ATIKA T 250 N-2, T 250 Eco-2 Original Instructions Manual

Tischkreissäge
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Seite 1
Circular Saw Bench
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Scie circulaire sur table
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Настолен циркуляр
Оригинално ръководство – Указания за безопасност – Резервни части
Стр. 32
Okružní stolní pila
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Str. 43
Bordrundsav
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Side 53
Pöytäsirkkeli
Alkuperäiset ohjeet – Turvallisuusohjeet – Varaosat
Sivu 63
Asztali körfűrész
Üzemeltetési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Alkatrészek
73. oldal
Stolna kružna pila
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Strana 83
Sega circolare da banco
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Pagina 93
Bordsirkelsagen
Original bruksanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservdeler
Side 104
Tafelcirkelzaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Blz. 114
Stołowa pilarka tarczowa
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Stronie 125
Ferăstrău circular cu masă
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă
Piese de schimb
Pagina 136
Bordscirkelsågar
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Sidan 147
Stolní cirkulární pila
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Stran. 157
Mizna krožna žoga
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Stran 167
Masa testeresi
Kullanma kılavuzu – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar
Sayfa 177
T 250 N-2
1
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Inhalt
Lieferumfang 1 Konformitätserklärung 1 Geräuschkennwerte 2 Symbole Gerät 2 Symbole der Originalbetriebsanleitung 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Restrisiken 3 Sicheres Arbeiten 3 Gerätebeschreibung / Ersatzteile 5 Montage 5 Vorbereiten zur Inbetriebnahme 6 Inbetriebnahme 6
Netzanschluss 6
Ein- / Ausschalter 6 Staub-/ Späneabsaugung 7 Einstellungen an der Säge 7
Spaltkeileinstellung 7
Schnitthöhe einstellen 7
Sägeblatt-Schrägstellung einstellen 7
Anbringen und Einstellen des Queranschlages 7 Anbringen und Einstellen des Längsanschlages 7 Arbeiten mit der Säge 8
Schneiden schmaler Werkstücke 8
Schneiden breiter Werkstücke 8 Querschnitte/Gehrungsschnitte 8 Wartung und Reinigung 8
Wartung 8
Reinigung 9 Transport 9 Lagerung 9 Mögliche Störungen 9 Technische Daten 10 Garantie 10
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
! Vollständigkeit ! evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner­kannt.
Tischkreissäge T 250 N–2 mit
Netzkabel und Stecker
HM–Sägeblatt: 250 x 1,8/2,8 x 30 mm; 40 Zähne
Spaltkeil
4 Tischbeinen
2 Verbindungsstreben kurz
2 Verbindungsstreben lang
4 Aufsteckfüße
2 Zusatzstreben
Schutzhaube mit Absauganschluss
Queranschlag
Längsanschlag
Tischverlängerung
2 Stützen für Tischverlängerung
2 Tischverbreiterungen
4 Stützen für Tischverbreiterungen
Schiebestock
Absaugschlauch
Schraubenbeutel
2 Schlüssel für Sägeblattwechsel
Originalbetriebsanleitung
Montage- und Bedienungsblatt
Garantieerklärung
EG-Konformitätserklärung
Nr. (S-No.): 16208 entsprechend der EG-Richtlinie: 2006/42/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH
Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Tischkreissäge Modell M1H-ZP2-1-250A, Typ T 250 N-2 Seriennummer: 000001 – 020000
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2004/108/EG und 2011/65/EU. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 61029-1:2009/A11:2010; EN 61029-2-1:2012; EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH – Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany
i.A.
Burgau, 18.12.2015 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung
2
Geräuschkennwerte
DIN EN ISO 3744 Einsatz der Maschine als Tischkreissäge mit serienmäßigem
Sägeblatt.
Schalleistungspegel Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
LWA = 104 dB(A) LpA = 91 dB(A)
Messunsicherheitsfaktor: 3 dB Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen da-
mit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zulässigen Arbeits­platzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.
Symbole Gerät
Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Augen- und Gehörschutz tragen
Staubschutzmaske tragen.
Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs­arbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtig­keit schützen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Sägeblatt
Das Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien.
Maschine Schutzklasse II (schutzisoliert)
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung
zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Symbole der Betriebsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
L
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
...
Nehmen Sie bitte das beiliegende Monta­ge- und Bedienungsblatt zur Hand, wenn im Text auf die Bild-Nr. verwiesen wird.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge ist ausschließlich zum Längs- und Quer-
schneiden von Massivholz und Plattenwerkstoffen wie Spanplatten, Tischlerplatten und Mdf-Platten mit quadrati­schem oder rechteckigem Querschnitt unter Verwendung von HM - Kreissägeblättern vorgesehen, wobei nur Säge­blätter verwendet werden dürfen, die der Norm EN 847-1 entsprechen.
Der Durchmesser des Sägeblattes muss zwischen 248 und
250 mm liegen.
Die Verwendung von Sägeblättern aus HSS - Stahl (hochle-
gierter Schnellarbeitsstahl) ist nicht zulässig, weil dieser Stahl hart und spröde ist. Verletzungsgefahr durch Bruch des Sägeblattes und Herausschleudern von Sägeblatt­stücken.
Das Schneiden von Rundmaterial (Rundhölzer, Brennholz o.
ä.) ist nicht zulässig.
Die Säge darf nicht zum Falzen oder Nuten verwendet wer-
den.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Einsetzschneiden (im
Werkstück beendete Nuten).
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden, die sicher
aufgelegt und geführt werden können.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befol­gung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die für den Betrieb geltenden einschlägigen Unfallverhü-
tungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein aner­kannten arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden je­der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an der Säge schließen eine
Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden je­der Art aus.
3
Die Säge darf nur von Personen gerüstet, genutzt und ge-
wartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren un­terrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchge­führt werden.
Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter Umgebung
verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
Metallteile (Nägel etc.) sind aus dem zu sägenden Material
unbedingt zu entfernen.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein­haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin­weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Perso­nenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Werk-
zeug (Sägeblatt) oder Werkstück, z.B. beim Sägeblatt­wechsel.
Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile. Rückschlag des Werkstückes oder von Werkstückteilen. Bruch und Herausschleudern des Sägeblattes. Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei-
ten ohne Gehörschutz.
Emission gesundheitsschädlicher Holzstäube beim Betrieb
ohne Absaugung.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Sicheres Arbeiten
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Holzbearbei­tungsmaschinen gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits­vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen aus­zuschließen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhü­tungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
L
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die mit der Maschine arbeiten.
L
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsan-
leitung mit dem Gerät vertraut.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste­hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Strecken Sie sich nicht vor.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von be- weglichen Teilen erfasst werden
rutschfestes Schuhwerk
ein Haarnetz bei langen Haaren
Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz über- steigt in der Regel 85 dB (A)
Schutzbrille
Staubschutzmaske bei stauberzeugenden Arbeiten
Handschuhe beim Handhaben der Sägeblätter und rauer
Werkstoffe
Betreiben Sie die Kreissäge nur auf
festem
ebenem
rutschfestem
schwingungsfreiem Untergrund.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann
Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus.
Verwenden Sie die Säge nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Verwenden Sie die Säge nicht in der Nähe von brennba-
ren Flüssigkeiten oder Gasen.
Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beeinträchtigt die erforderliche Sicht und ist teilweise gesundheits­schädlich. Wenn die Maschine nicht im Freien eingesetzt wird, muss diese an eine Späneabsauganlage (z. B. transportabler Kleinentstauber) angeschlossen sein.
Lassen Sie die Säge nie unbeaufsichtigt. Personen unter 18 Jahren dürfen die Kreissäge nicht bedie-
nen. Ausgenommen sind Jugendliche über 16 Jahren im Rahmen ihrer Ausbildung unter Aufsicht.
Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich immer seitlich
vom Sägeblatt außerhalb der Schnittebene befindet.
Wenn mit Ihnen eine zweite Person an der Säge arbeitet,
muss diese am Abnahmeende der Tischverlängerung ste­hen.
Entfernen Sie vor dem Sägen alle Nägel und Metallgegen­stände aus dem Werkstück.
Achten Sie darauf, dass das Werkstück keine Kabel, Seile,
Schnüre oder ähnliches enthält.
4
Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn das Sägeblatt
seine erforderliche Drehzahl erreicht hat.
Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Betreiben Sie die Säge nur mit kompletten und korrekt an-
gebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der Ma­schine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Erneuern Sie bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischein-
lage.
Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die
ihre Form verändert haben.
Verwenden Sie nur scharfe Sägeblätter, da stumpfe Säge-
blätter nicht nur die Rückschlaggefahr erhöhen, sondern auch den Motor belasten.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus Hochleistungsstahl
(HSS), weil dieser Stahl hart und spröde ist, nur Werkzeuge gemäß EN 847-1 dürfen verwendet werden.
Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zube­hörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt mit den unter "Tech­nische Daten" angegebenen Abmessungen übereinstimmt und für das Material des Werkstücks geeignet ist.
Verwenden Sie den mitgelieferten Spaltkeil. Er muss so
eingestellt werden, dass sein Abstand zum Zahnkranz des Sägeblattes über dem Tisch max. 5 mm beträgt.
Sägen Sie dünne oder dünnwandige Werkstücke nur mit
feinzahnigen Sägeblättern.
Sägen Sie immer nur ein Werkstück. Niemals mehrere
Werkstücke gleichzeitig oder zu einem Bündel zusammen­gefasste Einzelstücke sägen. Es besteht die Gefahr, dass Einzelstücke vom Sägeblatt unkontrolliert erfasst werden.
Verwenden Sie eine Werkstückauflage (z. B. Rollenständer/
-tisch) zum Abstützen langer Werkstücke.
Benutzen Sie die Säge nicht für Zwecke, für die sie nicht
bestimmt ist (siehe Bestimmungsgemäße Verwendung).
Verwenden Sie beim Längsschneiden von schmalen Werk-
stücken (Abstand zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag kleiner als 120 mm), den Schiebestock (siehe Arbeits­hinweise).
Verwenden Sie zum Andrücken schmaler Werkstücke an
den Parallelanschlag ein Schiebeholz.
Î Schiebehölzer sind im Handel erhältlich.
Bewahren Sie den Schiebestock bei Nichtgebrauch in der
dafür vorgesehenen Halterung auf.
Verwenden Sie keine defekten Schiebestöcke und -hölzer. Die obere Sägeblattschutzhaube ist immer zu verwenden.
Sie ist so einzustellen, dass der Zahnkranz des Sägeblattes bis auf den für die Werkstückbearbeitung erforderlichen Teil verdeckt ist.
Sorgen Sie dafür, dass abgeschnittene Stücke nicht vom
Zahnkranz des Sägeblattes erfasst und weggeschleudert werden.
Entfernen Sie Splitter, Späne und Abfälle nicht mit der Hand
aus dem Gefahrenbereich des Sägeblattes.
Das Verwenden von Wanknuteinrichtungen und Nutfräs-
werkzeugen ist nicht gestattet.
Die Säge darf nicht zum Falzen oder Nuten verwendet wer-
den.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Einsetzschneiden (im
Werkstück beendete Nuten).
Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Sägeblatt. Hal-
ten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu ange­triebenen Bauteilen.
Das Sägeblatt läuft nach. Warten Sie, bis das Sägeblatt still
steht, bevor Sie Splitter, Späne und Abfälle entfernen.
Bremsen Sie das Sägeblatt nicht durch seitlichen Druck ab. Schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie den Netz-
stecker aus der Steckdose bei:
Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Ent­fernen von eingeklemmten Splittern)
Überprüfungen der Anschlussleitungen, ob diese ver- schlungen oder beschädigt sind
Transport der Säge
Sägeblattwechsel
Verlassen der Säge (auch bei kurzzeitigen Unter-
brechungen)
Pflegen Sie Ihre Säge mit Sorgfalt:
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel.
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigun-
gen:
Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutz- vorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion un­tersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä­digt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb der Säge sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa­riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind zu ersetzen.
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60 245 (H 07
RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
2,5 mm² bei Kabellänge über 25m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen
Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maxi­male Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müs-
sen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplasti­schen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
5
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie
Körperberührung mit geerdeten Teilen.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritzwas-
sergeschützt sein.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht
bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel der Säge und lassen
Sie es bei Beschädigungen von einer anerkannten Fachkraft erneuern.
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass sie
nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und erset-
zen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Be-
trieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter (30
mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektri-
schen Teilen der Maschine hat durch eine konzessio­nierte Elektrofachkraft oder einer unserer Kunden­dienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbe­sondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben
durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienst­stellen zu erfolgen.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden.
Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Gerätebeschreibung / Ersatzteile
Pos.­Nr.
Ersatzteil­Nr.
Bezeichnung
2 366272 Tischbein 3 366282
Strebe-kurz
4 366280
Strebe-lang
5 366266 Sägeblatt 6 Kurbel für Höhenverstellung 7 366256 Schutzhaube 8 366260 Spaltkeil
9 366261 Absaugschlauch 10 Tischplatte 11 366254 Queranschlag kpl. 12 366255 Tischeinlage
13 366253 Längsanschlag kpl.
13A Anschlaglineal
14 366271 Einstellrad für Schrägverstellung 15 366272 Feststellschraube für Schrägverstellung 16 Ein- / Ausschalter 17 Motorschutz 18 366270 Späneabsaugstutzen 19 366275 Schiebestock 22 366268 Sägeblattflansch 23 366269 Mutter für Sägeblatt 24 366257 Führungsprofil für Längsanschlag 25 Spannhebel für Längsanschlag 26 366288 Sicherheitsaufkleber 27 366282 Zusatzstrebe 28 Skala für Schrägverstellung 29 366283 Aufsteckfuß 30
366273
Ringschlüssel SW10/21 31 Ringschlüssel SW10/13 32 366264 Tischverbreiterung 33 366262 Tischverlängerung 34 366265 Stütze für Tischverbreiterung 35 366263 Stütze für Tischverlängerung
Montage
Nehmen Sie bitte das beiliegende Montage- und Bedienungsblatt zur Hand.
L Ziehen Sie alle Schraubverbindungen zuerst nur hand-
fest an.
Legen Sie die Säge mit der Tischplatte nach unten auf
eine geeignete Arbeitsfläche.
Legen Sie dann die Tischverbreiterungen (32) und die
Tischverlängerung (33) an die Tischplatte (10). Befestigen Sie die Tischverbreiterungen und die Tischverlängerung an der Tischplatte.
L Die Stützen sind unterschiedlich lang.
Stütze für Tischverbreiterungen (34) Stütze für Tischverlängerung (35)
Befestigen Sie zuerst die Tischbeine (2) mit den jeweiligen
Streben an der Säge.
Befestigen Sie dann die Streben an die Tischverbreiterun-
gen bzw. an die Tischverlängerung.
Befestigen Sie die Streben  (4) und (3) an den
Tischbeinen.
L Die Streben sind unterschiedlich lang.
Befestigen Sie zuerst die beiden langen Streben (4) an
den Tischbeinen.
Befestigen Sie dann die beiden kurzen Streben (3). Befestigen Sie die Aufsteckfüße (29) an den Tischbeinen. Bringen Sie die Zusatzstreben (27) an.
L Ziehen Sie alle Schraubverbindungen fest an.
Drehen Sie die Säge um, so dass sie auf den Tischbeinen steht. Stellen Sie die Zusatzstreben (27) so ein, dass sie den Boden-
berühren.
6
Bringen Sie das Sägeblatt (5) mit Hilfe der Kurbel (6) in die
höchste Position. Nehmen Sie die Tischeinlage (12) heraus. Lösen Sie die Schraube (A) und ziehen Sie den Spaltkeil
(8) heraus.
Stellen Sie den Abstand zwischen Sägeblatt und Spaltkeil
(8) ein. Der Abstand darf max. 5 mm betragen.
Ziehen Sie die Schraube (A) wieder an.
Befestigen Sie die Schutzhaube (7) am Spaltkeil (8).
Setzen Sie die Schutzhaube mit der Schraube (B) in die
dafür vorgesehene Aussparung im Spaltkeil ein und ziehen
Sie dann die Schutzhaube bis zum Anschlag.
L Ziehen Sie die Schraubverbindung nicht zu fest an.
Die Schutzhaube muss frei beweglich sein.
Stecken Sie den Absaugschlauch (9) auf den Anschluss
an der Schutzhaube (7) und an den Späneabsaugstutzen
(18) am Gehäuse.
Stecken Sie den Schiebestock (19) in die dafür vorgesehe-
ne Halterung.
Vorbereiten zur Inbetriebnahme
L
Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzie-
len, befolgen Sie die aufgeführten Hinweise:
Stellen Sie die Säge an einen Platz, der folgende Bedingun-
gen erfüllt:
rutschfest
schwingungsfrei
eben
frei von Stolpergefahren
ausreichende Lichtverhältnisse
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse,
Schnitte o. dgl.)
verwenden Sie keine defekten Leitungen
die Schutzhaube auf ordnungsgemäßen Zustand
die Spaltkeileinstellung (siehe Spaltkeileinstellung)
die Tischeinlage auf ordnungsgemäßen Zustand
ob der Schiebestock griffbereit ist
das Sägeblatt auf einwandfreien Zustand
Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die
ihre Form verändert haben.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS Stahl. Tauschen Sie eine abgenutzte oder beschädigte Tischeinla-
ge unverzüglich aus.
Stellen Sie sich beim Sägen seitlich zum Gefahrenbereich
(Sägeblatt) an die Säge.
Senken Sie die Schutzhaube
beim Arbeiten auf das Werkstück
bei Unterbrechungen oder beim Verlassen der Säge auf
die Tischplatte ab
Inbetriebnahme
Drehrichtung des Sägeblattes
L
Achten Sie darauf, dass die Drehrichtung des Sägeblattes
mit der auf der Schutzhaube angegebenen Drehrichtung
übereinstimmt.
Sägeblattauswahl
Beachten Sie bei der Sägeblattauswahl, dass keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter verwendet wer­den, und dass der Bohrungsdurchmesser des Blattes 30 mm beträgt.
Das serienmäßig mitgelieferte Sägeblatt eignet sich für Holz und die meisten Kunststoffe.
Für andere zu schneidene Werkstoffe sind geeignete Sägeblätter auszuwählen.
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B. 220 – 240 V mit der Netzspannung und schlie­ßen Sie die Säge an die entsprechende und vorschriftsmäßige Steckdose an.
L Wechselstrommotor:
Schuko-Steckdose verwenden, Netzspannung 220 – 240 V mit Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter 30 mA).
L Absicherung: 10 A träge
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel nach IEC 60 245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m 2,5 mm² bei Kabellänge über 25 m
Ein- / Ausschalter
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.
Einschalten
Drücken Sie den grünen Knopf ( I ) am Schalter.
L
Bei Stromausfall schaltet das Gerät automatisch ab. Zum Wiedereinschalten den grünen ( I ) Knopf drücken.
Ausschalten
Drücken Sie den roten Knopf ( O ) am Schalter.
Motorschutz
Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und schaltet bei Überlastung selbsttätig ab. Er kann nach einer Abkühlphase (5 - 10 min.) wieder eingeschaltet werden. Drücken Sie dazu
1. den kleinen Knopf (17)
2. den grünen Knopf [ I ] zum Starten
7
Staub-/ Späneabsaugung
Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beeinträch­tigt die erforderliche Sicht und ist teilweise gesundheits­schädlich.
Wenn die Maschine nicht im Freien eingesetzt wird, muss eine Späneabsauganlage (z. B. transportabler Kleinentstauber) an­geschlossen werden.
Späneabsaugung
Schließen Sie eine Späneabsauganlage oder einen Kleinstaubsauger mit einem geeigneten Adapter an den Späne­absaugstutzen (18) an (Ø 40 mm).
L Luftgeschwindigkeit am Absaugstutzen der Säge 20
m/sec.
Verwenden Sie zum Absaugen von gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsau­ger.
Einstellungen an der Säge
Vor Einstellarbeiten Netzstecker ziehen.
Spaltkeileinstellung
Der Spaltkeil ist eine wichtige Schutzeinrichtung, er
verhindert ein Rückschlagen des Werkstückes.
Verwenden Sie immer den mitgelieferten Spaltkeil.
L Um die Funktion des Spaltkeils zu gewährleisten, muss
sein Abstand zum Zahnkranz des Sägeblattes korrekt ein­gestellt sein.
Spaltkeil einstellen
„Spaltkeil einstellen“ finden Sie im Kapitel „Wartung Säge­blatt wechseln“.
Schnitthöhe einstellen
Die Schnitthöhe kann mit Hilfe der Kurbel (6) stufenlos von 0 – ca. 85 mm eingestellt werden
L
Ziehen Sie vor dem Einstellen der Schnitthöhe die Fest­stellschraube für die Schrägverstellung (15) an.
Stellen Sie die Schnitthöhe ca. 5 mm höher als die Mate­rialstärke ein.
Sägeblatt-Schrägstellung einstellen
Bei laufendem Sägeblatt darf die Sägeblatt-Schräg­stellung nicht durchgeführt werden. Der Motor muss ausgeschaltet sein.
Einstellen von 0° - 45°
1. Lösen Sie die Feststellschraube (15).
2. Drücken Sie das Handrad (14) in die Verzahnung und dre­hen Sie es bis der gewünschte Winkel eingestellt ist (0° ­45°).
3. Ziehen Sie die Feststellschraube (15) wieder fest.
Anbringen und Einstellen des Queranschlages
Der mitgelieferte Queranschlag kann als Quer- und Geh­rungsanschlag eingesetzt werden.
L
Achten Sie auf die richtigen Einstellungen des Anschla­ges (siehe "Arbeiten mit der Säge").
Queranschlag auf der Sägetischplatte anbringen
Schieben Sie den Queranschlag (11) in eine der beiden
Nuten auf der Sägetischplatte.
Winkeleinstellung
Lösen Sie die Klemmschraube (B) des Queranschlages (11) durch Drehen. Nun können Sie den Anschlag in die ge­wünschte Winkelstellung bringen. Drehen Sie die Klemm­schraube wieder fest.
Anbringen und Einstellen des Längsanschlages
Längsanschlag auf der Sägetischplatte anbringen
Der Längsanschlag (13) kann rechts oder links vom Sägeblatt montiert werden. Um das Anschlaglineal auf der anderen Seite des Anschlages anzubringen,
lösen Sie die beiden Flügelmuttern (D)
nehmen Sie das Anschlaglineal (13A) ab
schrauben Sie die beiden Flügemuttern ab und ziehen Sie
die Schrauben heraus
stecken Sie die Schrauben von der anderen Seite durch den
Anschlag und schrauben Sie die Flügelmuttern einige Um­drehungen auf
schieben Sie das Anschlaglineal wieder auf ziehen Sie die Flügelmuttern fest
lösen Sie den Spannhebel (25), ziehen Sie den Längs-
anschlag aus der Führungsnut
schieben Sie den Längsanschlag (13) auf der anderen
Seite des Sägeblättes in die Führungsnut und drücken Sie zum Festklemmen den Spannhebel (25) nach un­ten.
L
Achten Sie auf die richtigen Einstellungen des Anschla­ges (siehe "Arbeiten mit der Säge").
Längsanschlag einstellen
1. Setzen Sie den Längsanschlag (13) in die Führungsprofil
(24) am Tisch.
2. Stellen Sie das gewünschte Maß ein und drücken Sie den
Hebel (25) herunter.
3. Um einen exakten Schnitt zu erhalten, fertigen Sie vorher
einen Probeschnitt an und justieren Sie den Anschlag nach.
8
Arbeiten mit der Säge
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie die folgenden Sicher-
heitshinweise, um das Verletzungsrisiko so gering wie möglich zu halten.
Schutzhaube, Spaltkeil und Sägeblatt o. k.? Sägeblatt scharf? Anschläge einsatzbereit und Schiebestock griffbereit? Arbeitsplatz aufgeräumt? Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!
Vor Veränderungen oder Einstellungen an der Säge (z.
B. Sägeblatt auswechseln usw.)
Gerät ausschalten
Stillstand des Sägeblattes abwarten
Netzstecker ziehen
Beachten Sie außerdem folgende wichtige Punkte:
Stellen Sie sich außerhalb des Gefahrenbereiches. Legen Sie die Hände flach mit geschlossenen Fingern auf
das Werkstück. Führen Sie dabei das Werkstück mit der Hand nur bis zur Schutzhaubenvorderkante.
Entfernen Sie lose Splitter, Späne u. dgl. nie mit der Hand.
Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinweise.
Schneiden schmaler Werkstücke
(Breite kleiner 120 mm)
Schieben Sie das Werkstück mit beiden Händen vor, benutzen Sie im Bereich des Sägeblattes den Schiebe­stock (19). Verwenden Sie bei sehr flachen und schmalen Werk­stücken (Breite 30 mm und weniger) die niedrige Füh­rungsfläche des Anschlaglineals (13A).
Schneiden breiter Werkstücke
Schieben Sie das Werkstück zum Schneiden mit der flachen
Hand und geschlossenen Fingern, entlang des Anschlages.
Querschnitte/Gehrungsschnitte
Schieben Sie den Queranschlag (11) in eine der Führungs-
nuten im Tisch und stellen Sie ihn auf den gewünschten Winkel ein.
Verschieben Sie den Längsanschlag (13) in die gewünschte
Position, damit das Werkstück sicher angelegt werden kann.
Legen Sie das zu sägende Werkstück an die Anschlag-
schiene.
Halten Sie das Werkstück gut fest und schieben es mit dem
Queranschlag (11) am Sägeblatt vorbei. Gegebenenfalls den Schiebestock (19) benutzen.
Wartung und Reinigung
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
Gerät ausschalten
Stillstand der Säge abwarten
Netzstecker ziehen
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorher­sehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Wartung
Hinweise zum Sägeblattwechsel
Vor dem Sägeblattwechsel:
Gerät ausschalten
Stillstand der Säge abwarten
Netzstecker ziehen
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS Stahl. Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die
ihre Form verändert haben.
Verwenden Sie nur gut geschärfte Sägeblätter. Verwenden Sie nur geeignete Sägeblätter. Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal mögliche
Drehzahl (siehe Sägeblattaufdruck) mindestens der auf der Säge angegebenen Motordrehzahl (siehe „Technische Da­ten“) entspricht.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren Schnittbreite größer
und deren Stammblattdicke kleiner ist, als die Dicke des Spaltkeils.
Verbrennungsgefahr! Kurz nach dem Sägen ist das
Sägeblatt noch heiß. Lassen Sie das Sägeblatt abküh­len.
Schnittgefahr! Tragen Sie beim Wechseln des Säge-
blattes Handschuhe.
Tragen Sie Sägeblätter, wann immer praktikabel, in
einem Behältnis.
Sägeblatt wechseln:
Bringen Sie das Sägeblatt in die höchste Position.
Entfernen Sie die Schutzhaube (7).
Nehmen Sie die Tischeinlage (12) heraus.
Setzen Sie den Ringschlüssel (30) auf den Sägeblatt-
flansch (22) und den Ringschlüssel (31) auf die Sechs­kantschraube (23). Drehen Sie zum Lösen den Ring­schlüssel (31) in Pfeilrichtung.
Entfernen Sie die Sechskantschraube (23) und den Säge-
blattflansch (22). Ziehen Sie das Sägeblatt (5) ab. Säubern Sie die Flansche.
9
Der Einbau des Sägeblattes erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge.
Sägeblatt fest anziehen. Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblattes (siehe
Pfeil auf dem Sägeblatt).
Abstand prüfen / Spaltkeil einstellen:
Bringen Sie das Sägeblatt (5) mit Hilfe der Kurbel (6) in die höchste Position.
Messen Sie den Abstand zwischen Sägeblatt und Spaltkeil
(8). Der Abstand darf max. 5 mm betragen.
Abstand über 5 mm?
Lösen Sie die Schraube (A) und stellen Sie den Abstand
ein.
Ziehen Sie die Schraube (A) wieder fest an.
Zum Schluss die Tischeinlage und Schutzhaube wie-
der montieren.
Tischeinlage wechseln
Tauschen Sie eine abgenutzte oder beschädigte Tischein-
lage unverzüglich aus.
Aufbewahrung Werkzeug
Reinigung
L Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der
Säge zu erhalten:
Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Sägespäne und Staub nur mit Bürste oder Staubsauger
entfernen.
Reinigen und ölen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile.
L Niemals Fett verwenden!
Verwenden Sie z.B. Nähmaschinenöl, dünnflüssiges
Hydrauliköl oder umweltverträgliches Sprühöl.
Sorgen Sie dafür, dass das Sägeblatt rost- und harzfrei
bleibt.
Entfernen Sie Harzrückstände von der Sägetischplatte.
L Harzrückstände können mit einem handelsüblichen
Wartungs- und Pflegespray entfernt werden.
Das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und wird nach längerem
bzw. öfterem Gebrauch stumpf.
Erneuern Sie dann das Sägeblatt oder lassen Sie es
schärfen.
Transport
Vor jedem Transport Netzstecker ziehen.
L
Transportieren Sie die Säge nur mit abgesenktem Säge­blatt und heruntergeklappter Schutzhaube.
Sie vermeiden dadurch Verletzungen durch das Sägeblatt.
Zum Transport die Säge rechts und links anfassen. Wird die Säge in einem Fahrzeug transportiert, muss sie
gegen Kippen und Verrutschen gesichert werden. Vermei­den Sie starke Erschütterungen während des Transports.
Verwenden Sie niemals die Schutzvorrichtungen für Hand-
habung und Transport.
Lagerung
Netzstecker ziehen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die
Lebensdauer der Säge zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten:
Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umwelt-
freundlichen Öl.
L
Niemals Fett verwenden!
Mögliche Störungen
Vor jeder Störungsbeseitigung
Gerät ausschalten
Stillstand der Säge abwarten
Netzstecker ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Maschine läuft nach Einschalten nicht an oder schaltet während des Leerlaufs selbsttätig ab
Stromausfall
Verlängerungskabel defekt
Motor oder Schalter defekt
Sägeblatt klemmt
Sicherung wechseln
Kabel überprüfen, defekte Kabel nicht mehr benutzen
Motor oder Schalter von einer konzessionierten Elektro-
fachkraft überprüfen oder reparieren lassen, bzw. durch Originalersatzteile ersetzen lassen
Ursache entfernen
10
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Maschine bleibt während des Schneidens stehen
Sägeblatt stumpf
zu großer Vorschub
Sägeblatt austauschen
Motor abkühlen lassen und mit weniger Druck weiterar- beiten
Werkstück klemmt beim Vor­schieben
Sägeblatt ist stumpf
Der Längs- bzw. Parallelanschlag steht
nicht parallel zum Sägeblatt
Halten Sie das Werkstück fest und schalten Sie sofort
den Motor aus. Danach Sägeblatt schärfen lassen bzw. erneuern
Stellen Sie das Lineal neu ein.
Brandflecke an den Schnittstel­len
Sägeblatt ist für den Arbeitsgang unge- eignet oder stumpf
Sägeblatt austauschen bzw. schärfen lassen
Späneaustritt verstopft
keine Absauganlage angeschlossen
Absaugleistung zu schwach
Säge ausschalten, Späne entfernen und Absauganlage
anschließen
Säge ausschalten, Späne entfernen und Absaugleistung erhöhen (Luftgeschwindigkeit 20 m/sek am Späneab­saugstutzen).
Motor läuft, Sägeblatt dreht sich nicht
Antriebsriemen defekt
Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerk-
statt oder den Hersteller
Säge vibriert
Sägeblatt verzogen
Sägeblatt nicht richtig montiert
Sägeblatt austauschen
Sägeblatt richtig befestigen
L Bei weiteren Störungen oder Rückfragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller bzw. Kundendienst.
Bei Fragen: Tel. 0 82 22 / 414 708 ― 603, 605, 607, 612, 613 oder 628
Technische Daten
Typ / Modell M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P
1
2000 W (S6 – 25%) Netzspannung 220 – 240 V~ Netzfrequenz 50 Hz Sägeblattdrehzahl 5000 min
–1
Netzsicherung 10 A träge Hartmetallsägeblatt Ø maximal 250 mm Hartmetallsägeblatt Ø minimal 248 mm Sägeblattdicke 1,8 mm Schnittbreite 2,8 mm Zähnezahl 40 Spaltkeildicke 2 mm Sägeblatt-Aufnahmebohrung 30 mm Schnittgeschwindigkeit (bei maximalem Sägeblatt Ø) 65 m /
s
Schnitthöhe bei 90° (bei maximalen Sägeblatt Ø) ca. 0 – 85 mm Schnitthöhe bei 45° (bei maximalen Sägeblatt Ø) ca. 65 mm Schrägverstellung (Schwenkbereich) 0° – 45° Tischgröße (mit Verlängerung und Verbreiterung) 865 x 935 mm Tischhöhe (mit Gestell) 830 mm Tischverlängerung 640 x 225 mm Tischverbreiterung 488 x 220 mm Gewicht mit Gestell ca. 21,0 kg Absauganschluss Schutzhaube Ø 35 mm Absauganschluss Ø 35 / 40 mm
Zum Absaugen können handelsübliche Kleinentstauber oder Industriesauger verwendet werden.
Garantie
Beachten Sie bitte die beiliegende Garantiererklärung.
11
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Contents
Extent of delivery 11 Declaration of conformity 11 Characteristics data of noise 12 Symbols machine /operating instructions 12 Normal intended use 12 Residual risks 13 Safety instructions 13 Description of device / Spare parts 15 Assembly 15 Preparing for commissioning 15 Commissioning 16
Mains connection 16 On / Off Switch 16 Dust/chip exhaustion 16
Adjusting the saw 16
Adjusting the riving knife 16 Set the cutting height 17 Adjust saw blade pitch 17 Fitting and adjusting the transverse stop 17 Fitting and adjusting the longitudinal stop 17
Working instructions 17
Cutting narrow workpieces 17 Cutting wide workpieces 17 Cross cuts / mitre cuts 18
Maintenance and care 18
Maintenance 18 Cleaning 18
Transport 19 Storage 19 Possible faults 19 Technical data 20 Guarantee 20
Extent of delivery
After unpacking, check the contents of the box
! That it is complete ! Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Complaints made at a later date will not be acknowledged.
Circular saw T 250 N-2 including
Power cable and plug
TCT saw blade 250 x 1,8/2,8 x 30 mm; 40 teeth
Splitting wedge
4 table legs
2 connecting braces short
2 connecting braces long
4 push-on bases
2 additional braces
Safety guard with exhaust outlet
Longitudinal stop
Table length extension
2 supports for bench length extension
2 bench width extensions
4 supports for table width extensions
Pushstick
Extraction hose
screw bag
2 spanners for replacing saw blade
Operating manual
Assembly and operating instruction sheet
Warranty declaration
EC Declaration of Conformity
No. (S-No.): 16208
according to EC directive: 2006/42/EC We,
ATIKA GmbH
Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau - Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Tischkreissäge (Circular Saw Bench)
Model M1H-ZP2-1-250A, Type T 250 N-2
Serial number: 000001 – 020000
is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below:
2004/108/EC and 2011/65/EU
Following harmonized standards have been applied:
EN 61029-1:2009/A11:2010; EN 61029-2-1:2012; EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
Duly authorised person for the complilation of technical documents:
ATIKA GmbH – Technical department Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany
i.A.
Burgau, 18.12.2015 i.A. G. Koppenstein,
Engineering design management
12
Characteristic data of noise
DIN EN ISO 3744 Use of the machine as a bench to circular saw with standard
circular saw blade.
Noise power level Sound pressure level at the workplace
LWA = 104 dB(A) LpA = 91 dB(A)
The factor of measurement uncertainty is 3 dB. The values given are emission values and must therefore not
simultaneously represent safe workplace values too. Although there is a relationship between emission and immersion levels, it can be reliably deduced whether additional precautionary measures are necessary or not. Factors, which can influence the immersion level currently existing at the workplace include the duration of the effects, the special type of the workroom, other noise sources, etc. e.g. the number of machines and other adjacent processes. The permissible workplace values can also vary from country to country. This information should however enable an improved assessment of the danger and risk to be carried out.
Symbols machine
Carefully read operator’s manual before handling the machine.
Wear eye and ear protection
Wear dust mask.
Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
Risk of injuries of fingers and hands by the saw blade
This product complies with European regulations specifically applicable to it.
Machine of the protection class II (double insulated)
Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accesso­ries and packaging to an ecofriendly recycling.
According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
Symbols Operating instructions
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.
Important information on proper handling of the saw. Not observing this instruction can lead to faults in
the machine.
User information. This information helps you to use all the functions of the chain saw optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do.
...
Please refer to the attached assembly and operating instruction sheet for references to figure numbers in the text.
Normal intended use
The bench-type circular saw is intended exclusively for
ripping and cross-cutting solid wood and panel materials
such as chipboard, core-board and medium density
fiberboard with square or rectangular cross-section using
carbide tipped saw blades, whereby only saw blades
conforming to EN 847-1 are accepbench.
The diameter of the saw blade must lie between 248 and
250 mm.
The use of saw blades made of HSS steel (high-alloy high
speed steel) is not permitted since this steel is hard and
brittle. Risk of injury through saw blade breakage and
expulsion of saw blade pieces.
Cutting round material (posts, firewood, etc.) is not
permitted.
This saw may not be used for rebating or cutting grooves. Do not use this saw for cutting inserts (grooves that end in
the workpiece).
Only workpieces which have been securely mounted and
aligned can be processed.
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by the
manufacturer and following the safety instructions included
in the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged
occupational medicine and safety rules must be complied
with.
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting
from this: the user bears the sole risk.
Independently made alterations to the circular saw preclude
any liability of the manufacturer for resulting damages of
any kind.
The circular saw may only be equipped, used and serviced
by persons who are familiar with these and have been
instructed in the hazards. Repair works may only be carried
out by us or by a customer service agent nominated by us.
13
The machine may not be used in a potentially explosive
environment or be exposed to the rain.
Metal parts (nails, etc.) must be removed from the timber to
be sawn.
Residual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Danger of injury of fingers and hands by the tool (saw
blade) or work piece, e.g. when replacing the saw blade.
Injury from parts of the workpiece spinning off. Throwback of the workpiece or workpiece parts. Breakage and expulsion of saw blade. Risk from electricity, by using non-standard electrical
connections.
Touching live parts of opened electrical components. Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
Emission of harmful timber dust when operating without
exhaust suction.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
Safety instructions
Wood processing machines can be dangerous when used improperly. The use of electrical tools requires the observation of basic safety precautions to eliminate risk of fire, electrical shock and personal injuries.
Before commissioning this product, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order to protect yourself and others from possible injury.
Pass the safety instructions on to all persons who work with the machine.
Keep these safety instructions in a safe place.
Make yourself familiar with the equipment before using
it, by reading and understanding the operating instructions.
Be observant. Attend to what you do. Start working with
rationality. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of carelessness when using the device can result in serious injuries.
Avoid unusual posture. Provide a safe standing position and
keep at any time the balance. Do not lean forward.
Wear suitable work clothes:
do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can catch in moving parts.
slip-proof shoes
wear a hair-net if your hair is long
Wear protective clothing:
ear protection (sound pressure levels at the workplace usually exceed 85 dB(A)
safety goggles
Dust mask with work activities generating dust
Use gloves when handling saw blades and materials
with rough surfaces.
Only operate the circular saw on a
solid
level
slip-free
vibration free surface
Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness can
result in accidents.
Take into consideration environmental influences:
Do not expose the saw to rain.
Do not use the saw in a damp or wet environment.
Provide for good illumination.
Do not use the saw near to flammable liquids or gases.
The wood dust generated during operation impedes the
necessary view and is harmful to health to some degree. If the machine is not used in the open air, a shavings exhausts must be attached to both exhaust outlets (e.g. small transportable dust remover).
Never leave the saw unattended. Persons under the age of 18 must not operate the circular
saw. An exception is youngsters under the age of 16 within the scope of their vocational training under supervision.
Keep other persons away.
Do not allow other persons, especially children, to touch the tool or cable. Keep them away from your working area.
Take up a working position, in which you are always to the
side of the saw blade outside of the cutting level.
If a second person is working at the saw with you, that
person must stand at the opposite end of the bench length extension.
Remove all nails and metal objects from the work piece
prior to sawing.
Pay attention that the work piece does not contain any
cables, ropes, cords or the like.
Only begin cutting after the saw blade has reached its
required rotational speed.
Do not overload the machine! You work better and safer in
the given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on the machine that could impair the safety.
Replace the bench insert if the sawing gap is worn. Do not use any cracked saw blades or such that have
changed their shape.
Use only sharp saw blades since dull saw blades not only
increase the danger of back kicking but also cause excessive load on the motor.
14
Do not use saw blades made of high speed steel (HSS)
since this steel is hard and brittle; use only tools according to EN 847-1.
The use of other tools and other accessories can signify a risk of injury for you. Pay attention that the saw blade conforms to the dimensions specified under "Technical Data" and is suitable for the work piece material.
Use the splitting wedge provided. It must be set so that its
distance to the tooth rim of the saw blade is no more than 5 mm above the bench.
Use only fine-tooth saw blades to cut thin or thin-wall work
pieces.
Only saw one work piece at a time. Never saw several work
pieces at the same time or do not bundle several individual pieces together for cutting. There is danger that individual pieces may be caught by the saw blade in an uncontrolled manner.
Use a workpiece support (e.g. roll stand / table) for long
workpieces.
Do not use the saw for purposes it is not intended for (see
intended use).
When longitudinally cutting narrow workpieces (distance
between the saw blade and the parallel rip fence less than 120 mm), use the pushstick.
To push narrow workpieces against the parallel rip fence,
use a pushstick.
Î Pushsticks can be purchased in retail outlets.
Keep the pushstick in the provided holder when it is not
used.
Do not use defective pushsticks. You work better and safer in the given performance range. It
has to be positioned in the way that the saw blade is covered completely except for the part necessary for the work piece machining.
Ensure that cut off pieces are not caught up by the saw
blade and projected away.
Do not remove splinters, chips and waste from the
hazardous area of the saw blade by hand.
It is not permissible to use wobble devices and groove
milling tools.
This saw may not be used for rebating or cutting grooves. Do not use this saw for cutting inserts (grooves that end in
the workpiece).
Always keep sufficient distance to the saw blade. Maintain
sufficient distance from driven components during operation.
The saw blade runs after. Wait until the saw blade has
come to a standstill before remove splinters, chips and waste.
Do not slow the saw blade down by applying lateral
pressure to it.
Switch the machine off and remove the mains plug from the
socket when
carrying out repair works
maintenance and cleaning
removal of faults (this also includes the removal of
jammed splinters)
checks of connecting lines, whether these are knotted or
damaged
Transporting the saw
Changing the saw blade
leaving the saw unattended (even during short
interruptions)
Look after your saw with care:
Keep your tools sharp and clean in order to be able to work better and safer.
Follow the maintenance instructions and the instructions for tool exchange.
Keep handles dry and free of oil and grease.
Check the machine for possible damage:
Before further use of the machine the protection devices or slightly damaged parts must be checked carefully for their proper and intended function.
Check whether the movable parts function perfectly and do not stick or whether the parts are damaged. All parts must be correctly installed and fulfil all conditions to ensure perfect operation of the saw
Damaged guards and parts must be properly repaired or exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.
Damaged or illegible security labels have to be replaced.
Do not allow any tool key to be plugged in!
Before switching on, check always that wrenches and adjusting tools are removed.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Electrical safety
Design of the connection cable according to IEC 60 245 (H
07 RN-F) with a core cross-profile section of at least
1.5 mm2 for cable lengths up to 25m
2.5 mm2 for cable lengths over 25m
Long and thin connection lines result in a potential drop.
The motor does not reach any longer its maximal power; the function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic material of same mechanical stability or be covered with this material.
Protect yourself against electric shocks. Avoid touching
earthed parts with your body.
The connector of the connection cable must be splash-
proof.
Wind off completely the cable when using a cable drum. Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do not use the cable to pull the plug from the socket.
Regularly check the saw cable and if damaged, have it
renewed by a recognised skilled electrician.
When running the connection line observe that it does not
interfere, is not squeezed, bended and the plug connection does not get wet.
Regularly check the extension cables and replace them if
they are damaged.
Do not use any defective connection cables. When working outdoors, only use extension cables
especially approved and appropriately labelled for outdoor use.
15
Do not set up any provisional electrical connections. Never bypass protective devices or deactivate them. Only hook up the machine by means of a fault-current circuit
breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts
of the machine must be carried out by a certified electrician or one of our customer service points. Local regulations – especially regarding protective measures – must be observed.
Repairs to other parts of the machine must be carried
out by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare parts and accessorie parts.
Accidents can arise for the user through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action.
Description of device / spare parts
Pos.­No.
Order-No. Denomination
2 366272 Supporting leg 3 366282
Connection strut – short
4 366280
Connection strut – long
5 366266 Saw blade 6 Crank for height adjustment 7 366256 Safety guard 8 366260 Splitting wedge
9 366261 Extraction hose 10 Bench plate 11 366254 Transverse stop cpl. 12 366255 Table insert 13 366253 Longitudinal stop cpl.
13A Fence
14 366271 Adjusting knob for incline adjustment 15 366272 Clamping screw for incline
adjustment 16 On/Off switch 17 Motor protection 18 366270 Dust extraction port 19 366275 Sliding stick 22 366268 Saw blade flange 23 366269 Hexagonal screw for saw blade 24 366257 Guide section for longitudinal stop 25 Clamping lever for longitudinal stop 26 366288 Safety label 27 366282 Additional brace 28 Scale for cross-cut adjustment 29 366283 Slip-on foot 30 366273 Ring wrench size 10/21 31 Ring wrench size 10/13 32 366264 Bench width extension 33 366262 Bench length extension 34 366265 Support for table width extension 35 366263 Support for table length extension
Assembly
Please refer to the attached assembly and operating instruction sheet.
Tighten all screw connections only hand-tight first.
Place the saw with the table surface facing downwards
onto a suitable work surface.
Place then the table width extensions (32) and the table
length extension (33) onto the table plate (10). Secure the table width and table length extensions on the table plate.
The supports have different lengths.
Support for table width extensions (34) Support for table length extensions (35)
Secure at first the table legs (2) together with their
supports on the saw.
Secure then the supports on the table width and table
length extensions.
Secure the braces  (4) and (3) to the table legs.
The braces have different lengths.
Secure the two long braces (4) first to the table legs. Now secure the two short braces (3).
Mount the push-on bases (29) to the table legs. Install the additional braces (27).
Firmly tighten all screw connections.
Turn the saw right side up so it stands on the table legs. Adjust the additional braces (27) so that they touch the ground.
Raise the saw blade (5) with the crank (6) to the highest
position.
Remove the table insert (12).
Loosen the screw (A) and pull out the riving knife (8).
Adjust the distance between saw blade and riving knife
(8). This distance must not exceed 5 mm.
Retighten the screw (A).
Attach the safety guard (7) to the riving knife (8).
Place the safety guard together with the screw (B) in the
recess in the riving knife provided for this and pull the
safety guard up to the stop.
Do not over-tighten the screw connection. The safety
guard must move freely.
Slide the extraction hose (9) on the connection piece of
the safety guard (7) and on the extractor neck (18) on the
housing. Place the pushstick (19) in its holder.
Preparing for commissioning
To achieve flawless functioning of the machine, please follow the instructions listed:
Place the saw in a place that fulfils the following conditions:
secured against slipping
free of vibrations
even
free of tripping hazards
adequate light
16
Before each use, check
Connection cables for defects (cracks, cuts, etc.) Do not use any defective cables.
that the guard is in a proper condition
the splitting wedge setting (see splitting wedge setting)
that the table insert is in a proper condition
whether the pushstick is to hand
the saw blade for flawless condition
Do not use any cracked saw blades or such that have
changed their shape.
Do not use any saw blades made of HSS steel. Immediately replace a worn or damaged table insert. When sawing, place yourself to the side of the danger area
(saw blade).
Lower the guard onto the bench top
when working on the workpiece
when interrupting the work or leaving the saw
Commissioning
Rotational direction of the saw blade
Ensure that the rotational direction of the saw blade is the same as the rotational direction given on the guard.
Selection of saw blades
Consider when selecting the saw blade, that no edgeless or damaged saw bands are used and that the diameter of the blade location hole is 30 mm.
The saw blade supplied as a standard is suitable for
timber and most plastics.
Suitable saw blades must be selected for other materials to be cut.
Mains connection
Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 220 – 240 V with the mains voltage and connect the saw to the relevant and properly earthed plug.
Alternating current motor:
Use a shockproof plug, mains voltage 220 – 240 V with residual current circuit breaker (FI switch 30 mA).
Main fuse: 10 A inert
Use the connection or extension cable according to IEC 60245 (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least
1.5 mm2 for cable lengths up to 25m 2.5 mm2 for cable lengths over 25m
On / Off Switch
Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service.
Switch on
Press the green button ( I ) on the switch.
If there is a power cut, the machine switches off automatically. To switch on again, press the green ( I ) button.
Switch off
Press the red button ( O ) on the switch.
Motor protection
The motor is equipped with a safety switch and switches off independently when overloaded. It can be switched back on following cooling phase (5 ­10 min.). First press
1. small button (17)
2. the green button ( I ) to start
Dust/chip exhaustion
The wood dust generated during operation impedes
the necessary view and is harmful to health to some degree.
Unless the machine is used outdoors, it must be connected to a chip exhaust system (e.g. portable dust remover).
Chip exhaustion
Connect a chip exhaust system or small vacuum cleaner
with suitable adapter to the chip exhaust neck (18) (Ø 40 mm).
Air velocity at the exhaust neck of the saw ≥ 20 m/sec.
Use a special exhaust device when exhausting dusts that are harmful to health, carcinogen or dry.
Adjusting the saw
Pull the mains plug before performing settings.
Adjusting the riving knife
The riving knife is an important safety device as it prevents the workpiece from recoiling.
Always use the supplied riving knife.
To ensure the function of the riving knife its clearance to
the saw blade teeth must be correctly adjusted.
17
Adjusting the riving knife
For information on how to adjust the riving knife see the chapter "Maintenance ° Changing the saw blade".
Set the cutting height
The cut height can be adjusted stepless from 0 - 85 mm using the crank (6).
Before adjusting the cutting height, tighten the locking screw for incline adjustment (15).
Set the cutting height 5 mm higher than the material thickness.
Adjust saw blade pitch
The saw blade must not be set to the inclined position when the blade is turning. The motor must be switched off first.
Adjusting between 0° - 45°
1. Loosen the clamping screw (15).
2. Press in the handwheel (14) in the toothing and rotate it until the desired angle (0° - 45°) is adjusted.
3. Retighten the clamping screw (15).
Fitting and adjusting the transverse stop
The transverse stop supplied can be used as a transverse or mitre stop.
Make sure that the stop is correctly adjusted (see "Working with the saw").
Fit the transverse stop to the saw table plate
Push the transverse stop (11) into one of the two grooves
on the saw table plate.
Setting the angle
Loosen the clamping screw (B) of the transverse stop (11)
by turning. You can now set the stop to the required angle. Turn the clamping screw tight again.
Fitting and adjusting the longitudinal stop
Fit the longitudinal stop to the saw table plate.
The longitudinal stop (13) can be installed on the left or right of the saw blade. To attach the fence on the other side of the stop,
loosen the two thumb nuts (D)
remove the fence (13A)
remove the two thumb nuts and pull out the screws insert the screws from the opposite side through the stop
and screw on the thumb nuts by some turns
reinstall the fence tighten the thumb nuts
release the clamping lever (25) and pull the length
stop out of the guide groove
slide the length stop in the guide groove from the
opposite side and press the clamping lever (25) down for clamping.
Make sure that the fences are correctly adjusted. (See " Working instructions").
Setting the longitudinal stop
1. Place the longitudinal stop (13) in the guide profile (24) on the bench.
2. Set the desired dimension and turn the lever (25) down.
3. To obtain a precise cut, first make a test cut and then readjust the stop as needed.
Working with the saw
Before starting to work consider the following safety
advices to keep the risk of injuries as small as possible.
Protective guard, splitting wedge and saw blade ok? Place your hands flat on the workpiece with fingers closed. Stoppers (fences) ready for use and pushstick to hand? Workplace tidied? You may not start to operate the machine until you have
read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described!
Before making adjustments to the saw settings (e.g.
replacing the saw blade etc.)
switch off device
Wait for standstill of the saw blade
pull out main plug
Also, note the following important points:
Place yourself outside of the area of danger. Place your hands flat on the workpiece with fingers closed.
With it, lead the work piece with the hand only up to the leading edge of the saw blade protection.
Never remove loose splinters, chips, or similar by hand.
Observe all safety instructions in any case.
Cutting narrow workpieces
(Width less than 120 mm)
Push the workpiece forward with both hands, in the area of the saw blade, use the pushstick (19). When working on very flat and narrow workpieces (Width 30 mm and less) use the lower guide are of the fence (13A).
Cutting wide workpieces
With the flat of the hand and the fingers closed, push the
work piece to be cut along the stop.
18
Cross cuts / mitre cuts
Push the transverse stop (11) into one of the guide grooves
on the table and set the transverse stop to the required angle.
Push the longitudinal stop (13) into the required position, so
that the work piece can be securely held in place.
Place the workpiece to be cut against the stop rails. Hold the workpiece firmly in place and push it past the saw
blade using the transverse stop (11). Use the pushing bar (19) if necessary.
Maintenance and Care
Before each maintenance and cleaning work
switch off device
wait for stop of chain saw
pull out main plug
Further maintenance and cleaning works than described in this chapter shall only be carried out by the manufacturer or companies named by the manufacturer.
For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries.
Maintenance
Notes on saw blade change
Before replacing the saw blade:
switch off device
wait for stop of chain saw
pull out main plug
Do not use any saw blades made of HSS steel. Do not use any cracked saw blades or such that have
changed their shape.
Only use well-sharpened saw blades. Use only suitable saw blades. Always use saw blades whose max. speed (see
identification on the saw blade) corresponds to the motor speed indicated on the saw (see "Technical data").
Always use saw blades whose cutting width is greater and
whose main blade thickness is smaller than the riving knife thickness.
Danger of burning! The saw blade is still hot shortly
after cutting. Allow the saw blade to cool down.
Danger of cutting! Wear gloves when replacing the
saw blade.
If possible, carry saw blades in a container.
Changing the saw blade:
Bring the saw blade to the highest position. Remove the safety guard (7).
Remove the table insert (12).
Place the ring wrench (30) on the saw blade flange (22)
and the ring wrench (31) on the hexagon screw (23). For loosening, turn the ring wrench (31) in arrow direction.
Remove the hexagon screws (23) and the saw blade
flange (22). Pull the saw blade (5) off.
Clean the flange.
Fit the new saw blade in reverse order.
Firmly tighten the saw blade. Note the direction in which the saw blade turns (see
arrow on saw blade).
Check the distance / Adjusting the riving knife:
Raise the saw blade (5) with the crank (6) to the highest position.
Measure the distance between saw blade and blade guard
(8). This distance must not exceed 5 mm.
Distance exceeds 5 mm?
Loosen the screw (A) the adjust the distance.
Retighten the screw (A).
Finally, reinstall the table insert and the safety guard.
Replacing the table insert
A worn out or damaged table insert must be immediately replaced.
Tool storage
Cleaning
Observe the following to maintain the functionality of the
saw.
Do not wash down device with water. Remove splints and sawdust only with a brush or vacuum
cleaner.
Clean and oil all moving parts regularly.
Never use any grease!
Use for instance sewing machine oil, liquid hydraulic
fluid or environmentally acceptable spray oil.
Take care that the saw blade remains free of rust and resin. Remove all resin residues from the saw bench top
Resin residues can be removed with a commercial
maintenance and care spray.
The saw blade is a wearing part and will become dull after
prolonged or frequent use. renew the saw blade or have it sharpened
19
Transport
Remove mains plug before each transport.
The saw must only be transported with the saw blade lowered and the protective cover in position.
This will avoid possible injury from the saw blade.
Take hold on the right and left side of the saw for
transporting.
If the saw is transported in a vehicle, it must be secured
against slipping and tilting. Avoid heavy vibration during transport.
Never use the safety devices for handling and transport.
Storage
Remove the mains plug from the socket.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
To extend the service life of the saw and guarantee smooth
operation, before storing for a longer period
thoroughly clean the saw
treat all movable parts with an environmentally friendly
oil
Never use any grease!
To save storage space, the saw frame can be collapsed.
Possible faults
Before each fault clearance
switch off device
wait for stop of chain saw
pull out main plug
After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations.
Fault Possible cause Removal
Machine fails to start after switching on or switches off during idle running
Power failure
Extension cable defect
Motor or switch defect
Saw blade sticks
Replace fuse
Check cable, no longer use defect cable
Have motor or switch checked by an
approved electrician or replaced by original spare parts
Remove the cause of the jam.
Machine stops while cutting
Saw blade blunt
Feed is too great
Replace saw blade
Allow motor to cool and proceed working with less pressure
Workpiece sticks when feeding
Saw blade is dull
The longitudinal or parallel stop is not parallel to the saw blade
Hold the workpiece firmly and switch the
motor off immediately. The have the saw blade sharpened or renew
Readjust the scale
Burned spots at the cut areas
Saw blade is not suitable for the work step or
is dull
Replace saw blade or have it sharpened
Chip outlet is clogged
No exhaust system connected
Exhaust power too weak
Switch off saw, remove chips and connect
exhaust system
Switch off saw, remove chips and increase exhaust power (air velocity 20 m/sec at chip exhaust neck).
Motor running, saw blade will not turn.
Driving belt defective
Contact an authorised customer service
workshop
Saw vibrates
Saw blade is warped
Saw blade not properly mounted
Replace saw blade
Mount saw blade properly
In case of further faults or inquiries please contact your local dealer.
20
Technical data
Model / Type M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Year of constructions see last page Motor output P1 2000 W (S6 – 25%) Mains voltage 220 – 240 V~ Mains frequency 50 Hz Saw blade speed 5000 min-1 Mains fuse 10 A inert Hard metal saw blade Ø maximum 250 mm Hard metal saw blade Ø minimum 248 mm Saw blade thickness 1.8 mm Cut width 2.8 mm Number of teeth 40 Thickness of splitting wedge 2 mm Saw blade location hole 30 mm Cutting speed (at maximum saw blade Ø) 65 m/s Cutting height at 90° (for maximum saw blade Ø) ca. 0 - 85 mm Cutting height at 45° (for maximum saw blade Ø) ca. 65 mm Bevel cut adjustment 0° – 45° Table size (with length and width extension) 865 x 935 mm Table height (with stand) 830 mm Table length extension 640 x 225 mm Table width extension 488 x 220 mm Weight (with stand) ca. 21.0 kg exhaust outlet saw guard Ø 35 mm Exhaust connection Ø 35 / 40 mm
Commercial small dust removers or industrial vacuum cleaners can be used for exhaustion.
Guarantee
Please observe the enclosed terms of guarantee.
21
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrite.
Conserver ces notices d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Sommaire
Fourniture 21 Déclaration de conformité 21 Émissions sonores 22 Symboles appareils / instructions de service 22 Emploi conforme à l’usage prévu 22 Risques résiduels 23 Consignes de sécurité 23 Description de la machine / pièces de rechange 25 Montage 25 Préparation à la mise en service 26 Mise en service 26
Connexion électrique 26 Interrupteur marche/arrêt 26 Aspiration des poussières et des copeaux 27
Réglages de la scie 27
Réglage du coin à refendre 27 Réglage de la profondeur de coupe 27 Réglage du degré d’inclinaison de la lame 27 Mise en place et ajustage de la butée transversale 27 Mise en place et ajustage de la butée longitudinale 27
Utilisation de la scie 28
Coupe de pièces à usine étroites 28 Coupe de pièces à usine larges 28 Coupes transversales / coupes en biseau 28
Entretien et nettoyage 28
Entretien 28
Nettoyage 29 Transport 29 Stockage 29
Perturbations susceptibles de se présenter 30 Caractéristiques techniques 31 Garantie 31
Fourniture
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
! l’intégralité des pièces ! la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
Scie circulaire sur table T 250 N-2 équipé de
câble d’alimentation avec fiche
− lame de scie en carbure: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 40
dents
Coin à refendre
4 pieds de table
2 entretoises courtes
2 entretoises longues
4 embouts de pied
2 entretoises supplémentaires
Capot de protection avec raccordement d’aspiration
Butée transversale
Butée longitudinale
Rallonge de table
2 supports de rallonge de la table
2 élargissements de table
4 supports d’élargissements de table
Baguette coulissante
Tuyau d’aspiration
Sachet de visserie
2 clés pour le changement de lame de scie
Instructions de service
Fiche de montage et d’utilisation
Déclaration de garantie
Déclaration de conformité CE
N°. (S-No.): 16208
Conformément à la directive CE: 2006/42/CE Par la présente, nous
ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit
Tischkreissäge (Scie circulaire sur table)
Modèle M1H-ZP2-1-250A, type T 250 N-2
Numéro de série: 000001 – 020000
est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes :
2004/108/CE et 2011/65/UE
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 61029-1:2009/A11:2010; EN 61029-2-1:2012; EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
Responsable de l'établissement des documentations techniques:
ATIKA GmbH – Technique Bureau Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany
i.A.
Burgau, 18.12.2015 i.A. G. Koppenstein, Direction du bureau d’études
22
Émissions sonores
DIN EN ISO 3744 Emploi de la machine comme scie circulaire à table avec lame
de série.
Niveau de conductibilité
acoustique
Niveau sonore au poste de
travail
LWA = 104 dB(A) LpA = 91 dB(A)
Facteur d’incertitude de mesurage: 3 dB
Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émissions sonores qu’on ne saurait simultanément appliquer comme valeurs maximales définitives au poste de travail respectif. L’existence d’un rapport entre les niveaux d’émission et de pollution est un fait établi, bien que ces valeurs ne permettent pas de décider définitivement de la mise en place de mesures de sécurité supplémentaires ou non. Les facteurs susceptibles d’influencer le niveau de pollution sonore existant sur le poste de travail incluent notamment la durée d’action, la nature des locaux, d’autres sources de nuisances sonores, etc. p. ex. le nombre de machines et les opérations environnantes. Les valeurs maximales applicables au poste de travail respectif varient également d’un pays à l’autre. Ces informations permettent cependant à l’usager de mieux évaluer les dangers et risques.
Symboles utilisés sur ces appareils
Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionement.
Porter un dispositif de protection de l'ouïe et des yeux
Porter un masque de protection anti­poussières.
Arrêter le moteur et retirer l’embout de la bougie avant toute opération d’entretien, de remise en état ou de nettoyage.
Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité. Protéger la machine de l'humidité.
Risque de blessures des doigts et des mains par la lame
Le produit est conforme aux directives européennes applicables.
Machine classe de protection II (protégée par isolation).
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être
recyclés de façon non polluante. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
Symbolique de ces instructions de service
Danger imminent ou situation dangereuse.
L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.
Indications importantes pour un emploi conforme de la scie à l’usage prévu. L’inobservation de ces
indications peut provoquer des défauts de fonctionnement de la scie.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
...
Consultez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe lorsque le texte fait référence au numéro d’un schéma.
Emploi conforme à l’usage prévu
La scie circulaire sur table est exclusivement destinée à la
coupe longitudinale et transversale de matériaux en bois massif et aggloméré tels que panneaux de particules, panneaux lattés ou panneaux de fibres de moyenne densité, pièces à section carrée ou rectangulaire, en utilisant des lames de scie HM ; seules les lames de scie qui correspondent à la norme EN 847-1 doivent être utilisées.
Le diamètre de la lame de scie doit se situer entre 248 et
250 mm.
Ne pas utiliser des lames en acier HSS (alliages d'acier à
coupe rapide), étant donné que ce type d'acier est dur et cassant. Risque de blessures par la casse de la lame et les projections des débris de celle-ci.
La coupe de matériaux ronds (tiges de bois, bois de
chauffage et similaires) n’est pas admissible.
La scie ne doit pas être utilisée pour le feuillurage ou le
rainurage.
La scie ne doit pas être utilisée pour la coupe de rainures
arrêtées (rainures terminées dans la pièce à usiner).
Ne doivent être travaillées que des pièces d’œuvre qui
peuvent être posées et guidées de manière sûre.
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment
aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
Les prescriptions de prévention des accidents applicables au
site d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
Toute utilisation divergente de la machine est considérée
comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant: le risque incombe exclusivement à l’usager.
Le fabricant décline également toute responsabilité pour les
transformations effectuées par l’usager de son propre chef comme pour les dommages en résultant.
23
Seules les personnes dûment familiarisées avec la machine
et ses risques sont autorisées à la mise en service, à l’utilisation et à la maintenance de la scie. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.
Une utilisation de la machine en environnement explosif et
son exposition à la pluie sont interdites.
Retirer impérativement les pièces métalliques (clous, etc.) du
bois à scier.
Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les «consignes de sécurité» et un « emploi conforme à l’usage prévu» comme toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements.
Risque de blessures des doigts et des mains par l'outil
(lame) ou par la pièce à scier, par ex. en changeant la lame.
Blessures par des débris de bois projetées. Contrecoups de la pièce usinée ou de parties de cette pièce. Casse de la lame et projection des débris. Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de
raccordement non conformes.
Contact avec des pièces sous tension de composants
électriques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine
durée sur la machine sans protection acoustique.
Émission de poussières de bois nuisibles à la santé en cas
d’exploitation sans aspiration.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
Consignes de sécurité
Tout emploi non conforme d’un outillage à travailler le bois est dangereux. L’utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d’exclure les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures de personnes.
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.
Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant de travailler avec la machine.
Conservez ces consignes de sécurité avec soin.
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à
l‘aide des instructions de service.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre et
préserver l'équilibre à tout moment. Evitez de vous pencher en avant.
Portez des vêtements de protection appropriés!
Pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait
entraîner.
Chaussures avec des semelles antidérapantes.
Filet pour les cheveux s’ils sont longs.
Portez des vêtements de protection personnels:
Protection acoustique (niveau de pression acoustique sur
le poste de travail habituellement supérieur à 85 dB (A)
Lunettes de protection
Masque anti-poussières pour les travaux qui génèrent
des poussières
Porter des gants durant la manipulation des lames de
scie et des matériaux rugueux
Servez-vous uniquement de la scie circulaire sur une surface
stable
plane
antidérapante
non soumise aux vibrations.
Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre
peut être la cause d’accidents.
Prenez les conditions environnantes en considération :
N’exposer pas la scie à la pluie.
Ne vous servez pas de la scie dans un environnement
humide ou mouillé.
Veillez au bon éclairage de la zone de travail.
Ne vous servez pas de la scie à proximité de liquides ou
de gaz inflammables.
Les poussières de bois générées pendant l’exploitation
peuvent influencer la visibilité et elles sont parfois aussi nocives pour la santé. Si vous n’exploitez pas la machine à l’extérieur, vous la devez raccorder à une installation d’aspiration (p. ex. un aspirateur d’atelier pour sciures et copeaux transportables).
Ne laissez jamais la scie sans surveillance. L’utilisation de la scie circulaire est interdite pour des
personnes de moins de 18 ans, exception faite des adolescents de plus de 16 ans en formation et sous surveillance.
Tenir à l’écart toute personne étrangère.
Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le câble ou l’appareil. Tenir à l’écart de votre plan de travail toute personne étrangère.
Lorsqu’une deuxième personne travaille avec vous à la scie,
celle-ci doit se positionner du côté de réception de la rallonge de la table.
Adopter une position de travail de façon à toujours se trouver
latéralement par rapport à la lame de scie en dehors du niveau de découpe.
24
Avant de procéder au sciage, enlever tout objet métallique,
tels que des clous, de la pièce à scier.
Veiller à ce que la pièce à scier ne comporte aucun câble,
cordon ou objet similaire.
Ne commencer la coupe qu'une fois le régime de vitesse de
la lame nécessaire atteint.
Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec
une sécurité accrue dans la plage indiquée.
Veillez au montage complet et correct des équipements de
sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité.
Remplacer l’insert de la table lorsque la fente de sciage est
abîmée.
Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées. Utilisez uniquement des lames aiguisées, les lames
émoussées augmentant le risque de rebondissement et de surcharge du moteur.
Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide
fortement allié (HSS) étant donné que cet acier est trop dur et fragile, seuls les outils cf. EN 847-1 sont autorisés.
L’utilisation d’autres appareils et d’autres accessoires peut impliquer un risque de blessure. Veiller à ce que la lame présente les dimensions indiquées au chapitre "Caractéristiques techniques" et qu'elle convienne à la matière de la pièce à scier.
Utiliser le coin à refendre fourni. Il doit être ajusté de façon à
présenter un écart par rapport au pignon de la lame de scie de 5 mm au maximum.
Utiliser des lames à denture fine pour scier des pièces
d'épaisseur mince.
Toujours scier une seule pièce à la fois. Ne jamais scier
plusieurs pièces à la fois, ou des pièces individuelles mises en faisceau. Risque d'entraînement des pièces individuelles par la lame.
Utiliser un plateau (par ex. un support ou une table à
rouleaux) pour soutenir les pièces à usiner plus longues.
Ne pas utiliser la scie pour effectuer des travaux qui ne
correspondent pas à sa destination (voir "Utilisation conforme").
Servez-vous de la baguette coulissante (cf. consignes de
travail) en cas de coupe longitudinale de pièces à usiner étroites (écart entre la lame et le guide parallèle de moins de 120 mm).
Servez-vous d’un bois de calage pour presser les pièces à
usiner étroites contre la butée parallèle. ÎLes cales respectives sont disponibles dans le commerce.
En cas de non-utilisation, le poussoir doit être conservé dans
le logement prévu à cet effet.
Ne vous servez jamais de baguette coulissante ou d’un bois
de calage défectueux.
Servez-vous toujours du capot de protection de la lame. Le
capot est à régler de manière à couvrir la couronne dentée jusqu'à la surface de la pièce à usiner.
Assurez-vous que les pièces découpées ne risquent pas
d’être entraînées par la couronne dentée de la lame et propulsées.
N’éliminez jamais les éclats, copeaux et déchets à la main
de la zone de danger de la lame.
L’emploi de dispositifs à lame flottante et de fraiseuses à
rainures est interdit.
La scie ne doit pas être utilisée pour le feuillurage ou le
rainurage.
La scie ne doit pas être utilisée pour la coupe de rainures
arrêtées (rainures terminées dans la pièce à usiner).
Garder toujours une distance suffisante par rapport aux
composants en mouvement.
La lame ne s'arrête qu'après un temps de ralenti. Attendre
l'arrêt complet de la lame avant d'enlever des éclats, copeaux et autres déchets.
Eviter de freiner la lame en exerçant une pression latérale. Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au
secteur en cas de
travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
l’élimination de perturbations (y compris l'enlèvement
d'éclats coincés)
Vérification des câbles de connexion afin de détecter tout
enchevêtrement ou endommagement
transport de la scie
Remplacement de la lame
et si vous quittez la scie (même s’il ne s’agit que d’une
brève interruption du travail)
Apportez beaucoup d’attention à l’entretien de votre scie.
Maintenez les outils affûtés et propres afin de travailler
mieux et en toute sécurité.
Respectez les prescriptions de maintenance et les
indications relatives au remplacement des outils.
Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes
d’huile et de graisse.
Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement
éventuel.
Avant de continuer l'utilisation de la scie, examiner avec
précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et des composants légèrement endommagés.
Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et
assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de la tronçonneuse.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi.
Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles
doivent être remplacés.
Ne laisser brancher aucune clé de l’appareil!
Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine.
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et
verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Sécurité électrique
Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07
RN-F) avec une section d’au moins
1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m
2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
25
Les câbles longs et minces provoquent une chute de
tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum, dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement.
Les fiches et prises des rallonges doivent être en
caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériau.
Protégez-vous contre les risques d’électrocutions. Évitez tout
contact corporel avec des pièces mises à la terre.
Les contacts enfichables de la rallonge doivent être protégés
contre les projections d'eau.
En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble
complètement.
N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est
pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur.
Contrôlez régulièrement le câble de la scie et demandez à
un spécialiste (électricien) de le remplacer en présence d’endommagements.
Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne
gêne pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le connecteur ne se mouille pas.
Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et
remplacez-le dès que vous constatez un endommagement.
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement
défectueuses.
Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux
et homologués pour l’extérieur le cas échéant.
Ne vous servez jamais de raccordements électriques
provisoires.
Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les
mettez jamais hors service.
Brancher la machine à l’aide d’un disjoncteur à protection
différentielle (30 mA).
Tout raccordement électrique, voire des réparations
sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.
Toutes réparations des différentes pièces de la
machine sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente.
Servez-vous toujours du capot de protection de la
lame. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru.
Description de l'équipement / Pièces de
rechange
Nr.
Réf. de cde. Désignation
2 366272
Pied de support
3 366282
Traverse de raccordement – courtes
4 366280
Traverse de raccordement – longues
5 366266
Lame de scie
6
Manivelle de réglage de la hauteur
7 366256
Capot de protection
8 366260
Coin à refendre
9 366261
Tuyau d’aspiration
10
Plateau de la table
11 366254
Butée transversale cpl.
12 366255
Insert de table
13 366253
Butée longitudinale complete
13A
Règle de butée
14 366271
Volant de réglage de l’angle de coupe oblique
15 366272
Vis de serrage de la lame de scie
16
Interrupteur principal
17
Protection du moteur
18 366270
Tubulure d’aspiration des copeaux
19 366275
Baguette coulissante
22 366268
Bride de la lame
23 366269
Vis de la lame
24 366257
Profil de guidage de le butée longitudinale
25
Manette de serrage de la butée longitudinale
26 366288
Autocollant de sécurité
27 366282
Entretoise supplémentaire
28
Echelle de réglage de l’inclinaison
29 366283
Embase de pied 30 366273 Clé polygonale SW10/21 31 Clé polygonale SW10/13 32 366264 Elargissement de la table 33 366262 Rallonge de la table 34 366265 Support pour l’élargissement de la table 35 366263 Support pour la rallonge de la table
Montage
Prenez la fiche de montage et d’utilisation ci­jointe.
Serrer d’abord les raccords vissés à la main
seulement.
Poser la scie sur une surface de travail appropriée, le
plateau de table étant orienté vers le bas.
Poser ensuite les élargissements de table (32) et la
rallonge de table (33) contre le plateau de table (10). Fixer les élargissements et la rallonge de table contre le plateau de table.
Les supports ont des longueurs différentes.
Support pour les élargissements de la table (34) Support pour la rallonge de la table (35)
Fixer d’abord les pieds de la table (2) avec les entretoises
respectives à la scie.
Fixer les entretoises aux élargissements de la table voire à
la rallonge.
Fixer les entretoises  (4) et (3) aux pieds de la table.
Les entretoises ont des longueurs différentes.
26
Fixer d’abord les deux entretoises longues (4) aux
pieds de la table.
Fixer ensuite les deux entretoises courtes (3). Fixer les embouts de pieds (29) aux pieds de la table. Monter les entretoises supplémentaires (27).
Serrer fermement les vis et les écrous.
Régler les entretoises supplémentaires (27) de telle façon qu'elles touchent le sol.
Régler les entretoises supplémentaires (27) de telle façon qu'elles touchent le sol.
Placer la lame de scie (5) dans la position la plus élevée à
l’aide de la manivelle (6). Retirer l’insert de table (12). Desserrer la vis (A) et sortir le couteau diviseur (8).
Régler l’écart entre la lame de scie et le couteau diviseur
(8). L'écart doit s’élever à 5 mm max.
Resserrer à nouveau la vis (A).
Fixer le capot de protection (7) sur le couteau diviseur (8).
Placer le capot de protection avec la vis (B) dans
l’évidement prévu à cet effet dans le couteau diviseur et
tirer ensuite le capot de protection jusqu’à la butée.
Ne pas serrer le raccord vissé trop fermement. Le
capot de protection doit pouvoir bouger librement.
Monter le flexible d’aspiration (9) sur le raccord du capot
de protection (7) et sur les embouts d’aspiration de
copeaux (18) au niveau du boîtier. Enficher le poussoir (19) dans le support prévu à cet effet.
Préparation à la mise en service
Pour garantir le fonctionnement correct de la machine, veuillez respecter les instructions suivantes :
Placez la scie sur un emplacement répondant aux conditions
suivantes :
antidérapant
exempt de vibrations
plan
aucun risque de trébuchement
suffisamment éclairé
Contrôlez avant chaque utilisation:
les lignes de raccordement quant à l’éventuelle présence de défauts (fissures, coupures ou similaires) Ne vous servez jamais de lignes défectueuses !
l’état impeccable du capot de protection
le réglage du coin à refendre (cf. réglage du coin à
refendre)
l'état correct de l'insert de table
la disponibilité à portée de main de la baguette
coulissante
l'état correct de la lame.
Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées. Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide
fortement allié (HSS).
Remplacer immédiatement un insert de table lorsqu’il est
usé ou endommagé.
Placez-vous sur le côté de la zone dangereuse (lame) de la
scie pendant la coupe.
Abaissez le capot de protection
pendant le travail sur la pièce à usiner
sur la table en cas d’interruptions ou en quittant la scie
Mise en service
Sens de rotation de la lame
Veillez toujours à la concordance du sens de rotation de la lame avec la direction de rotation indiquée sur le capot de protection.
Sélection de la lame
Veillez à ne pas vous servir de lames sans tranchant ou endommagées et à ce que le diamètre de l’alésage soit au moins égal à 30 mm.
La lame fournit de série est appropriée pour la coupe du
bois et de la plupart des plastiques.
Choisir les lames de scie appropriées pour d’autres matériaux à découper.
Connexion électrique
Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 220 – 240 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la scie à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.
Moteur à courant alternatif:
prise à contact de protection, tension du secteur de 220 – 240 V avec interrupteur de protection contre les courants de court­circuit (Disjoncteur ID 30 mA).
Fusible de secteur: 10 A retardé
Servez-vous de câbles de raccordement respectivement de rallonge cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins
1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
Interrupteur marche/arrêt
Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V.
Mise en marche
Appuyez sur le bouton vert ( I ) placé sur l‘interrupteur.
L’appareil se débranche automa-tiquement en cas de coupure de courant. Pour la remise en marche, actionnez le bouton-poussoir vert ( I ).
27
Arrêt
Appuyez sur le bouton rouge ( O ) placé sur l‘interrup­teur.
Disjoncteur-protecteur du moteur
Le moteur est équipé d’un disjoncteur-protecteur de sécurité et il est automatiquement débrayé en cas de surcharge. Une remise en marche du moteur est possible après une phase de refroidissement (env. 5 – 10 min). Appuyez sur
1. le petit bouton (17)
2. appuyez sur le bouton vert ( I ) pour la mise en route.
Aspiration des poussières et des copeaux
Les poussières de bois générées pendant
l’exploitation peuvent influencer la visibilité et elles sont parfois aussi nocives pour la santé.
Si la machine n’est pas utilisée à l’extérieur, un dispositif d’aspiration des copeaux (par ex. petit dépoussiéreur mobile) doit être raccordé.
Aspiration des copeaux
Raccorder un dispositif d'aspiration des copeaux ou un aspirateur à la tubulure d'aspiration en utilisant un adaptateur approprié (18) (Ø 40 mm).
Vitesse de l'air à la tubulure d'aspiration de la scie ≥ 20
m/sec.
Utiliser un aspirateur spécial pour aspirer des poussières
nocives, cancérigènes ou sèches.
Réglages de la scie
Retirer la fiche de la prise de courant avant d'effectuer les réglages.
Réglage du coin à refendre
Le coin à refendre est un équipement de protection
important car il évite les contrecoups de la pièce à usiner.
Utilisez toujours le couteau diviseur fourni.
Afin de garantir le bon fonctionnement du couteau
diviseur, l’écart entre ce dernier et la couronne dentée de la lame de scie doit être réglé correctement.
Régler le couteau diviseur
Le réglage du couteau diviseur est décrit dans le chapitre
« Entretien ° Remplacer la lame de scie ».
Réglage de la profondeur de coupe
La hauteur de la coupe peut être réglée à l’aide de la manivelle (6) en continu de 0 – 85 mm
Avant de régler la hauteur de coupe, serrer la vis de fixation pour le réglage de la position d’onglets (15).
La profondeur de coupe à régler doit dépasser l’épaisseur du matériau à cou-per d’env. 5 mm
Réglage du degré d’inclinaison de la lame
L’inclinaison de la lame de scie ne doit pas être effectuée pendant que celle-ci tourne. Le moteur doit être éteint.
Réglage de 0° – 45 °
1. Desserrer la vis de serrage (15).
2. Enfoncer le volant (14) dans la denture et le tourner jusqu’à ce que l’angle souhaité soit réglé (0° - 45°).
3. Resserrer la vis de serrage (15).
Mise en place et ajustage de la butée transversale
La butée transversale fournie dans la livraison peut être utilisée comme butée transversale ou en onglet.
Veillez au réglage correct des guides. (Voir "Consignes de travail")
Mise en place de la butée transversale sur le
dessus de la table de scie
Introduisez la butée transversale (11) dans une des deux
rainures du dessus de la table de scie.
Ajustage angulaire
Desserrez la vis de serrage (B) de la butée transversale
(11) en le tournant. Vous pouvez à présent disposer la butée dans la position angulaire souhaitée. Rebloquez le boulon de serrage.
Mise en place et ajustage de la butée longitudinale
Mise en place de la butée longitudinale sur le
dessus de la table de scie
La butée longitudinale (13) peut être montée à droite et à gauche de la lame de scie. Pour monter la règle de butée de l’autre côté de la butée :
desserrer les deux écrous à ailettes (D)
enlever la règle de butée (13A)
dévisser les deux écrous à ailettes et retirer les vis insérer les vis par l’autre côté dans la butée et dévisser les
écrous à ailettes de quelques tours
remettre la règle de butée en place resserrer fermement les écrous à ailettes
28
débloquer le levier de blocage (25), tirer la butée
longitudinale hors de la rainure de guidage
déplacer la butée longitudinale de l’autre côté de la
lame de scie dans la rainure de guidage et appuyer le levier de blocage (25) vers le bas pour le serrage.
Veillez à la correcte réglage de les guides. (Voir "Consignes de travail")
Réglage de la butée longitudinale
1. Engager la butée longitudinale (13) dans la rainure de guidage de la table.
2. Ajuster la cote souhaitée et rabattre la manette (25).
3. Pour obtenir une coupe exacte, effectuer d’abord une coupe d’essai, puis rajuster la butée.
Utilisation de la scie
Avant de commencer le travail, respecter les
instructions de sécurité suivantes afin de garder le risque de sécurité aussi faible que possible.
Capot de protection, coin à refendre et lame en ordre? Lame bien affûtée? Guides mis en place et baguette coulissante à portée de
main?
Poste de travail bien ordonné? Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les
instructions de service, d’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit!
Avant d'effectuer des modifications sur la scie (par ex.
le remplacement de la lame etc.)
Arrêter l'équipement
Attendre l'arrêt de la lame
Retirer la fiche du secteur
Observez également les points suivants:
Placez-vous en dehors de la zone dangereuse. Placez vos mains à plat et les doigts resserrés sur la pièce à
usiner. Guidez la pièce à usiner manuellement jusqu’au bord antérieur du carter de protection.
Ne retirez jamais les éclats, copeaux, etc. avec la main.
Respectez systématiquement toutes les consignes de
sécurité !
Coupe de pièces à usine étroites
(Largeur inférieure à 120 mm)
Faites avancer la pièce en poussant avec les deux mains, servez-vous de la baguette coulissante (19) dans la zone de la lame. En cas de pièces à usiner très plates et étroites (largeur de 30 mm et inférieure), servez-vous de la surface la plus basse possible du guide droit (13A).
Coupe de pièces à usine larges
Poussez la pièce d’œuvre à couper avec la main à plat et les
doigts serrés le long de la butée.
Coupes transversales / coupes en biseau
Poussez la butée transversale (11) dans une des rainures de
guidage dans la table.
Déplacez la butée longitudinale (13) dans la position
souhaitée afin que la pièce d’œuvre puisse être bien mise.
Appuyez la pièce d’œuvre à scier contre le rail fixe. Tenez bien la pièce d’œuvre et poussez la en faisant passer
la butée transversale (11) devant la lame de scie. Utilisez le cas échéant la barre coulissante.
Entretien et nettoyage
Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage
Arrêter l'équipement
attendre l'arrêt de la scie
Retirer la fiche du secteur
D'autres interventions d'entretien et de nettoyage que celles décrites dans ce chapitre ne doivent être effectuées que par le constructeur ou par des entreprises désignées par celui-ci.
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de toute autre pièce risque de provoquer des dommages et blessures imprévisibles.
Entretien
Remarques concernant le remplacement de la
lame de scie
Avant de remplacement de la lame:
arrêter l'équipement
attendre l'arrêt de la lame
retirer la fiche du secteur
Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide
fortement allié (HSS).
Ne vous servez jamais de lames fissurées ou de lames
susceptibles de se déformer.Ne pas utiliser des lames fissurées ou déformées.
Servez-vous uniquement de lames bien affûtées. N'utiliser que des lames appropriées. Utiliser uniquement des lames de scie dont la vitesse de
rotation maximale possible (voir la mention sur la lame de scie) correspond au moins à la vitesse de moteur indiquée sur la scie (voir « Caractéristiques techniques »).
Utiliser uniquement des lames de scie dont la largeur de
coupe est plus grande et dont l’épaisseur de lame est inférieure à l’épaisseur du couteau diviseur.
Loading...
+ 162 hidden pages