Atika VT 32 User Manual

Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza - Pezzi di ri cambio
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies - Reserveonderdelen
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa - Części zamienne
Maşină de afânat solul / Pentru aerisirea gazonului
Instrucţiune de folosire – Securitatea î n lucru - Piese de schimb
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Operating Manual – Safety instructions – Sp are parts
Scarificateur / Aérateur de gazon
Thatcher / Lawn aerator
Vertikutátor / Provzdušňovač půdy
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisnin ger – Reservdeler
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisnin ger – Reservdeler
Mélyszellőztető / Gyeplevegőztető
Vertikalskærer / plænelufter
Möyhentäjä / nurmikkotuulettaja
Kultivator / Prozračivač travnjaka
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Scarificatore / Arieggiatore
Brugsanvisning - Sikkerhetsinformasjoner - Reservedeler
Verticuteerder / gazonluchter type
Kultivator / plenlufter type
Wertykulator / aerator typu
Vertikalskärare / Gräsmatteluftare
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Vertikutátor / Prevzdušňovač trávy
Prezračevalnik za travnate površine
Rahljalnik zemlje /
Vertikutierer / Rasenlüfter
Page 16 - 24
Page 25 - 34
Str 35 - 43
Side 44 - 52
Side 53- 61
oldal 62 - 70
Strana 71 - 79
Pagina 80 - 88
Side 89 - 97
Blz. 98 - 106
Stronie 107-115
pag. 116- 124
Sidan 125 - 133
Strana 134–142
Stran 143-151
VT 32
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use. Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrite. Conserver ces notices d’utilisation pour tout utilisateur futur. Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a
jeho řádného smootování. Návod uschovejte pro případné další použití.
Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet.
Bør opbevares til senere anvendelse. Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja
asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi
leírt tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte ös sze. Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni. Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene
upute i uređaj ne montirate kao što je opisano. Uputu spremiti za buduću uporabu.
La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva. Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og
montert apparatet slik det beskrives. Skal oppvevares for senere bruk.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia. Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania. Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului, înainte de a: citi aceste instrucţiuni de folosire, înainte de a respecta toate instrucţiunile indicate şi de a fi montat aparatul conform descrierii. Păstraţi instrucţiunile pentru utilizări viitoare.
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna.
Förvara bruksanvisningen väl. Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky
uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete. Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti. Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo
montirali, kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
1
A
B C
E
F
D
2
G
H
J
I
3
K
L
4
Elektrische Geräte gehören nicht in den H ausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse. Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és csomagolását környezetkímélő módon juttassa hulladékba.
Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imba ll aggi o.
Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet.
Apparat, tilbehør og emballasje må innleveres for miljøvennlig gjenbruk.
Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval.
Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen.
Urządzenia elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania należy poddawać ekologicznemu recykl ingo wi. Aparatele electrice nu se aruncă cu resturile menajere. Aparatul, accesoriile şi ambalajul se revalorifică într-un mod care protejează mediul înconjurător. Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie.
Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki reciklažni postaji.
5
Inhalt
Konformitätserklärung 6 Lieferumfang 6 Betriebszeiten 6 Symbole Gerät 6 Symbole der Betriebsanleitung 7 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Restrisiken 7 Sicheres Arbeiten 7 Zusammenbau 9 Inbetriebnahme 10 Einstellen der Arbeitstiefe 10 Arbeitshinweise 10 Arbeiten mit dem Vertikutierer 11 Arbeiten mit dem Rasenlüfter 11 Wartung und Reinigung 11 Transport 12 Lagerung 12 Garantie 13 Gerätebeschreibung / Ersatzteile 13 Mögliche Störungen 14 Technische Daten 15
EG-Konformitätserklärung
entsprechend der EG-Richtlinie 98/37 EG ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Vertikutierer / Rasenlüfter Typ VT 32
auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen gr undle­genden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien 98/37 EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen EG-Richtlinien
2004/108/EG, 2006/95/EG und 2000/14/EG entspricht. Gemessener Schallleistungspegel LWA 96 dB (A) und garantierter
Schallleistungspegel L
97 dB (A).
WA
1 Griffbügel (2)
1 Lüfterw alze(41) - teilweise Sonderzubehör
1 Fangsack (40) - teilweise Sonderzubehör
1 Schraubenbeutel
1 Kabelzugentlastung (1)
2 Kabelhalter (5)
1 Bedienungsanleitung
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner­kannt.
Betriebszeiten
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 dürfen Vertikutierer / Rasenlüfter in reinen, allgemeinen und besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Son­dergebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn­und Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärm­schutz.
Symbole Gerät
Vor Inbetrieb­nahme die Be­dienungsanlei­tung und Sicher­heitshinweise lesen und beach­ten.
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufen­dem Motor – unbeteiligte Per­sonen, sowie
Haus- und Nutztiere aus dem Gefahren­bereich fernhalten.
Achtung vor
Ahlen, 11.01.2007 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
Lieferumfang
A
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
> Vollständigkeit > evtl. Transportschäden
1 vormontierte Geräteeinheit
1 Bügelbefestigung links (7)
1 Bügelbefestigung rechts (8)
Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile halten, wenn die Maschine läuft.
rotierenden Messern. Hände und
Augen- und Gehörschutz tragen.
Achtung, Messer laufen nach!
Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbei­ten Motor abstel­len und Netzste­cker ziehen.
Sofort Netz­stecker ziehen, wenn die An­schlussleitung beschädigt oder durchtrennt wird.
Vor Feuchtigkeit schützen.
6
Symbole der Betriebsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kan n Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
L Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang mit
der Maschine. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen an der Maschine führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle
Funktionen des Gerätes optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung der Maschine. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Vertikutierer / Rasenlüfter ist für das Rechen und Verti-
kutieren von Rasen sowie für die Aufnahme von Laub auf Rasen im privaten Haus- und Hobbygarten geeignet.
Das Gerät darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sport-
stätten oder an Straßen und in der Land- und Forstw irtschaft eingesetzt werden.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschrif-
Jeder weiter darüber hi nausgehende Gebrauch gilt als nicht
Eigenmächtige Veränderungen an dem Vertikutierer / Ra-
Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und
Die Maschine darf nicht i n explosionsgefähr deter Umgebung
Der Vertikutierer / Rasenlüfter darf nicht verwendet
werden:
zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern
zum Einebnen von Bodenunebenheiten (z. B. Maul-
wurfshügel)
als Motorhacke
auf gepflasterten oder geschotterten Flächen
Es besteht Gefahr von Verletzungen! Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Be- folgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin­weise.
ten, sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbe itsme-
dizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind ein­zuhalten.
bestimmungsgemäß. Für hieraus res ultierende Schäden je­der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
senlüfter schließen eine Haftung des H erstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus.
gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahr en unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden.
verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein­haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin­weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Perso­nenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Hände und Füße, wenn Sie in die
Nähe oder unter die rotierenden Teile gelangen.
Verletzungsgef ahr der Finger und Hände bei Montage- und
Reinigungsarbeiten an der Vertikutierwalze.
Wegschleudern von Steinen und Erde. Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitunge n.
Berührung spann ungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Ge hörs bei länger andauernden Arbe i-
ten ohne Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nic ht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Sicheres Arbeiten
Bei unsachgemäßem Gebr auch können Vertikutierer /
Rasenlüfter gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge einge­setzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits­vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen aus­zuschließen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü­tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen
L
weiter, die mit der Maschine arbeiten. Bewahren Sie diese Sicherheitshi nweise gut auf.
L
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Bedienungs-
anleitung mit dem Gerät vertraut.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo­ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Benützen Sie das Ger ät nicht für Zwecke, für das es nicht
bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).
Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut, und acht en
Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wegen des Motorenge­räusches eventuell nicht hören können.
7
Der Bedienende ist im Arbeit sbereich der Maschine gegen-
über Dritten verantwortlich.
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen,
die nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
Halten Sie andere Personen und Tiere von Ihrem Arbei ts-
bereich fern. Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren.
Unterbrechen Sie den Gebr auch der Maschine, wenn Per-
sonen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind und wenn Sie den Arbeitsbereich wechseln.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
Schutzbrille
Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann
85 dB (A) überschreiten)
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden
festes Schuhwerk oder Stiefel mit rutschfester Sohle
Lange Hosen zum Schutz der Beine
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Arbeiten Sie nicht direkt an Schwimmbecken oder Gar-
tenteichen.
Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnissen, Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Betreiben Sie das Gerät nach Möglichkeit nicht bei nas- sem Gras.
Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B.
Steine, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit auf weitere Fremdkörper.
Falls Sie auf Fremdkörper treffen, schalten Sie das Gerät
bitte aus und entfernen Sie den Fremdkörper. Bevor Sie das Gerät aber wieder anschalten, prüfen Sie es auf ev entuelle Beschädigungen und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Überlasten Sie das Gerät nicht! Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Ändern Sie nicht die Dr ehz a hl des M otors, d enn d ies e reg elt
die sichere maximale Arbeitsgeschwindigkeit und schützt den Motor und alle sich drehende Teile vor Schaden durch übermäßige Geschwindigkeit.
Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern. Achten Sie vor Einschalten des Motors darauf, dass Ihre
Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Sorgen Sie besonders an schrägen Flächen oder auf nas-
sem Gras für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
Vertikutieren Sie nicht an steilen Abhängen. Vertikutieren Sie an schrägen Flächen quer zum Gefälle
und niemals auf- und abwärts.
Halten Sie den Sicherheitsabstand ein, der durch den
Handgriff vorgegeben wird.
Schieben Sie das Gerät während des Betriebes immer
vorwärts. Ziehen Sie ihn nicht zu sich hin oder hinter sich her.
Wenn der Motor läuft, das Gerät nicht:
hochheben und herumtragen
den Prallschutz nicht anheben
Achtung! Das Werkzeug läuft nach! Bremsen Sie das
Werkzeug nicht mit der Hand ab.
Achten Sie darauf, dass der Prallschutz geschlossen ist, bzw. der Fangsack (teilweise Sonderzubehör) angebracht ist.
Schalten Sie das Gerät aus und w arten Sie, bis die Walze
steht, wenn Sie:
den Vertikutierer kippen
Flächen, die nicht mit Gras bepflanzt sind, überqueren
das Gerät zu und von dem Arbeitsbereich transportieren
Schalten Sie die M aschine ab und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose bei:
Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Beseitigung von Störungen oder Blockieru ngen
Transport und Lagerung
Messerwechsel
Verlassen
(auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)
wenn der Vertikutierer ungewöhnlich zu vibrieren be- ginnt.
wenn Sie mit dem Vertikutierer auf ein Hindernis gest o- ßen sind.
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. (Gefahrenquelle
elektrischer Strom).
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen,
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigun-
gen:
Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutz­vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Dazu gehört auch der Fangsack, wenn vorhanden.
Überprüfen Sie, ob Teile beschädigt oder defekt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Be­dingungen erfüllen, um einwandfreien
Betrieb sicherzu-
stellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa­riert oder ausgewechselt werden, sow eit nichts anderes in der Gebrausanweisung angegeben ist.
Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen.
Pflegen Sie Ihren Vertikutierer / Rasenlüfter mit Sorgfalt:
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest sitzen.
Achten Sie darauf, dass die Luftöffnungen sauber sind.
Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
8
A
Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07
RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
- 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
- 2,5 mm
2
bei Kabellänge über 25 m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen
Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maxi­male Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müs-
sen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplasti­schen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritz-
wassergeschützt sein.
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass
sie nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Fahren Sie nicht mit dem Ge rät über das Verlängerungska-
bel. Stellen Sie sicher, dass es sich in einer sicheren Positi­on hinter Ihnen befindet. Legen Sie das Kabel auf einen Weg oder den Bereich, der schon vertikutiert wurde.
K
Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeide n Sie
Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heiz­körper, Herde, Kühlschränke usw.).
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer
Betrieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter
(30 mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen
Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte E­lektrofachkraft oder einer unserer Kundendienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben
durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststel­len zu erfolgen.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer ent­stehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Her­steller nicht.
Zusammenbau
Griffbügel
Schieben Sie die linke und rechte Bügelbefestigung (7 und
8) in das Gehäuse (32).
Schieben Sie die Kabel-Zugentlastung (1) auf den Griffbügel
(2).
Verbinden Sie die Teile 7 und 8 mit 2, indem Sie auf beiden
Seiten die mitgelieferten Schrauben (4) und Flügelmuttern (6) anbringen.
C
Befestigen Sie das Schiebegestänge auf der Unterseite des
Gehäuses mit 2 mitgelieferten Schrauben (31). Schrauben Sie sie mit einem Schraubendreher gut fest.
Schalter-Stecker-Kombination
Öffnen Sie die Abdeckung des Sicherhe itssc halters ( 3). Schieben Sie die Schalter-Stecker-Kombination so auf den
Griffbügel (2), dass die Löcher auf der Schalter-Stecker­Kombination mit denen auf dem Griffbügel übereinstimmen.
Schließen Sie di e Abdeckung un d befestigen Sie den Schal-
ter mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben.
Befestigen Sie das Kab el an den 2 mitgelieferten Kabelhal-
tern (5). Achten Sie darauf, dass das Kabel genü gend Spiel hat.
F
Fangsack - teilweise Sonderzubehör
Ziehen Sie den Prallschutz (39) nach oben und halten Sie
ihn fest.
Befestigen Sie de n Halter des Fangsackes (40) an den Ha-
ken am Gehäuse (32). Einbau der Lüfterwalze – teilweise Sonderzubehör Soll das Gerät als Rasenlüfter eingesetzt werden, muss die
Vertikutierwalze (29, siehe Gerätebeschreibung) gegen die Lüfterwalze (41) ausgetauscht werden.
Vor dem Auswechseln der Walzen:
Gerät ausschalten
Stillstand der Walze abwarten
Netzstecker ziehen
Beim Walzenwechsel Schutzhandschuhe
tragen. Verletzungsgefahr!
Lösen Sie die Zylinderschrauben (31) am Lagersitz (30). Heben Sie die Vertikut ierwalze am Lagersitz an und ziehen
Sie sie heraus. Schieben Sie den Sechskantansatz (a) der Lüfterwalze in die
Antriebsöffnung (28). Befestigen Sie den Lagersitz (30) wieder mit den Schrauben
(31).
Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu
L
erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung.
9
B
D
E
F
G
Inbetriebnahme
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vor schriftsmäßig geerdete Steckdose an.
Schließen Sie die Maschine über einen FI-Schalter (Fehler­stromschutzschalter) 30 mA an.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit
einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm² bis 25 m Länge
Anbringen des Verlängerungskabels
H
1. Stecken Sie die Kupplung des Verlängerungskabels auf den Stecker der Schalter-Stecker-Kombination.
2. Ziehen Sie das Verlängerungskabel als Schlaufe durch die Kabelzugentlastung (1) und hängen Sie es ein.
3. Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel genügend Spiel hat.
Einschalten
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen un­verzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.
Das Gerät besitzt eine Sicherheitsschaltung, die ein unbe­absichtigtes Einschalten verhindert
Starten Sie das Gerät erst, wenn Sie es auf eine Rasen-
fläche mit niedriger Wuchshöhe gestellt haben.
Einschalten
1. Kippen Sie den Vertikutierer leicht zu sich hin, so dass sich die Vorderräder über dem Boden befinden.
2. Drücken Sie den Sicherheitsknopf (a) und halten Sie ihn gedrückt.
3. Ziehen Sie anschließend den Schaltergriff (b) zum Griffbügel hin.
4. Der Vertikutierer startet und die Vertikutierwalze kann sich frei drehen
5. Lassen Sie jetzt den Sicherheitsknopf los.
I
Ausschalten
Lassen Sie den Schaltergriff los, er kehrt automatisc h in seine Ausgangsposition zurück.
Motorschutz
Der Motor ist mit einem Schutzschalter a usgerüstet u nd schaltet bei Überlastung selbsttätig ab. Der Motor kann nac h einer Ab­kühlpause (ca. 15 min.) wieder eingeschaltet werden.
Einstellen der Arbeitstiefe
J
Vor dem Einstellen der Arbeitstiefe:
Gerät ausschalten
Stillstand der Walze abwarten
1. Ziehen Sie den Arretierhebel heraus.
2. Schieben Sie ihn zu der gewünschten Position.
3. Lassen Sie den Arretierhebel wieder einrasten.
4. Stellen Sie an beiden Rädern die gleiche Arbeitstiefe ein. Arbeitstiefe Position
(von hinten)
Vertikutierer Rasenlüfter 1 4,0 mm 10 mm 2 0,5 mm 6,5 mm 3 -3,0 mm 3,0 mm 4 -6,5 mm -0,5 mm 5 -10,0 mm -4,0 mm
L Stellen Sie die Arbeitstiefe entsprechend den Gras- und
Bodenverhältnissen an den beiden Laufrädern ein. Empfohlene Arbeitstiefen: Position
Regelmäßig vertikutierter, weicher Boden; stei nfrei 5 selten vertikutierter, vermooster Boden; steinig 3 / 4 Ungepflegter, stark vermooster Boden; steinig 1 / 2
Stellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein, wenn der
Motor überlastet wird (Motordrehzahl sinkt und Motorge­räusch verändert sich). Beispiel: eingestellte Arbeitstiefe 5 Î ändern in 4
Arbeitshinweise
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes:
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Betriebsanleitung gelesen, a lle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben mo ntiert haben!
Sorgen Sie für einen sicheren und aufgeräumten Arbeits-
platz. Entfernen Sie Gegenstände, die weggeschleudert werden können, aus dem Arbeitsbereich.
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass:
die Walze und Messer in ordnungsgemäßem Zustand sind (siehe „Messer wechseln“)
alle Schraubverbindungen fest angezogen sind
sich im Arbeitsbereich keine weiteren Perso nen oder Tie-
re aufhalten
hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist
sicherer Stand gewährleistet ist.
Lassen Sie den Schaltergriff los, da das Gerät sonst
unmittelbar nach dem Abkühlen wieder startet. Verlet-
zungsgefahr!
10
Halten Sie die Hände und Füße immer im sicheren Abstand zum rotierenden Werkzeug.
Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibratio-
nen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensys­tem oder an Blutgefäßen auftreten. Sie können die Vibrationen re duzieren:
- durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe
- Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einlegen) Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.
Arbeiten mit dem Vertikutierer
Vertikutieren
Mit der Vertikutier-Walze kann das G erät als Vertikutierer
zur Beseitigung von Verfilzungen und Vermoosungen im Rasen sowie zur Durchtrennung von flachwurzelndem Wildwuchs eingesetzt werden. Damit sich im Frühjahr ein gesunder Rasen entwick eln kan n, ist es notwendig, die Wasser-, Luft- und Nährstoffaufnahme im Wurzelbereich zu erhöhen. Wir empfehle n, den Rasen im F rüh­ling und im Herbst zu vertikutieren. Um ein gutes Resultat zu erzielen und die Lebensdauer der Vertikutierwalze zu erhöhen, sollte der R asen vor dem Vertiku­tieren gemäht werden (kürzer als 4 cm).
L Vertikutieren Sie nicht, wenn der Rasen frisch eingesät,
nass oder zu trocken ist.
Stellen Sie den Vertikutierer an die Rasenkante in der Nähe der Steckdose.
Legen Sie das Kabel nach jedem Wenden auf die gegenü- berliegende bereits vertikutierte Seite.
Wählen Sie die Arbeitstiefe entspre chend dem Zustand des Rasens (siehe „Einstellen der Arbeitstiefe“)
Achten Sie darauf, den Vertikutierer nicht zu überlasten.
L Bei Überlastung sinkt die Motordrehzahl, das Mot orge-
räusch verändert sich.
Î Halten Sie an und lassen Sie den Schaltergriff los Î Warten Sie, bis die Vertikutierwalze still steht Î Stellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein
Führen Sie den Vertikutierer in einer angemessenen, gleichmäßigen Geschwindigkeit in geraden Linien über Ihren Rasen.
L Wenn Sie den Vertikutierer zu lange an einer Stelle lau-
fen lassen, wird die Grasnarbe verletzt.
Gehen Sie bei ungepfl egtem, stark vermoost em Rasen noch einmal quer zu den Bahnen, stellen S ie dann die Ar beitstiefe auf eine höhere Position (Z.B. von 4 auf 3)
Stellen Sie sich beim Arbeiten an Hängen immer quer zur Steigung, achten Sie auf einen festen, sicheren Stand. Ar­beiten Sie nicht an besonders steilen Ab hängen.
Leeren sie den Fangsack, wenn er voll ist, um zu verhindern, dass die Messer blockieren und der Motor überlastet wird.
Mähen Sie den Rasen nach dem vertikutieren noch einmal.
Säen Sie nach dem vertikutieren eventuell entstandene
kahle Stellen nach.
Düngen Sie den Rase n erst, wenn frischer Grassamen an- gewachsen ist.
K
Beachten Sie auf jeden Fall die Sic herheitshinweise auf S. 8 ff.
Arbeiten mit dem Rasenlüfter
Lüften
Mit der Lüfterwalze (teilweise Sonderzubehör) kann das
Gerät als Rasenlüfter zur Beseitigung von Gras und M oos sow ie zur Durchtrennung von flachwurzelndem Wildwuchs eingesetzt werden. Damit sich im Frühjahr ein gesunder Rasen entwicke ln kann, ist es notwendig, die Wasser-, Luft- und Nährstoffaufnahme im Wurzelbereich zu erhöhen. Wir empfehlen, de n Rasen je nach Zustand alle 6 – 8 Wochen zu lüften. Um ein gutes Resultat zu erzielen und die Lebensdauer der Lüfterwalze zu erhöhen, sollte der Rasen vor dem Lüften ge­mäht werden (ca. 2 cm).
Setzen Sie die Lüfterwalze ein (siehe Zusammenbau)
Bekämpfen Sie das Moos vor dem Lüften mit einem han-
delsüblichen Mittel.
Gehen Sie nach der unter „Vertikutieren“ beschriebenen Arbeitsweise vor.
Wartung und Reinigung
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit:
Gerät ausschalten
Stillstand der Walze abwarten
Netzstecker ziehen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Ander e Teile können zu unvorher­sehbaren Schäden und Verletzun gen führen.
Bewahren Sie Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wartung
Messer wechseln
Abgenutzte Messer führen zu einer schlechten Leistung des Gerätes und einer Überlastung des Motors. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Gebrauch den Zustand der Messer. Falls erforderlich, lassen Sie die Mess er von einem Experten schär­fen oder durch neue ersetzten.
Tragen Sie beim Arbeiten an den Messern
Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr!
L
11
Die Messer sind wendbar. Um die Messer zu wenden,
gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Lösen Sie die Schrauben (31) am Lagersitz (30).
2. Nehmen Sie die Vertikutierwalze (29) heraus.
3. Lösen Sie Sechskantmutter (a) und nehmen Sie die Abdeck­kappe (b), den Flansch (c), die Messer (44) un d die Distanz­ringe (d) von der Achse (e) ab.
4. Wenden Sie die Messer oder setzten Sie neue ein un d bau­en Sie die Walze in umgekehrter Reihenfolge wieder zu­sammen.
Wechseln Sie abgenutzte oder beschädigte Messer nur
im ganzen Satz, um eine Unwucht zu vermeiden!
5. Ziehen Sie die Sechskantmutter wieder fest und setzten Sie die Walze in das Gerät ein.
Federn wechseln
Um die Federn auszuwechseln, gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Lösen Sie die Schrauben (31) am Lagersitz (30).
2. Nehmen Sie die Lüfterwalze (41) heraus.
3. Lösen Sie die Sechskantmutter (a) und nehmen Sie die Scheibe (b) und die Abdeckkappe (c) ab.
4. Setzten Sie neue Federn (45) ein und bauen Sie die Walze in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
Achten Sie auf die richtige Lage der Federn.
G
Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel
(Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile beschä­digen können.
Tragen Sie beim Arbeiten an den Messern
Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr!
Transport
Vor dem Transportieren Netzstecker ziehen.
Auch bei abgestelltem Motor kann die Walze beim Trans-
port, z.B. über harten Untergrund, beschädigt werden. Stellen sie deshalb die Arbeitstiefe der W alz e zum Tr ans­port auf Position 1.
Lagerung
Netzstecker ziehen.
+ Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
+ Sorgen Sie bei einer längeren Lagerung (z.B. während des
Winters) dafür, dass das Gerät vor Frost und Korrosion g e­schützt ist.
+ Beachten Sie vor einer längeren Lag erung folgendes, um
die Lebensdauer der Masc hine zu verlängern und ein leicht gängiges Bedienen zu gewährleis ten:
Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
Behandeln Sie Metallteile nach jedem Gebrauch zum
Schutz gegen Korrosion mit einem umweltschonenden, biologisch abbaubaren Sprühöl.
5. Ziehen Sie die Sechskantmutter wieder fest und setzen Sie die Walze in das Gerät ein.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfäl-
L
tig, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
Reinigen Sie das Gerät sofort nach Beendigung der Arbeit. Entleeren und reini gen Sie gegebenenfalls den Fangsack. Reinigen Sie die Unters eite des Gerätes und die Vertikutier-
oder Lüfterwalze.
Reinigen Sie das Gehäuse, insbesondere die Lüftungsschlit-
ze von anhaftendem Gras und Schmutz.
Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Lappen oder
einer Bürste
Die Maschine nicht mit fließendem Wasser oder Hoch-
druckreinigern reinigen.
Niemals Fett verwenden!
L
Um das Gerät Platz sparend zu lagern, können Sie den
Griffbügel abklappen. Lösen Sie dazu die Flügelmuttern (6) soweit, dass sich der Griffbügel (2) auf das Gehäuse herunterklappen lässt.
12
C
Garantie
Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
Kabel-Zugentlastung
1. Griffbügel
2. Schalter-Stecker-Kombination
3. (VDE)
Schalter-Stecker-Kombination
3.
(Ausführung Schweiz / CH) Schraube M 6 x 45
4. Kabelhalter
5. Flügelmutter M6
6. Bügelbefestigung links
7. Bügelbefestigung rechts
8. Motorabdeckung
9. Motor kpl.
11. Lager 608 Z
14. Welle
15. Riemenrad
16. Riemen
17. Riemenrad
18. Sicherungsring
19. Lager 6000Z
21. Riemenrad
22.
380950 23
24
380951 27 380946 29
390143 30 380953 31 380954 32
33
36 380955 37 380956 38 380957 39 380958 40
380959 41 380960 42
380961 43
44 380962 45 380963
Arbeitstiefeneinstellung links kpl. Laufrad
Radabdeckung Vertikutierwalze kpl. mit Messern
Lagersitz Zylinderschraube M 5 x 16 Gehäuse Arbeitstiefeneinstellung rechts kpl. Radwelle Achse Feder Prallschutz Fangsack (teilweise Sonderzubehör) Lüfterwalze kpl. mit Federn
(teilweise Sonderzubehör) Sicherheitsaufkleber Schraube ST 4,8 x 22
Messersatz (18 Messer) Federsatz (18 Federn)
380964 380965
380966 380967
403108
380969 380970 380971 380972 380973 380974
380981 380975
401422 380978 380980
13
Mögliche Störungen
Vor jeder Störungsbeseitigung
Gerät ausschalten
Stillstand der Walze abwarten
Netzstecker ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nicht.
Das Gerät arbeitet mit Unter­brechungen
Ungewöhnliche Geräusche
Ungewöhnliche Vibrationen
Unbefriedigendes Vertikutie­rergebnis
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65
 Kein Strom oder Stromausfall  Stromversorgung, Steckdose, Sicherung prüfen  Verlängerungskabel defekt  Verläng erungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
 Netzstecker, Motor oder Schalter defekt  Motor oder Sc halter von einer konzessionierten
Elektrofachkraft überprüfen oder rep arieren las­sen, bzw. durch Originalteile ersetzen lassen.
 Motorschutzschalter hat ausgelöst 1. Arbeitstiefe zu groß Â Arbeitstiefe verringern
2. Walze blockiert  entfernen Sie die Blockie­rung
3. Gras zu hoch  Mähen Sie das Gras
 Lassen S ie den Motor ca. 15 Minuten abkühl en
bevor Sie weiterarbeiten
 Verlängeru ngs kab el def ekt  Verlängeru ngskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
 Interner Fehler  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
 Ein-/Ausschalter defekt  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst  Walze ist blockiert  Entfernen sie die Blockierung  Zahnriemen rutscht  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst  Lockere Schrauben, Muttern oder andere
Befestigungsteile
 Ziehen Sie alle Teile fest an, wenden Sie sich
an den Kundendienst, wenn die Geräusche wei­terhin auftreten.
 Schneidmesser beschädigt oder stumpf  siehe „Messer wechseln“  Arbeitstiefe zu groß Â Stellen Sie eine geringere Arbeitstiefe ein  Rasen zu hoch  Mähen Sie vor dem Vertikutieren den Rasen  Arbeitstiefe zu gering  Stellen Sie eine größere Arbeitstiefe ein  Stumpfe Messer  siehe „Messer wechseln“  Auswurföffnung blockiert  Entleeren Sie den Fangsack und beseitigen Sie
die Blockierung
14
Technische Daten
Typenbezeichnung
VT 32 Model Motorleistung P
1
Netzspannung / Frequenz
Absicherung
Leerlaufdrehzahl n
0
Arbeitsbreite
Arbeitstiefe Vertikutierer
Arbeitstiefe Rasenlüfter
Fangsackvolumen
VT 32
1300 W S6 – 40%
230 V~ / 50 Hz
10 A träge
2500 min
–1
32 cm
-10 – 4 mm in 5 Stufen
-4 – 10 mm in 5 Stufen
35 l
Hand-Arm-Vibration Gemessen nach EN 786
Schalldruckpegel L
PA
(nach 2000/14/EG) Schallleistungspegel L
WA
(nach 2000/14/EG)
Abmaße (Länge x Breite x Höhe) Gewicht
Schutzklasse
2,93 m/s2
82 dB (A)
gemessener Schallleistungspegel 96 dB (A)
garantierter Schallleistungspegel 97 dB (A)
77,5 cm x 44,5 cm x 107,5 cm
ca. 10,5 kg
II
15
Contents
Declaration of conformity 16 Extent of delivery 16 Operating times 16 Symbols machine 16 Symbols used in the operating instructions 16 Normal intended use 16 Residual risks 16 Security instructions 16 Assembly 19 Start-up 19 Setting the work depth 20 Working instructions 20 Working with the thatcher 20 Working with the lawn aerator 21 Maintenance and care 21 Transport 21 Storage 22 Guarantee 22 Description of device / Spare parts 22 Possible faults 23 Technical data 24
1 Grass catching bag (40) – optional accessory, if applicable
1 Screw bag
1 Cable strain relief (1)
2 Cable brackets (5)
1 Operating manual
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately.
Operating times
Before initiating the device please observe the provisions pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the noise control.
Symbols machine
Carefully read operator’s manual before handling the machine.
EC Declaration of Conformity
according to Directive 98/37 EC ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen - Germany
declare under our sole responsibility, that the product
Thatcher / Lawn aerator Type VT 32
to which this declaration relates c orresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC, a nd to the requirements for the other relevant Directives:
2004/108/EC, 2006/95/EC and 2000/14/EC. Measured level of the acoustic output LWA 96 dB (A) and
guaranteed level of the acoustic output L
97 dB (A).
WA
Ahlen, 11.01.2007 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
Extent of delivery
A
domestic animals out of the danger area.
and feet near or under rotating parts while the machine is running.
Symbols Operating instructions
Danger – objects may be thrown out at high speed when motor is running.
Keep people, pets and
Beware of rotating blades. Do not keep hands
Wear eye and ear protection.
Caution! Blades run after!
After unpacking, check the contents of the box
> That it is complete > Check for possible transport damage
1 Pre-assembled device
1 Hoop mount left (7)
1 Hoop mount right (8)
1 Handle hoop (2)
1 Aerator drum (41) – optional accessory, if applicable
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.
L Important information on proper handling. Not
observing this instruction can lead to faults in the machine.
Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work.
When connecting cable is damaged or cut through immediately pull out the power plug.
Protect against moisture.
16
User information. This information helps you to use all
the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do.
Proper use
The thatcher / lawn aerator is suitable for raking and
thatching lawns as well as collecti ng leaves on lawns in the private home and hobby garden.
The device is not allowed to be used in public gardens,
parks, sports centres or at roadsid es as well a s in agricult ure and forestry.The device is not allowed to be used in public gardens, parks, sports centres or at roadsid es as well as in agriculture and forestry.
The thatcher / lawn aerator may not be used:
- to trim bushes, hedges and shrubs
- to level uneven grounds (e.g. mole hills)
- as power tiller
- on plastered or gravelled areas
Risk of injuries existing!
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by
the manufacturer and following the safety instructions included in the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged occupational medicine and safety rules must be complied with.
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting from this: the user bears the sole risk.
Arbitrary modifications o n the thatc her / lawn aerator exclud e
a liability of the manufacturer for damages of all kinds resulting from it.
Only persons who are familiarised with the device and
informed about possible risks are allowed to prepare, operate and service this device. Repair works may only be carried out by us or by a customer service agent nominated by us.
The machine may not be used in a potentially explosive
environment or be exposed to the rain.
Residual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied wit h due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.
Observing these instructions, and taking pro per car e, will r educ e the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk injury of hand s and feet if they come close t o or under
the rotating parts.
Risk of injury of fingers and hands during assembly and
cleaning activities on the thatcher drum.
Stones and soil may be thrown off. Danger resulting from electri c current, if improper conn ecting
wires are used.
Touching live parts of opened electrical components. Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
Safety instructions
Thatchers / lawn aerators can be dangerous when
used improperly. The use of electrical tools requires the observation of basic safety precautions to eliminate risk of fire, electrical shock and personal injuries.
Before commissioning this product, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order to protect yourself and others from possible injury.
Pass the safety instructions on to all persons who work
L
with the machine. Keep these safety instructions in a safe place.
L
Make yourself familiar with th e equipment before using it, by
reading and understanding the operating instructions.
Be attentive. Be c areful what you do. Behav e sensibly when
working. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicame nts. One moment of carelessness when using the device can result in serious injuries.
Do not use the devic e for pur poses it i s not i ntended for (see
“Intended use”).
Familiarize yourself with your environm ent and pay attention
to possible dangers which you may not be able to hear because of the motor noise.
Within his area of work the operator is r esponsible for third
parties.
Children and young persons under 16 years of age as well
as persons who have not read the instruction manual are not allowed to operate this product.
Keep bystanders and animals away from your working
area. Do not allow other persons, especially children, to touc h
the tool or cable.
Switch off the machine if per sons, in particular children or
pets, are close to you or if you change your working area.
Never leave the device unattended. Wear protective clothing:
safety goggles
ear protection (Sound intensity level at workplace can
exceed 85 dB (A))
Wear suitable work clothes:
do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can catch in moving parts.
17
Solid shoes or boots with a nonskid sole
Trousers to protect the legs
Take into consideration environmental influences:
Do not use the device in moist or wet ambience.
Do not expose the device to rain.
Do not work directly near swimming pools or garden
ponds
Do only work with sufficient visibility conditions. Provide for good illumination.
Do not operate the device when the grass is wet, if possible.
Before trimming, remove all foreign objects (e.g. stones,
branches, wires, etc.). While working watch out for further foreign objects.
If you come across to foreign objects, please power off the
device and remove those foreign objects. However before you restart the device, check it for possible damages and have it repaired if necessary.
Do not overload the device! You work better and safer in the
given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on the machine that could impair the safety.
Do not alter the revolution speed of the motor, since this
controls the safe maximum operating speed, and protects the motor and all rotating parts against damage due to excess speed.
Do not modify the device or parts of the device respectively. Before turning on the motor, make sure that your feet are
at a safe distance from the cutting tools.
Pay attention to sure footing especially when working on
slopes or on wet grass and keep your balance at all times. Guide the device only a walking speed.
Do not thatch on steep slopes. When thatching on slopes, always work perpendicular to the
slope and never up and down.
Observe the safety distance given by the handle bar.
Always push the device forward while it is operating. Do not
pull it to yourself or behind you.
While the motor is running, do not
lift or carry the device about
lift the impact guard
Caution! The tool runs after. Do not try t o slow down the
tool by hand.
Pay attention that the impact guard is closed or that the
grass catching bag (optional accessory, if applicable) is attached.
Turn off the device and wait until the drum has stopped when
tilting the thatcher
crossing areas not planted with grass
transporting the device to and from the work area
Switch the machine off and remove the mains plug from
the socket when
carrying out repair works
maintenance and cleaning
Removing malfunctions and blockages
transport and storage
Blade replacement
leaving unattended
(even during short interruptions)
When the thatcher begins to exhibit unusual vibrations
when you have hit an obstacle with the thatcher.
Do not wash down device with water. (origin of danger
electric current).
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Check the machine for possible damage:
Before continuing to use the machine, the protective devices must be inspected to ensure that they work
perfectly and with their intended function. This includes also the grass catching bag if available.
Check if parts are damaged or defective. All parts must be properly mounted and meet all conditions to ensure flawless operation.
Damaged guards and parts must be properly repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.
Damaged or illegible safety warning labels should be replaced immediately.
Maintain your thatcher / law n aerator with care:
Ensure that all nuts, bolts and screws are tight.
Make sure that the ventilation apertures are free.
Keep handles free of oils and grease.
Follow the maintenance instructions.
Electrical safety
Design of the connection cable according to IEC 60245 (H
07 RN-F) with a core cross-profile section of at least
- 1.5 mm² for cable lengths up to 25 m
- 2.5 mm
2
for cable lengths over 25 m
Long and thin connection li nes result in a potential drop. The
motor does not reach any longer its maximal power; the function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic material of same mechanical stability or be covered with this material.
The connector of the connection cable must be splash-
proof.
When running the conn ection line observe that it does not
interfere, is not squeezed, bended and the plug conn ection does not get wet.
Wind off completely the ca ble when using a cable drum. Do not drive the device across the extension cable. Make
sure that it is behind you in a secure position. Place the cable on a path or area that has already been thatched.
K
Do not use the cable for pur poses for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not use the cable to pull the plug from the socket.
Protect yourself against electric shocks. Avoid touching
earthed parts with your body (e.g. pipes, heating apparat us, cookers, fridges etc.).
Regularly check the extension cables and replace them if
they are damaged.
Do not use any defective connection cables.
18
When working outdoors, only use extension cables
H I A F
especially approved and appropriately labelled for outdoor
use.
Do not set up any provisional electrical connections. Never bypass protective devices or deactivate them.
Only hook up the mac hine by means of a fa ult-current circuit
breaker (30 mA).
The elect rical connection or repairs to electrical parts of
the machine must be carried out by a certified electric ian or one of our customer service points. Local regulations – especially regarding protective measures – must be observed.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare parts, accessories and special
accessory parts. Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such actio n.
Assembly
Handle hoop
Push the left and the right hoop mount (7 and 8) into the
housing (32).
Push the cable strain r elief (1) on the handle hoop (2). Connect parts 7 and 8 with 2 by mounting the supplied
screws (4) and wing nuts (6) on both sides.
Mount the slide linkag e to the bottom of the housing using
the 2 screws (31) supplied. Tighten then firmly with a screw driver.
Switch-plug unit
Open the cover of the safety switch (3). Push the switch-plug unit on the handle hoop (2) until the
holes on the switch-plug unit align w ith those on the handle hoop.
Close the cover and mount the switch using the 2 screws
supplied.
Mount the cable on the two cable brackets (5) supplied.
Make sure that the cable has enough free motion.
Grass catching bag – optional accessory, if applicable
Pull the impact guard ( 39) up and hold it. Mount the holder of th e grass catching bag (40) to the hook
on the housing (32). Installing the aerator drum - optional accessory, if applicable If the device shall be used as lawn aerator, the thatcher drum
(29, see device description) must be exchanged against the aerator drum (41).
B
C
D
E
Before exchanging the drums:
switch off device
wait until the drum is stationary
pull out main plug
Wear protective gloves when exchanging
the drums. Risk of injury!
F
G
Loosen the pa n head screws (31) at the seat of the bearing
(30).
Lift the thatcher drum at the seat of th e bearing and pull it
out.
Push the hexagonal protrusion (a) of the aerator drum into
the drive opening (28).
Remount the seat of the be aring (30) using the screws (31).
To achieve perfect function of the machine, follow the
L
notes given in these instructions
Commissioning
Mains connection
Compare the voltage given on the machine model pl ate e.g. 230 V with the mains voltage and connect the machine to the relevant and properly earthed plug.
Connect the machine via a circuit breaker switch (residual­current-operated circuit switch) 30 mA.
Use connecting or extensi on cables up to a length of 1.5 m
featuring a core cross section of at least 25 mm².
Mounting of the extension cable
1. Plug the female connector of the extension cable on the male connector of the switch-connector combinatio n.
2. Thread the extensio n cable through the strain relief (1) as a loop and hang it up.
3. Make sure that the extension cable has enough free motion.
Switching on
Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service.
The device is equipped with a safety circuitry preventing inadvertent switching on.
Start the device only after you have placed it on a low-
growth lawn area.
Switching on
1. Tilt the thatcher slightly towards you s o that the front wheel are above the ground.
2. Push the safety button (a) and keep it depressed.
3. Next, pull the switch lever (b) toward the handle hoop.
4. The thatcher starts and the thatcher drum can rotate freely.
5. Now release the safety b utton .
Switching off
When you release the switch lever it returns automatically to its original position.
Motor protection
The motor is equipped with a protective circuit breaker and switches off automatically in case of overloading. After a cooling-down break (approx. 15 min), the motor may be restarted.
19
Release the switch lever because the device will
K
otherwise restart immediately after it has cooled down.
Risk of injury!
Setting the work depth
J
Before settings the work depth:
switch off device
wait until the drum is stationary
1. Pull out the stop lever.
2. Push it to the desired position.
3. Allow the stop lever to catch again.
4. Set the same work depth at both wheels. Work depth Position
(from rear)
Thatcher Lawn aerator 1 4,0 mm 10 mm 2 0,5 mm 6,5 mm 3 -3,0 mm 3,0 mm 4 -6,5 mm -0,5 mm 5 -10,0 mm -4,0 mm
L Set the work depth according to the grass and ground
conditions at both running wheels. Recommended work depths:
Position Regularly thatched soft ground; without stones 5 Seldom thatched mossy ground; with stones 3 / 4 Uncultivated very mossy; with stones 1 / 2
If persons who have blood circulation problems are too
often exposed to vibrations damages to the nervous system or to blood vessels may occur. You can reduce vibrations
- by thick and warm working gloves,
- shorter working time (have longer breaks). See a doctor if your fingers swell, you don’t feel well or your fingers become numb.
Working with the thatcher
Thatching
Using the thatcher drum, the device can be used as
thatcher to remove mats and mosses in the lawn and to cut through wild growth with low roots. To enable the growth of a healthy lawn in spring, the abs orption of water, air and nutrients in the root area needs to be increased. We recommend thatching the lawn in spring and autumn. To achieve good results and to extent the life of the thatcher drum, the lawn should be mowed before tha tching (shorter than 4 cm).
L Do not thatch when the lawn has been freshly sown or
when it is wet or too dry.
Place the thatcher at the edge of the lawn near the receptacle.
Move the cable after each turn to the opposite already thatched side.
Select the work depths accor ding to the co ndition of the lawn (see “Setting the work depth”)
Make sure not to place excessive strain on the thatcher.
Set a lower work depth when the motor is straining
(motor speed drops and motor noise changes). Example: Work depth set to 5 Î change to 4
Working instructions
Before commencing work, ensure the follow ing:
You may not start to operate the machine until you have
read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described!
Provide for a safe and cleaned workplace. Remove from the
working area objects which might be thrown off.
Before starting your work make sure that:
drum and blades are in proper condition (see “blade replacement”)
all screw connections are tight
no other persons or animals stay within the workin g area,
you can always step back without any barriers,
you have always a secure standing position.
Always keep your hands and feet at a safe dist ance to the rotating tool.
L In case of excessive strain, the motor speed drops and
the motor noise changes.
Î Stop and release the switch lever Î Wait until the thatcher drum stands still Î Set a lower work depth
Move the thatcher at an appropriate uniform speed in straight lines across the lawn.
L The lawn surface will be damaged if you let the thatcher
run too long at one spot.
In case of uncultivated very mossy lawn, move once more across to the rows setting the work depth then to a higher position (e.g. from 4 to 3)
When working on slopes, always position yourself perpendicular to the incline and ensure safe footing. Do not thatch on steep slopes.
Empty the grass catching bag when it is full to prevent the blades from being blocked and s ubsequently the motor fro m being overloaded.
Mow the lawn once m ore after thatching.
Reseed blank spots that may have developed after
thatching.
Fertilize the lawn only after fresh grass seeds have put down roots.
Ensure that you always comply with the safety instructions given on p. 17
20
Working with the lawn aerator
G
Aerating
With the aerator drum (optional accessory, if applicable)
the device can be used as lawn aerator to remove grass and moss as well as cutting through wild growth with low roots. To enable the growth of a healthy lawn in spring, the absorption of water, air and nutrients in the root area needs to be increased. We recommend aerating the lawn, dep ending on the condition, every 6 – 8 weeks. To achieve good results and to extent the life of the aerator drum, the lawn should be mowed before aerating (approx. 2 cm).
Install the aerator drum (see “Assembly”)
Fight the moss with a commercially available agent before
aerating.
Proceed as described under “Thatching”.
Maintenance and cleaning
Before each maintenance and cleaning work:
switch off device
wait until the drum is stationary
pull out main plug
Maintenance and cleaning activities beyo nd those described in this chapter may only be performed by customer service.
For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries.
Store devices outside of the reach of childre n.
Maintenance Blade replacement
Worn blades reduce the performance of the device and put excessive strain on the motor. Therefor e check the condition of the blades before each use. If necessary, have the blades sharpened by an expert or replaced by new ones.
Wear protective gloves when working with
the blades. Risk of injury!
L
The blades can be turned. To turn the blades, proceed
as follows:
1. Loosen the head screws (31) at the seat of the bearing (30).
2. Remove the thatcher drum (29).
3. Loosen the hexagona l nut (a) and remove th e cover cap (b), the flange (c), the blades (44) and the spac ers (d) from the axle (e).
4. Turn the blades or insert new ones and install the drum again in the opposite sequence.
Replac e wor n or dam age d blad es o nly as a set to avo id
imbalances!
5. Retighten the hexagonal nut and place the drum in the device.
Spring replacement
To replace the springs, proceed as follows:
1. Loosen the head screws (31) at the seat of the bearing (30).
2. Remove the aerator drum (41).
3. Loosen the hexagonal nut (a) and remove the washer (b) and cover cap (c).
4. Insert new springs (45) and install the drum again in the opposite sequence.
Pay attention to the correct position of the springs.
5. Retighten the hexagonal nut and place the drum in the device.
Cleaning
Clean the device carefully after each use to ensure
L
faultless function to be maintained.
Clean the device immedi ately after finishing the work. Empty and clean the grass catching bag if necessary. Clean the bottom of the devi ce and the thatcher or aerator
drum.
Clean the housing, especially the vent slots, from grass and
dirt stuck to it.
Remove the dirt with a cloth or brush. Do not clean the machine with running water or high-
pressure cleaners.
Do not use solvents for the synthetic parts (petrol, alcohol,
etc.) as these can damage the synthetic parts.
Wear protective gloves when working with
the blades. Risk of injury!
Transport
Pull the mains plug prior to transport.
The drum can be damag ed during transport, e.g. on har d
ground, even when the motor is switched off. Therefore set the work depth of the drum to position 1 during transport.
21
Storage
To facilitate s pace-saving storage of the device, you can
fold down the handle hoop. Loos en the wing nuts (6) for
Pull out main plug
+ Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
+ In case of extended storage (e.g. during winter) ensure that
the device is protected against frost and corrosion.
+ Before extended storage, please observe the following to
increase the service life of the device and t o ensure smooth operation:
thoroughly clean the device
Treat metal parts after each use against corrosion using
an environmentally friendly bi ologically degradable spra y
this purpose until the handle hoop (2) can be folded down onto the housing.
C
Guarantee
Please observe the enclosed terms of guarantee.
oil.
Never use any grease!
L
Description of device / spare parts
Pos. Denomination Order-No. Pos. Denomination Order-No.
Cable strain relief
1. Handle hoop
2. Switch-plug unit (VDE)
3. Switch-plug unit (CH)
3. Screw M6 x 45
4. Cable bracket
5. Wing nut M 6
6. Hoop mount left
7. Hoop mount right
8. Motor cover
9. Motor complete
11. Bearing 608 Z
14. Shaft
15. Belt pulley
16. Belt
17. Belt pulley
18. Snap ring
19. Bearing 6000Z
21. Belt pulley
22.
380950 23
24 380951 27 380946 29 390143 30 380953 31 380954 32
33
36 380955 37 380956 38 380957 39 380958 40
380959 41 380960 42
380961 43
44 380962 45 380963
22
Work depth setting left complete Running wheel Wheel cover Thatcher drum complete with blades Seat of bearing Pan head screw M 5 x 16 Housing Work depth setting right complete Wheel shaft Axle Spring Impact guard Grass catching bag (optional accessory, if
applicable) Aerator drum complete with springs (optional accessory, if applicable) Safety label Screw ST 4.8 x 22
Blade set (18 blades) Spring set (18 springs)
380964 380965 380966 380967
403108
380969 380970 380971 380972 380973 380974
380981 380975
401422 380978 380980
Possible faults
Before each fault clearance
switch off device
wait until the drum is stationary
pull out main plug
After each fault clearance, put into operation and recheck all security install ations.
Fault Possible cause Remedy
Device doesn't start
The device operates with interruptions
Unusual sounds
Unusual vibrations
Unsatisfactory verticulating result
 no power  Check power supply, power socket and fuse
protection
 Extension cable defect  Check extension cable, exchange defect cable
immediately
 Main plug, motor or switch defect  Have mot or or switch checked by an approved
electrician or replaced by original spare parts
 Protective motor switch has tripped 1. Work depth too deep  reduce work depth
2. Drum blocked  remove the blockage
3. Grass too long  mow the grass
 Allow the motor to cool down approx. 15
minutes before continuing to work
 Extension cable defect  Check extension cable, exchange defect cable
immediately
 Internal fault.  Please contact the after sales service.
 ON/OFF button defective.  Pleas e co ntact the after sales service.  Drum is blocked  Remove the blockage  Toothed belt slips  Pleas e co ntact the after sales service.  Loose screws, nuts or other fasteners  Tight en all parts; contact customer service if the
noises continue to occur.
 Cutting blade damaged or dull  See “Changing blades”  Work depths too deep  Set a lower work depth  Lawn too high  Mow t he lawn before thatching  Work depth too low  Set a greater work depth  Dull blades  See “Changing blades”  Discharge opening blocked  Empty the grass catching bag and remove the
blockage
23
Technical data
Type Model
VT 32 VT 32
Motorrating P
1
Mains voltage / Mains frequency
Mains fuse No-load speed n
0
Working width
Work depth thatcher
Work depth lawn aerator
Grass catching bag capacity
Hand-arm vibration according to EN 786
Sound levels at the work-place L (according to 2000/14/EC)
PA
1300 W S6 – 40%
230 V~ / 50 Hz
10 A inert 2500 min
–1
32 cm
-10 – 4 mm in 5 steps
-4 – 10 mm in 5 steps
35 l
2,93 m/s2
82 dB (A)
Sound levels L
WA
(according to 2000/14/EC)
Dimensions (length x bright x height) Weight
Safety class
measured sound power level 96 dB (A) guaranteed sound power level 97 dB (A)
77,5 cm x 44,5 cm x 107,5 cm appr. 10.5 kg
II
24
Sommaire
Déclaration de conformité 25 Fourniture 25 Horaires de service 25 Symboles utilisés sur ces appareils 25 Symbolique de ces instructions de service 26 Emploi conforme à l’usage prévu 26 Risques résiduels 26 Consignes de sécurité 26 Montage 28 Mise en service 29 Réglage de la profondeur de travail 29 Consignes de travail 29 Travail avec le scarificateur 30 Travail avec l’aérateur de gazon 30 Entretien et nettoyage 30 Transport 31 Stockage 31 Garantie 32 Description de la machine / pièces de rechange 32 Perturbations susceptibles de se présenter 33 Caractéristiques techniques 34
Déclaration de conformité de la CE
conformément à la disposition 98/37 CE ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 59227 Ahlen Germany
déclarons en responsabilité propre, que le produit
scarificateur / aérateur de gazon type VT 32
auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière
2004/108/CE, 2006/95/CE, 2000/14/EC. Niveau de puissance sonore mesuré LWA 96 dB (A) et niveau de
puissance sonore garanti L
97 dB (A).
WA
1 poignée (2)
1 rouleau aérateur (41) – accessoires spéciaux
1 sac de capture (40) – accessoires spéciaux
1 sac het de vis
1 dispositif de décharge de traction du câble (1)
2 porte-câbles (5)
1 notice d'instructions
Informez immédiatement le revend eur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
Horaires d'utilisation
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.
Symboles utilisés sur ces appareils
Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionement.
Les pièces éjectées repré­sentent un dan­ger lorsque que le moteur est en marche – les
personnes étrangèresainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l’écart de la zone dangereuse.
Attention, lames en rotation ! Ne pas tenir les
Attention au ralenti des lames !
Ahlen, 11.01.2007 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
Fourniture
A
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
> l’intégralité des pièces > la présence éventuelle de domma ges dus au transport.
1 unité prémontée
1 fixation de la poignée gauche (7)
1 fixation de la poignée droite (8)
mains ou les pieds en proximité des éléments en rotation lorsque la machine tourne.
Porter un dispositif de protection de l'ouïe et des yeux
Arrêter le moteur et retirer l’embout de la bougie avant toute opération d’entretien, de remise en état ou de nettoyage.
Retirer immédiatement la fiche du secteur lorsque le câble de connexion est endommagé.
Protéger la machine contre l'humidité.
25
Symbolique de ces instructions de service
Danger imminent ou situation dangereuse.
L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.
L Indications importantes pour un emploi conforme à
l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une
aide précieuse pour un emploi o ptimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
Emploi conforme à l’usage prévu
Le scarificateur / aérateur de gazon est conçu pour le
râtelage et la scarification de gazon ainsi que pour le ramassage de feuilles sur le gazon dans les jardins particuliers.
L'appareil ne doit pas êtr e utilisés dans les espaces publ ics,
les parcs, les terrains de sport, les voies publiques, ni en l'agriculture ni en sylviculture.
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment
Les prescriptions de prévention des accidents
Toute utilisation divergente de la machine est considérée
Toute modification effectuée sur le scarificat eur / aérateur de
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par
Une utilisation de la ma chine en environnement explosif et
Ne pas utiliser le scarificateur / aérateur de gazon :
- pour tailler des arbustes, buissons et haies
- pour niveler des dénivellations (par ex. taupinières)
- comme motoculteur
- sur des surfaces pavées ou gravelées
Danger de blessures ! aussi l’observation des instructions de service, de
maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
applicables au site d’exploitat ion ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité t echnique générales sont à respecter.
comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité p our les d omm ages e n résu ltant: le risque incombe exclusivement à l’usager.
gazon rend nulle la responsabilité du c onstructeur pour les dommages de toute nature y résultant.
des personnes connaissant l'appar ei l et av er ties des ris qu e s. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.
son exposition à la pluie sont interdites.
Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les «consignes de sécurité» et un «emploi conforme à l’usage prévu» comme toutes les indications des présente s instructions de service.
La prise de conscience et l a prudence réduisent les risqu es de blessures et d’endommagements.
Risque de blessures des mains et pieds en proximité ou en
dessous des éléments en rotation.
Risque de blessures des doigts et des mains pendant les
interventions de montage et de nettoyage sur le rou leau de scarification.
Projections de cailloux et de mottes de terre. Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de
raccordement non conformes.
Contact avec des pièces sous tension de composants
électriques ouverts.
Endommagement de l’ ouïe en cas de travaux d’une certaine
durée sur la machine sans protection acoustique.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
Consignes de sécurité
En cas d’utilisation non-conforme, le scarificateur /
aérateur de gazon peut constituer un danger. L’utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d’exclure les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures de personnes.
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.
Remettez les consignes de sécurité à toute personne
L
devant de travailler avec la machine. Conservez ces consignes de sécurité avec soin.
L
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous av ec l‘appareil à l‘aide
des instructions de service.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pend ant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir
«Emploi conforme à l’usage prévu»).
Se familiariser avec l’environnement de la zone de travail
et veiller aux dangers potentiels rendus inaudibles par le bruit du moteur.
L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de
tiers dans la zone de travail.
26
Les enfants et les adolescents âgés d e moins de 16 ans
ainsi que les personnes non familières avec la notice d'instructions ne sont pas autorisées à se servir de l'appareil.
Eloigner d'autres personnes et des animaux de votre
espace de travail. Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement
les enfants toucher le câble ou l’appareil.
Arrêtez l'utilisation de la machine en proximité d'autres
personnes, notamment d'enfants, ou d'animaux domestiques, et lorsque vous changez la zone de travail.
Ne laissez jamais l’a sans surveillance.Portez des vêtements de protection personnels
Lunettes de protection
Protection acoustique (le niveau de pression sonore au
poste de travail peut être supérieur à 85 dB ( A)).
Portez des vêtements de protection appropriés!
Pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.
chaussures solides ou bottes à semelle antidérapante
pantalons longs pour protéger les jambes
Prenez les conditions environnantes en considérati on:
Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide.
Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Ne pas travailler en proximité directe de piscines ou
d’étangs de jardin.
Ne travailler qu'avec une vue suffisante; veillez au bon éclairage de la zone de travail.
Eviter de travailler avec la machine sur l’herbe mouillée.
Enlever tout corps étranger avant d e commencer le travail
(par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller aux autres corps étrangers pendant le travail.
Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre
l'appareil et enlever les corps étrangers. Avant de remettre l'appareil en marche, vérifier les éventuels endommagements et faire effectuer les réparations nécessaires.
Ne surchargez p as la machine! Elle travaille mieux et avec
une sécurité accrue dans la plage indiquée.
Veillez au montag e complet et correct des équipements de
sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la
machine qui risquerait d’influencer sa sécurité.
Ne modifiez jamais le régime du moteur. C’est lui qu i régule
la vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi que toutes les pièces r otatives contr e les détérior ations dues à une vitesse excessive.
Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de
l'appareil.
Avant de mettre le moteur en route, veillez à ce que vos
pieds se situent à une distance suffisante des outils de
coupe.
Notamment sur les surfaces en pente ou sur l’herbe
mouillée, veillez à vous positionner en sécurité et gardez l’équilibre à tout moment. Avancez la machine uniquement au pas.
Ne pas scarifier sur des pentes raides. Sur les surfaces en pente, travailler dans le sens
perpendiculaires à la pente et ne jamais dans le sens du haut ou du bas.
Gardez la distance de sécurité imposée par la poignée. Poussez toujours la machine en avant p endant le service.
Ne pas tirer la machine vers vous ou derrière vous.
Lorsque le moteur tourne, ne jamais:
soulever ou porter la machine
soulever la protection anti-choc.
Attention au ralenti de la machine! Ne pas freiner l’outil à
la main.
Veiller à ce que la protection anti-choc soit fermée, et que le
sac de captage (accessoires spéciaux) soit monté.
Arrêter la machine et attendre l’arrêt complet du rouleau
avant de :
faire basculer le scarificateur
traverser des surfaces non plantées en herbe
transporter la machine vers la zone de travail et e l’enlever de celle-ci.
Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au
secteur en cas de
travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
élimination de défauts ou de blocages
transport et stockage
changement des lames
et si vous quittez
(même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail)
lorsque le scarificateur se met à vibrer de façon anormale.
lorsque vous êtes tombé sur un obstacle avec le scarificateur.
L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de risque car
présence de courant électrique).
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec
et verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement
éventuel.
Avant de continuer l'utilisation de l'appareill, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et des composants légèrement endommagés. Le sac de capt age, si prés ent, en fait également partie.
Vérifiez le fonctionnement correct des pièc es mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de ga-rantir une exploitation impeccable de l’appareill.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi.
Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
Entretenez votre scar ificateur / aérateur de gazon avec
soin :
veillez au serrage ferme de l’ensemble des vis, écrous et boulons.
Veiller à la propreté des ouvertures d'aération.
27
Respectez les prescriptions de maintenance et les
A
indications relatives au remplacement des outils.
Respectez les instructions de maintenance.
Sécurité électrique
Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H
07 RN-F) avec une section d’au moins
- 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de j u squ’à 25 m
- 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
Les câbles longs et minces provoquent une chute de
tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum, dégradant ainsi le fonctionnement de l'éq uipement.
Les fiches et prises des rallonges doivent être en
caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériau.
Les contacts enfichables de la rallonge doivent être
protégés contre les projections d'eau.
Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne
gêne pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le connecteur ne se mouille pas.
En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble
complètement.
Ne pas traverser le câble de rallonge avec la machine.
Assurez-vous qu’il se trouve dans une position sûre derrière vous. Posez le câble sur un chemin ou dans une zone déjà scarifiée.
K
N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est
pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur.
Protégez-vous contre les risques d’électrocutions. Evitez
le contact corporel avec des éléments connectés à la terr e (par ex. tuyaux, radiateurs, fours, réfrigérateurs.)
Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et
remplacez-le dès que vous constatez un endommagement.
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement
défectueuses.
Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux
et homologués pour l’extérieur le cas échéant.
Ne vous servez jamais de raccordements électriques
provisoires.
Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les
mettez jamais hors service.
Brancher la machin e à l’aide d’un disjoncteur à protection
différentielle (30 mA).
Tout raccordement électrique, voire des réparations sur
des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.
Toutes réparations des différentes pièces de la machine
sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente.
N’ut iliser que des pièces détachées d’ origine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires
pourraient entraîner un risque d’accident p our l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l’usager.
Montage
Poignée
Engager la fixation gauche et droite de la poignée (7 et 8)
dans le boîtier (32).
Engager le dispos itif de détente de traction du câble (1) sur
la poignée (2).
Raccorder les pièces 7 et 8 à la poignée 2 en montant les vis
(4) et les écrous à ailettes (6) sur les deux côtés.
Fixer la poignée de poussée sur la sous-face de la machine
à l’aide de 2 vis fournies (31). Bien serrer les vis à l’aide d’un tournevis.
D
Combiné interrupteur-connecteur
Ouvrir le couvercle de l’interrupteur de sécurité (3). Engager le combiné interrupteur-connecteur sur la poig née
(2) de façon à ce que les trous du combiné i nterrupteur­connecteur correspondent à ceux de la poignée.
Fermez le couvercle et fixez l’interrupteur à l’aide des 2 vis
fournies.
Fixer le câble sur les 2 porte-câbles fournis (5). Veiller à
laisser suffisamment de jeu au câble.
Sac de captage – accessoires spéciaux
Tirer la protection (39) anti-choc vers le haut et la retenir. Fixer le support du sac de captage (40) aux crochets du
boîtier (32). Montage du rouleau aérateur – accessoires spéciaux Lorsque la machine doit être utilisée comme aérateur de gazon,
le rouleau scarificateur (29, voir le descriptif de la machine) doit être remplacé par le rouleau aérateur (41).
Avant de remplacer les rouleaux :
- arrêter l'équipement
- attendre l’arrêt complet du rouleau
- retirer la fiche du secteur
Porter des gants de protection pour
remplacer les rouleaux. Risque de blessures !
Desserrer les vis cylindriques (31) du logement du palier
(30). Soulever le rouleau sc arificateur du logement du palier, puis
le retirer. Engager l’embout à six pans (a) du rouleau aérateur dans
l’ouverture d’entraînement (28). Remonter le logement du palier (30), le fixer avec les vis
(31).
Suivez les indications de ces instructions de service pour
L
obtenir un fonctionnement impeccable de la ma chine .
B
C
E
F F
G
28
Mise en service
Branchement au secteur
Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la scie à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.
Connectez la machine via un disjoncteur différentiel d e 3 0 mA. Utiliser des câbles de co nnexion ou de rallonge d'une
section de brin d'au minimum 1,5 mm² d'une longueur jusqu'à 25 m.
Connexion du câble de rallonge
H
1. Engager la prise du câble de rallonge sur la fiche du combiné connecteur-interrupteur.
2. Faire passer le câble de rall onge en boucle par le dispositif de détente de traction (1), puis l’accrocher.
3. Veiller à laisser suffisamment de jeu au câble de rallonge.
Mise en marche
Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V.
La machine est équipée d’un circuit de sécurité qui évite toute mise en service intempestive.
Ne pas démarrer la machine avant de l’avoir posé sur
une surface de gazon de faible hauteur.
Mise en marche
1. Basculez le scarificateur légèr ement vers vous de façon à ce que les roues avant se trouvent au dessus du sol.
2. Actionnez le bouton de sécurité (a), le maintenir appuyé.
3. Tirez ensuite la manette de l’interrupteur (b) vers la poignée.
4. Le scarificateur dém arre et le rouleau scarificateur tourne librement
5. Lâchez maintenant le bouton de sécurité.
I
Arrêt
Lâchez la manette de l’interrupteur, elle ret ourne automatique­ment vers la position d’origine.
Disjoncteur-protecteur du moteur
Le moteur est équipé d’un disjoncteur-protecteur de sécurit é et il est automatiquement débrayé en cas de surcharg e. Le moteur peut être remis en marche après u ne pause de refroidissement (env. 15 min).
Lâchez la manette de l’interrupteur, étant donné que la
machine redémarre immédiatement après la séquence de refroidissement. Risque de blessures !
Réglage de la profondeur de travail
J
Avant de régler la profondeur de travail :
- arrêter l'équipement
- attendre l’arrêt complet du rouleau
1. Retirer la manette d’arrêt.
2. La pousser vers la position souhaitée.
3. Refaire encliqueter la manette d’arrêt.
4. Ajuster les deux roues à une hauteur de travail identique. Profondeur de travail Position
(depuis l’arrière)
Scarificateur Aérateur de gazon
1 4,0 mm 10 mm 2 0,5 mm 6,5 mm 3 -3,0 mm 3,0 mm 4 -6,5 mm -0,5 mm 5 -10,0 mm -4,0 mm
L Ajuster la profondeur de travail en fonction des conditions
de l’herbe et du sol sur les deux roues. Profondeurs de travail recommandées :
Position sol souple, scarifié régulièrement, exempt d e cailloux sol scarifié rarement, présence de mousse et de cailloux sol mal soigné, plein de mousse et de c ailloux 1 / 2
Ajuster une profondeur de travail plus faible lorsque le
moteur est en surcharge (la vitesse du moteur b aisse et le bruit du moteur change). Exemple : profondeur de travail ajustée 5 Î rajuster à 4
Consignes de travail
Respectez ce qui suit avant de commencer le travail :
Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les
instructions de service, d’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit!
S'assurer que le lie u de travail est bi en rangé et s ûr. Enlever
tout objet qui risque d'être projeté de la zone de trava il.
Avant le début du travail, garantir que :
le rouleau et les lames sont dans un état correct (voir « Remplacement des couteaux »)
les raccords vissés sont bien serrés
aucune personne ni animal ne reste dans la zone de
travail
vous pouvez retourner en arrière sans obstacle
vous êtes bien installé en sécurité.
Toujours garder les mains et les pieds dans une distance de sécurité de l’outil en rotation.
5 3 / 4
29
Loading...
+ 128 hidden pages