Návod na obsluhu – Bezpečnostné pokyny – Náhradné
dielce
Kosilnica na nitko
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
RT
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle
angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben.
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the
machine as described here.
Keep the instructions in a safe place for future use.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé
toutes les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit.
Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur futur.
Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého prostudování tohoto návadu, respeitování všech daných pokynů a jeho
řádného smootování.
Návod uschovejte pro případné další použití.
Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret
apparatet som beskrevet.
Bør opbevares til senere anvendelse.
Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut
laitteen kuvatulla tavalla.
Säilytettävä tulevaa käyttlö varten.
A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a jelen használati utasítást útmutatót el nem olvasta, valamennyi leírt
tudnivalót figyelembe nem vett és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze.
Az utasítást a további használathoz kérjük megőrizni.
Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene
upute i uređaj ne montirate kao što je opisano.
Uputu spremiti za buduću uporabu.
La macchina non deve essere messa in esercizio se non prima sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le
indicazioni sono state osservate e l’apparecchio è stato montato come descritto.
Custodire queste istruzioni per l’uso per una eventuale consultazione successiva.
Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og
montert apparatet slik det beskrives.
Skal oppvevares for senere bruk.
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt
gevolgd en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania
zawartych w niej wskazówek oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, nie wolno uruchomić
urządzenia.
Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania.
Запрещается вводить устройство в эксплуатацию до того, как Вы прочтете настоящее инструкцию по эксплуатации, учтете все приведенные указания и смонтируете устройство описанным образом.
Сохранить инструкцию для использования в будущем
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar
och har monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna.
Förvara bruksanvisningen väl.
Nesmiete stroj sprevádzkovať, pokiaľ si neprečítate tento návod na obsluhu, nevezmete na vedomie všetky
uvádzané pokyny a pokiaľ prístroj podľa popisu nezmontujete.
Návod si uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti.
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali,
kot je opisano.
Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
1
A
B
C
2
D
E
F
3
G
H
4
EG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie 98/37 EG
EC Declaration of Conformity according to Directive 98/37 EC
Déclaration de conformité de la CE conformément à la disposition 98/37 CE
Prohlášení o shodě podle směrnice EU č. 98/37 EHS
EF-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv 98/37/EG
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EY-direktiivin 98/37/EY mukaan
EK megfelelőségi nyilatkozat a 98/37 EG irányelvnek megfelelően
EU izjava o konformnosti odgovarajući smjernici 98/37 EG
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Rasentrimmer RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der
Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen Richtlinien 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG entsprechen
declare under our sole responsibility, that the product
.
Lawn trimmer RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
to which this declaration relates corresponds to the relevant basic safety and health requirements of the Directive
98/37/EC, and to the requirements for the other relevant Directives: 2004/108/EC, 2000/14 EC, 73/23/EEC.
déclarons en responsabilité propre, que le produit
Taille-herbe RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des
dispositions 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière 2004/108/CE, 2000/14 CE,
na který se vztahuje toto prohlášení, odpovídá příslušným základním bezpečnostním a zdravotním podmínkám směrnice
98/37 EG, jakož i podmínkám dalších příslušných směrnic 2004/108/EHS, 2000/14 EHS, 73/23/EHS.
erklærer på eget ansvar, at produkt,
Græstrimmer RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
som er omfattet af denne erklæring, overholder de relevante grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiv
98/37/EF samt kravene i andre EF-direktiver, der kan finde anvendelse. 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG.
vakuutamme yksinvastuullisina, että tuotteet
Ruohontrimmeri RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
joita tämä vakuutus koskee, ovat EY-direktiivin 98/37/EY asianomaisten perusluonteisten turva- ja
terveydensuojeluvaatimusten sekä muiden asianomaisten EY-direktiivien 2004/108/EG und 73/23/EWG.
saját felelősségére kijelenti, hogy a
Szegélynyíró RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
amelyre a jelen nyilatkozat vonatkozik, a 98/37/EK irányelv vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi
követelményeinek, valamint az egyéb vonatkozó 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG előírásoknak megfelel.
izjavljuje sa samo svojom odgovornošću, da proizvod
Kosilica na niti RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
na koji se odnosi ova izjava, ogovara jasnim osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima smjernica/98/37/EG, kao i
zahtjevima drugih jasnih smjernica 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG.
Ahlen, 04.04.2006
5
Dichiarazione di conformità CE corrispondentemente alle direttive 98/37 CE
EF- konformitetserklæring tilsvarer EF-direktiv 98/37/ EF
EG-Verklaring van overeenstemming overeenkomstig de richtlijn van de raad 98/37 EG
EG-Deklaracja zgodności stosownie do Wytycznych 98/37 EG
ЗаявлениеосоответствиитребованиямЕвропейского СоюзасогласноДирективе98/37 EG
EG-konformitetsintyg enligt EG-norm 98/37/EG
Prehlásenie o zhode – ES zodpovedá smernici 98/37 ES
EG-izjava o skladnosti v skladu z direktivo 98/37 EG
dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto
Decespugliatore RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme ai requisiti basilari per la sicurezza e la salute in vigore, delle
direttive 98/37/CE, così come ai requisiti delle altre direttive in vigore 2004/108/CE, 2000/14 CE, 73/23/CEE.
er fullt ut og eneansvarlig for ar produkt
Gresstrimmer RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relevante grunneleggende sikkerhets- og helsekrav i EF-direktiv 98/37/EF, såvel
som kravene i ovrige relevante EF-direktiv 2004/108/EG und 73/23/EWG.
verklaren, uitsluitende verantwoordelijkheid dat het produkt
Gazontrimmer RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
waarop deze verklaring betrekking heeft, voldoet aan de desbetreffende veiligheids- en gezonheidseisen van de richtlijn
98/37/EG, alsmede aan de eisen van de andere desbetreffende richlijnen 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EEG.
oświadcza, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, że następujący produkt,
Podkaszarka trawnikowa RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
którego to oświadczenie dotyczy, odpowiada Wytycznym 98/37/EG określającym wymagania w zakresie bezpieczeństwa i
zdrowotności, a także wymaganiom wszystkich innych Wytycznych znajdujących zastosowanie w powyższym zakresie.
2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG.
на которые распространяется настоящее заявление, отвечают соответствующим принципиальным требованиям
по технике безопасности и охраны здоровья из Директивы 2004/108/CE, 2000/14 CE, 73/23/CEE, а также требованиям других соответствующих директив
intygar med ensamansvar att nedanstående produkt,
Grästrimmer RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
för vilket detta intyg gäller, uppfyller, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsfäreskrifter enligt EG-norm 98/37/EG,
samt uppfyller kraven enligt övriga gällnade EG-normer 2004/108/EC, 2000/14 EC, 73/23/EEC.
spoločnosť prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že výrobok
Strunová kosačka RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
na ktorý sa vzťahuje toto prehlásenie, zodpovedá príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám
podľa smerníc 98/37/ES, ako aj požiadavkám nasledovných príslušných smerníc
2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG.
z izključno odgovornostjo izjavlja, da proizvod
Kosilnica na nitko RT 400, RT 500; Typ RT 400, RT 500
na katerega se nanaša ta izjava, izpolnjuje zadevne temeljne varnostne in zdravstvene zahteve direktive 98/37/EG, ter
zahteve drugih zadevnih direktiv 2004/108/EG, 2000/14 EG, 73/23/EWG.
Ahlen, 04.04.2006 A. Pollmeier, Geschäftsführung
6
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish.
Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling.
Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères.
Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu.
Zařízení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí.
Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen.
Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse.
Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
A tönkrement elektromos készülék nem való a háztartási hulladékba.
A készüléket, tartozékait és csomagolását környezetkímélő módon juttassa hulladékba.
Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad.
Uređaji, pribor i ambalažu odložite u skladu sa zaštitom okoliša.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e imballaggio.
Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og emballasje må innleveres
for miljøvennlig gjenbruk.
Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval.
Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen.
Urządzenia elektryczne nie nadają się do wyrzucania z odpadami domowymi.
Urządzenia, osprzęt i opakowania należy poddawać ekologicznemu recyklingowi.
Электрические приборы не удалять в бытовой мусор. Устройства, принадлежности и упаковку направлять на
утилизацию в соответствии с требованиями окружающей среды.
Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan.
Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt.
Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.
Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie.
Električni aparati ne spadajo med hišne odpadke.
Aparate, pribor in embalažo posredujte ekološki reciklažni postaji.
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September
2002 dürfen Rasentrimmer in reinen, allgemeinen und
besonderen Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Klinikgebieten und
Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem
Gelände von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonnund Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr
nicht in Betrieb genommen werden.
Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorschriften zum
Lärmschutz.
Symbole Gerät
Vor Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen
und beachten.
Sofort Netzstecker ziehen,
wenn die An-
schlussleitung beschädigt
oder durchtrennt wird.
Kartons auf
! Vollständigkeit
! evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer
bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Gefahr durch nachlaufendes
Werkzeug!
Bei laufendem Motor:
unbeteiligte Personen sowie
Haus- und Nutztiere aus dem
Gefahrenbereich fernhalten
(mindestens 6m).
Gerätebeschreibung / Ersatzteilliste
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
1.
Schneidkopf
2.
Lüftungsschlitze
3.
Schutzhaube 380917
4.
Stützrad 380918
5.
Sicherungsknopf
6.
EIN-AUS Griffschalter
7.
Kabelhalterung
8.
Führungsgriff 380919
9.
Feststellschraube 380920
10.
Spulenabdeckung 380921
11.
Fadenspule kpl. 380922
12.
Feder 380923
13.
Schneidfaden
14.
Schraube ST 4.2 x 18 380908
15.
Arretierungen
16. Löcher
17. Messerschutz 380903
18. Fadenmesser 380904
19. Sicherheitsaufkleber 380909
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Symbole der Betriebsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das
Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen
zur Folge haben oder zu Sachbeschädigungen
führen.
L
8
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang
mit der Maschine. Das Nichtbeachten dieser
Hinweise kann zu Störungen an der Maschine
führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen,
alle Funktionen des Gerätes optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung der Maschine.
Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Nicht dem Regen oder Nässe
aussetzen.
Vor Reparatur-,
Wartungs- und
Reinigungsarbeiten Motor
abstellen und
Netzstecker
ziehen.
Gefahr durch fortschleudernde Teile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasentrimmer ist für das Schneiden von Gras und
ähnlichem weichen Bewuchs sowie Rasenkanten im
privaten Haus- und Hobbygarten geeignet, die mit dem
Rasenmäher nicht erreicht werden können.
Das Gerät darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sport-
stätten oder an Straßen und in der Land- und
Forstwirtschaft eingesetzt werden.
Der Rasentrimmer darf nicht verwendet werden
zum Schneiden und Zerkleinern:
- von Hecken, Sträuchern und Büschen
- von Blumen
- im Sinne von Kompostiergut.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvor-
schriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten
arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Regeln
sind einzuhalten.
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein
der Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an dem Rasentrimmer
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schäden jeder Art aus.
Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und
gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren
unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch
uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen
durchgeführt werden.
Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund
der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion
noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die
Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von
Personenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das
Reingreifen in den laufenden Schneidfaden.
Verletzungsgefahr der Füße durch das Berühren des
Schneidfadens an nicht abgedecktem Bereich.
Wegschleudern von Steinen und Erde.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-
gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
Sicheres Arbeiten
Bei unsachgemäßem Gebrauch könn en Rasentrimmer
gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt
werden, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer,
elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen
auszuschließen.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme
dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die
Unfall-verhütungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft
bzw. die im jeweiligen Land gültigen
Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor
möglichen Verletzungen zu schützen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen
L
weiter, die mit der Maschine arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
L
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Bedien-
ungsanleitung mit der Maschine vertraut.
Benützen Sie die Maschine nicht für Zwecke, für die sie
nicht bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße
Verwendung“).
Arbeiten Sie auf rutschfestem und ebenem Untergrund.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung:
−keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von
beweglichen Teilen erfasst werden
− Handschuhe und rutschfestes Schuhwerk
− Lange Hosen zum Schutz der Beine
Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
− Schutzbrille
− Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann
85 dB (A) überschreiten)
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung
kann Unfälle zur Folge haben.
Vorsicht beim Rückwärtsgehen. Stolpergefahr!
Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B.
Steine, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit
auf weitere Fremdkörper.
9
Falls Sie auf Fremdkörper treffen, schalten Sie das Gerät
bitte aus und entfernen Sie den Fremdkörper. Bevor Sie das
Gerät aber wieder anschalten, prüfen Sie es auf eventuelle
Beschädigungen und lassen Sie notwendige Reparaturen
durchführen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
− Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
− Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus.
− Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnissen,
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt.
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen,
die nicht mit der Anleitung vertraut sind, dürfen das Gerät
nicht bedienen.
Halten Sie andere Personen und Tiere von Ihrem Arbeits-
bereich fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Werkzeug oder das Kabelberühren.
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn
Personen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe
sind und wenn Sie den Arbeitsbereich wechseln.
Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen und ändern Sie an der
Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Fassen Sie nicht in das Messer, es besteht
Verletzungsgefahr!
Montieren Sie nie metallische Schneidelemente.
Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Schalten Sie die Maschine ab, warten Sie bis zum Stillstand
des Schneidfadens und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei:
− Reparaturarbeiten
− Wartungs- und Reinigungsarbeiten
− Beseitigung von Störungen (Reinigung der Fadenspule)
− Transport und Lagerung
− Verlassen des Gerätes (auch bei kurzzeitigen Unter-
brechungen)
Achtung! Der Schneidfaden läuft nach! Bremsen Sie die
Faden nicht mit der Hand ab.
Pflegen Sie Ihren Rasentrimmer mit Sorgfalt:
− Achten Sie darauf, dass die Luftöffnungen sauber sind.
− Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett.
− Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die
Hinweise für den Spulenwechsel.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle
Beschädigungen:
−Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutz-
vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
− Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert
sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfreien
Betrieb des Rasentrimmers sicherzustellen.
−Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt (oder
Hersteller) repariert oder ausgewechselt werden, soweit
nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben
ist.
− Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsaufkleber sind
zu ersetzen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen,
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Elektrische Sicherheit
Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07
RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
- 1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
- 2,5 mm
2
bei Kabellänge über 25 m
Lange und dünne Anschlussleitungen erzeugen einen
Spannungsabfall. Der Motor erreicht nicht mehr seine
maximale Leistung, die Funktion des Gerätes wird reduziert.
Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen
müssen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem
thermoplastischen Material der gleichen mechanischen
Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein.
Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritz-
wassergeschützt sein.
Beim Verlegen der Anschlussleitung darauf achten, dass
sie nicht stört, gequetscht, geknickt und die
Steckverbindung nicht nass wird.
Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel
vollständig ab.
Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor
Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel
nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie
Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohre,
Heizkörper, Herde, Kühlschränke usw.).
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer
Betrieb setzen.
Schließen Sie das Gerät über Fehlerstromschutzschalter
(30 mA) an.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen
Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte
Elektrofachkraft oder einer unserer Kundendienststellen
zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere
hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben
durch den Hersteller bzw. einer seiner
Kundendienststellen zu erfolgen.
10
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile
verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile
und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer
entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht.
Vorbereiten zur Inbetriebnahme
Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu
L
erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung.
Schrauben Sie die Schutzhaube (3) mit den Schrauben (14) an
den Schneidkopf (1).
Stützrad montieren
C
Das Stützrad (4) mit den Schrauben (14) an die Schutzhaube
anschrauben.
Führungsgriff anbringen
Befestigen Sie den Führungsgriff (8) mit der Feststellschraube
(9) am Gerät.
Inbetriebnahme
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene
Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie
das Gerät an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete
Steckdose an.
Schließen Sie die Maschine über einen FI-Schalter
(Fehlerstromschutzschalter) 30 mA an.
B
D
D
Einschalten
Drücken Sie erst seitlich den runden Sicherheitsknopf (5) und
anschließend den EIN-AUS Griffschalter (6).
Während des Schneidvorganges können Sie den Sicherheitsknopf loslassen.
Ausschalten
Lassen Sie den EIN-AUS Griffschalter (6) los.
Arbeitshinweise
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes:
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie
diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen
Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert
haben!
Sorgen Sie für einen sicheren und aufgeräumten
Arbeitsplatz. Entfernen Sie Gegenstände, die weggeschleudert werden können, aus dem Arbeitsbereich.
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass:
− sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen oder
Tiere aufhalten
− hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist
− sicherer Stand gewährleistet ist.
Trimmen Sie das Gras nur wenn es trocken ist, dann
erhalten Sie die besten Schnittergebnisse.
Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft
Vibrationen ausgesetzt werden, können Schädigungen am
Nervensystem oder an Blutgefäßen auftreten.
Sie können die Vibrationen reduzieren:
- durch kräftige, warme Arbeitshandschuhe
- Verkürzung der Arbeitszeit (mehrere lange Pausen
einlegen)
Gehen Sie zum Arzt, wenn Ihre Finger anschwellen, Sie sich
unwohl fühlen oder die Finger gefühllos werden.
Arbeiten mit dem Rasentrimmer
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit
einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm² bis 25 m
Länge
Anbringen des Verlängerungskabels
E
Um ein unbeabsichtigtes Lösen der Steckverbindung zu
verhindern, stecken Sie das Verlängerungskabel als Schlaufe
durch die Öffnung im hinteren Haltegriff und legen Sie sie über
die Kabelaufhängung.
Einschalten
Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht
ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen
unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt
werden.
Das Gerät besitzt eine Sicherheitsschaltung, die ein
unbeabsichtigtes Einschalten verhindert.
Halten Sie die Hände und Füße immer im sicheren
Abstand zum rotierenden Schneidfaden.
• Entfernen Sie vor dem Arbeiten den Messerschutz (17) von
dem Fadenmesser (18).
B
• Halten Sie immer die Lüftungsschlitze sauber.
• Der Schneidfaden läuft nach dem Ausschalten des
Rasentrimmer nach. Warten Sie deshalb ab, bis der Faden
stillsteht, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Beachten Sie auf jeden Fall die Sicherheitshinweise
auf S. 9 ff.
11
Arbeiten mit dem Rasentrimmer
Richtige Arbeitshaltung
Bevor Sie anfangen zu arbeiten, sollte der Rasentrimmer so
eingestellt werden, dass Sie sicher und bequem arbeiten
können.
Teleskopstange
Durch die Teleskopstange können Sie
a) die Trimmerlänge und
b) die Gerätehöhe variieren.
1. Drehen Sie dafür das Gerät am Haltegriff um 90° nach links
(gegen den Uhrzeigersinn) und schieben oder ziehen das
Gerät auf die gewünschte Höhe.
2. Um die Höhe festzustellen drehen Sie den Haltegriff wieder
zurück.
Führungsgriff
Halten Sie zur besseren Kontrolle den Rasentrimmer zusätzlich
am Führungsgriff (8) fest.
Den Führungsgriff können Sie in der Höhe verstellen, um
bequemer zu arbeiten.
• Lösen Sie die Feststellschraube (9).
• Schieben Sie den Griff in die gewünschte Position und
ziehen Sie dann die Feststellschraube wieder an.
Trimmen
E
Halten Sie den Rasentrimmer während des Schneidvorganges
im ausreichenden Abstand vom Körper. Neigen Sie dabei das
Gerät leicht nach vorn und bewegen Sie es von links nach
rechts.
Höheres Gras über 15 cm sollten Sie stufenweise schneiden.
Kanten schneiden
Für das Freischneiden von Kanten, Büschen und Bäumen
muss der Schneidkopf gedreht werden.
1. Schalten Sie den Rasentrimmer aus.
2. Drehen Sie dafür das Gerät am Haltegriff um180° nach
links (gegen den Uhrzeigersinn).
3. Setzen Sie den Rasentrimmer auf das Stützrad (4) und
führen das Gerät an der Kante entlang. So können Sie im
sicheren Abstand zum Boden und ohne das Gerät tragen
zu müssen, die Kanten schneiden.
Führen Sie das Gerät an Bäumen und Sträuchern so herum,
dass die Pflanzen nicht verletzt werden.
Achtung! Beschädigte Pflanzen können absterben.
Führen Sie den Schneidfaden nicht direkt an Mauern und
Steinplatten entlang, da sich sonst der Schneidfaden zu stark
abnutzt.
Fadennachführung
Der Schneidfaden nutzt sich während des Schneidvorganges
ab oder er kann reißen, so dass kein Grass mehr geschnitten
werden kann.
F
D
F
H
Drücken Sie den laufenden Rasentrimmer kurz gegen festen
Boden. Dadurch wird der Schneidfaden verlängert (ca. 4 cm).
Falls der Schneidfaden den maximalen Schneiddurchmesser
überschreitet wird er durch das integrierte Messer in der
Schutzhaube gekürzt.
Wartung und Pflege
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit:
- Gerät ausschalten
- Stillstand des Schneidfadens abwarten
- Netzstecker ziehen
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen
müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und
überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu
unvorhersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Darüber hinausgehende Instandsetzungsarbeiten dürfen nur
vom Hersteller oder dem Kundendienst durchgeführt werden.
Bewahren Sie Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit des
L
Rasentrimmers zu erhalten:
Reinigen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile.
Entfernen Sie Staub und Verschmutzungen mit einem
Lappen oder Pinsel
Die Maschine nicht mit fließendem Wasser oder Hoch-
druckreinigern reinigen.
Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel
(Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile
beschädigen können.
Fadenspule wechseln
Fadenspule wechseln -
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drücken Sie die beiden Arretierungen (15) an der Spulenab-
deckung (10) zusammen und ziehen Sie sie ab.
3. Nehmen Sie die Fadenspule (11) aus der Spulenab-
deckung.
4. Entfernen Sie Schmutz und Grasreste.
5. Fädeln Sie die beiden Schneidfädenenden (13) der neuen
Fadenspule in die dafür vorgesehnen Löcher (16) in der
Spulenabdeckung ein (jeweils ein Faden durch ein Loch).
6. Legen Sie die Fadenspule fest in die Spulenabdeckung ein.
Achten Sie darauf, dass die Schneidfäden nicht
eingeklemmt werden und ziehen Sie sie ca. 9 cm aus der
Spule.
7. Setzen Sie die Spulenabdeckung mit der Fadenspule auf
die Feder (12) und drücken Sie sie so fest runter, bis die
Arretierungen (15) der Spulenabdeckung sicher einrasten.
12
G
Lagerung
Netzstecker ziehen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Setzen Sie den Messerschutz (17) auf das Fadenmesser
(18).
Beachten Sie vor einer längeren Lag erung folgendes, um
die Lebensdauer der Maschine zu verlängern und ein leicht
gängiges Bedienen zu gewährleisten:
− Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
Mögliche Störungen
Garantie
• Wir übernehmen zwei Jahre Garantie ab Lieferung des
Gerätes vom Lager des Händlers und zwar für Mängel, die
durch Material bzw. Fabrikationsfehler aufgetreten sind.
• Für Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder
unzureichende Verpackung beim Rücktransport der Geräte
bzw. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen, sind
Garantieansprüche ausgeschlossen. Fehlerhafte Teile sind
unserem Werk porto- bzw. frachtfrei einzuschicken. Die
Entscheidung auf kostenlose Ersatzteillieferung obliegt
uns.
• Anfallende Garantiearbeiten werden von uns oder einer
von uns autorisierten Servicestelle ausgeführt. Es bedarf
unserer ausdrücklichen Genehmigung, die Behebung des
Garantieschadens von einer anderen Firma vornehmen zu
lassen.
• Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen
Verschleiß der Fadenspule.
• Nur bei Verwendung von Original-Ersatzteilen leisten wir
Garantie.
• Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
behalten wir uns vor.
Vor jeder Störungsbeseitigung
− Gerät ausschalten
− Stillstand des Schneidfad ens abwarten
− Netz stecker ziehen
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nicht. Â Kein Strom oder Stromausfall
 Verlängerungskabel defekt
 Netzstecker, Motor oder Schalter defekt
Das Gerät schneidet mit Unterbrechungen
 Verlängerungskabel defekt
 Interner Fehler
 Ein-/Ausschalter defekt
Gerät schneidet nicht  Schneidfaden zu kurz/ abgebrochen
 Gerät ist überlastet, da Gras zu hoch
Schneidfaden wird nicht nachgeführt
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
 Fadenspule leer
 Verwickelter Schneidfaden
0 23 82 / 8 92 – 58 oder 0 23 82 / 8 92 – 65
 Stromversorgung, Steckdose, Sicherung
prüfen
 Verlängerungskabel überprüfen, defektes
Kabel unverzüglich austauschen
 Motor oder Schalter von einer konzes-
sionierten Elektrofachkraft überprüfen
oder reparieren lassen, bzw. durch
Originalteile ersetzen lassen.
 Verlängerungskabel überprüfen, defektes
Kabel unverzüglich austauschen
 Wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst
 Schneidfaden nachführen
 Gras stufenweise schneiden
 Fadenspule auswechseln
 Schneidfaden neu aufwickeln
13
Technische Daten
Typenbezeichnung RT 400 RT 500
Modell RT 400 RT 500
Motorleistung P
1
Netzspannung / Frequenz 230 V~ / 50 Hz
Leerlaufdrehzahl n0 11000 min –1
Schnittkreis Ø max. Ø 300 mm max. Ø 320 mm
Schnittfaden Ø 1,2 mm 1,4 mm
Fadennachführung Tap & Go – Automatik
Fadenspule 2 x 4,5 m
Hand-Arm-Vibration
Gemessen nach EN 786 5,0 m/s
Schalldruckpegel L
83 dB (A)
PA
(nach 2000/14/EG)
Schallleistungspegel L
gemessener Schallleistungspegel 95 dB (A)
WA
(nach 2000/14/EG) garantierter Schallleistungspegel 96 dB (A)
Abmaße (Höhe) ca. 82 – 103 cm
Gewicht ca. 3,1 kg
Schutzklasse II
400 W 500 W
2
5,4 m/s2
14
Contents
Assembly 3
Declaration of conformity 5
Description / Spare parts 15
Extent of delivery 15
Operating times 15
Symbols machine /operating instructions 15
Normal intended use 16
Residual risks 16
Safety instructions 16
Preparing for commissioning 17
Commissioning 18
Working instructions 18
Working with the lawn trimmer 18
Maintenance and care 19
Storage 19
Guarantee 19
Possible faults 20
Technical data 20
Description / Spare parts
Operating times
Before initiating the device please observe the provisions
pertaining to corresponding laws (regional provisions) for the
noise control.
Symbols machine
Carefully read
operator’s
manual before
handling the
machine.
Observe
instructions and
safety rules
when operating.
When connecting cable is
damaged or
cut through immediately pull
out the power plug.
Pos. Denomination Order-No.
1. Cutting head
2. Ventilation apertures
3. Protective hood
4.
Supporting wheel 380918
5. Locking knob
6. ON/OFF handle button
7. Cable holder
8.
Guide handle 380919
9. Locking knob
10. Spool cover
11. Thread spool cpl.
12. Spring
13. Cutting thread
14. Screw ST 4.2 x 18
15. Locking devices
16. Holes
17. Protective cap
18. Thread knife
19. Safety label
Extent of delivery
• Lawn trimmer RT 400/RT 500
• Protective hood (incl. screws)
• Thread spool cpl.
•
Operating manual
• Supporting wheel
After unpacking, check the contents of the box
! That it is complete
! Check for possible transport damage
Report any damage or missing items to your dealer, supplier or
the manufacturer immediately. Complaints made at a later date
will not be acknowledged.
380917
380920
380921
380922
380923
380908
380903
380904
380909
While the motor is running:
Keep bystanders as well as
pets and domestic animals
away (min. 6m) from the
Danger by after-running tool!
danger zone.
Wear eye and ear
protection.
Do not expose to rain. Protect
against humidity.
Symbols Operating instructions
Threatened hazard or hazardous situation. Not
observing this instruction can lead to injuries or
cause damage to property.
L
Important information on proper handling. Not
observing this instruction can lead to faults in the
machine.
User information. This information helps you to use
all the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are
explained exactly what to do.
Shut off engine
and remove power
cord before
performing
cleaning,
maintenance or
repair work.
Risk by thrown off
objects.
15
Normal intended use
This lawn trimmer is designed for cutting grass and similar
soft vegetation and for trimming lawn edges in private and
hobby garden areas which are not accessible with an
lawnmower.
The device is not allowed to be used in public gardens,
parks, sports centres or at roadsides as well as in
agriculture and forestry.
cutting or chopping:
- hedges, shrubs and bushes,
- flowers,
- in terms of composting.
Otherwise, there is a risk of injury.
The intended usage also includes compliance with the
operating, servicing and repair conditions prescribed by
the manufacturer and following the safety instructions
included in the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged
occupational medicine and safety rules must be complied
with.
Any other use is deemed not to be use as prescribed. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting
from this: the user bears the sole risk.
Unauthorised modifications at the lawn trimmer will exempt
the manufacturer from any liability for damages of any kind
arising from this.
Only persons who are familiarised with the device and
informed about possible risks are allowed to prepare,
operate and service this device. Repair works may only be
carried out by us or by a customer service agent nominated
by us.
The machine may not be used in a potentially explosive
environment or be exposed to the rain.
This lawn trimmer is not allowed to be used for
Residual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if the
relevant safety regulations are complied with due to the design
determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and
the “Intended usage” as well as the whole of the operating
instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will
reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Risk of injury at fingers and hands by contact with the
rotating cutting thread.
Risk of injury at feet by contact with the cutting thread at a
no-covered area.
Stones and soil may be thrown off.
Risk from electricity, by using non-standard electrical
connections.
Touching live parts of opened electrical components.
Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken,
non-obvious residual risks can still exist.
Safety instructions
When improperly handled a lawn trimmer may be
dangerous. If electrical tools are used, the fundamental
safety precautions must be met to preclude the risks of
fire, electric shock and injuries to persons.
Before commissioning this product, read and keep to the
following advice. Also observe the preventive regulations
of your professional association and the safety provisions
applicable in the respective country, in order to protect
yourself and others from possible injury.
Pass the safety instructions on to all persons who work
L
with the machine.
Keep these safety instructions in a safe place.
L
Make yourself familiar with the equipment before using it,
by reading and understanding the operating instructions.
Do not use the machine for unsuitable purposes (see
“Normal intended use”).
Always work on nonskid and flat ground.
Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position
and keep at any time the balance.
Be observant. Attend to what you do. Start working with
rationality. Do not use the device when you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One
moment of carelessness when using the device can result in
serious injuries.
Wear suitable work clothes:
− do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can
catch in moving parts.
− Gloves and nonskid footwear
− Trousers to protect the legs
Wear protective clothing:
− safety goggles
− ear protection (Sound intensity level at workplace can
exceed 85 dB (A))
Keep your workplace in an orderly condition! Untidiness
can result in accidents.
Be careful when stepping back. Risk of stumbling.
Before trimming, remove all foreign objects (e.g. stones,
branches, wires, etc.). While working watch out for further
foreign objects.
If you come across to foreign objects, please power off the
device and remove those foreign objects. However before
you restart the device, check it for possible damages and
have it repaired if necessary.
Take into consideration environmental influences:
− Do not use the device in moist or wet ambience.
− Do not use the device in rainy weather.
− Provide for good illumination.
Never leave the device unattended.
16
Children and young persons under 16 years of age as
well as persons who have not read the instruction manual
are not allowed to operate this product.
Keep bystanders and animals away from your working
area.
Do not allow other persons, especially children, to touch
the tool or cable.
Switch off the machine if persons, in particular children or
pets, are close to you or if you change your working area.
Do not overload the machine! You work better and safer in
the given performance range.
Only operate the machine with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on the
machine that could impair the safety.
Do not touch the knife, risk of injury.
Never install metallic cutting elements.
The use of other tools and other accessories can
signify a risk of injury for you.
Switch off the machine and wait until the cutting thread is
stationary. Then, disconnect the mains plug from the outlet
before:
− carrying out repair works
− maintenance and cleaning
− Elimination of failures (cleaning the thread spool)
− transport and storage
− Leaving the product (even in case of short-term
interruptions)
− (also for short-term interruptions)
Caution! After-running cutting thread! Do not try to slow
down the thread by the hand.
Thoroughly maintain your lawn trimmer:
− Make sure that the ventilation apertures are free.
− Keep handles dry and free of oils and grease.
− Follow the maintenance instructions and the
instructions for spool exchange.
Check the machine for possible damage:
−Before continuing to use the machine, the protective
devices must be inspected to ensure that they work
perfectly and with their intended function
− Check whether the movable parts function perfectly
and do not stick or whether the parts are damaged, All
parts must be correctly installed and fulfil all conditions
to ensure perfect operation of the saw
− Unless otherwise indicated in the operating instructions,
damaged safety devices and parts must be properly
repaired or replaced by an authorised workshop (or by
the manufacturer).
−Damaged or illegible safety warning labels should be
replaced immediately.
Store the unused machine in a dry locked place away from
the reach of children.
Electrical safety
Design of the connection cable according to IEC 60 245
(H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least
− 1.5 mm
2
for cable lengths up to 25 m
2
− 2.5 mm
for cable lengths over 25 m
Long and thin connection lines result in a potential drop.
The motor does not reach any longer its maximal power; the
function of the device is reduced.
Plugs and coupler outlets on connection cables must be
made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic
material of same mechanical stability or be covered with this
material.
The connector of the connection cable must be splash-
proof.
When running the connection line observe that it does not
interfere, is not squeezed, bended and the plug connection
does not get wet.
Do not use the cable for purposes for which it is not meant.
Protect the cable against heat, oil and sharp edges. Do
not use the cable to pull the plug from the socket.
Wind off completely the cable when using a cable drum.
Regularly check the extension cables and replace them if
they are damaged.
Do not use any defective connection cables.
When working outdoors, only use extension cables
especially approved and appropriately labelled for outdoor
use.
Do not set up any provisional electrical connections.
Never bypass protective devices or deactivate them.
Only hook up the machine by means of a fault-current circuit
breaker (30 mA).
The electrical connection or repairs to electrical parts of
the machine must be carried out by a certified electrician
or one of our customer service points. Local regulations –
especially regarding protective measures – must be
observed.
Repairs to other parts of the machine must be carried out
by the manufacturer or one of his customer service
points.
Use only original spare. Accidents can arise for the user
through the use of other spare parts. The manufacturer
is not liable for any damage or injury resulting from such
action.
Preparing for commissioning
To achieve perfect function of the machine, follow the
L
notes given in these instructions
You have to do the following:
Attach the protective hood
Assembing the supporting wheel
Assembling the guide handle
Installing the protective hood
Fasten the protective hood (3) to the cutting head (1) using the
screws (14).
Assembling the supporting wheel
Fasten the supporting wheel (4) with the screws (14) to the
protective hood (3).
B
C
17
Assembling the guide handle
D
Fasten the guide handle (8) with the clamping screw (9) to the
device.
Commissioning
Mains connection
Compare the voltage given on the machine model plate e.g.
230 V with the mains voltage and connect the saw to the
relevant and properly earthed plug
Only hook up the machine by means of a fault-current circuit
breaker (30 mA).
Use connecting or extension cables up to a length of 25 m
featuring a core cross section of at least 1.5 mm².
Mounting of the extension cable
E
In order to prevent an unintended loosening of the
connection assembly put the extension cable as noose through
the opening on the rear handhold and put it over the cable
mounting.
Switch on
Do not use any device where the switch can not be
switched on and off. Damaged switches must be repaired
or replaced immediately by the customer service.
The lawn trimmer has a two-hand protective shut-down
which prevents an unintended switching on.
If persons who have blood circulation problems are too
often exposed to vibrations damages to the nervous system or
to blood vessels may occur.
You can reduce vibrations
- by thick and warm working gloves,
- shorter working time (have longer breaks).
See a doctor if your fingers swell, you don’t feel well or your
fingers become numb.
Working with the lawn trimmer
Always keep your hands and feet at a safe distance to
the rotating cutting thread.
• Before starting, remove the protective cap (17) from the
thread knife (18).
B
• Always keep the ventilation apertures free.
• The cutting thread is after-running once the lawn trimmer
has been powered off. Therefore wait until the thread is
stationary before you restart the product.
Ensure that you always comply with the safety
instructions given on p. 1
6 ff.
Working with the lawn trimmer
Correct working position
Before you start working it is recommended to adjust your lawn
trimmer so that you can work safely and comfortably.
Telescopic tube
F
Switch on
First press the round locking knob (6) on the side and then the
ON/OFF handle button (7).
While working, you can release the locking knob (6).
Switching off
Release the ON/OFF handle button (7).
Working instructions
Before commencing work, ensure the
following:
You may not start to operate the machine until you have
read these operating instructions, observed all the
instructions given and installed the machine as described!
Make sure to have a safe and tidied up work area. Remove
from the working area objects which might be thrown off.
Before starting your work make sure that:
− no other persons or animals stay within the working
area,
− you can always step back without any barriers,
− you have always a secure standing position.
Only trim the lawn when it is dry, then you will obtain the
best results.
You can use the telescopic tube to adjust
a) the trimmer length and
b) the trimmer heigth.
1. For this, turn the device with the handle by 90° to the left
(counterclockwise) and push or pull the device up to your
desired height.
2. To fix the height turn the handle back.
Guide handle
D
For better control, grasp the lawn trimmer also at the guide
handle (10). You can adjust the guide handle in height to have
a better working comfort.
• Loosen the clamping screw (9).
• Slide the handle to your desired position and then
retighten the clamping screw.
Trimming
E
While trimming keep the lawn trimmer away from your body at a
sufficient distance. Tilt the product slightly forward and move it
from left to right.
It is recommended to cut higher grass above 15 cm in several
passes.
18
Trimming edges
B
F
To trim along edges and around shrubs and trees you have to
turn the cutting head.
1. Switch off the lawn trimmer.
2. Grasp the handle and turn it by 180° to the left
(counterclockwise).
3. Place the lawn trimmer on the supporting wheel (4) and
guide the device along the edge. So you can trim edges in a
safe distance to the ground and without the need to carry
the device.
Guide the product around trees and shrubs so that the plants
are not damaged.
Caution! Damaged plants may die off.
Do not guide the cutting thread directly at walls and paving
stones. Otherwise it will prematurely wear off.
Automatic thread follow-up
The cutting thread will be followed up automatically with each
starting of the device.
Maintenance and cleaning
Before each maintenance and cleaning
work :
- switch off device
- wait until the cutting thread is stationary.
- pull out main plug
For maintaining and cleaning, removed security devices must
unconditionally be mounted properly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected
damages and injuries.
Maintenance and repair work beyond this is only allowed to be
carried out by the manufacturer or authorized service staff.
Note the following to keep your lawn trimmer
L
functioning:
Clean all movable parts on a regular basis.
Remove dust and dirt with a cloth or a brush.
Do not clean the machine with running water or high-
pressure cleaners.
Do not use solvents for the synthetic parts (petrol, alcohol,
etc.) as these can damage the synthetic parts.
Replacing the thread spool
Replacing the thread spool
1. Disconnect the mains plug.
2. Press together the both locking devices (15) at the spool
cover (10) and remove the latter.
3. Remove the thread spool (11) from the spool cover.
4. Remove dirt and grass residues.
5. Thread the both cutting thread ends (13) of the new thread
spool through the holes (16) of the spool cover provided for
this (each one end through one hole).
G
6. Firmly place the thread spool in the spool cover. Make sure
that the cutting threads are not caught and pull them
approx. 9 cm out of the spool.
7. Place the spool cover with thread spool on the spool
adapter (12) and press it firmly down until the locking
devices (15) of the spool cover (10) securely click into
place.
Storage
Remove the mains plug from
the socket.
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Place the protective cap (17) onto the thread knife (18).
Before a longer storage observe the following in order to
prolongate the service life of the machine and to guarantee a
smooth running operation:
− thoroughly clean the machine
Guarantee
• We grant a guarantee of two years, commencing with the
day of delivery from the dealer's store, for material and
manufacturing faults.
• Warranty claims, even during the warranty period, will not
be accepted for damages due to incorrect handling or
inadequate packaging during return of the devices or to a
non-observance of the operating instructions. Faulty parts
must be sent to our works, postage or freight free. We
reserve the right to decide upon free spare part delivery.
• Guarantee work will be completed by us or an authorised
servicing agency. Guarantee damage can only be
remedied by another firm with our explicit approval.
• The warranty does not cover normal wearing of the thread
spool.
• Guarantee is also granted if original spare parts are used.
• Subject to changes in the interest of technical progress.
19
Possible faults
Before each maintenance and cleaning work
− switch off device
− wait until the cutting thread is stationary.
− pull out main plug
After repair and before re-operation control and reactivate all security installations.
Fault Possible cause Removal
Trimmer does not operate. Â no power
 extension cable damaged
 main plug, motor or switch defect
Trimmer operation with
interruptions.
 Extension cable defective.
 Internal fault.
 ON/OFF button defective.
Trimmer does not cut. Â Cutting thread to short/broken.
 Device overloaded as grass too high.
Cutting thread is not followed up. Â No more thread on the spool.
 Cutting thread entangled.
 Check power supply, power socket and fuse
protection
 Check extension cable, exchange defect
cable immediately
 Have motor or switch checked by an
approved electrician or replaced by original
spare parts.
 Check extension cable, exchange defect
 cable immediately
 Please contact the after sales service.
 Follow up the cutting thread.
 Trim the grass in several passes.
 Replace the thread spool.
 Recoil the cutting thread.
Technical data
Type RT 400 RT 500
Model RT 400 RT 500
Motor rating P
1
Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz
No-load speed n0 11000 min –1
Cutting diameter Ø max. Ø 300 mm max. Ø 320 mm
Cutting thread diameter Ø 1,2 mm 1,4 mm
Thread follow-up Tap
Thread spool 2 x 4,5 m
Hand arm vibration
according to EN 786 5,0 m/s
Sound pressure level L
83 dB (A)
PA
(according to regulation 2000/14/EG)
Sound power level L
measured sound power level 95 dB (A)
WA
(according to regulation 2000/14/EG) guaranteed sound power level 96 dB (A)
Dimensions- (Height) ca. 82 – 103 cm
Weight ca. 3,1 kg
Protection art II
400 W 500 W
automatic
2
5,4 m/s2
20
Sommaire
Montage 3
Déclaration de conformité de la CE 5
Description de la machine / pièces de rechange 21
Fourniture 21
Horaires de service 21
Symboles utilisés sur cet appareil 21
Symbolique de ces instructions de service 21
Emploi conforme à l’usage prévu 22
Risques résiduels 22
Consignes de sécurité 22
Préparation à la mise en service 23
Mise en service 23
Consignes de travail 23
Travail avec le taille-herbe 24
Entretien et nettoyage 24
Transport 25
Stockage 25
Garantie 25
Pannes 26
Caractéristiques techniques 26
Description de l'équipement / Pièces de rechange
Poste Désignation Réf. de commande.
1.
Tête de coupe
2.
Fentes d'aération
3.
Capot de protection 380917
4.
Roue de support 380918
5.
Bouton de sécurité
6.
Interrupteur de poignée
MARCHE/ARRET
7.
Support de câble
8.
Poignée de guidage 380919
9.
Vis d'arrêt 380920
10.
Boîtier de bobine 380921
11.
Bobine de fil cpl. 380922
12.
Ressort 380923
13.
Fil de coupe
14.
Vis ST 4.2 x 18 380908
15.
Blocages
16. Trous
17. Protège-lame 380903
18. Lame à fil 380904
19. Autocollant de sécurité 380909
Fourniture
• Taille-herbe RT 400/RT 500
• Capot (y compris les vis)
• Roue de support
• Bobine de fil cpl.
•
Instructions
d´utilisation
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
! l’intégralité des pièces
! la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le
fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations
ultérieures ne sont plu
s acceptées.
Horaires de service
Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les
règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre
le bruit.
Symboles utilisés sur cet appareil
Lire le notice
d’utilisation et
les conseils de
sécurité avant
la mise en
marche et en
tenir compte
pendant le fonctionnement
Retirer
immédiatement
la fiche du secteur lorsque le
câble de Connexion est
endommagé.
Lorsque le moteur est en
marche, éloigner les personnes
ainsi que les animaux
domestiques de la zone du
Danger par la marche au
risque (6 m au minimum).
ralenti de la machine !
Porter des
lunettes de
protection et
un casque
antibruit.
Symbolique de ces instructions de service
Danger imminent ou situation dangereuse.
L’inobservation de ces indications génère des risques
de blessures ou d’endommagements matériels.
Indications importantes pour un emploi conforme
L
à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications
peut provoquer des défauts de fonctionnement.
Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une
aide précieuse pour un emploi optimal des différentes
fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole
attire votre attention sur ce que vous devez faire.
Arrêter le moteur et
retirer l’embout de
la bougie avant
toute opération
d’entretien, de
remise en état ou
de nettoyage.
Danger par les
pièces projetées.
Ne pas laisser la
machine sous la
pluie. Protéger la
machine de
l'humidité.
21
Emploi conforme à l’usage prévu
Le taille-herbe est destiné à la coupe d'herbes et d'autres
végétaux souples dans les jardins des particuliers, ainsi
qu'à la taille des bordures de gazon qui ne peuvent pas être
fauchées à la tondeuse.
L'appareil ne doit pas être utilisés dans les espaces publics,
les parcs, les terrains de sport, les voies publiques, ni en
l'agriculture ni en sylviculture.
Le taille-herbe ne doit pas être utilisé pour la taille
et la découpe de :
- haies, arbustes et broussailles
- fleurs
- matières à composter.
Danger de blessures !
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment
aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect
des consignes de sécurité contenues dans ces
instructions.
Les prescriptions de prévention des accidents
applicables au site d’exploitation ainsi que les dispositions
de médecine du travail et de sécurité technique générales
sont à respecter.
Toute utilisation divergente de la machine est considérée
comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dommages en
résultant : le risque incombe exclusivement à l’usager.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les
dommages provoqués par les modifications de l'appareil
effectuées par l'utilisateur.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par
des personnes connaissant l'appareil et averties des
risques. Les réparations demeurent strictement réservées à
notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos
soins.
Une utilisation de la machine en environnement explosif et
son exposition à la pluie sont interdites.
Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des
consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient
exclure tous les risques résiduels générés par la construction et
l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les
« consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage
prévu » comme toutes les indications des présentes
instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de
blessures et d’endommagements.
Risque de blessures des doigts et des mains en entrant les
mains dans le fil en rotation.
Risque de blessures des pieds par le contact avec le fil en
dehors du capot de protection.
Projections de cailloux et de mottes de terre.
Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de
raccordement non conformes.
Contact avec des pièces sous tension de composants
électriques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine
durée sur la machine sans protection acoustique.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents
persistent bien que toutes les mesures de protection aient été
prises.
Consignes de sécurité
En cas d'utilisation non-conforme, les taille-herbes
peuvent constituer un danger. L’utilisation des outillages
électriques impose certaines mesures de sécurité
générales afin d’exclure les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessures de personnes.
Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter
les indications suivantes et les règlements de prévention
d’accident de l’association préventive des accidents du
travail, particulièrement les règlements de sécurité en
vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque
d’accident possible.
Remettez les consignes de sécurité à toute personne
L
devant de travailler avec la machine.
Conservez ces consignes de sécurité avec soin.
L
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide
des instructions de service.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir
« Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec
l‘aspirateur à feuilles » ).
Travailler sur un sol plan et éviter tout risque de glisser.
Eviter les postures anormales. Prendre une position sûre
et préserver l'équilibre à tout moment.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de
l'équipement peut provoquer de graves blessures.
Portez des vêtements de protection appropriés!
−Pas d’habits larges ou de bijoux que la machine
pourrait entraîner.
− gants de protection et chaussures antidérapantes
− pantalons longs pour protéger les jambes
Portez des vêtements de protection personnels
−Protection acoustique (le niveau de pression sonore
au poste de travail peut être supérieur à 85 dB (A)).
−Lunettes de protection (Pendant la coupe de
l’aluminium).
Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le
désordre peut être la cause d’accidents.
Attention en reculant. Risque de trébucher!
Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail
(par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller
aux autres corps étrangers pendant le travail.
Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre
l'appareil et enlever les corps étrangers. Avant de remettre
l'appareil en marche, vérifier les éventuels
22
endommagements et faire effectuer les réparations
nécessaires.
Prenez les conditions environnantes en considération :
− Ne pas utiliser la machine dans un environnement
humide.
− Ne pas exposer l'appareil à la pluie.
− Veillez au bon éclairage de la zone de travail.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Les enfants et les adolescents âgés de moins de 16 ans
ainsi que les personnes non familières avec la notice
d'instructions ne sont pas autorisées à se servir de
l'appareil.
Eloigner d'autres personnes et des animaux de votre
espace de travail.
Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement
les enfants toucher le câble ou l’appareil.
Arrêtez l'utilisation de la machine en proximité d'autres
personnes, notamment d'enfants, ou d'animaux
domestiques, et lorsque vous changez la zone de travail.
Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec
une sécurité accrue dans la plage indiquée.
Veillez au montage complet et correct des équipements de
sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la
machine qui risquerait d’influencer sa sécurité.
Ne jamais introduire la main dans la lame, risque de
blessures !
Ne jamais monter des éléments de coupe métalliques.
L’utilisation d’autres appareils et d’autres accessoires
peut impliquer un risque deblessure.
Arrêter la machine, attendre l'arrêt du fil de coupe et retirer
la fiche de la prise du secteur en cas de :
− travaux de réparation
− travaux de maintenance et de nettoyage
− Dépannage (nettoyage de la bobine de fil)
− Transport et stockage
− Laisser l'appareil sans surveillance (même en cas
d'interruptions de courte durée)
Attention ! Le fil de coupe continue à tourner après
l'arrêt du moteur ! Ne jamais essayer d'arrêter le fil à la
main.
Entretenir le taille-herbe avec soin :
− Veiller à la propreté des ouvertures d'aération.
− Les poignées doivent toujours être exemptes d’huile et
de graisse.
− Respecter les instructions de maintenance et les
conseils de changement de bobine.
Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement
éventuel.
− Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à
l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin
avant de poursuivre l’utilisation de la machine.
− Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles
et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni
partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à
monter correctement et toutes les conditions requises
sont à remplir afin de garantir une exploitation
impeccable de la découpeuse de carreaux radiale.
− Les dispositifs de protection et les composants
endommagés doivent être réparés ou remplacés
correctement par un atelier spécialisé (ou par le
constructeur) tant que la notice de l'appareil n'indique
pas d'autres instructions.
−Les autocolla nts de sécurité endommagés ou illisibles
doivent être remplacés.
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec
et verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Sécurité électrique
Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245
(H 07 RN-F) avec une section d’au moins
− 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m
− 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
Les câbles longs et minces provoquent une chute de
tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum,
dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement.
Les fiches et prises des rallonges doivent être en
caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique
d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce
matériau.
Les contacts enfichables de la rallonge doivent être
protégés contre les projections d'eau.
Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne
gêne pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le
connecteur ne se mouille pas.
N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est
pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la
fiche de la prise au secteur.
En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble
complètement.
Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et
remplacez-le dès que vous constatez un endommagement.
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement
défectueuses.
Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux
et homologués pour l’extérieur le cas échéant.
Ne vous servez jamais de raccordements électriques
provisoires.
Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les
mettez jamais hors service.
Brancher la machine à L’aide d’un disjoncteur à
protection différentielle (30 mA).
Tout raccordement électrique, voire des réparations sur
des parties électriques de la machine doivent être
effectuées par des personnes compétentes ou remises à
l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux,
particulièrement en ce qui concerne les mesures de
protection sont à respecter.
Toutes réparations des différentes pièces de la machine
sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services
après-vente.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation
d’autres pièces détachées et d’autres accessoires
pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur,
le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout
dommage encouru.
23
Préparation à la mise en service
Suivez les indications de ces instructions de service
L
pour obtenir un fonctionnement impeccable de la
machine.
Effectuer les démarches suivantes :
Monter le capot de protection
Montage de la roue de support
Montage de la poignée de guidage
Montage du capot de protection
Visser le capot (3) avec les vis (14) sur la tête de coupe (1).
Montage de la roue de support
Visser la roue de support (4) sur le capot de protection à l'aide
des vis (14) prévues à cet effet.
Montage de la poignée de guidage
Fixer la poignée de guidage (8) sur l'appareil à l'aide de la vis
d'arrêt (9).
Mise en service
Branchement au secteur
Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la
tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et
raccordez la scie à une prise mise à la terre appropriée et
conforme aux prescriptions.
Brancher la machine à L’aide d’un disjoncteur à protection
différentielle (30 mA).
Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge d'une
section de brin d'au minimum 1,5 mm² d'une longueur
jusqu'à 25 m.
Connexion du câble de rallonge
Afin d'éviter une déconnexion accidentelle, faire passer le
câble en boucle à travers la poignée arrière puis le poser sur la
suspension du câble.
Mise en marche
Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne
fonctionne pas. Les interrupteurs défectueux doivent
immédiatement être réparés par le service après vente.
Le taille-herbe est muni d'un dispositif d'arrêt de sécurité
bimanuel qui empêche la mise en service involontaire.
Mise en marche
Appuyer d'abord sur le bouton de sécurité latéral (5), actionner
ensuite l'interrupteur MARCHE/ARRET de la poignée (6).
Pendant le travail, vous pouvez lâcher le bouton de sécurité (5).
Arrêt
Relâcher l'interrupteur MARCHE/ARRET de la poignée (6).
B
C
D
E
Consignes de travail
Respectez ce qui suit avant de commencer le travail :
Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les
instructions de service, d’être en mesure de respecter les
indications et consignes de sécurité et d’avoir monté
l’appareil comme décrit!
Toujours garder la zone de travail propre et rangée. Enlever
tout objet qui risque d'être projeté de la zone de travail.
Avant le début du travail, garantir que :
− aucune personne ni animal ne reste dans la zone de
travail
− vous pouvez retourner en arrière sans obstacle
− vous êtes bien installé en sécurité.
Ne tailler le gazon qu'à l'état sec afin d'obtenir le meilleur
résultat de coupe.
Lorsque les personnes atteintes de troubles cardio-
vasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le
risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux
sanguins.
Vous pouvez réduire les vibrations :
- en mettant des gants de travail chauds et solides
- en raccourcissant la durée du travail (faire plusieurs pauses
assez longues)
Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous
sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.
Travail avec le taille-herbe
Toujours garder les mains et les pieds dans une
• Avant le travail, enlever le protège-lame (17) de la lame à fil
• Toujours tenir propre les fentes d'aération.
• Le fil de coupe continue à tourner une fois le Taille-herbe
distance de sécurité du fil de coupe.
(18).
B
arrêté. Attendre l'arrêt du fil avant de remettre l'appareil en
marche.
Respectez toujours les consignes de sécurité aux
pages 22 et suivantes.
Travail avec le taille-herbe
Position de travail correcte
Avant de commencer le travail, régler le taille-herbe de façon à
pouvoir travailler en toute sécurité et confort.
Barre télescopique
La barre télescopique est destinée à varier
a) la longueur de la taille et
b) la hauteur de l'appareil.
1. Tourner l'appareil à la poignée de maintien de 90° à gauche
(contre le sens des aiguilles d'une montre) et régler
l'appareil sur la hauteur souhaitée en poussant ou en tirant.
2. Retourner la poignée de maintien afin de fixer la hauteur.
F
24
Poignée de guidage
D
Pour avoir un meilleur contrôle du taille-herbe, le retenir à la
poignée de guidage (8).
La hauteur de la poignée de guidage peut être réglée afin de
pouvoir travailler confortablement.
• Desserrer la vis d'arrêt (9).
• Déplacer la poignée vers la position souhaitée et
resserrer la vis d'arrêt.
Couper l'herbe
E
Pendant la coupe, tenez le taille-herbe dans une distance
suffisante de votre corps. Incliner l'appareil légèrement en
avant, le déplacer de la gauche vers la droite.
Une herbe plus haute de 15 cm doit être coupée en plusieurs
étapes.
Taille des bordures
F
Pour la taille de bordures, d'arbustes et d'arbres, la tête de
coupe doit être tournée.
1. Arrêter le taille-herbe.
2. A cet effet, tourner la poignée de maintien de l'appareil de
180° à gauche (contre le sens des aiguilles d'une montre).
3. Poser le taille-herbe sur la roue de support (4) et guider
l'appareil le long du bord. De cette façon, il est possible de
tailler les bords en gardant une distance au sol sûre et sans
être obligé de porter l'appareil.
Guider l'appareil autour des arbres et arbustes de façon à ne
pas blesser les végétaux.
Attention ! Les plantes endommagées risquent de périr.
Ne pas toucher des murs et des plaques de pierre avec le fil de
coupe afin de ne pas user celui-ci trop rapidement.
Rallonger le fil
H
Le fil de coupe s'use pendant la coupe, ou il peut se casser et
l'herbe ne se coupe plus.
Appuyer le taille-herbe brièvement sur le sol ferme. De cette
façon, le fil de coupe se rallonge (env. 4 cm). Lorsque le fil de
coupe dépasse le diamètre de coupe maximum, il est raccourci
par la lame intégrée dans le capot de protection.
Entretien et nettoyage
Avant de toute intervention d'entretien et
de nettoyage - arrêter l'équipement
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des
interventions de maintenance ou de nettoyage doivent
impérativement être remontés et vérifiés.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. Toute autre
pièce risque de provoquer des blessures et dommages
imprévisibles.
Tout autre travail de maintenance ne doit être effectué que par
le constructeur ou par un service après-vente.
-attendre l'arrêt de la
rotation du fil de coupe
- retirer la fiche du secteur
Prendre les mesures suivantes afin de préserver la
L
fonctionnalité du taille-herbe :
Nettoyer régulièrement l'ensemble des composants
mobiles.
Enlever les poussières et souillures à l'aide d'un chiffon ou
d'un pinceau.
Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide
d'un nettoyeur à haute pression.
Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le
nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant
endommager les composants en plastique.
Remplacement de la bobine de fil
Remplacement de la bobine de fil
1. Retirer la fiche de la prise de courant.
2. Comprimer les deux dispositifs d'arrêt (15) du boîtier de la
bobine (10), puis les retirer.
3. Retirer la bobine de fil (11) du boîtier.
4. Enlever les souillures et les résidus d'herbe.
5. Enfiler les deux extrémités du fil de coupe (13) de la
nouvelle bobine dans les trous (16)prévus à cet effet du
boîtier de la bobine (un bout de fil par trou).
6. Insérer la bobine de fil fermement dans le boîtier de la
bobine. Veiller à ne pas coincer les fils de coupe, les retirer
de la bobine d'env. 9 cm.
7. Poser le boîtier avec la bobine sur le ressort (12) et le
repousser fermement jusqu'à ce que les dispositifs d'arrêt
(15) du boîtier de la bobine (10) soient bien encliquetés.
G
Stockage
Retirez la fiche de la prise au secteur.
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et
verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Poser le protège-lame (17) sur la lame du fil (18).
Avant un stockage prolongé, respecter les instructions
suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et
de faciliter la manœuvre :
− d’effectuer un nettoyage en profondeur.
Garantie
• Nous assurons une garantie de deux ans à partir de la
livraison de l’appareil du stock du négociant pour les vices
engendrés par défauts de matériel ou défauts de fabrication.
• La garantie ne couvre pas les dommages dus à un
maniement incorrect ou à un emballage insuffisant pendant le
transport de retour des appareils ou au non-respect du mode
d'emploi, même pendant le délai de garantie.
• Les pièces défectueuses sont à nous adresser en usine
franco de port. Nous nous réservons le droit de décider du
remplace-ment gratuit. Les travaux de garantie seront
effectués par nos soins ou par ceux de nos revendeurs
agréés. Nous nous rése-rvons le droit de donner notre
autorisation pour la réparation de dommages sous garantie à
effectuer par une autre société.
25
B
• La garantie ne couvre pas l'usure normale de la bobine de fil.
• Nous ne porterons de garantie que pour l’emploi de pièces de rechange originales.
• De même, nous nous réservons le droit d’opérer des modifications servant au progrès technique
Pannes
Avant de procéder à l'élimination des défauts
− arrêter l'équipement
− attendre l'arrêt de la rotation du fil de coupe
− retirer la fiche du secteur
Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.
Perturbation Cause possible Que faire
L'appareil ne marche pas.
 absence de courant
 endommagement du câble de rallonge
 La fiche de secteur, le moteur ou
l'interrupteur sont défectueux.
L'appareil coupe avec des
interruptions
 Câble de rallonge défectueux
 Défaut interne
 Interrupteur défectueux
L'appareil ne coupe pas
 Fil de coupe trop court/cassé
 Surcharge de l'appareil - herbe trop haute
Le fil de coupe ne se rallonge
pas
 Bobine de fil vide
 Fil de coupe emmêlé
Caractéristiques techniques
Type RT 400 RT 500
Modèle RT 400 RT 500
Puissance du moteur P
1
Tension d’alimentation / Fréquence du réseau 230 V~ / 50 Hz
Fréquence du réseau n0 11000 min –1
Diamètre de coupe Ø max. Ø 300 mm max. Ø 320 mm
Fil de coupe Ø 1,2 mm 1,4 mm
Rallonge du fil Guidage automatique à impulsion
Bobine de fil 2 x 4,5 m
Vibrations mains-bras
suivant EN 786 5,0 m/s
Niveau de pression sonore L
83 dB (A)
PA
(suivant 2000/14/EG)
Niveau de puissance sonore Lwa niveau de puissance sonore mesuré 95 dB (A)
(suivant 2000/14/CE) niveau de puissance sonore garanti 96 dB (A)
Dimensions ca. 82 – 103 cm
Poids ca. 3,1 kg
Type de protection II
400 W 500 W
2
5,4 m/s2
 vérifier l'alimentation électrique, le fusible, la
prise de courant
 contrôler le câble de rallonge, le remplacer
immédiatement en cas d'endommagement
 Demandez à un électricien concessionnaire
de vérifier le moteur ou le commutateur ou
de le réparer, respectivement de remplacer
ces pièces par des pièces d’origine
 contrôler le câble de rallonge, le remplacer
immédiatement en cas d'endommagement
 Veuillez-vous adresser au service après-
vente.
 Ressortir le fil de coupe
 Couer l'herbe en plusieurs étapes
 Remplacer la bobine de fil
 Rembobiner le fil de coupe
26
Obsah
Montaż 3
Prohlášení o shodě 5
Popis přístroje / Seznam náhradních dílů 27
Obsah dodávky 27
Provozní časy 27
Symboly na přístroji / Symboly v návodu 27
Okruh působnosti stroje 28
Zbytková rizika 28
Bezpečná práce 28
Příprava k uvedení do chodu 29
Uvedení do provozu 30
Bezpečnostní pokyny 30
Práce se strunovou sekačkou 30
Údržba a péče 31
Skladování 31
Záruka 31
Možné poruchy 32
Technická data 32
Popis přístroje / Seznam náhradních dílů
Položka Objednací číslo Označení
1. Sekací hlava
2. Větrací otvory
3. Ochranný kryt
4. Opěrné kolo
5. Pojistný knoflík
6. Vypínač ZAP – VYP na držadle
7. Držák kabelu
8. Vodicí držadlo
9. Zajišťovací šroub
10. Kryt cívky
11. Cívka se strunou kompl.
12. Pružina
13. Sekací struna
14. Šroub ST 4.2 x 18
15. Aretace
16. Otvory
17. Krytka nože
18. Odstřihávač struny
19. Bezpečnostní nálepka
380917
380918
380919
380920
380921
380922
380923
380908
380903
380904
380909
Dodávka
• Strunová sekačka RT 400/RT500
• Kryt (vč. šroubů)
• Cívka se strunou kompl.
• Návod k použití
• Opěrné kolo
Po rozbalení zkontrolujte obsah z hledisek
! Úplnosti částí
! event. škod způsobených dopravou
Zjištěné nedostatky ihned sdělte svému prodejci. Na pozdější
reklamace nebude brán zřetel.
Provozní časy
Před uvedením přístroje do provozu dbejte na předpisy dané
země (regionální) ohledně ochrany proti hluku.
Symboly na přístroji
Před uvedením
do provozu si
přečtěte tento
návod k
obsluze a
bezpečnostní
pokyny a
dodržujte je.
Okamžitě
vytáhněte
zástrčku ze
zásuvky, pokud je přívodní
vedení poškozené nebo
protnuté.
Během chodu motoru: zabraňte
vstupu cizích osob a také
domácích a užitkových zvířat do
nebezpečné zóny (nejméně
Nebezpečí od dobíhajícího
6 m).
nástroje !
Používejte ochranné
prostředky očí a sluchu.
Chraňte před deštěm. Chraňte
před vlhkostí.
Symboly Návodu k obsluze
Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace.
Nerespektování těchto pokynů může způsobit zranění
nebo věcné škody.
Důležitá upozornění ke správnému zacháení s
L
pilou. Nedodržení znamená možnost poruch či
poškození pily.
Pokyny pro uživatele. Tyto pokyny vám pomohou
optimálně využít všechny funkce.
Montáž, obsluha a údržba. Zde je popsáno vše co.
Je třeba učinit.
Před opravou,
údržbou nebo
čištěním vždy
vypněte motor a
odpojte stroj od
sítě.
Nebezpečí
vznikající
odmršťováním částí
27
Okruh působnosti stroje
Strunová sekačka je určena pro sekání trávy a podobných
měkkých porostů, jakož i hran trávníků na domácích a
zájmových zahradách, které nelze dosáhnout travní
sekačkou.
Přístroj se nesmí používat ve veřejných zařízeních, parcích,
sportovních zařízeních nebo na ulicích, v zemědělství a
v lesnictví.
Strunová sekačka se nesmí používat k řezání a
rozmělňování:
- křoví, keřů a dřevin
- květin
- kompostovaného materiálu.
Je riziko poranění!
Do této kapitoly patří též dodržení výrobcem přdepsaných
Pokynů z hlediska údržby, péče a event.oprav či čištění
stroje. Rovněž dodržení všech bezpečnostních pokynů.
Pro provoz je rovněž nutné znát platné předpisy pro případ
úrazu, stejně jako zásady první pomoci a
bezpečnostnětechnická pravidla.
Každé jiné použití stroje nespadá do okruhu působnosti
Stroje a jestliže při takovém užití vzniknou škody, veškerá
rizika z nich plynoucí jdou na vrub uživatele.
Svévolné změny na strunové sekačce vylučují pozdější
záruku výrobce za tím vzniklé škody jakéhokoliv druhu.
Používat strunovou sekačku a provádět její seřizování a
údržbu smí pouze osoby, které jsou s těmito činnostmi
obeznámeny a které byly poučeny o možných rizicích.
Event.opravy pily smí, vedle výrobce,provádět pouze
autorizovaný servis.
Stroj nesmí být provozován v explozivním prostředí a ani na dešti.
Zbytková rizika
I při dodržení vekerých předpisů a bezpečnostních pokynů nelze
vyloučit díky konstrukci a určení stroje jistá zbytková rizika.
Tato lze minimalizovat pouze dokonalou znalostí a hlavně
dodržováním vekšrých bezpečnostních pokynů a dodržením
všech bodů obsažených v kapitole okruh působnosti stroje.
Při vlastní práci ohleduplnost a opatrnost zmenšují rizika zranění
nebo jiných škod.
Riziko poranění prstů a rukou při jejich zasáhnutí běžící
strunou.
Riziko poranění nohou dotykem strunou na nezakrytých
částech.
Odmršťování kamenů a zeminy.
Ohrožení el.proudem při použití vadného el.přípoje.
Dotknutím se částí stroje, které jsou pod napětím.
Poškození sluchu při dlouhodobé práci bez ochrany uší.
Další rizika nejsou vyloučena
Bezpečná práce
Při nesprávném zacházení mohou být strunové
sekačky nebezpečné.
splněna veškerá bezpečnostní opatření a vyloučit
nebezpečí požáru, úrazu el. proudem a event.zranění
strojem.
Prostudujte si tuto kapitolu před uvedením stroje do
provozu. Dbejte pečlivě všech uvedených pokynů a
současně všech bezpečnostních opatření platících ve
Vašem pracovním kolektivu spolu s obecnými
bezpečnostními opatřeními platnými ve Vaší zemi.
Seznamte s bezpečnostními pokyny, předpisy a
L
opatřeními všechny osoby, které mohou se strojem
pracovat.
Uschovejte pečlivě tyto předpisy.
L
Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte
prostřednictvím návodu.
Nepoužívejte přístroj pro účely, pro které není určen (viz
vymezení použití a práce s vysavačem listí).
Pracujte na neklouzavém a rovném podkladu.
Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Postarejte se o
bezpečné stání a udržujte neustále rovnováhu.
Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Přistupujte k
práci odpovědně. Nepoužívejte přístroj, když jste unavení
nebo když jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Okamžik nepozornosti při použití přístroje může mít za
následky vážná zranění
Noste vhodný pracovní oděv:
− neužívejte široké oděvy, tělesné ozdoby, které by mohly
být pohyblivými částmi stroje zachyceny.
− rukavice a neklouzavé boty;
− dlouhé kalhoty na ochranu nohou.
Užívejte prostředky osobní ochrany:
− Sluchátka (hladina akustického tlaku na pracovišti může
překračovat 85 dB (A))
− Ochranné brýlr
Dbejte na pořádek na pracovišti. Nepořádek je jednou z
příčin úrazů.
Pozor při chůzi dozadu. Nebezpečí zakopnutí!
Před sekáním odstraňte všechna cizí tělesa (např. kameny,
větve, dráty, atd.). Během práce dávejte pozor na další cizí
předměty.
Pokud na takové předměty narazíte, vypněte prosím přístroj,
a odstraňte je. Př
zkontrolujte, zda není poškozený a nechte provést jeho
potřebné opravy.
Dbejte na pracovní prostředí a jeho vliv na práci:
− Nikdy neprovozujte přístroj ve vlhkém prostředí.
− Přístroj chraňte před deštěm.
− Postarejte se o dokonalé osvětlení pracoviště.
− Nenechávejte stroj bez dozoru.
Nikdy nenechávejte přístroj bez dohledu.
Děti a mládež do 16 let, ale i osoby, které nejsou seznámené
s návodem na obsluhu, nesmí přístroj obsluhovat.
Před spuštěním stroje musí být
ed novým zapnutím přístroje ale
28
Zabraňte jiným osobám a zvířatům v přístupu na vaše
pracoviště.
Zamezte jiným osobám, zejména dětem, aby se dotýkali
stroje nebo kabelu.
Přerušte práci se strojem, pokud se v blízkosti nachází
osoby, zvláště děti nebo domácí zvířata, a pokud přecházíte
pracovat na jiné místo.
Stroj nepřetěžujte. Pracujte v udaném rámci výkonu stroje.
Stroj provozujte pouze s řádně namontovanými ochrannými
prvky a neměňte na stroji nic co by mohlo ovlivnit
bezpečnost práce.
Nesahejte do nože - vzniká riziko poranění !
Nikdy nemontujte kovové řezné prvky.
Použití jakýchkoliv jiných nástrojů či příslušentsví
znamená Nebezpečí úrazu a poškození stroje.
Vypněte přístroj, vyčkejte až se řezná struna zastaví a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky při:
− Opravách
− údržbě a čištění
− Odstranění poruch (Čištění cívky se strunou)
− Transport a kladování
− Opuštění přístroje (také při krátkodobém přerušení
práce)
Pozor! Řezná struna dobíhá! Nesnažte se strunu zastavit
rukou.
Starejte se pečlivě o svoji strunovou sekačku:
− Dbejte aby větrací otvory byly čisté.
− Udržujte úchopy čisté a suché (od oleje a mastnoty).
− Dodržujte předpisy pro údržbu
a pokyny pro výměnu
cívky.
Kontrolujte stroj na event. poškození:
− před každým použitím stroje musí být veškeré ochranné
prvky namontovány a plnit bezvadně svoji funkci.
− Zkontrolujte zda všechny pohyblivé části jsou funkční,
nelepí, nedrhnou a nejsou poškozené. Zkontrolujte jeich
správné namontování. Tyto části musí splňovat
bezvadného provozu a tím bezpečný chod stroje.
−Poškozená ochranná zařízení a díly se musí dát
opravit nebo vyměnit ve specializované dílně (nebo
u výrobce), pokud není v návodu k použití uvedeno
jinak.
Jestliže přístroje nepoužíváte, skladujte je (i nářadí) v
suchém, uzavřeném prostoru kam zejména děti nemají
přístup.
Elektrická bezpečnost
Provedení přípojného kabelu je podle IEC 60 245 (H 07 RN-
F) s příčným průměrem nejméně
− 1,5 mm do délky kabelu 25 m
− 2,5 mm do délky kabelu přes 25 m
Dlouhé a tenké přívodní kabely způsobují úbytek napětí.
Motor již nedosahuje svého maximálního výkonu, funkce
zařízení se snižuje.
Zástrčky a spojovací boxy na přípojných vedeních musí být
z gumy, měkkého PVC nebo jiných termoplastických
materiálů se stejnými mechanickými vlastnostmi nebo musí
být tímto materiálem povlakované.
Zástrčky přípojného vedení musí být chráněné proti stříkající
vodě.
Při pokládání přívodního kabelu dbejte na to, aby
nepřekážel, nemačkal se nebo se nezlomil, a aby se
konektor nenamočil.
Nepoužívejte kabel k jiným účelům než je stanoveno. Kabel
chraňte před horkem,olejem a ostrými hranami. Netahejte za
kabel při vytahování zástrčky ze zásuvky.
Při používání kabelového bubnu kabel zcela odmotejte.
Pravidelně kontrolujte přívodní kabel a event. poškození jej
vyměnňte.
Nepoužívejte vadná přípojná vedení.
Při práci ve volném prostoru používejte pouze k tomu určený
a označený kabel.
Nikdy nepoužívejte provizorní el. připojení.
Ochranné prvky nikdy nepřemosťujte nebo nevyřazujte z
provozu.
Elektrická zapojení nebo opravy el. částí svěřte vždy
koncesované firmě nebo našemu obchodnímu zastoupení.
Dbejte na místní bezpečnostní předpisy a opatření.
Opravy ostatních částí stroje svěřte buď výrobci nebo jeho
obchodnímu zastoupení.
Používejte pouze originální náhradní díly. Při použití jiných
než originálních součástí vzniká nebezpečí úrazu,
poškození stroje a věcné škody. V těchto případech se ruší
veškerá zodpovědnost výrobce.
Příprava k provozu
Aby stroj bezvadně fungoval, sledujte následující pokyny.
L
Musíte provést toto:
Umístit kryt na jeho místo
Umístit opěrné kolečko
Umístit vodicí držadlo
Montáž ochranného krytu
Ochranný kryt (3) přišroubujte šrouby (14) k řezné hlavě (1).
Montáž opěrného kola
Přišroubujte opěrné kolo (4) šrouby (14) k ochrannému krytu.
Umístění vodicího držadla
Vodicí držadlo (8) připevněte zajišťovacím šroubem (9)
k přístroji.
B
C
D
29
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.