ATIKA RT 550 Operating Manual

RT 550
Seite 8 – 14
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Page 15 – 20
Lawn trimmer
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Page 21 - 26
Taille-herbe
Instructions d’utilisation – Consignes de sécurité Pièces de rechange
Str 27 - 32
Strunová sekačka
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Side 33 - 38
Græstrimmer
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Side 39 - 44
Ruohontrimmeri
Käyttöohje - Turvaohjeet - Varaosat
oldal 45 - 50
Szegélynyíró
Kezelési útmutató – Biztonsági tudnivalók - Pótalkatrészek
Strana 51 - 56
Kosilica na niti
Uputa za uporabu – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Pagina 57- 62
Decespugliatore
Istruzioni per l’uso – Indicazioni per la sicurezza Pezzi di ricambio
Side 63 - 68
Gresstrimmer
Bruksanvisning – Montering – Reservedeler
Blz. 69 - 74
Gazontrimmer
Bedieningshandleiding – Veiligheidsinstructies Reserveonderdelen
Stronie 75 - 80
Podkaszarka trawnikowa
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa Części zamienne
cтp. 81 - 87
Газоноподравниватель
инструкции по эксплуатации ­ Указания по теxнике безопасност - и яЗапасные части
Sidan 88- 93
Grästrimmer
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Strana 94– 99
Strunová kosačka
Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Stran 100- 105
Kosilnica na nitko
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
1
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use. Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho řádného smootování.
Návod uschovejte pro případné další použití. Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret
apparatet som beskrevet. Bør opbevares til senere anvendelse. Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut
laitteen kuvatulla tavalla. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten. A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt
tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze. Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni. Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene
upute i uređaj ne montirate kao što je opisano. Uputu spremiti za buduću uporabu. La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le
indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto. Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva. Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og
montert apparatet slik det beskrives. Skal oppvevares for senere bruk. U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt
gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania
zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić urządzenia.
Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
Запрещается вводить устройство в эксплуатацию до того, как Вы прочтете настоящее инструкцию по экс­плуатации, учтете все приведенные указания и смонтируете устройство описанным образом.
Сохранить инструкцию для использования в будущем
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna.
Förvara bruksanvisningen väl. Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky
uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete. Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti. Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali,
kot je opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
2
A
B
C
D
3
F
E
4
G
H
5
EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37 EG EC Declaration of Conformity according to Directive 98/37 EC Déclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37 CE Prohlášení o shodě podle směrnice EU č. 98/37 EHS EF-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 98/37/EG EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-direktiivin 98/37/EY mukaan EK megfelelőségi nyilatkozat a 98/37 EG irányelvnek megfelelően EU izjava o konformnosti odgovarajući smjernici 98/37 EG
ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Rasentrimmer RT 550, Typ RT 550
auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG entsprechen
.
declare under our sole responsibility, that the product
Lawn trimmer RT 550, Typ RT 550
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive 98/37/EC, and to the requirements for the other relevant Directives: 2004/108/EC, 2000/14 EC, 73/23/EEC.
déclarons en responsabilité propre, que le produit
Taille-herbe RT 550, Typ RT 550
auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière 2004/108/CE, 2000/14 CE,
73/23/CEE.
prohlašuje se vší odpovědností, že výrobek
Strunová sekačka RT 550, Typ RT 550
na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným základním bezpečnostním a zdravotním podmínkám směrnice 98/37 EG, jakož i podmínkám dalších příslušných směrnic 2004/108/EHS, 2000/14 EHS, 73/23/EHS.
erklærer på eget ansvar, at produkt,
Græstrimmer RT 550, Typ RT 550
som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiv 98/37/EF samt kravene i andre EF-direktiver, der kan finde anvendelse. 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG.
vakuutamme yksinvastuullisina, että tuotteet
Ruohontrimmeri RT 550, Typ RT 550 joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-direktiivin 98/37/EY asianomaisten perusluonteisten turva- ja terveydensuojeluvaatimusten sekä muiden asianomaisten EY-direktiivien 2004/108/EG und 73/23/EWG.
saját felelősségére kijelenti, hogy a
Szegélynyíró RT 550, Typ RT 550 amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, a 98/37/EK irányelv vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek, valamint az egyéb vonatkozó 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG előírásoknak megfelel.
izjavljuje sa samo svojom odgovornošću, da proizvod
Kosilica na niti RT 550, Typ RT 550 na koji se odnosi ova izjava, ogovara jasnim osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima smjernica/98/37/EG, kao i zahtjevima drugih jasnih smjernica 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG.
Ahlen, 04.04.2006
6
Dichiarazione di conformità CE corrispondentemente alle direttive 98/37 CE EF- konformitetserklæring tilsvarer EF-direktiv 98/37/ EF EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG EG-Deklaracja zgodności stosownie do Wytycznych 98/37 EG Заявление о соответствии требованиям Европейского Союза согласно Директиве 98/37 EG EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG Prehlásenie o zhode – ES zodpovedá smernici 98/37 ES EG-izjava o skladnosti v skladu z direktivo 98/37 EG
ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen
dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto
Decespugliatore RT 550, Typ RT 550 al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme ai requisiti basilari per la sicurezza e la salute in vigore, delle direttive 98/37/CE, così come ai requisiti delle altre direttive in vigore 2004/108/CE, 2000/14 CE, 73/23/CEE.
er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt
Gresstrimmer RT 550, Typ RT 550
som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relevante grunneleggende sikkerhets- og helsekrav i EF-direktiv 98/37/EF, såvel som kravene i ovrige relevante EF-direktiv 2004/108/EG und 73/23/EWG.
verklaren, uitsluitende verantwoordelijkheid dat het produkt
Gazontrimmer RT 550, Typ RT 550 waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de desbetreffende veiligheids- en gezonheidseisen van de richtlijn
98/37/EG, alsmede aan de eisen van de andere desbetreffende richlijnen 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EEG.
oświadcza, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, że następujący produkt,
Podkaszarka trawnikowa RT 550, Typ RT 550 którego to oświadczenie dotyczy, odpowiada Wytycznym 98/37/EG określającym wymagania w zakresie bezpieczeństwa i zdrowotności, a także wymaganiom wszystkich innych Wytycznych znajdujących zastosowanie w powyższym zakresie. 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG.
заявляем под единоличную ответственность, что продукты
Газоноподравниватель
RT 550, Typ RT 550
на которые распространяется настоящее заявление, отвечают соответствующим принципиальным требованиям по технике безопасности и охраны здоровья из Директивы 2004/108/CE, 2000/14 CE, 73/23/CEE, а также требова­ниям других соответствующих директив
intygar med ensamansvar att nedanstående produkt,
Grästrimmer RT 550, Typ RT 550 för vilket detta intyg gäller, uppfyller, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsfäreskrifter enligt EG-norm 98/37/EG,
samt uppfyller kraven enligt övriga gällnade EG-normer 2004/108/EC, 2000/14 EC, 73/23/EEC. spoločnosť prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobok
Strunová kosačka RT 550, Typ RT 550 na ktorý sa vzťahuje toto prehlásenie, zodpovedá príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám podľa smerníc 98/37/ES, ako aj požiadavkám nasledovných príslušných smerníc
2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG.
z izključno odgovornostjo izjavlja, da proizvod
Kosilnica na nitko RT 550, Typ RT 550
na katerega se nanaša ta izjava, izpolnjuje zadevne temeljne varnostne in zdravstvene zahteve direktive 98/37/EG, ter zahteve drugih zadevnih direktiv 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG.
Ahlen, 04.04.2006 A. Pollmeier, Geschäftsführung
7
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba. A készüléket, tartozékait és csomagolását környezetkímélő módon juttassa hulladékba.
Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad. Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio.
Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen.
Urządzenia elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania należy poddawać ekologicznemu recyklingowi.
Электрические приборы не удалять в бытовой мусор. Устройства, принадлежности и упаковку направлять на утилизацию в соответствии с требованиями окружающей среды.
Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie.
Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke. Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki reciklažni postaji.
8
Inhalt
Montage 3 Konformitätserklärung 5 Gerätebeschreibung/ Ersatzteile 8 Lieferumfang 8 Betriebszeiten 8 Symbole Betriebsanleitung / Gerät 8 Bestimmungsgemäße Verwendung 9 Restrisiken 9 Sicheres Arbeiten 9 Vorbereiten zur Inbetriebnahme 11 Inbetriebnahme 11 Arbeitshinweise 11 Arbeiten mit dem Rasentrimmer 11 Wartung und Pflege 12 Lagerung 13 Garantie 13 Mögliche Störungen 13 Technische Daten 14
Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
1.
Schneidkopf
2.
Lüftungsschlitze
3.
Schutzhaube 380927
4.
Stützrad 380918
5.
Fußhebel
6.
Sicherungsknopf
7.
EIN-AUS Griffschalter
8.
Kabelhalterung
9.
Stellknopf (180° Drehung)
10.
Führungsgriff 380930
11.
Feststellknopf
12.
Stellknopf für Höhenverstellung
13.
Spulenabdeckung 380928
14.
Fadenspule kpl. 380929
15.
Spulenaufnahme
16. Schneidfaden
17. Schraube M 4 x 22 380908
18. Arretierungen
19. Löcher
20. Messerschutz 380903
21. Fadenmesser 380904
22. Sicherheitsaufkleber 380909
Lieferumfang
Rasentrimmer RT 550
Schutzhaube
Stützrad
• Fadenspule kpl.
Schraubenbeutel
Bedienungsanleitung
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des
Kartons auf
! Vollständigkeit ! evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamatio nen werden nicht aner­kannt.
Betriebszeiten
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 dürfen Rasentrimmer in reinen, allgemeinen und besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sonder­gebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn­und Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum Lärmschutz.
Symbole der Betriebsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigungen führen.
L
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang mit der Maschine. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann zu Störungen an der Maschine führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen des Gerätes optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung der Maschine. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Symbole Gerät
Vor Inbetrieb­nahme die Bedienungs­anleitung und Sicherheits­hinweise lesen und beachten.
Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsar­beiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
Sofort Netz­stecker ziehen, wenn die An-
Gefahr durch fort­schleudernde Teile.
schlussleitung beschädigt oder durchtrennt wird.
Gefahr durch nachlaufendes Werkzeug!
Bei laufendem Motor: unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten (mindestens 6m).
Schutzbrille und Gehör­schutz tragen.
Nicht dem Regen oder Nässe aussetzen.
9
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasentrimmer ist für das Schneiden von Gras und
ähnlichem weichen Bewuchs sowie Rasenkanten im privaten Haus- und Hobbygarten geeignet, die mit dem Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Das Gerät darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sport-
stätten oder an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Der Rasentrimmer darf nicht verwendet werden
zum Schneiden und Zerkleinern:
- von Hecken, Sträuchern und Büschen
- von Blumen
- im Sinne von Kompostiergut.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs­, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin­weise.
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvor-
schriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten
arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Sc häden je­der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Rasentrimmer
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus ent­stehende Schäden jeder Art aus.
Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und
gewartet werden, d ie damit vertraut und über die Gefahren
unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeit en dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden.
Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein­haltung aller einschlägigen Sicherheitsbest immungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wen n die „Sicher heit shin­weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädig un gen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das
Reingreifen in den laufenden Sch neidfaden.
Verletzungsgefahr der Füße durch das Berühren des
Schneidfadens an nicht abgedecktem B ereich.
Wegschleudern von Steinen und Erde. Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Berührung spannungsführender Teil e bei geöffneten elektr i-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nic ht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Sicheres Arbeiten
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Ra sentrimmer
gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits­vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschließen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhütungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheits­bestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
L
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die mit der Maschine arbeiten.
L
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Bedien-
ungsanleitung mit der Maschine vertraut.
Benützen Sie die Maschine nicht für Zwecke, für die sie
nicht bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).
Arbeiten Sie auf rutschfestem und ebenem Untergrund. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich­gewicht.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder u nter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von beweglichen Teilen erfasst werden
Handschuhe und rutschfestes Schuhwerk
Lange Hosen zum Schutz der Beine
 Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
Schutzbrille
Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann
85 dB (A) überschreiten)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung
kann Unfälle zur Folge haben.
Vorsicht beim Rückwärtsgehen. Stolpergefahr!Entfernen Sie vor dem Schneiden all e Fremdkörper (z.B.
Steine, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit auf weitere Fremdkörper.
10
Falls Sie auf Fremdkörper treffen, schalten Sie das Gerät
bitte aus und entfernen Sie den Fremdkörper. Bevor Sie das Gerät aber wieder anschalten, prüfen Sie es auf ev entuelle Beschädigungen und lassen Sie notwendige Reparaturen durchführen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnissen,
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen,
die nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
Halten Sie andere Personen und Tiere von Ihrem Arbeits-
bereich fern. Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren.
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn
Personen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind und wenn Sie den Arbeitsbereich w echseln.
Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbei ten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Fassen Sie nicht in das Messer, es besteht
Verletzungsgefahr!
Montieren Sie nie metallische Schneidelemente.
Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Schalten Sie die Maschine ab, warten Sie bis zum Stillstand
des Schneidfadens und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei:
Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsarbeiten
Beseitigung von Störungen (Reinigung der Fadenspule)
Transport und Lagerung
Verlassen des Gerätes (auch bei kurzzeitigen Unter-
brechungen)
Achtung! Der Schneidfaden läuft nach! Bremsen Sie den
Faden nicht mit der Hand ab.
Pflegen Sie Ihren Rasentrimmer mit Sorgfalt:
Achten Sie darauf, dass die Luftöffnungen sauber sind.
Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fet t.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Spulenwechsel.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle
Beschädigungen:
Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutz­vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen ric htig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien Betrieb des Rasentrimmers sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt (oder Hersteller) repariert oder ausgewechselt werden, sowe it nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte oder unleserliche Sicher heitsaufkleber sind zu ersetzen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen,
verschlossenen Ort außerhalb der Reichwe ite von Kindern auf.
Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07
RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
- 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
- 2,5 mm
2
bei Kabellänge über 25 m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen
Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine maximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen
müssen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplastischen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritz-
wassergeschützt sein.
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass
sie nicht stört, gequetscht, geknickt und die Steckverbindung nicht nass wird.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie
Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre, Heizkörper, Herde, Kühlschränke usw.).
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerun gskab el.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer
Betrieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter
(30 mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen
Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder einer unserer Kundendienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben
durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfolgen.
11
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Vorbereiten zur Inbetriebnahme
L
Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung.
Sie müssen folgendes tun:
Schutzhaube anbringen Stützrad anbringen
Montage der Schutzhaube
Schrauben Sie die Schutzhaube (3) m it den Schrauben ( 17) an den Schneidkopf (1).
Stützrad montieren
Das Stützrad (4) mit den Schrauben (17) an die Sc hutzhaube anschrauben.
Inbetriebnahme
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie das Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßig geer dete Steckdose an.
Schließen Sie die Maschine über einen FI-Schalter (Fehlerstromschutzschalter) 30 mA an.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit
einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm² bis 25 m Länge
Anbringen des Verlängerungskabels
Um ein unbeabsichtigtes Lösen der Steckverbindung zu
verhindern, stecken Sie das Verlängerungskabel als Schlaufe durch die Öffnung im hinteren Haltegriff und legen Sie sie über die Kabelaufhängung.
Einschalten
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden.
Das Gerät besitzt eine Sicherheitsschaltung, die ein unbeabsichtigtes Einschalten verhindert
Einschalten
Drücken Sie erst seitlich den runden Sicherheitsknopf (6) und anschließend den EIN-AUS Griffschalter (7). Während des Schneidvorganges kö nnen Sie den Sicherheits­knopf loslassen.
Ausschalten
Lassen Sie den EIN-AUS Griffschalter (7) los.
Arbeitshinweise
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes:
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!
Sorgen Sie für einen sicheren und aufgeräumten
Arbeitsplatz. Entfernen Sie Gegenstände, die wegge­schleudert werden können, aus dem Arbeitsbereich.
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass:
sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen oder Tiere aufhalten
hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist
sicherer Stand gewährleistet ist.
Trimmen Sie das Gras nur wenn es trocken ist, dann
erhalten Sie die besten Schnittergebnisse.
Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft
Vibrationen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensystem oder an Blutgefäßen auftreten. Sie können die Vibrationen reduzieren:
- durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe
- Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen einlegen)
Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.
Arbeiten mit dem Rasentrimmer
Halten Sie die Hände und Füße immer im sicheren Abstand zum rotierenden Schneidfaden.
Entfernen Sie vor dem Arbeiten den Messerschutz (20) von dem Fadenmesser (21).
Halten Sie immer die Lüftungsschlitze sauber.
Der Schneidfaden läuft nach dem Ausschalten des
Rasentrimmer nach. Warten Sie deshalb a b, bis der Faden stillsteht, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Beachten Sie auf jeden Fall die Sich erheits hi nweis e auf S. 9 ff.
Arbeiten mit dem Rasentrimmer
Richtige Arbeitshaltung
Bevor Sie anfangen zu arbeiten, sollte der Rasentrimmer so eingestellt werden, dass Sie sicher und bequem arbeiten können.
Teleskopstange
Durch die Teleskopstange können S ie
a) die Trimmerlänge und b) die Gerätehöhe variieren.
E
C
B
D
C
12
Vier Höhenverstellungen sind möglich.
1. Drücken Sie den Stellknopf (12) nach oben.
2. Während Sie die Teleskopstange ziehen oder schieben
können Sie den Stellknopf loslasse n.
3. Der Stellknopf rastet dann in der nächstmöglichen Position
ein.
Führungsgriff
Halten Sie zur besseren Kont rolle den R asentrimmer zus ätzlich am Führungsgriff (10) fest. Den Führungsgriff können Sie verstellen, um bequemer zu arbeiten.
1. Halten Sie die Feststellknöpfe (11) gedrückt.
2. Bewegen Sie den Griff in die gewünschte Position
3. Lassen Sie Feststellknöpfe los.
4. Der Griff rastet ein.
Winkelverstellung
Durch die Winkelverstellung des Gerätes können Sie auch schwer zugängliche Stellen, wie z. B. unter Bänken oder Sträuchern erreichen.
Der Rasentrimmer hat vier Winkelpositionen.
Halten Sie den Fußhebel (5) gedrückt und bewegen Sie den Rasentrimmer nach oben oder unten.
Der Haltegriff rastet dann in der nächstmöglichen Position ein.
Trimmen
Halten Sie den Rasentrimmer während des Schneidvorganges im ausreichenden Abstand zum Kör per. Neigen Sie dabei das Gerät leicht nach vorn und bewegen Sie es von links nach rechts. Höheres Gras über 15 cm sollten Sie stufenweise schneiden.
Kanten schneiden
Für das Freischneiden von Kanten, Büschen und Bäumen muss der Schneidkopf gedreht werden.
1. Schalten Sie den Rasentrimmer aus.
2. Drücken Sie den Stellknopf (9).
3. Während Sie den Haltegriff um180° nach links (gegen den Uhrzeigersinn) drehen, lassen Sie den Schalter los.
4. Der Griff rastet hörbar ein.
5. Setzen Sie den Rasentrimmer auf das Stützrad (4) und führen das Gerät an der Kante entlang. So können Sie im sicheren Abstand zum Boden und ohne das Gerät trage n zu müssen, die Kanten schneiden.
Führen Sie das Gerät an Bäumen und Sträuchern so herum, dass die Pflanzen nicht verletzt werden. Achtung! Beschädigte Pflanzen können absterb en.
Führen Sie den Schneidfaden nicht direkt an Mauern und Steinplatten entlang, da sich sonst der Schneidfaden zu stark abnutzt.
Vollautomatische Fadennachführung
Der Schneidfaden wird automatisch bei je dem Anschalten des Gerätes nachgeführt.
Wartung und Pflege
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit
- Gerät ausschalten
- Stillstand des Schneidfadens abwarten
- Netzstecker ziehen
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvorhersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Darüber hinausgehende Instandsetzungsarbeiten dürfen nur vom Hersteller oder dem Kundendienst durchgeführt werden.
Bewahren Sie Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
L
Beachten Sie folgendes, um die Funktionsf ähigkeit des Rasentrimmers zu erhalten:
Reinigen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile. Entfernen Sie Staub und Verschmutzungen mit einem
Lappen oder Pinsel
Die Maschine nicht mit fließendem Wasser oder Hoch-
druckreinigern reinigen.
Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel
(Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile beschädigen können.
Fadenspule wechseln
Fadenspule wechseln
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drücken Sie die beiden Arretierungen (18) an der Spulenabdeckung (13) zusammen und ziehen Sie sie ab.
3. Nehmen Sie die Fadenspule (14) aus der Spulenab­deckung.
4. Entfernen Sie Schmutz und Grasreste.
5. Fädeln Sie die beiden Schneidfädenenden (16) der neuen Fadenspule in die dafür vorgesehnen Löcher (19) in der Spulenabdeckung ein (jeweils ein Faden durch ein Loch).
6. Legen Sie die Fadenspule fest in die Spulenabdeckung ein. Achten Sie darauf, dass die Schneidfäden nicht eingeklemmt werden und ziehen Sie sie c a. 9 cm aus der Spule.
7. Setzen Sie die Spulenabdeckung mit der Fadenspule in die Spulenaufnahme (15) und drück en Si e sie s o fest r unt er, b i s die Arretierungen (18) der Spulenabdeckung sicher einrasten.
E
H
F
G b)
G a)
13
Lagerung
Netzstecker ziehen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Setzen Sie den Messerschutz (20) auf das Fadenmesser
(21).
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um
die Lebensdauer der Maschine zu verlängern und ein leicht gängiges Bedienen zu gewährleiste n:
Führen Sie eine gründliche Reinigung durch. Den Rasentrimmer können Sie Platz sparend aufhängen.
Garantie
Wir übernehmen zwei Jahre Garantie ab Lieferung des
Gerätes vom Lager des Händlers und zwar für Mängel, die durch Material bzw. Fabrikationsfehler aufgetreten sind.
Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
unzureichende Verpackung beim Rücktransport der G eräte bzw. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen, sind Garantieansprüche ausgeschlossen. Fehlerhafte T eile sind unserem Werk porto- bzw. frachtfrei einzuschicken. Die Entscheidung auf kostenlose Ersatzteillieferung obliegt uns.
Anfallende Garantiearbeiten werden von uns oder einer
von uns autorisierten Servicestelle ausgeführt. Es bedarf unserer ausdrücklichen Genehmig ung, die Behebung des Garantieschadens von einer andere n Firma vornehmen zu lassen.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen
Verschleiß der Fadenspule.
Nur bei Verwendung von Original-Ersatzteilen leisten wir
Garantie.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
behalten wir uns vor.
Mögliche Störungen
Vor jeder Störungsbeseitigung
Gerät ausschalten
Stillstand des Schneidfadens abwarten
Netzstecke r ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle S icherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nicht. Â Kein Strom oder Stromausfall
 Verlängerungskabel defekt  Netzstecker, Motor oder Schalter defekt
 Stromversorgung, Steckdose, Sicherung
prüfen
 Verlängerungskabel überprüfen, defektes
Kabel unverzüglich austauschen
 Motor oder Schalter von einer konzes-
sionierten Elektrofachkraft überprüfen oder reparieren lassen, bzw. durch Originalteile ersetzen lassen.
Das Gerät schneidet mit Unter­brechungen
 Verlängerungskabel defekt  Interner Fehler
 Ein-/Ausschalter defekt
 Verlängerungskabel überprüfen, defektes
Kabel unverzüglich austauschen  Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Gerät schneidet nicht  Schneidfaden zu kurz/ abgebrochen
 Gerät ist überlastet, da Gras zu hoch
 Schneidfaden nachführen  Gras stufenweise schneiden
Schneidfaden wird nicht nachgeführt
 Fadenspule leer  Verwickelter Schneidfaden
 Fadenspule auswechseln  Schneidfaden neu aufwickeln
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65
C
14
Technische Daten
Typenbezeichnung RT 550 Model RT 550 Motorleistung P
1
550 W Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz Leerlaufdrehzahl n0 11000 min
–1
Schnittkreis Ø max. Ø 320 mm Schnittfaden Ø 1,4 mm Fadenspule 2 x 5 m Fadennachführung Automatik Hand-Arm-Vibration Gemessen nach EN 786 7,0 m/s
2
Schalldruckpegel L
PA
83 dB (A)
(nach 2000/14/EG) Schallleistungspegel L
WA
gemessener Schallleistungspegel 94,9 dB (A) (nach 2000/14/EG) garantierter Schallleistungspegel 96 dB (A) Abmaße (Höhe) ca. 80 – 108 cm Gewicht ca. 3,6 kg Schutzklasse II
15
Contents
Assembly 3 Declaration of conformity 5 Description / Spare parts 15 Extent of delivery 15 Operating times 15 Symbols machine /operating instructions 15 Normal intended use 16 Residual risks 16 Safety instructions 16 Preparing for commissioning 17 Commissioning 18 Working instructions 18 Working with the lawn trimmer 18 Maintenance and care 19 Storage 19 Guarantee 19 Possible faults 20 Technical data 20
Description / Spare parts
Pos. Denomination Order-No.
1. Cutting head
2. Ventilation apertures
3. Protective hood
380927
4.
Supporting wheel 380918
5.
Foot lever
6. Locking knob
7. ON/OFF handle button
8. Cable holder
9. Locking knob (180° turn)
10.
Guide handle 380930
11. Locking knob
12. Locking knob for height adjustment
13. Spool receiver
380928
14. Thread spool cpl.
380929
15. Spool adapter
16. Cutting thread
17. Screw ST 4.2 x 18
380908
18. Locking devices
19. Holes
20. Protective cap
380903
21. Thread knife
380904
22. Safety label
380909
Extent of delivery
Lawn trimmer RT 550
Protective hood (incl. screws)
Supporting wheel
• Thread spool cpl.
Operating manual
After unpacking, check the contents of the box
! That it is complete ! Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or the manufacturer immediately. Complaints made at a later date will not be acknowledged.
Operating times
Before initiating the device please observe the provisions pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the noise control.
Symbols machine
Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating.
Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work.
When connec­ting cable is damaged or
Risk by thrown off objects.
cut through immediately pull out the power plug.
Danger by after-running tool!
While the motor is running: Keep bystanders as well as pets and domestic animals away (min. 6m) from the danger zone.
Wear eye and ear protection.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
Symbols Operating instructions
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.
L
Important information on proper handling. Not observing this instruction can lead to faults in the machine.
User information. This information helps you to use all the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do.
16
Normal intended use
This lawn trimmer is designed for cutting grass and similar
soft vegetation and for trimming lawn edges in private and hobby garden areas which are not accessible with an lawnmower.
The device is not allowed to be used in public gardens,
parks, sports centres or at roadsides as well as in agriculture and forestry.
This lawn trimmer is not allowed to be used for
cutting or chopping:
- hedges, shrubs and bushes,
- flowers,
- in terms of composting.
Otherwise, there is a risk of injury.
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by
the manufacturer and following the safety instructions included in the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged occupational medicine and safety rules must be complied with.
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting from this: the user bears the sole risk.
Unauthorised modifications at the lawn trimmer will exempt
the manufacturer from any liability for damages of any kind arising from this.
Only persons who are familiarised with the device and
informed about possible risks are allowed to prepare, operate and service this device. Repair works may only be carried out by us or by a customer service agent nominated by us.
The machine may not be used in a potentially explosive
environment or be exposed to the rain.
Residual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk of injury at fingers and hands by contact with the
rotating cutting thread.
Risk of injury at feet by contact with the cutting thread at a
no-covered area.
Stones and soil may be thrown off. Risk from electricity, by using non-standard electrical
connections.
Touching live parts of opened electrical components. Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
Safety instructions
When improperly handled a lawn trimmer may be dangerous. If electrical tools are used, the fundamental safety precautions must be met to preclude the risks of fire, electric shock and injuries to persons.
Before commissioning this product, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order to protect yourself and others from possible injury.
L
Pass the safety instructions on to all persons who work with the machine.
L
Keep these safety instructions in a safe place.
Make yourself familiar with the equipment before using it,
by reading and understanding the operating instructions.
Do not use the machine for unsuitable purposes (see
“Normal intended use”).
Always work on nonskid and flat ground. Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position
and keep at any time the balance.
Be observant. Attend to what you do. Start working with
rationality. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of carelessness when using the device can result in serious injuries.
Wear suitable work clothes:
do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can
catch in moving parts.
Gloves and nonskid footwear
Trousers to protect the legs
Wear protective clothing:
safety goggles
ear protection (Sound intensity level at workplace can
exceed 85 dB (A))
Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness
can result in accidents.
Be careful when stepping back. Risk of stumbling. Before trimming, remove all foreign objects (e.g. stones,
branches, wires, etc.). While working watch out for further foreign objects.
If you come across to foreign objects, please power off the
device and remove those foreign objects. However before you restart the device, check it for possible damages and have it repaired if necessary.
Take into consideration environmental influences:
Do not use the device in moist or wet ambience.
Do not use the device in rainy weather.
Provide for good illumination.
Never leave the device unattended.
17
Children and young persons under 16 years of age as
well as persons who have not read the instruction manual are not allowed to operate this product.
Keep bystanders and animals away from your working
area. Do not allow other persons, especially children, to touch the tool or cable.
Switch off the machine if persons, in particular children or
pets, are close to you or if you change your working area.
Do not overload the machine! You work better and safer in
the given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on the machine that could impair the safety.
Do not touch the knife, risk of injury.
 Never install metallic cutting elements.
The use of other tools and other accessories can
signify a risk of injury for you.
Switch off the machine and wait until the cutting thread is
stationary. Then, disconnect the mains plug from the outlet before:
carrying out repair works
maintenance and cleaning
Elimination of failures (cleaning the thread spool)
transport and storage
Leaving the product (even in case of short-term
interruptions)
(also for short-term interruptions)
Caution! After-running cutting thread! Do not try to slow
down the thread by the hand.
Thoroughly maintain your lawn trimmer:
Make sure that the ventilation apertures are free.
Keep handles dry and free of oils and grease.
Follow the maintenance instructions and the
instructions for spool exchange.
Check the machine for possible damage:
Before continuing to use the machine, the protective
devices must be inspected to ensure that they work
perfectly and with their intended function
Check whether the movable parts function perfectly
and do not stick or whether the parts are damaged, All parts must be correctly installed and fulfil all conditions to ensure perfect operation of the saw
Unless otherwise indicated in the operating instructions,
damaged safety devices and parts must be properly repaired or replaced by an authorised workshop (or by the manufacturer).
Damaged or illegible safety warning labels should be
replaced immediately.
Store the unused machine in a dry locked place away from
the reach of children.
Electrical safety
Design of the connection cable according to IEC 60 245
(H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least
1.5 mm
2
for cable lengths up to 25 m
2.5 mm
2
for cable lengths over 25 m
Long and thin connection lines result in a potential drop.
The motor does not reach any longer its maximal power; the function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic material of same mechanical stability or be covered with this material.
The connector of the connection cable must be splash-
proof.
When running the connection line observe that it does not
interfere, is not squeezed, bended and the plug connection does not get wet.
Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do
not use the cable to pull the plug from the socket.
Wind off completely the cable when using a cable drum. Regularly check the extension cables and replace them if
they are damaged.
Do not use any defective connection cables. When working outdoors, only use extension cables
especially approved and appropriately labelled for outdoor use.
Do not set up any provisional electrical connections. Never bypass protective devices or deactivate them.
Only hook up the machine by means of a fault-current circuit
breaker (30 mA). The electrical connection or repairs to electrical parts of
the machine must be carried out by a certified electrician or one of our customer service points. Local regulations – especially regarding protective measures – must be observed.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service points.
Use only original spare. Accidents can arise for the user
through the use of other spare parts. The manufacturer is not liable for any damage or injury resulting from such action.
Preparing for commissioning
L
To achieve perfect function of the machine, follow the notes given in these instructions
You have to do the following:
Attach the protective hood Assembing the supporting wheel
Installing the protective hood
Fasten the protective hood (3) to the cutting head (1) using the screws (17).
B
18
Assembling the supporting wheel
Fasten the supporting wheel (4) with the screws (17) to the protective hood (3).
Commissioning Mains connection
Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage and connect the saw to the relevant and properly earthed plug
Only hook up the machine by means of a fault-current circuit breaker (30 mA).
Use connecting or extension cables up to a length of 25 m
featuring a core cross section of at least 1.5 mm².
Mounting of the extension cable
In order to prevent an unintended loosening of the
connection assembly put the extension cable as noose through the opening on the rear handhold and put it over the cable mounting.
Switch on
Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service.
The lawn trimmer has a two-hand protective shut-down which prevents an unintended switching on.
Switch on
First press the round locking knob (6) on the side and then the ON/OFF handle button (7). While working, you can release the locking knob (6).
Switching off
Release the ON/OFF handle button (7).
Working instructions
Before commencing work, ensure the following:
You may not start to operate the machine until you have
read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described!
Make sure to have a safe and tidied up work area. Remove
from the working area objects which might be thrown off.
Before starting your work make sure that:
no other persons or animals stay within the working
area,
you can always step back without any barriers,
you have always a secure standing position.
Only trim the lawn when it is dry, then you will obtain the
best results.
If persons who have blood circulation problems are too
often exposed to vibrations damages to the nervous system or to blood vessels may occur. You can reduce vibrations
- by thick and warm working gloves,
- shorter working time (have longer breaks). See a doctor if your fingers swell, you don’t feel well or your fingers become numb.
Working with the lawn trimmer
Always keep your hands and feet at a safe distance to the rotating cutting thread.
Before starting, remove the protective cap (20) from the
thread knife (21).
Always keep the ventilation apertures free.
The cutting thread is after-running once the lawn trimmer
has been powered off. Therefore wait until the thread is
stationary before you restart the product.
Ensure that you always comply with the safety instructions given on p. 1
6 ff.
Working with the lawn trimmer
Correct working position
Before you start working it is recommended to adjust your lawn trimmer so that you can work safely and comfortably.
Telescopic tube
You can use the telescopic tube to adjust
a) the trimmer length and
b) the trimmer heigth. Four height positions are possible.
1. Press the adjusting knob (12) upwards.
2. You can release the adjusting knob while pulling or pushing
the telescopic tube.
3. Then, the adjusting knob engages in the next position.
Guide handle
For better control, grasp the lawn trimmer also at the guide handle (10).You can adjust the guide handle in height to have a better working comfort.
1. Hold the locking knobs (11) pressed.
2. Move the handle to your desired position.
3. Release the locking knobs.
4. The handle engages.
Angle adjustment
By angle adjustment of the device you can also reach hardly accessible areas, e.g. below benches or shrubs. The lawn trimmer features four angle positions.
Hold the foot lever (5) pressed and move your lawn
trimmer upwards or downwards.
Then, the handle engages in the next position.
E
C
F
C
G a)
G b)
19
Trimming
While trimming keep the lawn trimmer away from your body at a sufficient distance. Tilt the product slightly forward and move it from left to right. It is recommended to cut higher grass above 15 cm in several passes.
Trimming edges
To trim along edges and around shrubs and trees you have to turn the cutting head.
1. Switch off the lawn trimmer.
2. Press the locking knob (9).
3. Release this knob while turing the handle by 180° to the left
(counterclockwise).
4. The handle will click into place.
5. Place the lawn trimmer on the supporting wheel (4) and
guide the device along the edge. So you can trim edges in a safe distance to the ground and without the need to carry the device.
Guide the product around trees and shrubs so that the plants are not damaged. Caution! Damaged plants may die off.
Do not guide the cutting thread directly at walls and paving stones. Otherwise it will prematurely wear off.
Automatic thread follow-up
The cutting thread will be followed up automatically with each starting of the device.
Maintenance and cleaning
Before each maintenance and cleaning work :
- switch off device
- wait until the cutting thread is stationary.
- pull out main plug
For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries.
Maintenance and repair work beyond this is only allowed to be carried out by the manufacturer or authorized service staff.
L
Note the following to keep your lawn trimmer functioning:
Clean all movable parts on a regular basis. Remove dust and dirt with a cloth or a brush. Do not clean the machine with running water or high-
pressure cleaners.
Do not use solvents for the synthetic parts (petrol, alcohol,
etc.) as these can damage the synthetic parts.
Replacing the thread spool
Replacing the thread spool
1. Disconnect the mains plug.
2. Press together the both locking devices (18) at the spool
cover (13) and remove the latter.
3. Remove the thread spool (14) from the spool cover.
4. Remove dirt and grass residues.
5. Thread the both cutting thread ends (16) of the new thread
spool through the holes (19) of the spool cover provided for this (each one end through one hole).
6. Firmly place the thread spool in the spool cover. Make sure
that the cutting threads are not caught and pull them approx. 9 cm out of the spool.
7. Place the spool cover with thread spool into the spool
receiver (15) and press it firmly down until the locking devices (18) of the spool cover securely click into place.
Storage
Remove the mains plug from the socket.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Place the protective cap (20) onto the thread knife (21). Before a longer storage observe the following in order to
prolongate the service life of the machine and to guarantee a smooth running operation:
thoroughly clean the machine
You can hang up your lawn trimmer in a space-saving manner.
Guarantee
We grant a guarantee of two years, commencing with the
day of delivery from the dealer's store, for material and manufacturing faults.
Warranty claims, even during the warranty period, will not
be accepted for damages due to incorrect handling or inadequate packaging during return of the devices or to a non-observance of the operating instructions. Faulty parts must be sent to our works, postage or freight free. We reserve the right to decide upon free spare part delivery.
Guarantee work will be completed by us or an authorised
servicing agency. Guarantee damage can only be remedied by another firm with our explicit approval.
The warranty does not cover normal wearing of the thread
spool.
Guarantee is also granted if original spare parts are used.
Subject to changes in the interest of technical progress.
F
H
C
20
Possible faults
Before each maintenance and cleaning work
switch off device
wait until the cutting thread is stationary.
pull out main plug
After repair and before re-operation control and reactivate all security installations.
Fault Possible cause Removal
Trimmer does not operate. Â no power
 extension cable damaged  main plug, motor or switch defect
 Check power supply, power socket and fuse
protection
 Check extension cable, exchange defect
cable immediately
 Have motor or switch checked by an
approved electrician or replaced by original spare parts.
Trimmer operation with interruptions.
 Extension cable defective.  Internal fault.  ON/OFF button defective.
 Check extension cable, exchange defect  cable immediately  Please contact the after sales service.
Trimmer does not cut. Â Cutting thread to short/broken.
 Device overloaded as grass too high.
 Follow up the cutting thread.  Trim the grass in several passes.
Cutting thread is not followed up. Â No more thread on the spool.
 Cutting thread entangled.
 Replace the thread spool.  Recoil the cutting thread.
Technical data
Type RT 550 Model RT 550 Motor rating P
1
550 W Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz No-load speed n0 11000 min
–1
Cutting diameter Ø max. Ø 320 mm Cutting thread diameter Ø 1,4 mm Thread spool 2 x 5 m Thread follow-up Automatik Hand arm vibration according to EN 786 7,0 m/s
2
Sound pressure level L
PA
83 dB (A)
(according to regulation 2000/14/EG Schallleistungspegel L
WA
measured sound power level 94,9 dB (A)
(nach 2000/14/EG) guaranteed sound power level l 96 dB (A) Dimensions- (Height) ca. 80 – 108 cm Weight ca. 3,6 kg Protection art II
21
Sommaire
Montage 3 Déclaration de conformité de la CE 5 Description de la machine / pièces de rechange 21 Fourniture 21 Horaires de service 21 Symboles utilisés sur cet appareil 21 Symbolique de ces instructions de service 21 Emploi conforme à l’usage prévu 22 Risques résiduels 22 Consignes de sécurité 22 Préparation à la mise en service 23 Mise en service 23 Consignes de travail 23 Travail avec le taille-herbe 24 Entretien et nettoyage 24 Transport 25 Stockage 25 Garantie 25 Pannes 26 Caractéristiques techniques 26
Description de l'équipement / Pièces de rechange
Poste Désignation Réf. de commande.
1.
Tête de coupe
2.
Fentes d'aération
3.
Capot de protection 380927
4.
Roue de support 380918
5.
Levier de pied
6.
Bouton de sécurité
7.
Interrupteur de poignée MARCHE/ARRET
8.
Support de câble
9.
Bouton de réglage (rotation de 180°)
10.
Poignée de guidage 380930
11.
Bouton d'arrêt
12.
Bouton de réglage de hauteur
13.
Boîtier de bobine 380928
14.
Bobine de fil cpl. 380929
15. Logement de la bobine
16. Fil de coupe
17. Vis ST 4.2 x 18 380908
18. Blocages
19. Trous
20. Protège-lame 380903
21. Lame à fil 380904
22. Autocollant de sécurité 380909
Fourniture
Taille-herbe RT 550
Capot (y compris les vis)
Montage de la roue
• Bobine de fil cpl.
Instructions d´utilisation
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
! l’intégralité des pièces ! la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plu s acceptées.
Horaires de service
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.
Symboles utilisés sur cet appareil
Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte
Arrêter le moteur et retirer l’embout de la bougie avant toute opération d’entretien, de remise en état ou de nettoyage.
pendant le fonctionnement
Retirer immédiatement la fiche du sec­teur lorsque le
Danger par les pièces projetées.
câble de Connexion est endommagé.
Danger par la marche au ralenti de la machine !
Lorsque le moteur est en marche, éloigner les personnes ainsi que les animaux domestiques de la zone du risque (6 m au minimum).
Porter des lunettes de protection et un casque antibruit.
Ne pas laisser la machine sous la pluie. Protéger la machine de l'humidité.
Symbolique de ces instructions de service
Danger imminent ou situation dangereuse.
L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.
L
Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut
provoquer des défauts de fonctionnement.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
22
Emploi conforme à l’usage prévu
Le taille-herbe est destiné à la coupe d'herbes et d'autres
végétaux souples dans les jardins des particuliers, ainsi qu'à la taille des bordures de gazon qui ne peuvent pas être fauchées à la tondeuse.
L'appareil ne doit pas être utilisés dans les espaces publics,
les parcs, les terrains de sport, les voies publiques, ni en l'agriculture ni en sylviculture.
Le taille-herbe ne doit pas être utilisé pour la taille
et la découpe de :
- haies, arbustes et broussailles
- fleurs
- matières à composter.
Danger de blessures !
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment
aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.
Les prescriptions de prévention des accidents
applicables au site d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
Toute utilisation divergente de la machine est considérée
comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l’usager.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les
dommages provoqués par les modifications de l'appareil effectuées par l'utilisateur.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par
des personnes connaissant l'appareil et averties des risques. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.
Une utilisation de la machine en environnement explosif et
son exposition à la pluie sont interdites.
Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements.
Risque de blessures des doigts et des mains en entrant les
mains dans le fil en rotation.
Risque de blessures des pieds par le contact avec le fil en
dehors du capot de protection.
Projections de cailloux et de mottes de terre. Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de
raccordement non conformes.
Contact avec des pièces sous tension de composants
électriques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine
durée sur la machine sans protection acoustique.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
Consignes de sécurité
En cas d'utilisation non-conforme, les taille-herbes peuvent constituer un danger. L’utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d’exclure les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures de personnes.
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.
L
Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant de travailler avec la machine.
L
Conservez ces consignes de sécurité avec soin.
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide
des instructions de service.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir
« Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec l‘aspirateur à feuilles » ).
Travailler sur un sol plan et éviter tout risque de glisser. Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre
et préserver l'équilibre à tout moment.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
Portez des vêtements de protection appropriés!
Pas d’habits larges ou de bijoux que la machine
pourrait entraîner.
gants de protection et chaussures antidérapantes
pantalons longs pour protéger les jambes
Portez des vêtements de protection personnels
Protection acoustique (le niveau de pression sonore
au poste de travail peut être supérieur à 85 dB (A)).
Lunettes de protection (Pendant la coupe de
l’aluminium).
Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le
désordre peut être la cause d’accidents.
Attention en reculant. Risque de trébucher! Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail
(par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller aux autres corps étrangers pendant le travail.
Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre
l'appareil et enlever les corps étrangers. Avant de remettre l'appareil en marche, vérifier les éventuels
23
endommagements et faire effectuer les réparations nécessaires.
Prenez les conditions environnantes en considération :
Ne pas utiliser la machine dans un environnement
humide.
− Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
Veillez au bon éclairage de la zone de travail.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.Les enfants et les adolescents âgés de moins de 16 ans
ainsi que les personnes non familières avec la notice d'instructions ne sont pas autorisées à se servir de l'appareil.
Eloigner d'autres personnes et des animaux de votre
espace de travail. Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le câble ou l’appareil.
Arrêtez l'utilisation de la machine en proximité d'autres
personnes, notamment d'enfants, ou d'animaux domestiques, et lorsque vous changez la zone de travail.
Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec
une sécurité accrue dans la plage indiquée.
Veillez au montage complet et correct des équipements de
sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la
machine qui risquerait d’influencer sa sécurité.
Ne jamais introduire la main dans la lame, risque de
blessures !
Ne jamais monter des éléments de coupe métalliques.
L’utilisation d’autres appareils et d’autres accessoires
peut impliquer un risque de blessure.
Arrêter la machine, attendre l'arrêt du fil de coupe et retirer
la fiche de la prise du secteur en cas de :
travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
Dépannage (nettoyage de la bobine de fil)
Transport et stockage
Laisser l'appareil sans surveillance (même en cas
d'interruptions de courte durée)
Attention ! Le fil de coupe continue à tourner après
l'arrêt du moteur ! Ne jamais essayer d'arrêter le fil à la
main.
Entretenir le taille-herbe avec soin :
Veiller à la propreté des ouvertures d'aération.
Les poignées doivent toujours être exemptes d’huile et
de graisse.
Respecter les instructions de maintenance et les
conseils de changement de bobine.
Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement
éventuel.
Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à
l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l’utilisation de la machine.
Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles
et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de la découpeuse de carreaux radiale.
Les dispositifs de protection et les composants
endommagés doivent être réparés ou remplacés
correctement par un atelier spécialisé (ou par le constructeur) tant que la notice de l'appareil n'indique pas d'autres instructions.
Les autocollants de sé curité endommagés ou illisibles
doivent être remplacés.
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec
et verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Sécurité électrique
Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245
(H 07 RN-F) avec une section d’au moins
1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m
2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
Les câbles longs et minces provoquent une chute de
tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum, dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement.
Les fiches et prises des rallonges doivent être en
caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériau.
Les contacts enfichables de la rallonge doivent être
protégés contre les projections d'eau.
Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne
gêne pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le connecteur ne se mouille pas.
N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est
pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur.
En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble
complètement.
Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et
remplacez-le dès que vous constatez un endommagement.
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement
défectueuses.
Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux
et homologués pour l’extérieur le cas échéant.
Ne vous servez jamais de raccordements électriques
provisoires.
Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les
mettez jamais hors service.
Brancher la machine à L’aide d’un disjoncteur à
protection différentielle (30 mA).
Tout raccordement électrique, voire des réparations sur
des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.
Toutes réparations des différentes pièces de la machine
sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru.
24
Préparation à la mise en service
L
Suivez les indications de ces instructions de service pour obtenir un fonctionnement impeccable de la machine.
Effectuer les démarches suivantes :
Monter le capot de protection Montage de la roue de support
Montage du capot de protection
Visser le capot (3) avec les vis (17) sur la tête de coupe (1).
Montage de la roue de support
Visser la roue de support (4) sur le capot de protection à l'aide des vis (17) prévues à cet effet.
Mise en service
Branchement au secteur
Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la scie à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.
Brancher la machine à L’aide d’un disjoncteur à protection différentielle (30 mA).
Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge d'une
section de brin d'au minimum 1,5 mm² d'une longueur jusqu'à 25 m.
Connexion du câble de rallonge
Afin d'éviter une déconnexion accidentelle, faire passer le
câble en boucle à travers la poignée arrière puis le poser sur la suspension du câble.
Mise en marche
Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent immédiatement être réparés par le service après vente.
Le taille-herbe est muni d'un dispositif d'arrêt de sécurité bimanuel qui empêche la mise en service involontaire.
Mise en marche
Appuyer d'abord sur le bouton de sécurité latéral (6, actionner ensuite l'interrupteur MARCHE/ARRET de la poignée (7). Pendant le travail, vous pouvez lâcher le bouton de sécurité (6.
Arrêt
Relâcher l'interrupteur MARCHE/ARRET de la poignée (7)
Consignes de travail
Respectez ce qui suit avant de commencer le travail :
Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les
instructions de service, d’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit!
Toujours garder la zone de travail propre et rangée. Enlever
tout objet qui risque d'être projeté de la zone de travail.
Avant le début du travail, garantir que :
aucune personne ni animal ne reste dans la zone de
travail
vous pouvez retourner en arrière sans obstacle
vous êtes bien installé en sécurité.
Ne tailler le gazon qu'à l'état sec afin d'obtenir le meilleur
résultat de coupe.
Lorsque les personnes atteintes de troubles cardio-
vasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux sanguins. Vous pouvez réduire les vibrations :
- en mettant des gants de travail chauds et solides
- en raccourcissant la durée du travail (faire plusieurs pauses
assez longues) Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.
Travail avec le taille-herbe
Toujours garder les mains et les pieds dans une distance de sécurité du fil de coupe.
Avant le travail, enlever le protège-lame (20) de la lame à fil
(21)
Toujours tenir propre les fentes d'aération.
Le fil de coupe continue à tourner une fois le Taille-herbe
arrêté. Attendre l'arrêt du fil avant de remettre l'appareil en
marche.
Respectez toujours les consignes de sécurité aux pages 22 et suivantes.
Travail avec le taille-herbe
Position de travail correcte
Avant de commencer le travail, régler le taille-herbe de façon à pouvoir travailler en toute sécurité et confort.
Barre télescopique
La barre télescopique est destinée à varier
a) la longueur de la taille et b) la hauteur de l'appareil.
Quatre réglages de hauteur sont possibles.
1. Pousser le bouton de réglage (12) vers le haut.
2. En tirant ou poussant la barre télescopique, vous pouvez
relâcher le bouton de réglage.
3. Le bouton de réglage s'encliquète d ans la position suivante.
E
B
C
D
C
25
Poignée de guidage
Pour avoir un meilleur contrôle du taille-herbe, le retenir à la poignée de guidage (10). La hauteur de la poignée de guidage peut être réglée afin de pouvoir travailler confortablement.
1. Maintenir appuyé les boutons d'arrêt (11).
2. Déplacer la poignée vers la position souhaitée.
3. Relâcher les boutons d'arrêt.
4. La poignée s'encliquète.
Réglage de l'angle
Grâce au réglage de l'angle, il est possible d'atteindre également des points d'accès difficile tels que par exemple sous des bancs ou des arbustes. Le taille-herbe dispose de quatre positions angulaires.
Maintenir appuyé le levier de pied (5) et déplacer le
taille-herbe vers le haut ou vers le bas.
La poignée de maintien s'encliquète dans la position
suivante.
Couper l'herbe
Pendant la coupe, tenez le taille-herbe dans une distance suffisante de votre corps. Incliner l'appareil légèrement en avant, le déplacer de la gauche vers la droite. Une herbe plus haute de 15 cm doit être coupée en plusieurs étapes.
Taille des bordures
Pour la taille de bordures, d'arbustes et d'arbres, la tête de coupe doit être tournée.
1. Arrêter le taille-herbe.
2. Appuyer sur le bouton de réglage (9).
3. Tourner la poignée de maintien de 180° vers la gauche
(contre le sens des aiguilles d'une montre) et relâcher le bouton.
4. La poignée s'encliquète de façon audible.
5. Poser le taille-herbe sur la roue de support (4) et diriger
l'appareil le long de la bordure. De cette façon, vous pouvez couper les bordures dans une distance du sol sûre et sans porter l'appareil.
Guider l'appareil autour des arbres et arbustes de façon à ne pas blesser les végétaux. Attention ! Les plantes endommagées risquent de périr.
Ne pas toucher des murs et des plaques de pierre avec le fil de coupe afin de ne pas user celui-ci trop rapidement.
Rallonge du fil automatique
Le fil de coupe se rallonge automatiquement à chaque mise en service de l'appareil.
Entretien et nettoyage
Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage - arrêter l'équipement
- attendre l'arrêt de la rotation du fil de coupe
- retirer la fiche du secteur
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre pièce risque de provoquer des blessures et dommages imprévisibles.
Tout autre travail de maintenance ne doit être effectué que par le constructeur ou par un service après-vente.
L
Prendre les mesures suivantes afin de préserver la fonctionnalité du taille-herbe :
Nettoyer régulièrement l'ensemble des composants
mobiles.
Enlever les poussières et souillures à l'aide d'un chiffon ou
d'un pinceau.
Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide
d'un nettoyeur à haute pression.
Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le
nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.
Remplacement de la bobine de fil
Remplacement de la bobine de fil
1. Retirer la fiche de la prise de courant.
2. Comprimer les deux dispositifs d'arrêt (18) du boîtier de la
bobine (13), puis les retirer.
3. Retirer la bobine de fil (14)du boîtier.
4. Enlever les souillures et les résidus d'herbe.
5. Enfiler les deux extrémités du fil de coupe (16) de la
nouvelle bobine dans les trous (19) prévus à cet effet du boîtier de la bobine (un bout de fil par trou).
6. Insérer la bobine de fil fermement dans le boîtier de la
bobine. Veiller à ne pas coincer les fils de coupe, les retirer de la bobine d'env. 9 cm.
7. Poser la bobine de fil avec son couvercle dans le logement
de la bobine (15), puis la pousser fermement jusqu'à ce que les blocages (18) du couvercle de la bobine s'encliquètent..
Stockage
Retirez la fiche de la prise au secteur.
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et
verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Poser le protège-lame (20) sur la lame du fil (21). Avant un stockage prolongé, respecter les instructions
suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de faciliter la manœuvre :
d’effectuer un nettoyage en profondeur.
Il est possible de suspendre le taille-herbe sans grand encom­brement.
Garantie
Nous assurons une garantie de deux ans à partir de la
livraison de l’appareil du stock du négociant pour les vices engendrés par défauts de matériel ou défauts de fabrication.
F
H
C
G a)
G b)
E
26
La garantie ne couvre pas les dommages dus à un
maniement incorrect ou à un emballage insuffisant pendant le transport de retour des appareils ou au non-respect du mode d'emploi, même pendant le délai de garantie.
Les pièces défectueuses sont à nous adresser en usine
franco de port. Nous nous réservons le droit de décider du remplace-ment gratuit. Les travaux de garantie seront effectués par nos soins ou par ceux de nos revendeurs agréés. Nous nous rése-rvons le droit de donner notre
autorisation pour la réparation de dommages sous garantie à effectuer par une autre société.
La garantie ne couvre pas l'usure normale de la bobine de fil.
Nous ne porterons de garantie que pour l’emploi de pièces de
rechange originales.
De même, nous nous réservons le droit d’opérer des
modifications servant au progrès technique
Pannes
Avant de procéder à l'élimination des défauts
− arrêter l'équipement
attendre l'arrêt de la rotation du fil de coupe
− retirer la fiche du secteur
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Perturbation Cause possible Que faire
L'appareil ne marche pas.
 absence de courant  endommagement du câble de rallonge  La fiche de secteur, le moteur ou
l'interrupteur sont défectueux.
 vérifier l'alimentation électrique, le fusible, la
prise de courant
 contrôler le câble de rallonge, le remplacer
immédiatement en cas d'endommagement
 Demandez à un électricien concessionnaire
de vérifier le moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement de remplacer ces pièces par des pièces d’origine
L'appareil coupe avec des interruptions
 Câble de rallonge défectueux  Défaut interne
 Interrupteur défectueux
 contrôler le câble de rallonge, le remplacer
immédiatement en cas d'endommagement
 Veuillez-vous adresser au service après-
vente.
L'appareil ne coupe pas
 Fil de coupe trop court/cassé  Surcharge de l'appareil - herbe trop haute
 Ressortir le fil de coupe
 Couer l'herbe en plusieurs étapes
Le fil de coupe ne se rallonge pas
 Bobine de fil vide  Fil de coupe emmêlé
 Remplacer la bobine de fil
 Rembobiner le fil de coupe
Caractéristiques techniques
Type RT 550 Modèle RT 550 Puissance du moteur P
1
550 W Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz Fréquence du réseau n0 11000 min
–1
Diamètre de coupe Ø max. Ø 320 mm Fil de coupe Ø 1,4 mm Rallonge du fil Automatique Bobine de fil 2 x 5,0 m Vibrations mains-bras suivant EN 786 7,0 m/s
2
Niveau de pression sonore L
PA
83 dB (A)
(suivant 2000/14/EG) Niveau de puissance sonore Lwa niveau de puissance sonore mesuré 94,9 dB (A)
(suivant 2000/14/CE) niveau de puissance sonore garanti 96 dB (A) Dimensions ca. 80 – 108 cm Poids ca. 3,6 kg Type de protection II
27
Obsah
Montaż 3 Prohlášení o shodě 5 Popis přístroje / Seznam náhradních dílů 27 Obsah dodávky 27 Provozní časy 27 Symboly na přístroji / Symboly v návodu 27 Okruh působnosti stroje 28 Zbytková rizika 28 Bezpečná práce 28 Příprava k uvedení do chodu 29 Uvedení do provozu 30 Bezpečnostní pokyny 30 Práce se strunovou sekačkou 30 Údržba a péče 31 Skladování 31 Záruka 31 Možné poruchy 32 Technická data 32
Popis přístroje / Seznam náhradních dílů
Položka Objednací číslo Označení
1. Sekací hlava
2. Větrací otvory
3. Ochranný kryt
380927
4. Opěrné kolo
380918
5. Pedál
6. Pojistný knoflík
7. Vypínač ZAP – VYP na držadle
8. Držák kabelu
9. Stavěcí knoflík (180° otočení)
10. Vodicí držadlo
380930
11. Zajišťovací knoflík
12. Stavěcí knoflík pro změnu výšky
13. Kryt cívky
380928
14. Cívka se strunou kompl.
380929
15. Držák cívky
16. Sekací struna
17. Šroub ST 4.2 x 18
380908
18. Aretace
19. Otvory
20. Krytka nože
380903
21. Odstřihávač struny
380904
22. Bezpečnostní nálepka
380909
Dodávka
Strunová sekačka RT 550 Cívka se strunou kompl.
Kryt (vč. šroubů)
Opěrné kolo
Návod k použití
Po rozbalení zkontrolujte obsah z hledisek
! Úplnosti částí ! event. škod způsobených dopravou
Zjištěné nedostatky ihned sdělte svému prodejci. Na pozdější reklamace nebude brán zřetel.
Provozní časy
Před uvedením přístroje do provozu dbejte na předpisy dané země (regionální) ohledně ochrany proti hluku.
Symboly na přístroji
Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a dodržujte je.
Před opravou, údržbou nebo čištěním vždy vypněte motor a odpojte stroj od sítě.
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze
Nebezpečí vznikající odmršťováním částí
zásuvky, pokud je přívodní vedení poškozené nebo protnuté.
Nebezpečí od dobíhajícího nástroje !
Během chodu motoru: zabraňte vstupu cizích osob a také domácích a užitkových zvířat do nebezpečné zóny (nejméně 6 m).
Používejte ochranné prostředky očí a sluchu.
Chraňte před deštěm. Chraňte před vlhkostí.
Symboly Návodu k obsluze
Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace.
Nerespektování těchto pokynů může způsobit zranění nebo věcné škody.
L
Důležitá upozornění ke správnému zacháení s pilou. Nedodržení znamená možnost poruch či poškození pily.
Pokyny pro uživatele. Tyto pokyny vám pomohou optimálně využít všechny funkce.
Montáž, obsluha a údržba. Zde je popsáno vše co. Je třeba učinit.
28
Okruh působnosti stroje
Strunová sekačka je určena pro sekání trávy a podobných
měkkých porostů, jakož i hran trávníků na domácích a zájmových zahradách, které nelze dosáhnout travní sekačkou.
Přístroj se nesmí používat ve veřejných zařízeních, parcích,
sportovních zařízeních nebo na ulicích, v zemědělství a v lesnictví.
Strunová sekačka se nesmí používat k řezání a
rozmělňování:
- křoví, keřů a dřevin
- květin
- kompostovaného materiálu.
Je riziko poranění!
Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem přdepsaných
Pokynů z hlediska údržby, péče a event.oprav či čištění stroje. Rovněž dodržení všech bezpečnostních pokynů.
Pro provoz je rovněž nutné znát platné předpisy pro případ
úrazu, stejně jako zásady první pomoci a bezpečnostnětechnická pravidla.
Každé jiné použití stroje nespadá do okruhu působnosti
Stroje a jestliže při takovém užití vzniknou škody, veškerá rizika z nich plynoucí jdou na vrub uživatele.
Svévolné změny na strunové sekačce vylučují pozdější
záruku výrobce za tím vzniklé škody jakéhokoliv druhu.
Používat strunovou sekačku a provádět její seřizování a
údržbu smí pouze osoby, které jsou s těmito činnostmi obeznámeny a které byly poučeny o možných rizicích. Event.opravy pily smí, vedle výrobce,provádět pouze autorizovaný servis.
Stroj nesmí být provozován v explozivním prostředí a ani na dešti.
Zbytková rizika
I při dodržení vekerých předpisů a bezpečnostních pokynů nelze vyloučit díky konstrukci a určení stroje jistá zbytková rizika.
Tato lze minimalizovat pouze dokonalou znalostí a hlavně dodržováním vekšrých bezpečnostních pokynů a dodržením všech bodů obsažených v kapitole okruh působnosti stroje.
Při vlastní práci ohleduplnost a opatrnost zmenšují rizika zranění nebo jiných škod.
Riziko poranění prstů a rukou při jejich zasáhnutí běžící
strunou.
Riziko poranění nohou dotykem strunou na nezakrytých
částech.
Odmršťování kamenů a zeminy. Ohrožení el.proudem při použití vadného el.přípoje.
Dotknutím se částí stroje, které jsou pod napětím. Poškození sluchu při dlouhodobé práci bez ochrany uší.
Další rizika nejsou vyloučena
Bezpečná práce
Při nesprávném zacházení mohou být strunové
sekačky nebezpečné.
Před spuštěním stroje musí být
splněna veškerá bezpečnostní opatření a vyloučit nebezpečí požáru, úrazu el. proudem a event.zranění strojem.
Prostudujte si tuto kapitolu před uvedením stroje do provozu. Dbejte pečlivě všech uvedených pokynů a současně všech bezpečnostních opatření platících ve Vašem pracovním kolektivu spolu s obecnými bezpečnostními opatřeními platnými ve Vaší zemi.
L
Seznamte s bezpečnostními pokyny, předpisy a opatřeními všechny osoby, které mohou se strojem pracovat.
L
Uschovejte pečlivě tyto předpisy.
Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte
prostřednictvím návodu.
Nepoužívejte přístroj pro účely, pro které není určen (viz
vymezení použití a práce s vysavačem listí).
Pracujte na neklouzavém a rovném podkladu. Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Postarejte se o
bezpečné stání a udržujte neustále rovnováhu.
Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k
práci odpovědně. Nepoužívejte přístroj, když jste unavení nebo když jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepozornosti při použití přístroje může mít za následky vážná zranění
Noste vhodný pracovní oděv:
neužívejte široké oděvy, tělesné ozdoby, které by mohly
být pohyblivými částmi stroje zachyceny.
rukavice a neklouzavé boty;
dlouhé kalhoty na ochranu nohou.
Užívejte prostředky osobní ochrany:
Sluchátka (hladina akustického tlaku na pracovišti může
překračovat 85 dB (A))
Ochranné brýlr
Dbejte na pořádek na pracovišti. Nepořádek je jednou z
příčin úrazů.
Pozor při chůzi dozadu. Nebezpečí zakopnutí! Před sekáním odstraňte všechna cizí tělesa (např. kameny,
větve, dráty, atd.). Během práce dávejte pozor na další cizí předměty.
Pokud na takové předměty narazíte, vypněte prosím přístroj,
a odstraňte je. Př
ed novým zapnutím přístroje ale zkontrolujte, zda není poškozený a nechte provést jeho potřebné opravy.
Dbejte na pracovní prostředí a jeho vliv na práci:
Nikdy neprovozujte přístroj ve vlhkém prostředí.
Přístroj chraňte před deštěm.
Postarejte se o dokonalé osvětlení pracoviště.
Nenechávejte stroj bez dozoru.
Nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu. Děti a mládež do 16 let, ale i osoby, které nejsou seznámené
s návodem na obsluhu, nesmí přístroj obsluhovat.
29
Zabraňte jiným osobám a zvířatům v přístupu na vaše
pracoviště. Zamezte jiným osobám, zejména dětem, aby se dotýkali stroje nebo kabelu.
Přerušte práci se strojem, pokud se v blízkosti nachází
osoby, zvláště děti nebo domácí zvířata, a pokud přecházíte pracovat na jiné místo.
Stroj nepřetěžujte. Pracujte v udaném rámci výkonu stroje. Stroj provozujte pouze s řádně namontovanými ochrannými
prvky a neměňte na stroji nic co by mohlo ovlivnit bezpečnost práce.
Nesahejte do nože - vzniká riziko poranění ! Nikdy nemontujte kovové řezné prvky.
Použití jakýchkoliv jiných nástrojů či příslušentsví
znamená Nebezpečí úrazu a poškození stroje.
Vypněte přístroj, vyčkejte až se řezná struna zastaví a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky při:
Opravách
údržbě a čiště
Odstranění poruch (Čištění cívky se strunou)
Transport a kladování
Opuštění přístroje (také při krátkodobém přerušení
práce)
Pozor! Řezná struna dobíhá! Nesnažte se strunu zastavit
rukou.
Starejte se pečlivě o svoji strunovou sekačku:
Dbejte aby větrací otvory byly čisté.
Udržujte úchopy čisté a suché (od oleje a mastnoty).
Dodržujte předpisy pro údržbu
a pokyny pro výměnu
cívky.
Kontrolujte stroj na event. poškození:
před každým použitím stroje musí být veškeré ochranné
prvky namontovány a plnit bezvadně svoji funkci.
Zkontrolujte zda všechny pohyblivé části jsou funkční,
nelepí, nedrhnou a nejsou poškozené. Zkontrolujte jeich správné namontování. Tyto části musí splňovat bezvadného provozu a tím bezpečný chod stroje.
Poškozená ochranná zařízení a díly se musí dát
opravit nebo vyměnit ve specializované dílně (nebo u výrobce), pokud není v návodu k použití uvedeno jinak.
Jestliže přístroje nepoužíváte, skladujte je (i nářadí) v
suchém, uzavřeném prostoru kam zejména děti nemají přístup.
Elektrická bezpečnost
Provedení přípojného kabelu je podle IEC 60 245 (H 07 RN-
F) s příčným průměrem nejméně
1,5 mm do délky kabelu 25 m
2,5 mm do délky kabelu přes 25 m
Dlouhé a tenké přívodní kabely způsobují úbytek napětí.
Motor již nedosahuje svého maximálního výkonu, funkce zařízení se snižuje.
Zástrčky a spojovací boxy na přípojných vedeních musí být
z gumy, měkkého PVC nebo jiných termoplastických
materiálů se stejnými mechanickými vlastnostmi nebo musí být tímto materiálem povlakované.
Zástrčky přípojného vedení musí být chráněné proti stříkající
vodě.
Při pokládání přívodního kabelu dbejte na to, aby
nepřekážel, nemačkal se nebo se nezlomil, a aby se konektor nenamočil.
Nepoužívejte kabel k jiným účelům než je stanoveno. Kabel
chraňte před horkem,olejem a ostrými hranami. Netahejte za kabel při vytahování zástrčky ze zásuvky.
Při používání kabelového bubnu kabel zcela odmotejte.
Pravidelně kontrolujte přívodní kabel a event. poškození jej
vyměnňte.
Nepoužívejte vadná přípojná vedení. Při práci ve volném prostoru používejte pouze k tomu určený
a označený kabel.
Nikdy nepoužívejte provizorní el. připojení. Ochranné prvky nikdy nepřemosťujte nebo nevyřazujte z
provozu.
Elektrická zapojení nebo opravy el. částí svěřte vždy
koncesované firmě nebo našemu obchodnímu zastoupení. Dbejte na místní bezpečnostní předpisy a opatření.
Opravy ostatních částí stroje svěřte buď výrobci nebo jeho
obchodnímu zastoupení.
Používejte pouze originální náhradní díly. Při použití jiných
než originálních součástí vzniká nebezpečí úrazu, poškození stroje a věcné škody. V těchto případech se ruší veškerá zodpovědnost výrobce.
Příprava k provozu
L
Aby stroj bezvadně fungoval, sledujte následující pokyny.
Musíte provést toto:
Umístit kryt na jeho místo Umístit opěrné kolečko
Montáž ochranného krytu
Ochranný kryt (3) přišroubujte šrouby (17) k řezné hlavě (1).
Montáž opěrného kola
Přišroubujte opěrné kolo (4) šrouby (17) k ochrannému krytu.
Uvedení do provoz
ťové připojení
Na typovém štítku stroje je uvedeno napětí. Toto srovnejte s Vaším zdrojem a pak můžete stroj připojit do odpovídající a dle předpisů uzemněné zásuvky.
Používejte přívodní a prodlužovací kabel s příčným
průřezem vodičů nejméně 1,5 mm² až do délky 25 m .
B
C
Loading...
+ 77 hidden pages