Atika VT 32 Z User Manual [de]

VT 32 Z
Vertikutierer / Rasenlüfter
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinw e ise – Ersatztei le
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Scarificateur / Aérateur de gazon
Оригинално ръководство за експлоатация – Указания за безопасност
Vertikutátor / Provzdušňovač půdy
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Εγχειρίδιο λειτουργίαςΟδηγίες ασφαλείαςΑνταλλακτικά
Möyhentäjä / nurmikkotuulettaja
Alkuperäiset ohjeet – Turvaohjeet – Varao sat
Αραιωτής - εξαερωτής χλοοτάπητα
Thatcher / Lawn aerator
Култиватор / тревната
Резервни части
Vertikalskærer / plænelufter
Mélyszellőztető / Gyeplevegőztető
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original brugsanvisning – Sikkerhetsinfor m asjoner – Reservedeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa - Części zamienne
Maşină de afânat solul / Pentru aerisirea gazonului
Instrucţiuni originale – Securitatea în lucru – Piese de schimb
Kultivator / Prozračivač travnjaka
Scarificatore / Arieggiatore
Kultivator / plenlufter type
Verticuteerder / gazonluchter type
Wertykulator / aerator typu
Reserveonderdelen
Vertikalskärare / Gräsmatteluftare
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny –
Izvirna navodila – varnostni napotki – nadomestni deli
Vertikutátor / Prevzdušňovač trávy
Prezračevalnik za travnate površine
Rahljalnik zemlje /
Náhradné dielce
Seite – 15
Page 16 – 23
Page 24 – 32
Стр. 33 – 41
Str 42 – 49
Side 50 – 57
Side 58 – 65
Σελίδα 66 – 74
oldal 75 – 82
Strana 83 – 90
Pagina 91 – 99
Side 100 – 107
Blz. 108 – 115
Stronie 116 – 124
pag. 125 – 132
Sidan 133 – 140
Strana 141 – 148
Stran 149 – 156
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Bewahren Sie die Anleitung für künftige Verwendungen auf.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here. Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrite. Conserver ces notices d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Вие не трябва да пускате машината в експлоатация, преди да сте прочел/а/ това ръководство за експлоатация, да сте обърнали внимание на всички зададени указания и да сте монтирали уреда, както е описано. Запазете ръководството за бъдещо ползване.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho řádného smootování. Návod uschovejte pro případné další použití.
Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. ør opbevares til senere anvendelse.
Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten.
Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα προτού διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, μελετήσετε όλες τις σημειώσεις και συναρμολογήσετε το μηχάνημα σύμφωνα με την περιγραφή του παρόντος. Κρατήστε το παρόν έντυπο με τις οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze. Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao
La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto. Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva.
Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives. Skal oppvevares for senere bruk.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului, înainte de a: citi aceste instrucţiuni de folosire, înainte de a respecta toate instrucţiunile indicate şi de a fi montat aparatul conform descrierii. Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare.
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen väl.
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete. Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
što je opisano. Uputu spremiti za buduću uporabu.
2
3
4
5
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2002/96/EC on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no long er serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les ac cessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante. Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement. Eлектрическите уреди не бива да се изхвърлят в контейнерите за битови отпадъци. Уредите, принадлежностите и опаковките трябва да
се предават за преработка в съответствие с разпоредбите за опазване на околната среда. Според европейската директива 2002/96/EО за старите електрически и електронни уреди неизползваемите електрически уреди трябва да се събират разделно и
Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí. Podle evropské směrnice 2002/96/EU o elektro- a elektronických starších přístrojích není nutné použité elektropřístroje odděleně shromažďovat a dodávat k ekologické recyklaci. Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse. I henhold til EU-direktivet 2002/96/EF om brugt elektronisk materiel skal brugte elek troniske apparater, der ikke længere kan brug es, indsamles separat til miljørigtig genbrug. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita käsittelevän EU-direktiivin 2002/96/EG mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on kerät tävä erikseen ja kierätettävä ympäristöystävällisesti.
Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. Φροντίστε για τη διάθεση των συσκευών, των εξαρτημάτων και της συσκευασίας σε μια κατάλληλη εταιρία ανακύκλωσης. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με παλαιές ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές, δεν απαιτείται πλέον η ξεχωριστή περισυλλογή ηλεκτρικών συσκευών που λειτουργούν ακόμα, για να διοχετευθούν
A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és csomagolását környez etkímélő mód on juttassa hulladékba. Az elhasznált elektromos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK Európai Irányelv rendelkezései szerint a már nem használható elektromos készülékeket külön kell begyűjteni és a környezetnek megfelelő újrahasznosításra előkészíteni. Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša. U skladu s Europskom smjernicom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima, električni uređaji koji više nisu sposobni za uporabu moraju se skupljati odvojeno i podvrgnuti ekološki primjerenome recikliranju. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio.
Ai sensi della Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche le apparecchiature elettriche inutilizzabili devono essere raccolte separatamente e riciclate nel rispetto dell'ambiente. Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og emballasje må innleveres for miljøvennlig gjenbruk. I henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EC angående utrangerte elektriske og elektroniske ap parater må elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes samles separat og tilføres den miljøvennlige gjenbrukskretsen.
Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen. Volgens de Europese Richtlijn 2002/96/EG over oude elektronische apparaten en electronica moet en niet meer bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd. Urządzenia elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania należy poddawać ekologicznemu recyklingowi. Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie urządzeń elektrycznych i niesprawne urządzenia należy gromadzić oddzielnie i poddawać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Aparatele electrice nu se aruncă cu resturile menajere. Aparatul, accesoriile şi ambalajul se revalorifică într-un mod care protejează mediul înconjurător. Conform Directivei Europene 2002/96/EG referitoare la aparatele electronice şi electrotehnice vechi, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie colectate separat şi reciclate în mod ecologic. Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om gamla el- och elektronikapparater, måste elapparater som inte längre ä r d riftsdu gliga, saml as ihop åtskilt och tillföras en miljöriktig återanvändning. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie. Podľa smernice EU 2002/96/EU o elektro- a elektronických starých prístrojách,nie je potrebné tyto prístroje jednotlivo zhromaždovať a dodať k ekologické recyklacii. Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki reciklažni postaji. V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi morate neuporabne električne naprave zbirati ločeno in jih reciklirajte okolju prijazno.
да се рециклират, без да се вреди на околната среда.
σε φιλική προς το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
6
IInnhhaalltt
Konformitätserklärung 7 Lieferumfang 7 Betriebszeiten 7 Symbole Gerät 7 Symbole der Betriebsanleitung 8 Bestimmungsgemäße Verwendung 8 Restrisiken 8 Sicheres Arbeiten 8 Zusammenbau 10 Inbetriebnahme 10 Einstellen der Arbeitstiefe 11 Arbeitshinweise 11 Arbeiten mit dem Vertikutierer 11 Arbeiten mit dem Rasenlüfter 12 Wartung und Reinigung 12 Transport 13 Lagerung 13 Mögliche Störungen 13 Garantie 15 Technische Daten 14 Gerätebeschreibung / Ersatzteile 15
EEGG--KKoonnffoorrmmiittäättsseerrkklläärruunngg
entsprechend der EG-Richtlinie
2006/42/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Vertikutierer / Rasenlüfter Modell VT 32 Z Seriennummer: 000001 - 020000
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2004/108/EG, 2006/95/EG und 2000/14/EG.
LLiieeffeerruummffaanngg
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
! Vollständigkeit ! evtl. Transportschäden
1 vormontierte Geräteeinheit 1 Fangsack (39) - 1 Bügelbefestigung links (7) 1 Bügelbefestigung rechts (8) 1 Schraubenbeutel 1 Griffbügel (2) 1 Betriebsanleitung 1 Lüfterwalze (40) - teilweise Sonderzubehör
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner­kannt.
Verpackungen sind recyclingfähig und sollten einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
BBeettrriieebbsszzeeiitteenn
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 dürfen Vertikutierer / Rasenlüfter in reinen, allgemeinen und be­sonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Kranken­häusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärm­schutz.
SSyymmbboollee GGeerräätt
Vor Inbetriebnah­me die Betriebs­anleitung und Sicherheitshin­weise lesen und beachten.
teilweise Sonderzubehör
1 Garantieerklärung
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-92:2005; EN 50366:2003+A1; EN 55014-1:2006 +A1+A2; EN 55014­2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 ; DIN EN 13684
Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG – Anhang V
Gemessener Schallleistungspegel L Garantierter Schallleistungspegel L
98,6 dB (A).
WA
103 dB (A).
WA
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany
Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufen­dem Motor – unbeteiligte Per­sonen, sowie
Augen- und Ge­hörschutz tragen.
digen und zum Kontakt mit stromführenden Teilen führen.
Vorsicht! –Scharfe Zinken. Die Rotation der Zinken dauert nach dem Abschal­ten des Motors noch an – vor Wartungs­arbeiten oder falls die Leitung beschä­digt ist, den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Netzkabel von den Zinken bzw. Mes­sern fernhalten.
Die Zinken bzw. Messer können die Leitungen beschä-
Ahlen, 19.09.2011 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
7
SSyymmbboollee ddeerr BBeettrriieebbssaannlleeiittuunngg
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
L
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
BBeessttiimmmmuunnggssggeemmääßßee VVeerrwweenndduunngg
Der Vertikutierer / Rasenlüfter ist für das Rechen und Vertikutie-
ren von Rasen sowie für die Aufnahme von Laub auf Rasen im privaten Haus- und Hobbygarten geeignet.
Das Gerät darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sport-
stätten oder an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Ein-
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften,
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
Eigenmächtige Veränderungen an dem Vertikutierer / Rasenlüf-
Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und gewar-
Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein­haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin­weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personen­verletzungen und Beschädigungen.
Der Vertikutierer / Rasenlüfter darf nicht verwendet
werden:
zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern
zum Einebnen von Bodenunebenheiten (z. B. Maulwurfs-
hügel)
als Motorhacke
auf gepflasterten oder geschotterten Flächen
Es besteht Gefahr von Verletzungen! haltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, War-
tungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizini­schen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benut­zer.
ter schließen eine Haftung des Herstellers für daraus entste­hende Schäden jeder Art aus.
tet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrich­tet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden.
verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
RReessttrriissiikkeenn
8
Verletzungsgefahr der Hände und Füße, wenn Sie in die Nähe
oder unter die rotierenden Teile gelangen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände bei Montage- und
Reinigungsarbeiten an der Vertikutierwalze.
Wegschleudern von Steinen und Erde. Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten
ohne Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
SSiicchheerreess AArrbbeeiitteenn
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Vertikutierer /
Rasenlüfter gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge einge­setzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits­vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elekt­rischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschlie­ßen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü­tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter,
L
die mit der Maschine arbeiten. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
L
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanleitung
mit dem Gerät vertraut.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al­kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsam­keit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verlet­zungen führen.
Benützen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht be-
stimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).
Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut, und achten Sie
auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Motorengeräusches eventuell nicht hören können.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich der Maschine gegenüber
Dritten verantwortlich.
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die
nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen das Gerät nicht be­dienen.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen dürfen das Gerät nicht bedienen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie andere Personen und Tiere von Ihrem Arbeitsbe-
reich fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das
Werkzeug oder das Kabel berühren.
Person beauf-
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Perso-
nen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind und wenn Sie den Arbeitsbereich wechseln.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
Schutzbrille
Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB
(A) überschreiten)
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von be- weglichen Teilen erfasst werden
festes Schuhwerk oder Stiefel mit rutschfester Sohle
Lange Hosen zum Schutz der Beine
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfüßig oder in leichten San-
dalen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Um- gebung.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Arbeiten Sie nicht direkt an Schwimmbecken oder Garten-
teichen.
Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnissen, Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Betreiben Sie das Gerät nach Möglichkeit nicht bei nassem Gras.
Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B. Stei-
ne, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit auf wei­tere Fremdkörper.
Falls Sie auf Fremdkörper treffen, schalten Sie das Gerät bitte
aus und entfernen Sie den Fremdkörper. Bevor Sie das Gerät aber wieder anschalten, prüfen Sie es auf eventuelle Beschädi­gungen und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Überlasten Sie das Gerät nicht! Sie arbeiten besser und siche-
rer im angegebenen Leistungsbereich.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt ange-
brachten Schutzeinrichtungen (z. B. Prallschutzbleche und/oder Fangeinrichtung) und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Ändern Sie nicht die Drehzahl des Motors, denn diese regelt
die sichere maximale Arbeitsgeschwindigkeit und schützt den Motor und alle sich drehende Teile vor Schaden durch übermä­ßige Geschwindigkeit.
Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern. Achten Sie vor Einschalten des Motors darauf, dass Ihre Füße
in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Beim Einschalten des Motors das Gerät nicht kippen, es sei
denn, das Gerät muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie das Gerät nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die von der Bedienungsper­son abgewandte Seite hoch.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich dre-
henden Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurf­öffnung.
Sorgen Sie besonders an schrägen Flächen oder auf nassem
Gras für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
Vertikutieren Sie nicht an steilen Abhängen. Vertikutieren Sie an schrägen Flächen quer zum Gefälle und
niemals auf- und abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am
Hang ändern.
Halten Sie den Sicherheitsabstand ein, der durch den Handgriff
vorgegeben wird.
Schieben Sie das Gerät während des Betriebes immer vor-
wärts. Ziehen Sie es nicht zu sich hin oder hinter sich her.
Wenn der Motor läuft, das Gerät nicht:
hochheben und herumtragen
den Prallschutz nicht anheben
Achtung! Das Werkzeug läuft nach! Bremsen Sie das Werk-
zeug nicht mit der Hand ab.
Achten Sie darauf, dass der Prallschutz geschlossen ist, bzw.
der Fangsack (teilweise Sonderzubehör) angebracht ist.
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis die Walze
steht, wenn Sie:
den Vertikutierer kippen
Flächen, die nicht mit Gras bepflanzt sind, überqueren
das Gerät zu und von dem Arbeitsbereich transportieren
Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose bei:
Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Beseitigung von Störungen oder Blockierungen
Transport und Lagerung
Messerwechsel
Verlassen
(auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)
wenn der Vertikutierer ungewöhnlich zu vibrieren beginnt.
wenn Sie mit dem Vertikutierer auf ein Hindernis gestoßen
sind.
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. (Gefahrenquelle elektri-
scher Strom).
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:
Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutz- vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestim­mungsgemäße Funktion untersucht werden. Dazu gehört auch der Fangsack, wenn vorhanden.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teil e einwandfrei funktio-
nieren und nicht klemmen oder ob Tei le beschädigt sind.
Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Be­dingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb sicherzustel­len.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sach- gemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Be­triebsanleitung angegeben ist.
Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen.
Pflegen Sie Ihren Vertikutierer / Rasenlüfter mit Sorgfalt:
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrau- ben fest sitzen.
Achten Sie darauf, dass die Luftöffnungen sauber sind.
Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 RN-F)
mit einem Aderquerschnitt von mindestens
- 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
2
- 2,5 mm
bei Kabellänge über 25 m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen Span-
nungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
9
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müssen
aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplastischen Ma­terial der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit die­sem Material überzogen sein.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritz-
wassergeschützt sein.
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass sie
nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Fahren Sie nicht mit dem Gerät über das Verlängerungs­kabel. Stellen Sie sicher, dass es sich in einer sicheren Position hinter Ihnen befindet. Legen Sie das Kabel auf einen Weg oder den Bereich, der schon vertikutiert wurde.
Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den Ste­cker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie
Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper, Herde, Kühlschränke usw.).
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen
Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Eine beschädigte Leitung nicht an das Netz anschließen. Eine
beschädigte Leitung nicht berühren, bevor sie vom Netzt ge­trennt ist. Eine beschädigte Leitung kann zum Kontakt mit stromführenden Teilen führen.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entspre-
chend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb
setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter (30
mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Tei-
len der Maschine haben durch eine konzessionierte Elektro­fachkraft oder einer unserer Kundendienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutz­maßnahmen sind zu beachten.
Beschädigte Netzanschlussleitungen müssen durch den
Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch
den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfol­gen.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile ver-
wenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und ande­ren Zubehörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
ZZuussaammmmeennbbaauu
Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen,
L
befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung.
GGrriiffffbbüüggeell
 Entfernen Sie die Schrauben (42). Schieben Sie die linke
und rechte Bügelbefestigung (7 und 8) in das Gehäuse (31).
 Verbinden Sie die Teile 7 und 8 mit 2, indem Sie auf bei-
den Seiten die mitgelieferten Sterngriffschrauben (6) anbringen.
 Befestigen Sie das Schiebegestänge auf der Unterseite
des Gehäuses mit 2 mitgelieferten Schrauben (42). Schrauben Sie sie mit einem Schraubendreher gut fest.
 Sie können den Griffbügel (2) in der Höhe verstellen.
Lösen Sie die Sterngriffschrauben (6) und bringen Sie den Griff in die gewünschte Position. Ziehen Sie jetzt die Sterngriff­schrauben fest.
SScchhaalltteerr--SStteecckkeerr--KKoommbbiinnaattiioonn
 Öffnen Sie die Abdeckung des Sicherheitsschalters (3).  Schieben Sie die Schalter-Stecker-Kombination so auf den
Griffbügel (2), dass die Löcher auf der Schalter-Stecker­Kombination mit denen auf dem Griffbügel übereinstimmen.
 Schließen Sie die Abdeckung und befestigen Sie den Schalter
mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben (4).
 Befestigen Sie das Kabel an den 2 mitgelieferten Kabel-
haltern (5). Achten Sie darauf, dass das Kabel genügend Spiel hat.
FFaannggssaacckk -- tteeiillwweeiissee SSoonnddeerrzzuubbeehhöörr
 Ziehen Sie den Prallschutz (38) nach oben und halten Sie
ihn fest.
 Hängen Sie den Fangsack (39) mit den Haken in die Halterun-
gen am Gehäuse (31) ein.
EEiinnbbaauu ddeerr LLüüfftteerrwwaallzzee –– tteeiillwweeiissee SSoonnddeerrzzuubbeehhöörr
Vor dem Auswechseln der Walzen:
Gerät ausschalten
Soll das Gerät als Rasenlüfter eingesetzt werden, muss die Verti­kutierwalze (27) gegen die Lüfterwalze (40) ausgetauscht werden.
 Lösen Sie die Zylinderschrauben (30) am Lagersitz (29)
mit dem mitgelieferten Montageschlüssel (45).
 Heben Sie die Vertikutierwalze am Lagersitz an und ziehen Sie
sie heraus.
 Ziehen Sie den Lagersitz (29) von der Vertikutierwalze und
schieben ihn auf das Lager (a) der Lüfterwalze.
 Schieben Sie den Sechskantansatz (b) der Lüfterwalze (40) in
die Antriebsöffnung (28).
 Befestigen Sie den Lagersitz (29) wieder mit den Schrauben
(30).
Stillstand der Walze abwarten
Netzstecker ziehen
Beim Walzenwechsel Schutzhandschuhe
tragen. Verletzungsgefahr!
10
IInnbbeettrriieebbnnaahhmmee
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Span­nung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete Steck­dose an.
Schließen Sie die Maschine über einen FI-Schalter (Fehlerstrom­schutzschalter) 30 mA an.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit einem
Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm² bis 25 m Länge
AAnnbbrriinnggeenn ddeess VVeerrlläännggeerruunnggsskkaabbeellss
 Stecken Sie die Kupplung des Verlängerungskabels auf
den Stecker der Schalter-Stecker-Kombination.
 Ziehen Sie das Verlängerungskabel als Schlaufe durch die
Kabelzugentlastung (1) und hängen Sie es ein.
 Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel genügend
Spiel hat.
EEiinn-- uunndd AAuusssscchhaalltteenn
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unver­züglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.
Das Gerät besitzt eine Sicherheitsschaltung, die ein unbeab­sichtigtes Einschalten verhindert.
Starten Sie das Gerät erst, wenn Sie es auf eine Rasenflä­che mit niedriger Wuchshöhe gestellt haben
Einschalten
 Kippen Sie den Vertikutierer leicht zu sich hin, so dass sich die
Vorderräder über dem Boden befinden.
 Drücken Sie den Sicherheitsknopf und halten Sie ihn ge-
drückt.
 Ziehen Sie anschließend den Schaltergriff zum Griffbügel hin.  Der Vertikutierer startet und die Vertikutierwalze kann sich frei
drehen
 Lassen Sie jetzt den Sicherheitsknopf los.
Ausschalten
Lassen Sie den Schaltergriff los, er kehrt automatisch in seine Ausgangsposition zurück.
Motorschutz
Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und schaltet bei Überlastung selbsttätig ab. Der Motor kann nach einer Abkühl­pause (ca. 15 min.) wieder eingeschaltet werden.
Lassen Sie den Schaltergriff los, da das Gerät sonst unmit­telbar nach dem Abkühlen wieder startet. Verletzungsge-
fahr!
EEiinnsstteelllleenn ddeerr AArrbbeeiittssttiieeffee
Vor dem Einstellen der Arbeitstiefe:
Gerät ausschalten
Stillstand der Walze abwarten
 Stellen Sie die Arbeitstiefe ein, indem Sie den Schalter für
die Höhenverstellung (21) in die gewünschte Position schieben
Position
Vertikutierer Rasenlüfter
Arbeitstiefe
1 4,0 mm 10,0 mm 2 0 mm 6 mm 3 -5 mm 1 mm 4 -10,0 mm -4 mm
L Stellen Sie die Arbeitstiefe entsprechend den Gras- und
Bodenverhältnissen an den beiden Laufrädern ein.
Empfohlene Arbeitstiefen: Position
Regelmäßig vertikutierter, weicher Boden; steinfrei selten vertikutierter, vermooster Boden; steinig 2-3 Ungepflegter, stark vermooster Boden; steinig 1-2
Bei Verschleiß der Vertikutiermesser jeweils um 1-2 Stufen niedri­ger einstellen.
Stellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein, wenn der Motor überlastet wird (Motordrehzahl sinkt und Motorgeräusch verändert sich). Beispiel: eingestellte Arbeitstiefe 4 Î ändern in 3
AArrbbeeiittsshhiinnwweeiissee
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes:
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese
Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beach­tet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!
Sorgen Sie für einen sicheren und aufgeräumten Arbeitsplatz.
Entfernen Sie Gegenstände, die weggeschleudert werden kön­nen, aus dem Arbeitsbereich.
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass:
die Arbeitswerkzeuge und Bolzen nicht abgenutzt oder be-
schädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abge­nutzte oder beschädigte Arbeitswerkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
die Walze und Messer in ordnungsgemäßem Zustand sind
(siehe „Messer wechseln“)
alle Schraubverbindungen fest angezogen sind
sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen oder Tiere
aufhalten
hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist
sicherer Stand gewährleistet ist.
Halten Sie die Hände und Füße immer im sicheren Ab­stand zum rotierenden Werkzeug.
3-4
11
Vibrationen
Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrationen
ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensystem oder an Blutgefäßen auftreten. Sie können die Vibrationen reduzieren:
- durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe
- Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einlegen) Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich un­wohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.
AArrbbeeiitteenn mmiitt ddeemm VVeerrttiikkuuttiieerreerr
Vertikutieren
Mit der Vertikutier-Walze kann das Gerät als Vertikutierer zur
Beseitigung von Verfilzungen und Vermoosungen im Rasen sowie zur Durchtrennung von flachwurzelndem Wildwuchs eingesetzt werden. Damit sich im Frühjahr ein gesunder Rasen entwickeln kann, ist es notwendig, die Wasser-, Luft- und Nährstoffaufnahme im Wurzel­bereich zu erhöhen. Wir empfehlen, den Rasen im Frühling und im Herbst zu vertikutieren. Um ein gutes Resultat zu erzielen und die Lebensdauer der Verti­kutierwalze zu erhöhen, sollte der Rasen vor dem Vertikutieren gemäht werden (kürzer als 4 cm).
L Vertikutieren Sie nicht, wenn der Rasen frisch eingesät, nass
oder zu trocken ist.
Stellen Sie den Vertikutierer an die Rasenkante in der Nähe der Steckdose.
Wählen Sie die Arbeitstiefe entsprechend dem Zustand des
Achten Sie darauf, den Vertikutierer nicht zu überlasten.
Stellen Sie sich beim Arbeiten an Hängen immer quer zur Stei-
Leeren Sie den Fangsack, wenn er voll ist, um zu verhindern,
Mähen Sie den Rasen nach dem Vertikutieren noch einmal.
Säen Sie nach dem Vertikutieren eventuell entstandene kahle
Düngen Sie den Rasen erst, wenn frischer Grassamen ange-
„Sicheres Arbeiten“).
Legen Sie das Kabel nach jedem Wenden auf die gegen-
überliegende bereits vertikutierte Seite. Rasens (siehe „Einstellen der Arbeitstiefe“)
L Bei Überlastung sinkt die Motordrehzahl, das Motorge-
räusch verändert sich.
Î Halten Sie an und lassen Sie den Schaltergriff los Î Warten Sie, bis die Vertikutierwalze still steht Î Stellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein
Führen Sie den Vertikutierer in einer angemessenen,
gleichmäßigen Geschwindigkeit in geraden Linien über Ihren
.
Rasen
L Wenn Sie den Vertikutierer zu lange an einer Stelle laufen
lassen, wird die Grasnarbe verletzt.
Gehen Sie bei ungepflegtem, stark vermoostem Rasen noch einmal quer zu den Bahnen beitstiefe auf eine höhere Position (Z.B. von 4 auf 3)
gung, achten Sie auf einen festen, sicheren Stand. Arbeiten Sie nicht an besonders steilen Abhängen.
dass die Messer blockieren und der Motor überlastet wird.
Stellen nach. wachsen ist.
Beachten Sie auf jeden Fall alle Sic herheitshinw eise (siehe
, stellen Sie dann die Ar-
AArrbbeeiitteenn mmiitt ddeemm RRaasseennllüüfftteerr
Lüften
Mit der Lüfterwalze (teilweise Sonderzubehör) kann das Gerät
als Rasenlüfter zur Beseitigung von Gras und Moos sowie zur Durchtrennung von flachwurzelndem Wildwuchs eingesetzt wer­den. Damit sich im Frühjahr ein gesunder Rasen entwickeln kann, ist es notwendig, die Wasser-, Luft- und Nährstoffaufnahme im Wurzelbe­reich zu erhöhen. Wir empfehlen, den Rasen je nach Zustand alle 6 – 8 Wochen zu lüften. Um ein gutes Resultat zu erzielen und die Lebensdauer der Lüf­terwalze zu erhöhen, sollte der Rasen vor dem Lüften gemäht werden (ca. 2 cm).
Setzen Sie die Lüfterwalze ein (siehe Zusammenbau)
Bekämpfen Sie das Moos vor dem Lüften mit einem handelsüb-
lichen Mittel.
Gehen Sie nach der unter „Vertikutieren“ beschriebenen Ar- beitsweise vor.
WWaarrttuunngg uunndd RReeiinniigguunngg
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit:
Gerät ausschalten
Stillstand der Walze abwarten
Netzstecker ziehen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in die­sem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchge­führt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müs­sen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorherseh­baren Schäden und Verletzungen führen.
Um sich zu vergewissern, dass das Gerät in einem sicheren Ar­beitszustand ist, überprüfen sie das Gerät regelmäßig auf offen­sichtliche Mängel wie
lose Befestigungen (Muttern, Schrauben, Bolzen)
Fangeinrichtung auf Verschleiß oder beschädigte Teile
abgenutzte oder beschädigte Bauteile
WWaarrttuunngg
Messer wechseln
Tragen Sie beim Arbeiten an den Messern
Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr!
Abgenutzte Messer führen zu einer schlechten Leistung des Gerä­tes und einer Überlastung des Motors. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Gebrauch den Zustand der Messer. Falls erforderlich, lassen Sie die Messer von einem Experten schärfen oder durch neue ersetzen.
Die Messer sind wendbar. Um die Messer zu wenden, gehen
Sie folgendermaßen vor:
 Lösen Sie die Schrauben (30) am Lagersitz (29) mit dem
mitgelieferten Montageschlüssel (45).
 Nehmen Sie die Vertikutierwalze (27) heraus.
12
Â
Lösen Sie die Sechskantmutter (b) und nehmen Sie die
Abdeckkappe (c), den Flansch (d), die Messer (43) und die Dis­tanzringe (e) von der Achse ab.
 Wenden Sie die Messer oder setzten Sie neue ein und bauen
Sie die Walze in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Wechseln Sie abgenutzte oder beschädigte Messer nur im ganzen Satz, um eine Unwucht zu vermeiden!
 Ziehen Sie die Sechskantmutter wieder fest und setzen Sie die
Walze in das Gerät ein.
Federn wechseln
Um die Federn auszuwechseln, gehen Sie folgendermaßen vor:
 Lösen Sie die Schrauben (30) am Lagersitz (29) mit dem
mitgelieferten Montageschlüssel (45).
 Nehmen Sie die Lüfterwalze (40) heraus.  Lösen Sie die Sechskantmutter (b) und nehmen Sie den
Flansch (d), die Abdeckkappe (f) und ein Segment (g) von der Achse ab.
 Setzen Sie neue Federn (44) ein und bauen Sie die Walze in
umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Achten Sie auf die richtige Lage der Federn.
 Ziehen Sie die Sechskantmutter wieder fest und setzen Sie die
Walze in das Gerät ein.
RReeiinniigguunngg
L
Reinigen Sie das Gerät sofort nach Beendigung der Arbeit. Entleeren und reinigen Sie gegebenenfalls den Fangsack. Reinigen Sie die Unterseite des Gerätes und die Vertikutier-
oder Lüfterwalze.
Reinigen Sie das Gehäuse, insbesondere die Lüftungsschlitze
von anhaftendem Gras und Schmutz.
Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Lappen oder einer
Bürste
Die Maschine nicht mit fließendem Wasser oder Hochdruckrei-
nigern reinigen.
Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel
(Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile beschädi­gen können.
Auch bei abgestelltem Motor kann die Walze beim Transport, z.B. über harten Untergrund, beschädigt werden. Stellen sie deshalb die Arbeitstiefe der Walze zum Transport auf Position 1.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
Tragen Sie beim Arbeiten an den Messern Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr!
TTrraannssppoorrtt
Vor dem Transportieren Netzstecker ziehen.
LLaaggeerruunngg
Netzstecker ziehen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Sorgen Sie bei einer längeren Lagerung (z.B. während des
Winters) dafür, dass das Gerät vor Frost und Korrosion ge­schützt ist.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die
Lebensdauer der Maschine zu verlängern und ein leicht gängi­ges Bedienen zu gewährleisten:
Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
Behandeln Sie Metallteile nach jedem Gebrauch zum
Schutz gegen Korrosion mit einem umweltschonenden, bio­logisch abbaubaren Sprühöl.
Niemals Fett verwenden!
L
Um das Gerät Platz sparend zu lagern, können Sie
den Griffbügel abklappen. Lösen Sie dazu die Sterngriff­schrauben (6) soweit, dass sich der Griffbügel (2) herunter­klappen lässt.
13
MMöögglliicchhee SSttöörruunnggeenn
Vor jeder Störungsbeseitigung:
Gerät ausschalten
Stillstand der Walze abwarten
Netzstecker ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nicht.
Das Gerät arbeitet mit Unter­brechungen
Ungewöhnliche Geräusche  Walze ist blockiert  Entfernen sie die Blockierung
Ungewöhnliche Vibrationen  Schneidmesser beschädigt oder stumpf  siehe „Messer wechseln“
Unbefriedigendes Vertikutierergebnis
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
0 23 82 / 8 92 54
58 65 101 102
 Kein Strom oder Stromausfall  Stromversorgung, Steckdose, Sicherung prüfen  Verlängerungskabel defekt  Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
 Netzstecker, Motor oder Schalter defekt  Motor oder Schalter von einer konzessionierten
Elektrofachkraft überprüfen oder reparieren las­sen, bzw. durch Originalteile ersetzen lassen.
 Motorschutzschalter hat ausgelöst 1. Arbeitstiefe zu groß Â Arbeitstiefe verringern
2. Walze blockiert  entfernen Sie die Blockierung
3. Gras zu hoch  Mähen Sie das Gras
 Lassen Sie den Motor ca. 15 Minuten abkühlen
bevor Sie weiterarbeiten
 Verlängerungskabel defekt  Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
 Interner Fehler  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst  Ein-/Ausschalter defekt  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Zahnriemen rutscht  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst  Lockere Schrauben, Muttern oder andere
Befestigungsteile
 Ziehen Sie alle Teile fest an, wenden Sie sich an
den Kundendienst, wenn die Geräusche weiter­hin auftreten.
 Arbeitstiefe zu groß Â Stellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein  Rasen zu hoch  Mähen Sie vor dem Vertikutieren den Rasen  Arbeitstiefe zu gering  Stellen Sie eine größere Arbeitstiefe ein  Stumpfe Messer  siehe „Messer wechseln“  Auswurföffnung blockiert  Entleeren Sie den Fangsack und beseitigen Sie
die Blockierung
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
14
GGaarraannttiiee
TTeecchhnniisscchhee DDaatteenn
Model VT 32 Z Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P1 1400 W S6 – 40%
Absicherung 10 A träge Leerlaufdrehzahl n0
Arbeitsbreite
Arbeitstiefe Rasenlüfter
Hand-Arm-Vibration (Gemessen nach EN 1033:1995) 3,7 m/s2 Mess-Unsicherheit K 1,5 m/s2 Schalldruckpegel L Mess-Unsicherheit KPA 3,91 dB (A) Gemessener Schallleistungspegel L Garantierter Schallleistungspegel L Mess-Unsicherheit KWA 3,91 dB (A)
(nach 2000/14/EG) 80 dB (A)
PA
Schutzklasse Abmaße (Länge x Breite x Höhe) 97,5 cm x 54 cm x 94 cm
32 cm
-4 – 10 mm in 4 Stufen Fangsackvolumen
(nach 2000/14/EG) 98,6 dB (A)
WA
(nach 2000/14/EG) 103 dB (A)
WA
II Schutzart IP X4
Netzspannung / Fre­quenz
Arbeitstiefe Vertikutierer
230 V~ / 50 Hz
–1
3100 min
-10 – 4 mm in 4 Stufen
35 l
Gewicht ca. 10,2 kg
GGeerräätteebbeesscchhrreeiibbuunngg // EErrssaattzztteeiilllliissttee
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
Kabel-Zugentlastung
1
Griffbügel kpl.
2
Schalter-Stecker-Kombination (VDE)
3
Schalter-Stecker-Kombination
3
(Ausführung Schweiz / CH) Schraube 3,9 x 19
4
Kabelhalter
5
Sterngriffschraube
6
Bügelbefestigung links
7
Bügelbefestigung rechts
8
Motorabdeckung
9
Motor kpl. 1400 W
11
Lager 608 Z
14 15 Zahnriemenrad 381609 38
Zahnriemen (13 mm Breite)
16
Zahnriemenrad
17
Sicherungsring Ø 24 mm
18
Lager 61805 Z
19
Schalter für Höhenverstellung
21
Arbeitstiefeneinstellung kpl.
22
Laufrad Ø 200
23
380950 24 Radabdeckung Ø 30 mm 381620 381602 27 Vertikutierwalze kpl. mit Messern 380967 380951 28 380946
380998 30 380953 31 381603 32 381604 33 381605 35 381607 34 381614 36 380957 37
381613 39 381612 381610 41
381611 42 381615 43 381616 44 381619 45
Antriebsöffnung Lagersitz
29
Zylinderschraube M 5 x 16 Gehäuse Laufrad Ø 100 mm Radwelle kpl. Sicherungsring Ø 8 mm Befestigungsbolzen 26mm Befestigungsbolzen 65mm Feder Prallschutz Fangsack (teilweise Sonderzubehör) Lüfterwalze kpl. mit Federn
40
(teilweise Sonderzubehör) Sicherheitsaufkleber
Schraube ST 4,2 x 16 Messersatz (18 Messer) Federsatz (18 Federn) Montageschlüssel
380947 380979
381618 381617 381608 381623 380971 380972 380973 381606
380981 380975
401422 380978 380980 380999
15
CCoonntteennttss
Declaration of conformity 16
EExxtteenntt ooff ddeelliivveerryy
After unpacking, check the contents of the box
Extent of delivery 16 Operating times 16 Symbols machine 16 Symbols used in the operating instructions 17 Normal intended use 17 Residual risks 17 Safety instructions 17 Assembly 19 Start-up 19 Setting the work depth 19 Working instructions 20 Working with the scarifier 20 Working with the lawn aerator 20 Maintenance and care 21 Transport 21 Storage 21 Possible faults 22 Guarantee 22 Technical data 23 Description of device / Spare parts 23
EECC DDeeccllaarraattiioonn ooff CCoonnffoorrmmiittyy
according to EC directive:
2006/42/EC
We,
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Scarifier / Lawn aerator model VT 32 Z Serial number: 000001 - 020000
is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below:
2004/108/EC, 2006/95/EC and 2000/14/EC. Following harmonized standards have been applied:
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-92:2005; EN 50366:2003+A1; EN 55014-1:2006 +A1+A2; EN 55014­2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 ; DIN EN 13684
Conformity assessment procedure: 2000/14/EC - Appendix V.
Measured level of the acoustic output L Guaranteed level of the acoustic output L
98.6 dB (A).
WA
103 dB (A).
WA
Keeping of technical documents at:
ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 19.09.2011 A. Pollmeier, management
16
That it is complete Check for possible transport damage
1 Pre-assembled device
1 Hoop mount left (7)
1 Hoop mount right (8)
1 Handle hoop (2)
1 Aerator drum (40) – optional accessory, if applicable
1 Grass catching bag (39) – optional accessory, if applicable
1 Screw bag
1 Operating manual
Warranty declaration
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately.
Packaging material can be recycled and should be brought to an eco-friendly recycling facility.
OOppeerraattiinngg ttiimmeess
Before initiating the device please observe the provisions pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the noise control.
SSyymmbboollss mmaacchhiinnee
Carefully read operator’s manual before handling the machine.
Caution: - Sharp tines. The tines still continue to rotate after motor cut-off. Pull the mains plug from the socket before maintenance work or if the cable is damaged.
Danger – objects may be thrown out at high speed when motor is running. Keep people, pets and domestic
Keep the mains cable free from the tines or blades.
Tines or blades may damage the cables and cause contact
animals out of the danger area. with live parts.
Wear eye and ear protection.
SSyymmbboollss OOppeerraattiinngg iinnssttrruuccttiioonnss
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.
L
The scarifier / lawn aerator is suitable for raking and scarifying
The device is not allowed to be used in public gardens, parks,
The scarifier / lawn aerator may not be used:
The intended usage also includes compliance with the
The relevant accident prevention regulations for the operation
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The
Arbitrary modifications on the scarifier / lawn aerator exclude a
Only persons who are familiarised with the device and informed
The machine may not be used in a potentially explosive
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Important information on proper handling. Not observing this instruction can lead to faults in the machine. User information. This information helps you to use all the functions optimally. Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do.
PPrrooppeerr uussee
lawns as well as collecting leaves on lawns in the private home and hobby garden.
sports centres or at roadsides as well as in agriculture and forestry.The device is not allowed to be used in public gardens, parks, sports centres or at roadsides as well as in agriculture and forestry.
to trim bushes, hedges and shrubs
to level uneven grounds (e.g. mole hills)
as power tiller
on plastered or gravelled areas
Risk of injuries existing! operating, servicing and repair conditions prescribed by the
manufacturer and following the safety instructions included in the instructions.
as well as the other generally acknowledged occupational medicine and safety rules must be complied with.
manufacturer is not liable for any type of damage resulting from this: the user bears the sole risk.
liability of the manufacturer for damages of all kinds resulting from it.
about possible risks are allowed to prepare, operate and service this device. Repair works may only be carried out by us or by a customer service agent nominated by us.
environment or be exposed to the rain.
RReessiidduuaall rriisskkss
Risk injury of hands and feet if they come close to or under the
rotating parts.
Risk of injury of fingers and hands during assembly and
cleaning activities on the scarifier drum.
Stones and soil may be thrown off. Danger resulting from electric current, if improper connecting
wires are used.
Touching live parts of opened electrical components. Impairment of hearing when working on the machine for longer
periods of time without ear protection.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non­obvious residual risks can still exist.
SSaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss
Scarifiers / lawn aerators can be dangerous when used
improperly. The use of electrical tools requires the observation of basic safety precautions to eliminate risk of fire, electrical shock and personal injuries.
Before commissioning this product, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order to protect yourself and others from possible injury.
Pass the safety instructions on to all persons who work with
L
the machine. Keep these safety instructions in a safe place.
L
Make yourself familiar with the equipment before using it, by
reading and understanding the operating instructions.
Be attentive. Be careful what you do. Behave sensibly when
working. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of carelessness when using the device can result in serious injuries.
Do not use the device for purposes it is not intended for (see
“Intended use”).
Familiarize yourself with your environment and pay attention to
possible dangers which you may not be able to hear because of the motor noise.
Within his area of work the operator is responsible for third
parties.
Children and young persons under 16 years of age as well as
persons who have not read the instruction manual are not allowed to operate this product.
Physically, sensorially or mentally handicapped persons or
persons who have no relevant experience and/or knowledge are not allowed to operate the device, unless a person responsible for their safety supervises them or instruct them on how to use the device.
Children must be supervised to make sure that they do not play
with the device.
Keep bystanders and animals away from your working area.
Do not allow other persons, especially children, to touch the tool or cable.
Switch off the machine if persons, in particular children or pets,
are close to you or if you change your working area.
Never leave the device unattended. Wear protective clothing:
safety goggles
17
ear protection (Sound intensity level at workplace can
exceed 85 dB (A))
Wear suitable work clothes:
do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can catch
in moving parts.
Solid shoes or boots with a nonskid sole
Trousers to protect the legs
Do not work with the device barfooted or only with thongs on
your feet.
Take into consideration environmental influences:
Do not use the device in moist or wet ambience.
Do not expose the device to rain.
Do not work directly near swimming pools or garden ponds
Do only work with sufficient visibility conditions. Provide for
good illumination.
Do not operate the device when the grass is wet, if possible.
Before trimming, remove all foreign objects (e.g. stones,
branches, wires, etc.). While working watch out for further foreign objects.
If you come across to foreign objects, please power off the
device and remove those foreign objects. However before you restart the device, check it for possible damages and have it repaired if necessary.
Do not overload the device! You work better and safer in the
given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly attached
safety equipment (impact guard and/or catching bag) and do not alter anything on the machine that could impair the safety.
Do not alter the revolution speed of the motor, since this
controls the safe maximum operating speed, and protects the motor and all rotating parts against damage due to excess speed.
Do not modify the device or parts of the device respectively. Before turning on the motor, make sure that your feet are at a
safe distance from the cutting tools.
If not absolutely necessary, do not tilt the device when starting
the motor. If it is necessary only tilt the device to the required extent and only lift the side which is averted to the operator.
Never keep hands or feet close to or under rotating parts. Keep
away from the ejection slot.
Pay attention to sure footing especially when working on slopes
or on wet grass and keep your balance at all times. Guide the device only a walking speed.
Do not thatch on steep slopes. When thatching on slopes, always work perpendicular to the
slope and never up and down.
Be especially careful when changing the operating direction on
a slope.
Observe the safety distance given by the handle bar. Always push the device forward while it is operating. Do not pull
it to yourself or behind you.
While the motor is running, do not
lift or carry the device about
lift the impact guard
Caution! The tool runs after. Do not try to slow down the tool by
hand.
Pay attention that the impact guard is closed or
that the grass catching bag (optional accessory, if applicable) is attached.
Turn off the device and wait until the drum has
stopped when
tilting the scarifier
crossing areas not planted with grass
18
transporting the device to and from the work area
Switch the machine off and remove the mains plug from the
socket when
carrying out repair works
maintenance and cleaning
Removing malfunctions and blockages
transport and storage
Blade replacement
leaving unattended (even during short interruptions)
when the scarifier begins to exhibit unusual vibrations
when you have hit an obstacle with the scarifier.
Do not wash down device with water. (origin of danger electric
current).
Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach
of children.
Check the machine for possible damage:
Before continuing to use the machine, the protective devices must be inspected to ensure that they work perfectly and with their intended function. This includes also the grass catching bag if available.
Check if parts are damaged or defective. All parts must be properly mounted and meet all conditions to ensure flawless operation.
Damaged guards and parts must be properly repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.
Damaged or illegible safety warning labels should be replaced immediately.
Maintain your scarifier / lawn aerator with care:
Ensure that all nuts, bolts and screws are tight.
Make sure that the ventilation apertures are free.
Keep handles free of oils and grease.
Follow the maintenance instructions.
Electrical safety
Design of the connection cable according to IEC 60245 (H 07
RN-F) with a core cross-profile section of at least
- 1.5 mm² for cable lengths up to 25 m
- 2.5 mm
Long and thin connection lines result in a potential drop. The
motor does not reach any longer its maximal power; the function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be made
of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic material of same mechanical stability or be covered with this material.
The connector of the connection cable must be splash-proof. When running the connection line observe that it does not
interfere, is not squeezed, bended and the plug connection does not get wet.
Wind off completely the cable when using a cable drum.
Do not drive the device across the extension cable. Make sure that it is behind you in a secure position. Place the cable on a path or area that has already been thatched.
Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not use the cable to pull the plug from the socket.
Protect yourself against electric shocks. Avoid touching earthed
parts with your body (e.g. pipes, heating apparatus, cookers, fridges etc.).
Regularly check the extension cables and replace them if they
are damaged.
2
for cable lengths over 25 m
Do never connect a damaged cable to the mains. Do not touch
a damaged cable before it is disconnected from the mains. A damaged cable may cause contact with live parts.
Do not use any defective connection cables. When working outdoors, only use extension cables especially
approved and appropriately labelled for outdoor use.
Do not set up any provisional electrical connections. Never bypass protective devices or deactivate them. Only hook up the machine by means of a fault-current circuit
breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts of the
machine must be carried out by a certified electrician or one of our customer service points. Local regulations – especially regarding protective measures – must be observed.
Damaged mains leads must be replaced by the manufacturer
or one of their service workshops or a similar qualified person to prevent dangers.
Repairs to other parts of the machine must be carried out by
the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action.
AAsssseemmbbllyy
To achieve perfect function of the machine, follow the notes
L
given in these instructions
HHaannddllee hhoooopp
 Remove the screws (42). Push the left and the right hoop
mount (7 and 8) into the housing (31).
 Connect parts 7 and 8 with 2 by mounting the supplied
star grip screws (6) on both sides.
 Mount the slide linkage to the bottom of the housing using
the 2 screws (42) supplied. Tighten then firmly with a screw driver.
 You can adjust the handle (2) in height. Loosen the
machine knob screws (6) and adjust the handle to your desired position. Then, tighten the machine knob screws.
Â
Switch-plug unit
 Open the cover of the safety switch (3).  Push the switch-plug unit on the handle hoop (2) until the holes
on the switch-plug unit align with those on the handle hoop.
 Close the cover and mount the switch using the 2 screws (4)
supplied.
 Mount the cable on the two cable brackets (5) supplied.
Make sure that the cable has enough free motion.
Grass catching bag – optional accessory, if applicable
 Pull the impact guard (38) up and hold it.  Mount the hook of the grass catching bag (39) to the holder on
the housing (31).
Installing the aerator drum - optional accessory
Before exchanging the drums:
switch off device
If the device shall be used as lawn aerator, the scarifier drum (27) must be exchanged against the aerator drum (40).
wait until the drum is stationary
pull out main plug
Wear protective gloves when exchanging the
drums. Risk of injury!
 Remove the cylinder head screws (30) on the bearing seat
(29) using the supplied installation wrench (45).
 Lift the scarifier drum at the seat of the bearing and pull it out.  Pull the bearing seat (29) from the scarifier drum and slide it on
the bearing (a) of the aerator roller.
 Push the hexagonal protrusion (b) of the aerator drum into the
drive opening (28).
 Remount the seat of the bearing (29) using the screws (30).
SSttaarrtt--uupp
Mains connection
Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage and connect the machine to the relevant and properly earthed plug.
Connect the machine via a circuit breaker switch (residual-current­operated circuit switch) 30 mA.
Use connecting or extension cables up to a length of 1.5 m
featuring a core cross section of at least 25 mm².
MMoouunnttiinng
g of the extension cable
 Plug the female connector of the extension cable on the
male connector of the switch-connector combination.
 Thread the extension cable through the strain relief (1) as a
loop and hang it up.
 Make sure that the extension cable has enough free motion.
SSwwiittcchhiinngg oon
Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service.
The device is equipped with a safety circuitry preventing inadvertent switching on.
n
Start the device only after you have placed it on a low-growth lawn area.
Switching on
 Tilt the scarifier slightly towards you so that the front wheel are
above the ground.
 Push the safety button and keep it depressed.  Next, pull the switch lever toward the handle hoop.  The scarifier starts and the scarifier drum can rotate freely.  Now release the safety button.
Switching off
When you release the switch lever it returns automatically to its original position.
19
Motor protection
The motor is equipped with a protective circuit breaker and switches off automatically in case of overloading. After a cooling­down break (approx. 15 min), the motor may be restarted.
Release the switch lever because the device will otherwise restart immediately after it has cooled down. Risk of injury!
SSeettttiinngg tthhee wwoorrkk ddeepptthh
Before settings the work depth:
switch off device
wait until the drum is stationary
 Adjust the working height by pushing the height
adjustment switch (21) to your desired position.
Position
Scarifier Lawn aerator
Work depth
1 4,0 mm 10 mm 2 0 mm 6 mm 3 -6 mm 1 mm 4 -10,0 mm -4,0 mm
L Set the work depth according to the grass and ground
conditions at both running wheels.
Recommended work depths: Position
Regularly scarified soft ground; without stones 3-4 Seldom scarified mossy ground; with stones 2-3 Uncultivated very mossy; with stones 1-2
If the scarifying blades are worn, adjust lower by 1-2 levels.
Set a lower work depth when the motor is straining (motor
speed drops and motor noise changes). Example: Work depth set to 4 Î change to 3
WWoorrkkiinngg iinnssttrruuccttiioonnss
Before commencing work, ensure the following:
You may not star t to operate the machin e until you have read
these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described!
Provide for a safe and cleaned workplace. Remove from the
working area objects which might be thrown off.
Before starting your work make sure that:
the tools and bolts are not worn or damaged. To avoid any
unbalance worn or damaged tools and bolts must only be replaced as a whole set.
drum and blades are in proper condition (see “blade
replacement”)
all screw connections are tight
no other persons or animals stay within the working area,
you can always step back without any barriers,
you have always a secure standing position.
Always keep your hands and feet at a safe distance to the rotating tool.
Vibration
If persons who have blood circulation problems are too often
exposed to vibrations damages to the nervous system or to blood vessels may occur. You can reduce vibrations
- by thick and warm working gloves,
- shorter working time (have longer breaks). See a doctor if your fingers swell, you don’t feel well or your fingers become numb.
WWoorrkkiinngg wwiitthh tthhee ssccaarriiffiieerr
Scarifying
Using the scarifier drum, the device can be used as scarifier
to remove mats and mosses in the lawn and to cut through wild growth with low roots. To enable the growth of a healthy lawn in spring, the absorption of water, air and nutrients in the root area needs to be increased. We recommend scarifying the lawn in spring and autumn. To achieve good results and to extent the life of the scarifier drum, the lawn should be mowed before scarifying (shorter than 4 cm).
L Do not scarify when the lawn has been freshly sown or when
it is wet or too dry.
Place the scarifier at the edge of the lawn near the receptacle.
Move the cable after each turn to the opposite already scarified side.
Select the work depths according to the condition of the lawn (see “Setting the work depth”).
Make sure not to place excessive strain on the scarifier.
L In case of excessive strain, the motor speed drops and
the motor noise changes.
Î Stop and release the switch lever Î Wait until the scarifier drum stands still Î Set a lower work depth
Move the scarifier at an appropriate uniform speed in
straight lines across the lawn.
L The lawn surface will be damaged if you let the scarifier
run too long at one spot.
When working on slopes, always position yourself perpendi-
Empty the grass catching bag when it is full to prevent the
Mow the lawn once more after scarifying.
Reseed blank spots that may have developed after scarifying.
Fertilize the lawn only after fresh grass seeds have put down
working").
In case of uncultivated very mossy lawn , move once more across to the rows setting the work depth then to a higher position (e.g. from 4 to 3)
cular to the incline and ensure safe footing. Do not scarify on steep slopes.
blades from being blocked and subsequently the motor from being overloaded.
roots.
In any case, adhere to all safety notes (see "Safe
20
WWoorrkkiinngg wwiitthh tthhee llaawwnn aaeerraattoorr
Aerating
With the aerator drum (optional accessory, if applicable) the
device can be used as lawn aerator to remove grass and moss as well as cutting through wild growth with low roots. To enable the growth of a healthy lawn in spring, the absorption of water, air and nutrients in the root area needs to be increased. We recommend aerating the lawn, depending on the condition, every 6 – 8 weeks. To achieve good results and to extent the life of the aerator drum, the lawn should be mowed before aerating (approx. 2 cm).
Install the aerator drum (see “Assembly”)
Fight the moss with a commercially available agent before
aerating.
Proceed as described under “Scarifying”.
MMaaiinntteennaannccee aanndd cclleeaanniinngg
Before each maintenance and cleaning work:
switch off device
wait until the drum is stationary
pull out main plug
Maintenance and cleaning activities beyond those described in this chapter may only be performed by customer service.
For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries.
To make sure that the device is in a safe condition regularly check the device for apparent defects such as
loose fastening elements (nuts, bolts, screws),
catching bag for wear or damaged parts,
worn or damaged components.
e
MMaaiinntteennaanncce
Blade replacement
Worn blades reduce the performance of the device and put excessive strain on the motor. Therefore check the condition of the blades before each use. If necessary, have the blades sharpened by an expert or replaced by new ones.
Wear protective gloves when working with
the blades. Risk of injury!
The blades can be turned. To turn the blades, proceed as
follows:
 Remove the screws (30) on the bearing seat (29) using
the supplied installation wrench (45).
 Remove the scarifier drum (27).  Remove the hexagon nut (b) and remove the cover (c),
flange (d), blades (43) and the spacer rings (e) from the axle.
 Turn the blades or insert new ones and install the drum again in
the opposite sequence.
Replace worn or damaged blades only as a set to avoid imbalances!
 Retighten the hexagonal nut and place the drum in the device.
Spring replacement
To replace the springs, proceed as follows:
 Remove the screws (30) on the bearing seat (29) using the
supplied installation wrench (45).
 Remove the aerator drum (40).  . Remove the hexagon nut (b) and remove the flange (d)
cover (f) and one segment (g) from the axle.
 Insert new springs (44) and install the drum again in the
opposite sequence.
Pay attention to the correct position of the springs.
 Retighten the hexagonal nut and place the drum in the device.
CClleeaanniinng
L
Clean the device immediately after finishing the work. Empty and clean the grass catching bag if necessary. Clean the bottom of the device and the scarifier or aerator
Clean the housing, especially the vent slots, from grass and dirt Remove the dirt with a cloth or brush.
Do not clean the machine with running water or high-pressure Do not use solvents for the synthetic parts (petrol, alcohol, etc.)
The drum can be damaged during transport, e.g. on hard ground, even when the motor is switched off. Therefore set the work depth of the drum to position 1 during transport.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the reach In case of extended storage (e.g. during winter) ensure that the Before extended storage, please observe the following to
To facilitate space-saving storage of the device, you can
g
Clean the device carefully after each use to ensure faultless function to be maintained.
Wear protective gloves when working with
the blades. Risk of injury!
drum. stuck to it.
cleaners. as these can damage the synthetic parts.
TTrraannssppoorrtt
Pull the mains plug prior to transport.
SSttoorraaggee
Pull out main plug.
of children. device is protected against frost and corrosion. increase the service life of the device and to ensure smooth
operation:
thoroughly clean the device
Treat metal parts after each use against corrosion using an
environmentally friendly biologically degradable spray oil.
Never use any grease!
L
fold down the handle hoop. Loosen the star grip screws (6) for this purpose until the handle hoop (2) can be folded..
21
PPoossssiibbllee ffaauullttss
Before each fault clearance
switch off device
wait until the drum is stationary
pull out main plug
After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations.
Fault Possible cause Remedy
Device doesn't start
The device operates with interruptions
Unusual sounds  Drum is blocked  Remove the blockage
Unusual vibrations  Cutting blade damaged or dull  See “Changing blades”
Unsatisfactory verticulating result
 no power  Check power supply, power socket and fuse
protection
 Extension cable defect  Check extension cable, exchange defect cable
immediately
 Main plug, motor or switch defect  Have motor or switch checked by an approved
electrician or replaced by original spare parts
 Protective motor switch has tripped 1. Work depth too deep  reduce work depth
2. Drum blocked  remove the blockage
3. Grass too long  mow the grass
 Allow the motor to cool down approx. 15 minutes
before continuing to work
 Extension cable defect  Check extension cable, exchange defect cable
immediately
 Internal fault.  Please contact the after sales service.  ON/OFF button defective.  Please contact the after sales service.
 Toothed belt slips  Please contact the after sales service.  Loose screws, nuts or other fasteners  Tighten all parts; contact customer service if the
noises continue to occur.
 Work depths too deep  Set a lower work depth  Lawn too high  Mow the lawn before thatching  Work depth too low  Set a greater work depth  Dull blades  See “Changing blades”  Discharge opening blocked  Empty the grass catching bag and remove the
blockage
Please observe the enclosed terms of guarantee.
22
GGuuaarraanntteeee
TTeecchhnniiccaall ddaattaa
Type / Model VT 32 Z Year of construction see last page Motorrating P1
Mains fuse
Working width
Work depth lawn aerator
Hand-arm vibration (according to EN 1033:1995) Measuring uncertainty KPA 1.5 m/s2
Sound levels at the work-place L Measuring uncertainty KPA 3.91 dB (A) Measured sound power level L Guaranteed sound power level L Measuring uncertainty KWA 3.91 dB (A)
(according to 2000/14/EC) 80 dB (A)
PA
(according to 2000/14/EG) 98,6 dB (A)
WA
(according to 2000/14/EG) 103 dB (A)
WA
1400 W S6 – 40%
10 A inert No-load speed n
32 cm
-4 – 10 mm in 4 steps
3.7 m/s
Mains voltage / Mains frequency
0
Work depth scarifier
Grass catching bag capacity
2
230 V~ / 50 Hz
3100 min
-10 – 4 mm in 4 steps
35 l
–1
Safety class Dimensions (length x bright x height) 97,5 cm x 54 cm x 94 cm
II Protection class IP X4
Weight appr. 10,2 kg
DDeessccrriippttiioonn ooff ddeevviiccee // ssppaarree ppaarrtts
Pos. Denomination Order-no.
Cable strain relief
1
Handle hoop
2
Switch-plug unit (VDE)
3
Switch-plug unit (CH)
3
Screw 3,9 x 19
4
Cable bracket
5
Machine knob screw
6
Hoop mount left
7
Hoop mount right
8
Motor cover
9
Motor complete 1400 W
11
Bearing 608 Z
14
Belt pulley
15 16 Belt (13 mm) 381613
17 Belt pulley 381612
Snap ring Ø 24 mm
18
Bearing 61805 Z
19
Height adjustment switch
21
Work depth setting left complete
22
Running wheel Ø 200 mm
23
380950 24 381602 27 380951 28 380946 29 380998 30 380953 31 381603 32 381604 33 381605 35 381607 34 381614 36 380957 37 381609 38
381610 41 381611 42 381615 43 381616 44 381619 45
39
Pos. Denomination Order-no.
40
s
Wheel cover Ø 30mm Scarifier drum complete with blades Drive opening Seat of bearing Pan head screw M 5 x 16 Housing Running wheel Ø 100 mm Wheel shaft Snap ring Ø 8 mm Fastening bolt 26 mm Fastening bolt 65 mm Spring Impact guard Grass catching bag
(optional accessory, if applicable) Aerator drum complete with springs (optional accessory, if applicable) Safety label
Screw ST 4.2 x 16 Blade set (18 blades) Spring set (18 springs) Hexagon spanner SW 4
381620 380967
380947 380979
381618 381617 381608 381623 380971 380972 380973
381606 380981
380975 401422 380978 380980 380999
23
SSoommmmaaiirree
Déclaration de conformité 24 Fourniture 24 Horaires de service 24 Symboles utilisés sur ces appareils 24 Symbolique de ces instructions de service 25 Emploi conforme à l’usage prévu 25 Risques résiduels 25 Consignes de sécurité 25 Montage 27 Mise en service 27 Réglage de la profondeur de travail 28 Consignes de travail 28 Travail avec le scarificateur 28 Travail avec l’aérateur de gazon 29 Entretien et nettoyage 29 Transport 30 Stockage 30 Perturbations susceptibles de se présenter 30 Garantie 32 Caractéristiques techniques 31 Description de la machine / pièces de rechange 32
DDééccllaarraattiioonn ddee ccoonnffoorrmmiittéé ddee llaa CCEE
Conformément à la directive CE 2006/42/CE
Par la présente, nous
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen – Germany
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
scarificateur / aérateur de gazon modèle VT 32 Z Numéro de série : 00001 - 020000
FFoouurrnniittuurree
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
l’intégralité des pièces la présence éventuelle de dommages dus au transport.
1 unité prémontée
1 fixation de la poignée gauche (7)
1 fixation de la poignée droite (8)
1 poignée (2)
1 rouleau aérateur (40) – accessoires spéciaux
1 sac de capture (39) – accessoires spéciaux
1 sachet de vis
1 notice d'instructions
Déclaration de garantie
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
Les emballages sont recyclables et doivent être récupérés pour retraitement conforme aux impératifs écologiques.
HHoorraaiirreess dd''uuttiilliissaattiioonn
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.
SSyymmbboolleess uuttiilliissééss ssuurr cceess aappppaarreeiillss
Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes :
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2000/14/CE. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-92:2005; EN 50366:2003+A1; EN 55014-1:2006 +A1+A2; EN 55014­2:1997+A1; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 ; DIN EN 13684
Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14 CE - Annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré L Niveau de puissance sonore garanti L
98,6 dB (A).
WA
103 dB (A).
WA
Conservation de la documentation technique :
ATIKA GmbH & Co. KG – Technique Bureau – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany
Ahlen, 19.09.2011 A. Pollmeier, le gérant 24
étrangères ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l’écart de la zone dangereuse.
Les pièces éjectées représentent un danger lorsque que le moteur est en marche – les personnes
Porter un dispositif de protection de l'ouïe et des yeux.
Attention - dents aigus ! La rotation des dents continue après l'arrêt du moteur ­avant de procéder aux interventions d'entretien ou en cas d'endommagement du câble, retirer la fiche de la prise de courant.
Eloigner le câble électrique des dents et des couteaux.
Les dents et les couteaux risquent
d’endommager le câble et établir un contact avec les pièces sous tension.
SSyymmbboolliiqquuee ddee cceess iinnssttrruuccttiioonnss ddee sseerrvviiccee
Danger imminent ou situation dangereuse.
L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.
L
Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une
aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
EEmmppllooii ccoonnffoorrmmee àà ll’’uussaaggee pprréévvuu
Le scarificateur / aérateur de gazon est conçu pour le râtelage
et la scarification de gazon ainsi que pour le ramassage de feuilles sur le gazon dans les jardins particuliers.
L'appareil ne doit pas être utilisés dans les espaces publics, les
parcs, les terrains de sport, les voies publiques, ni en l'agriculture ni en sylviculture.
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment aussi
Les prescriptions de prévention des accidents applicables au
Toute utilisation divergente de la machine est considérée
Toute modification effectuée sur le scarificateur / aérateur de
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des
Une utilisation de la machine en environnement explosif et son
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les «consignes de sécurité» et un «emploi conforme à l’usage prévu» comme toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements.
Ne pas utiliser le scarificateur / aérateur de gazon :
- pour tailler des arbustes, buissons et haies
- pour niveler des dénivellations (par ex. taupinières)
- comme motoculteur
- sur des surfaces pavées ou gravelées Danger de blessures !
l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
site d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant: le risque incombe exclusivement à l’usager.
gazon rend nulle la responsabilité du constructeur pour les dommages de toute nature y résultant.
personnes connaissant l'appareil et averties des risques. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.
exposition à la pluie sont interdites.
RRiissqquueess rrééssiidduueellss
Risque de blessures des mains et pieds en proximité ou en
dessous des éléments en rotation.
Risque de blessures des doigts et des mains pendant les
interventions de montage et de nettoyage sur le rouleau de scarification.
Projections de cailloux et de mottes de terre. Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de
raccordement non conformes.
Contact avec des pièces sous tension de composants
électriques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine
durée sur la machine sans protection acoustique.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
CCoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé
En cas d’utilisation non-conforme, le scarificateur /
aérateur de gazon peut constituer un danger. L’utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d’exclure les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures de personnes.
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.
Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant
L
de travailler avec la machine. Conservez ces consignes de sécurité avec soin.
L
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide des
instructions de service.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon
raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir
«Emploi conforme à l’usage prévu»).
Se familiariser avec l’environnement de la zone de travail et
veiller aux dangers potentiels rendus inaudibles par le bruit du moteur.
L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de tiers
dans la zone de travail.
Les enfants et les adolescents âgés de moins de 16 ans ainsi
que les personnes non familières avec la notice d'instructions ne sont pas autorisées à se servir de l'appareil.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont restreintes ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires ne sont pas autorisées à utiliser la machine, à moins qu’elles soient surveillées ou instruites au sujet du maniement de la machine par une personne responsable de la sécurité.
Surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
la machine.
Eloigner d'autres personnes et des animaux de votre espace de
travail. Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le câble ou l’appareil.
25
Arrêtez l'utilisation de la machine en proximité d'autres
personnes, notamment d'enfants, ou d'animaux domestiques, et lorsque vous changez la zone de travail.
Ne laissez jamais l’a sans surveillance. Portez des vêtements de protection personnels
Lunettes de protection
Protection acoustique (le niveau de pression sonore au
poste de travail peut être supérieur à 85 dB (A)).
Portez des vêtements de protection appropriés!
Pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.
chaussures solides ou bottes à semelle antidérapante
pantalons longs pour protéger les jambes
Ne jamais travailler avec la machine pieds nus ou en sandales
légères.
Prenez les conditions environnantes en considération:
Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide.
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Ne pas travailler en proximité directe de piscines ou
d’étangs de jardin.
Ne travailler qu'avec une vue suffisante; veillez au bon éclairage de la zone de travail.
Eviter de travailler avec la machine sur l’herbe mouillée.
Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail (par
ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller aux autres corps étrangers pendant le travail.
Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre
l'appareil et enlever les corps étrangers. Avant de remettre l'appareil en marche, vérifier les éventuels endommagements et faire effectuer les réparations nécessaires.
Ne surchargez pas la machine! Elle travaille mieux et avec une
sécurité accrue dans la plage indiquée.
N'utiliser la machine que lorsque les dispositifs de protection
sont complets et montés correctement (par ex. tôles de protection et/ou bacs de ramassage) et ne pas effectuer des modifications sur la machine susceptibles de compromettre la sécurité.
Utiliser la machine uniquement lorsque les dispositifs de
protection sont complets, en place et correctement montés (par ex. les tôles déflectrices et/ou le dispositif de rattrapage), et ne pas effectuer des modifications qui pourraient compromettre la sécurité.
Ne modifiez jamais le régime du moteur. C’est lui qui régule la
vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi que toutes les pièces rotatives contre les détériorations dues à une vitesse excessive.
Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'appareil. Avant de mettre le moteur en route, veillez à ce que vos pieds
se situent à une distance suffisante des outils de coupe.
Ne pas faire basculer la machine en démarrant le moteur, à
moins qu’il soit nécessaire de la soulever pour cette procédure. Dans ce cas, ne faire basculer la machine que le stricte nécessaire et ne la soulever que du côté opposé à l’utilisateur.
Ne jamais tenir les mains et les pieds en proximité ou sous les
éléments en rotation. Toujours s’éloigner de l’ouverture d’éjection.
Notamment sur les surfaces en pente ou sur l’herbe mouillée,
veillez à vous positionner en sécurité et gardez l’équilibre à tout moment. Avancez la machine uniquement au pas.
Ne pas scarifier sur des pentes raides. Sur les surfaces en pente, travailler dans le sens
perpendiculaires à la pente et ne jamais dans le sens du haut ou du bas.
Procéder avec une précaution particulière lorsque vous
changez la direction du déplacement en pente.
Gardez la distance de sécurité imposée par la poignée. Poussez toujours la machine en avant pendant le service. Ne
pas tirer la machine vers vous ou derrière vous.
Lorsque le moteur tourne, ne jamais:
soulever ou porter la machine
soulever la protection anti-choc.
Attention au ralenti de la machine! Ne pas freiner l’outil à la
main.
Veiller à ce que la protection anti-choc soit fermée, et que le
sac de captage (accessoires spéciaux) soit monté.
Arrêter la machine et attendre l’arrêt complet du rouleau avant
de :
faire basculer le scarificateur
traverser des surfaces non plantées en herbe
transporter la machine vers la zone de travail et e l’enlever
de celle-ci.
Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur
en cas de
travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
élimination de défauts ou de blocages
transport et stockage
changement des lames
et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève
interruption du travail)
lorsque le scarificateur se met à vibrer de façon anormale.
lorsque vous êtes tombé sur un obstacle avec le
scarificateur.
L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de risque car
présence de courant électrique).
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et
verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement
éventuel.
Avant de continuer l'utilisation de l'appareill, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et des composants légèrement endommagés. Le sac de captage, si présent, en fait également partie.
Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et
assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de ga-rantir une exploitation impeccable de l’appareill.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi.
Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
Entretenez votre scarificateur / aérateur de gazon avec soin :
veillez au serrage ferme de l’ensemble des vis, écrous et boulons.
Veiller à la propreté des ouvertures d'aération.
Respectez les prescriptions de maintenance et les
indications relatives au remplacement des outils.
Respectez les instructions de maintenance.
26
Sécurité électrique
Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07
RN-F) avec une section d’au moins
- 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m
- 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
Les câbles longs et minces provoquent une chute de tension.
Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum, dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement.
Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc,
PVC souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériau.
Les contacts enfichables de la rallonge doivent être protégés
contre les projections d'eau.
Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne gêne
pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le connecteur ne se mouille pas.
En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble
complètement.
Ne pas traverser le câble de rallonge avec la machine. Assurez-vous qu’il se trouve dans une position sûre derrière vous. Posez le câble sur un chemin ou dans une zone déjà scarifiée.
N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas
prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur.
Protégez-vous contre les risques d’électrocutions. Evitez le
contact corporel avec des éléments connectés à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, fours, réfrigérateurs.)
Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et
remplacez-le dès que vous constatez un endommagement.
Ne jamais brancher un câble endommagé dans la prise de
courant. Ne jamais toucher un câble endommagé avant d’avoir retiré la fiche de la prise de courant. Un câble endommagé peut produire un contact avec des éléments sous tension électrique.
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement
défectueuses.
Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et
homologués pour l’extérieur le cas échéant.
Ne vous servez jamais de raccordements électriques
provisoires.
Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez
jamais hors service.
Brancher la machine à l’aide d’un disjoncteur à protection
différentielle (30 mA). Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des
parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.
Les câbles de connexion au secteur doivent être remplacés
par le constructeur ou par son personnel S.A.V., ou par toute autre personne disposant de la qualification nécessaire afin d’éviter tout risque.
Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont
à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après­vente.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant
dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l’usager.
MMoonnttaaggee
Suivez les indications de ces instructions de service pour
L
obtenir un fonctionnement impeccable de la machine.
PPooiiggnnééee
 Enlever les vis. (42). Engager la fixation gauche et droite
de la poignée (7 et 8) dans le boîtier (31).
 Relier les pièces 7 et 8 avec 2 en utilisant les vis à
poignée étoile fournies (6) sur les deux côtés.
 Fixer la poignée de poussée sur la sous-face de la
machine à l’aide de 2 vis fournies (42). Bien serrer les vis à l’aide d’un tournevis.
 Il est également possible de régler la poignée étrier (2) en
hauteur. Desserrer les vis à poignée étoile (6) et placer la poignée dans la position souhaitée. Serrer fermement les vis à poignée étoile.
CCoommbbiinné
é interrupteur-connecteur
 Ouvrir le couvercle de l’interrupteur de sécurité (3).  Engager le combiné interrupteur-connecteur sur la poignée (2)
de façon à ce que les trous du combiné interrupteur-connecteur correspondent à ceux de la poignée.
 Fermez le couvercle et fixez l’interrupteur à l’aide des 2 vis (4)
fournies.
 Fixer le câble sur les 2 porte-câbles fournis (5). Veiller à
laisser suffisamment de jeu au câble.
Sac ddee captage – accessoires spéciaux
 Tirer la protection (38) anti-choc vers le haut et la retenir.  Fixer le support du sac de captage (39) aux crochets du boîtier
(31).
Montage du rroouulleeaauu aérateur – accessoires spéciaux
Avant de remplacer les rouleaux :
- arrêter l'équipement
Lorsque la machine doit être utilisée comme aérateur de gazon, le rouleau scarificateur (27) doit être remplacé par le rouleau aérateur (40).
 Desserrer les vis à tête cylindrique (30) de la portée du
palier 29 à l'aide de la clé de montage fournie (45).
 Soulever le rouleau scarificateur du logement du palier, puis le
retirer.
 Retirer la portée du palier (29) du rouleau de scarification et
l'engager sur le palier du rouleau d'aération (a).
 Engager l’embout à six pans (b) du rouleau aérateur dans
l’ouverture d’entraînement (28).
 Remonter le logement du palier (29), le fixer avec les vis (30).
- attendre l’arrêt complet du rouleau
- retirer la fiche du secteur
Porter des gants de protection pour
remplacer les rouleaux. Risque de blessures !
27
MMiissee eenn sseerrvviiccee
Branchement au secteur
Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la scie à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.
Connectez la machine via un disjoncteur différentiel de 30 mA. Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge d'une section
de brin d'au minimum 1,5 mm² d'une longueur jusqu'à 25 m.
Connexion du câble de rallonge
 Engager la prise du câble de rallonge sur la fiche du
combiné connecteur-interrupteur.
 Faire passer le câble de rallonge en boucle par le dispositif de
détente de traction (1), puis l’accrocher.
 Veiller à laisser suffisamment de jeu au câble de rallonge.
Mise en marche
Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V.
La machine est équipée d’un circuit de sécurité qui évite toute mise en service intempestive.
Ne pas démarrer la machine avant de l’avoir posé sur une
surface de gazon de faible hauteur.
Mise en marche
Basculez le scarificateur légèrement vers vous de façon à ce que les roues avant se trouvent au dessus du sol.
 Actionnez le bouton de sécurité, le maintenir appuyé.  Tirez ensuite la manette de l’interrupteur vers la poignée.  Le scarificateur démarre et le rouleau scarificateur tourne
librement
 Lâchez maintenant le bouton de sécurité.
Arrêt
Lâchez la manette de l’interrupteur, elle retourne automatiquement vers la position d’origine.
Disjoncteur-protecteur du moteur
Le moteur est équipé d’un disjoncteur-protecteur de sécurité et il est automatiquement débrayé en cas de surcharge. Le moteur peut être remis en marche après une pause de refroidissement (env. 15 min).
Lâchez la manette de l’interrupteur, étant donné que la
machine redémarre immédiatement après la séquence de refroidissement. Risque de blessures !
RRééggllaaggee ddee llaa pprrooffoonnddeeuurr ddee ttrraavvaaiill
Avant de régler la profondeur de travail :
- arrêter l'équipement
- attendre l’arrêt complet du rouleau
 Régler la profondeur de travail en mettant l’interrupteur
pour le réglage de la hauteur (21) dans la position souhaitée
Position
Profondeur de travail
Scarificateur Aérateur de gazon 1 4,0 mm 10 mm 2 0 mm 6 mm 3 -5 mm 1 mm 4 -10,0 mm -4,0 mm
L Ajuster la profondeur de travail en fonction des conditions de
l’herbe et du sol sur les deux roues.
Profondeurs de travail recommandées : Position
sol souple, scarifié régulièrement, exempt de cailloux 3 / 4 sol scarifié rarement, présence de mousse et de cailloux sol mal soigné, plein de mousse et de cailloux 1 / 2
En cas d'usure des lames de scarification, régler à 1-2 échelons plus bas.
Ajuster une profondeur de travail plus faible lorsque le
moteur est en surcharge (la vitesse du moteur baisse et le bruit du moteur change). Exemple : profondeur de travail ajustée 4 Î rajuster à 3
CCoonnssiiggnneess ddee ttrraavvaaiill
Respectez ce qui suit avant de commencer le travail :
Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les
instructions de service, d’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit!
S'assurer que le lieu de travail est bien rangé et sûr. Enlever
tout objet qui risque d'être projeté de la zone de travail.
Avant le début du travail, s’assurer que :
les outils et les boulons ne soient pas usés ou
endommagés. Les outils et boulons usés ou endommagés ne doivent être remplacés que par jeux complets afin d’éviter le déséquilibrage.
le rouleau et les lames sont dans un état correct (voir
« Remplacement des couteaux »)
les raccords vissés sont bien serrés
aucune personne ni animal ne reste dans la zone de travail
vous pouvez retourner en arrière sans obstacle
vous êtes bien installé en sécurité.
Toujours garder les mains et les pieds dans une distance de sécurité de l’outil en rotation.
2 / 3
28
Vibrations
Lorsque les personnes atteintes de troubles cardio-vasculaires
sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux sanguins. Vous pouvez réduire les vibrations:
- en mettant des gants de travail chauds et solides
- en raccourcissant la durée du travail (faire plusieurs pauses assez longues)
Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.
TTrraavvaaiill aavveecc llee ssccaarriiffiiccaatteeuurr
Scarifier
A l’aide du rouleau scarificateur, la machine peut être utilisée
pour éliminer les feutrages et les mousses du gazon ainsi que pour couper les mauvaises herbes à racines peu profondes. Pour préparer le développement d’un beau gazon au printemps, il est indispensable de favoriser l’assimilation d’eau, d’air et de substances nutritives dans la zone des racines. Nous recommandons de scarifier le gazon au printemps et à l’automne. Il est recommandé de tondre le gazon avant la scarification afin d’obtenir un bon résultat et de prolonger la durée de vie du rouleau scarificateur (plus court que 4 cm).
L Ne pas scarifier un gazon récemment semé, mouillé ou trop
sec.
Placer le scarificateur vers le bord du gazon en proximité de la prise de courant.
Ajuster la hauteur de travail en fonction de l’état du gazon (voir
Veiller à ne pas surcharger le scarificateur.
Poser le câble après chaque demi-tour sur le côté opposé
déjà scarifié. « Réglage de la hauteur de travail »).
L En cas de surcharge, la vitesse du moteur diminue et le
bruit du moteur change. Î Arrêtez la machine et lâchez la manette d’interrupteur.
Î Attendez l’arrêt complet du rouleau scarificateur. Î Ajustez une hauteur de travail plus faible.
Déplacez le scarificateur à travers le gazon en lignes
droites avec une vitesse appropriée et régulière
.
L Lorsque le scarificateur tourne pendant trop longtemps au
même endroit, les mottes d’herbe peuvent être blessées.
Sur les surfaces en pente, avancer dans le sens
Vider le sac de captage lorsqu’il est plein afin d’éviter le
Tondre le gazon de nouveau après la scarification.
Remettre du semis aux endroits endommagés par la
Epandre de l’engrais uniquement une fois la nouvelle herbe
En cas de gazon peu soigné plein de mousse , il est recommandé de passer la machine une deuxième fois dans le sens perpendiculaire aux bandes du premier passage en ajustant une profondeur de travail plus importante (par ex. de 4 à 3)
perpendiculaires à la pente et veiller à prendre une position sûre. Ne pas travailler sur une pente trop raide.
blocage des lames et la surcharge du moteur.
scarification. bien enracinée.
Respectez dans tous les cas toutes les consignes de
sécurité (voir « Consignes de sécurité »).
TTrraavvaaiill aavveecc ll’’aaéérraatteeuurr ddee ggaazzoonn
Aérer
Avec le rouleau d’aération (accessoires spéciaux), la machine
peut être utilisée comme aérateur de gazon pour enlever l’herbe morte et la mousse ainsi que pour couper les mauvais herbes à racines peu profondes. Pour préparer le développement d’un beau gazon au printemps, il est indispensable de favoriser l’assimilation d’eau, d’air et de substances nutritives dans la zone des racines. Nous recommandons d’aérer le gazon, en fonction de son état, toutes les 6 – 8 semaines. Il est recommandé de tondre le gazon avant de le scarifier afin d’obtenir un bon résultat et de prolonger la durée de vie du rouleau scarificateur (env. 2 cm).
Insérer le rouleau aérateur (voir « Assemblage »).
Il est recommandé de combattre la mousse à l’aide d’un produit
du commerce avant d’aérer le gazon.
Procéder selon les démarches décrites dans le chapitre « Scarification ».
EEnnttrreettiieenn eett nneettttooyyaaggee
Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage arrêter l'équipement
- attendre l’arrêt complet du rouleau
- retirer la fiche du secteur
Les autres interventions de maintenance et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par le service après-vente.
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de toute autre pièce risque de provoquer des dommages et blessures imprévisibles. S’assurer de l’état de fonctionnement et de sécurité correct de la machine en effectuant des contrôles en intervalles réguliers visant à détecter les défauts apparents tels que :
le desserrage des éléments de fixation (écrous, vis,
boulons)
l’usure ou l’endommagement des composants du dispositif
de rattrapage
l’usure ou l’endommagement des autres composants.
EEnnttrreettiieen
L’usure des lames entraîne la dégradation du rendement de la machine et la surcharge du moteur. Par conséquent, toujours
n
Remplacement des lames
Porter des gants de protection pour toute
intervention sur les couteaux. Risque de blessures !
29
vérifier l’état des lames avant chaque utilisation. Si nécessaire, faire affûter les lames par un expert ou les remplacer par des lames neuves.
Les lames peuvent être retournées. Procéder de la façon
suivante pour retourner les lames:
 Desserrer les vis (30) de la portée du palier (29) à l'aide de
la clé de montage fournie (45).
 Retirer le rouleau scarificateur (29).  Dévisser l’écrou à six pans (b), puis retirer le couvercle (c),
la bride (d), les lames (43) et les bagues d’écartement (e) de l’arbre.
 Retourner les lames, ou insérer des lames neuves, puis
remonter le rouleau en procédant dans l’ordre inverse.
 Revisser l’écrou à six pans, le serrer, puis réinsérer le rouleau
Procéder de la façon suivante pour remplacer les ressorts :
 Desserrer les vis (30) de la portée du palier (29) à l'aide de  Retirer le rouleau aérateur (40).
 Desserrer l'écrou à six pans (b), puis retirer la bride (d), le  Insérer les ressorts neufs (44), puis remonter le rouleau en
 Remonter l’écrou à six pans, le serrer, et réintégrer le rouleau
NNeettttooyyaagge
Nettoyer la machine immédiatement après le travail. Vider et nettoyer le sac de captage en cas de besoin. Nettoyer la face inférieure de la machine et le rouleau
Nettoyer le boîtier, notamment les fentes d’aération, enlever les
Enlever les souillures à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse. Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide d'un
Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le
Lorsque les lames sont usées ou endommagées, toujours
remplacer le jeu complet afin d’éviter tout déséquilibre. dans la machine.
Remplacement des ressorts
la clé de montage fournie (45).
couvercle (f) et un segment (g) de l'arbre. procédant dans l’ordre inverse.
Veiller au positionnement correct des ressorts.
dans la machine.
e
Porter des gants de protection pour toute
scarificateur ou aérateur.
résidus d’herbe et les souillures.
nettoyeur à haute pression.
nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.
intervention sur les couteaux. Risque de blessures !
TTrraannssppoorrtt
Retirer la fiche de la prise de courant avant de transporter la machine
Même lorsque le moteur est arrêté, le rouleau peut être endommagé par le transport, par ex. sur un sol particulièrement dur. Par conséquent, ajuster la profondeur de travail sur la position 1 avant de transporter la machine.
SSttoocckkaaggee
Retirez la fiche de la prise au secteur.
Stocker les machines non utilisées dans un lieu sec, situé en
dehors de la portée d’enfants et fermé à clé.
En cas de stockage prolongé (par ex. pendant l’hiver), protéger
la machine contre le gel et la corrosion.
Avant tout stockage prolongé, effectuer les démarches suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir une manœuvre souple et sans problèmes:
d’effectuer un nettoyage en profondeur;
Traiter les composants métalliques après chaque utilisation
avec une huile aérosol anti-corrosion biodégradable.
Ne jamais utiliser de graisse!
L
Pour réduire l’encombrement de la machine au
stockage, la poignée peut être rabattue. Desserrer à cet effet suffisamment les vis à poignée étoile (6) pour qu’il soit possible de rabattre la poignée étrier (2).
30
Loading...
+ 130 hidden pages