Atika RMC 40-400 Service Manual

RMC 40-400
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Istruzioni originali
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Stranicu 85
Originalbruksanvisning
Originálný návod na použitie
Strana 106
Page 12
Page 22
Str 33
Side 43
Pagina 53
Blz. 64
Stronie 74
Sidan 96
Betriebsanleitung für künftige Verwendungen
aufbewahren.
Geben Sie die Betriebsanleitung an alle Personen
weiter, die mit dem Gerät arbeiten.
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsan­leitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie
!
!
!
beschrieben montiert haben.
Kindern, Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder unzureichender Er­fahrung und Wissen oder Personen, wel­che mit den Anweisungen nicht vertraut sind, ist es nie gestattet das Gerät zu be­dienen / verwenden.
Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Gerät und das Ladegerät nicht bedienen. Nationale und lokale Vorschriften können eine andere Altersbeschränkung für den Anwender festlegen.
Kinder vom Akku fernhalten, weil sie die Gefahren des Akkus nicht einschätzen können.
Symbole der Betriebsanleitung
Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.
Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Stö­rungen führen.
Benutzerhinweise. Diese Hinweise helfen Ihnen, alle Funktionen optimal zu nutzen.
Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnen genau erklärt, was Sie tun müssen.
Nehmen Sie bitte das beiliegende Montage- und Bedienungsblatt zur Hand, wenn im Text auf die Bild-Nr. verwiesen wird.
Symbole Gerät
Im Folgenden sind die Symbole erklärt, die sich auf dem Ra­senmäher befinden. Prägen Sie sich die Bedeutung ein, um den Rasenmäher sicherer bedienen zu können und um sich und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.
Die Bedeutung der Symbole des Akkus und des Ladege-
rätes entnehmen Sie bitte den jeweiligen Betriebsanleitungen.
Warnung! Der Rasenmäher kann ernsthafte Verletzungen verursachen!
Vor Inbetriebnahme die Originalbetriebsanlei­tung und Sicherheitshinweise lesen und beach­ten.
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufen­dem Motor: unbeteiligte Personen sowie Haus­und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich fern­halten.
Vorsicht! –Scharfe Schneidmesser - Sicher­heitsschlüssel ziehen vor Instandhalt ungsarbei­ten.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit schützen.
Schutzklase III (Schutzkleinspannung)
Das Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien.
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Geräte, Zubehör und Verpackung einer umwelt­freundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
1
Inhalt
Symbole der Betriebsanleitung 1 Symbole Gerät 1 Lieferumfang 2 Betriebszeiten 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2 Restrisiken 3 Vibrationen 3 Sicheres Arbeiten 3 Gerätebeschreibung / Ersatzteile 5 Zusammenbau 5 Vor der Inbetriebnahme 6 Inbetriebnahme 6 Einstellen der Schnitthöhe 7 Arbeitshinweise 7 Arbeiten mit dem Rasenmäher 7 Wartung und Reinigung 8 Transport 8 Lagerung 8 Entsorgung 9 Mögliche Störungen 9 Technische Daten 10 Konformitätserklärung 11 Garantie 11
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspac ken den Inhalt des
Kartons auf
Vollständigkeit
evtl. Transportschäden
1 vormontierte Geräteeinheit (ohne Abb.) 1 unterer Griffbügel (1) 1 oberer Griffbügel (2) 1 Fangsack (10) 1 Mulcheinsatz (11) 1 Schraubenbeutel (ohne Abb.) 1 Betriebsanleitung (i) 1 Montage- und Bedienungsblatt (i) 1 Garantieerklärung (i)
Folgende Teile sind nicht im Lieferumfang enthal­ten. Dieses Zubehör erhalten Sie bei Ihrem Hä ndler oder Hersteller: Ladegerät (13) ALG 40-1800
(Bestell-Nr.: 365500)
Akku (12A) AP 40-2000 (Bestell-Nr.: 365501)
oder
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner­kannt.
Akku (12C) AP 40-4000 (Bestell-Nr.: 365503)
Verpackungen sind recyclingfähig und sollten einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt wer de n.
Betriebszeiten
Gemäß der Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 dürfen Rasenmäher in reine n, allgemeinen und b esonde­ren Wohngebieten, Kleinsiedlungsgebieten, Sondergebieten, die der Erholung dienen, Kur- und Kl inikgebieten un d Gebieten für die Fremdenbeherbergung sowie auf dem Gelände von Krankenhäusern und Pflegeanstalten an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20.00 bis 7.00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Bitte beachten Sie auch die regionalen Vorsc hriften zum Lärm­schutz.
Informationen zur Vermeidung von Lärm:
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht ver­meidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhez eite n und beschränken Sie die Ar beitsdauer auf das Notwendigste. Zu Ihrem persönlichem Schutz und Schutz in d er Nähe befind­lichen Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rasenmäher ist nur für das Mähen von Rasen- und
Grasflächen im privaten Haus- und Hobbygarten geeignet.
Das Gerät darf nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sport-
stätten oder an Straßen und in der Land- und Forstwirt­schaft eingesetzt werden.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Die geltenden einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften,
Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nic ht
Eigenmächtige Veränderungen an dem Rasenmäher
Das Gerät darf nur von Personen gerüstet, genutzt und
Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeter Umge-
Der Rasenmäher darf nicht verwendet werden:
zum Schneiden und Stutzen von Rankgewächsen zum Mähen von Rasen auf Dachbepflanzungen auf gepflasterten oder geschotterten Flächen
Es besteht Gefahr von Verletzungen! Einhaltung der vom Hersteller vorgeschrieben en Betriebs-,
Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Be­folgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin­weise.
sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizi­nischen und sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhal­ten.
bestimmungsgemäß. Für hieraus resulti erende Schäden je ­der Art haftet der Hersteller nicht: das Risiko trägt allein der Benutzer.
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus entste­hende Schäden jeder Art aus.
gewartet werden, die damit vertraut und über die G efahren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgeführt werden.
bung verwendet oder dem Regen ausges etzt werden.
2
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können
trotz Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestim­mungen aufgrund der durch den Verwendungszweck be­stimmten Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicher­heitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwen­dung“, sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von Personenverletzungen und Beschädigungen.
Verletzungsgefahr der Hände und Füße, wenn Sie in die
Nähe oder unter die rotierenden Teil e gelangen.
Verletzungsgefahr der Finger und H ände bei Montage- und
Reinigungsarbeiten an den Schneidmessern.
Wegschleudern von Steinen und Erde. Elektrischer Schlag. Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-
schen Bauteilen.
Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Ar-
beiten ohne Gehörschutz.
Verletzung der Augen bei nicht Verwendung von Schutzbril-
le oder Gesichtsschutz.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen
(Vibrationen) resultieren, falls das Gerät über einen länge­ren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Gerät produziert während des Betriebes
ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kan n unter be­stimmten Umständen aktive oder passive medizinis che Im­plantate beeinträchtigen. Um die Gefahr er nster Verletzun­gen zu verringern, empfehlen wir Personen, mit medizini­schen Implantaten, ihren Arzt und den Hersteller vom me­dizinischen Implantat zu konsulti eren, bevor das Gerät be­dient wird.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vork ehru ngen nic ht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Vibrationen
(Hand-Arm-Schwingungen)
Hand-Arm-Vibration ah = 2,2 m/s² Messunsicherheit K = 1,5 m/s² Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen ver­wendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer ersten Beurteilung der Schwingungsbelastung verw endet werden.
Der tatsächlich vorhandene Vibrationsemissionswert
während der Benutzung der Maschinen kann von dem in der Bedienungsanleitung bzw. vom Hersteller angegebe­nen abweichen.
Dies kann von folgenden Einflussfaktoren verursacht werden, die vor jedem bzw. während des Gebra uches beachtet werden sollen:
wird die Maschine richtig verwendet ist der Gebrauchszustand der Maschine in Ordnung ist der Schärfezustand des Schneidmessers in Ordnung
bzw. das Schneidmesser richtig montiert
Sind die Halt egriffe ggf. optionale Vibrationsgriffe mont iert
und sind diese fest am Maschinenkörper. Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder ei ne Hautverfärbung während der Benutzung der Maschine an Ihren H änden fest­stellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausrei­chende Arbeitspausen ein. Bei nicht be achten von ausreichen­den Arbeitspausen kann es zu einem Hand-Arm­Vibrationssyndrom kommen. Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Abhän­gigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Mas chine erfolg en und entsprechende Arbeitspausen eingelegt werden. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Ar­beitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine entsprechend der Anweisungen in der Bedie­nungsanleitung. Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Ver­bindung setzen und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besor­gen. Vermeiden Sie den Eins atz von der Maschi ne bei T empe­raturen von t=10°C oder weniger. Mac hen Sie einen Arbeits­plan wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt werden kann.
Sicheres Arbeiten
Bei unsachgemäßem Gebrauch können Ra-
!
senmäher gefährlich sein. Wenn Elektrowerk­zeuge eingesetzt werden, müssen die grundle­genden Sicherheitsvorkehrungen befolgt wer­den, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszu­schließen. Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetrieb­nahme dieses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhütungsvorschriften Ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jewei­ligen Land gültigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Ver­letzungen zu schützen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen
weiter, die mit der Maschine arbeiten. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Sicherheit von Personen
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Originalbe-
triebsanleitung mit dem Gerät, den Stellteilen und der sachgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun.
Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwende n Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Mo­ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
3
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, f ür das es nicht
bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“).
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren,
die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auf­treten.
Tragen Sie beim Betreiben des Gerät es immer persönliche
Schutzkleidung:
Schutzbrille Gehörschutz (Schalldruckpegel am Arbe itsplatz k ann 85
dB (A) überschreiten)
Tragen Sie beim Betreiben des Gerätes immer geeignete
Arbeitskleidung: keine weite Kleidung oder Schmuck, sie können von
beweglichen Teilen erfasst werden
keine lose herabhängende Kleidung oder solche mit
hängenden Bändern oder Kordeln
festes Schuhwerk oder Stiefel mit rutschfester Sohle Lange Hosen zum Schutz der Beine
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfüßig oder in leicht en
Sandalen.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich der Maschine gegen-
über Dritten verantwortlich.
Halten Sie andere Personen und Tiere von Ihrem Arbeits-
bereich fern.
Unterbrechen Sie den Gebrauch der Maschine, wenn Per-
sonen, vor allem Kinder, oder Tiere, in der Nähe sind und wenn Sie den Arbeitsbereich wechseln.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht
das Werkzeug oder den Akku berühren.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Betreiben Sie das Gerät nur mit kompletten und korrekt
angebrachten Schutzeinrichtungen (z. B. Prall schutzbleche und/oder Fangeinrichtung) und ändern Sie an der Masc hin e nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen könnte.
Arbeitsplatzsicherheit
Machen Sie sich mit Ihrer Umgebung vertraut, und achten
Sie auf mögliche Gefahren, die Sie wege n des Motorenge­räusches eventuell nicht hören können.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Arbeiten Sie nicht bei schlechten Wetterbedingungen (z.
B. Regen, Blitzgefahr).
Arbeiten Sie nicht direkt an Schwimmbecken oder Gar-
tenteichen.
Arbeiten Sie nicht bei unzureichenden Lichtverhältnis-
sen (z. B. bei Nebel oder Dämmerung), sondern nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleucht ung.
Betreiben Sie das Gerät nach Möglichkeit nicht bei nas-
sem Gras.
Entfernen Sie vor dem Schneiden alle Fremdkörper (z.B.
Steine, Äste, Draht, usw.). Achten Sie während der Arbeit auf weitere Fremdkörper.
Falls Sie auf Fremdkörper treffen, schalten Sie das Gerät
bitte aus und entfernen Sie den Fremdkörper. Bevor Sie das Gerät aber wieder anschalten, prüfen Sie es auf ev en­tuelle Beschädigungen und lassen Sie notwendige Repara­turen durchführen.
4
Sicherheitshinweise für Akku-Geräte
Überlasten Sie das Gerät nicht! Sie arbeiten besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereic h.
Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors; die
Drehzahl regelt die sichere maximale Arbeitsgeschwindig­keit und schützt den Motor und alle sich drehenden Teile vor Schaden durch übermäßige Geschwin digkeit. Wenden Sie sich bei Problemen an den Kundendienst.
Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern. Achtung! Das Werkzeug läuft nach! Bremsen Sie das
Werkzeug nicht mit der Hand ab.
Schalten Sie die Maschine ab, ziehen Sie den Sicher­heitsschlüssel und stellen Sie sicher, dass alle bewegli-
chen Teile vollständig stillstehen vor:
Reparaturarbeiten Wartungs- und Reinigungsarbeiten Beseitigung von Störungen oder Blockier un-
gen
Transport und Lagerung Messerwechsel Verlassen
(auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)
Berühren des Gerätes mit Steinen, Nägeln oder sonsti-
gen Fremdkörpern, um das Gerät auf Beschädigungen zu überprüfen. Arbeiten Sie e rst nach der Durchführu ng gegebenenfalls notwendiger Reparaturen mit dem Ra­senmäher weiter.
Überprüfung, wenn das Gerät beginnt, übermäßig stark
zu vibrieren.
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigun-
gen: Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutz-
vorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfreie und be­stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Dazu gehört auch der Fangsack, wenn vorhanden.
Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funkti-
onieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um ei nwandfreien Betrieb si­cherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repa­riert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Abgenutzte oder beschädigte Schneidmesser und Be-
festigungsbolzen dürfen zur Vermeidu ng einer Unwucht nur satzweise ausgetauscht werden.
Beschädigte oder unleserliche Sicherheitsa ufkleber sind
zu ersetzen.
Pflegen Sie Ihren Rasenmäher mit Sorgfalt:
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest sitzen.
Halten Sie die Handgriffe frei von Öl und Fett. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
Warten Sie die Maschine mit Sorgfalt und halten Sie sie
sauber.
Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. (Gefahrenquelle
elektrischer Strom).
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen,
verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Sicherheitshinweise für Rasenmäher
Schalten Sie das Gerät aus und warten Sie, bis die
Schneidmesser stehen, wenn Sie:
den Rasenmäher kippen Flächen, die nicht mit Gras bepflanzt sind, überqueren das Gerät zu und von dem Arbeitsbereich transportieren
Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen.
Achten Sie vor Einschalten des Motors darauf, dass Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Beim Einschalten des Motors das Gerät nic ht kip pen, es s ei
denn, das Gerät muss bei dem Vorgang angehoben wer­den. In diesem Fall kippen Sie das Gerät nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die von der Bedienungsperson abgewandte Seite hoch.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich
drehenden Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
Sorgen Sie besonders an schrägen Fläc hen oder auf nas-
sem Gras für sicheren Stand und halten S ie jederzeit das Gleichgewicht. Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hä ngen. Mähen Sie an schrägen Flächen quer zum Gefälle und
niemals auf- und abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wen n Sie die Fahrtrichtung
am Hang ändern.
Halten Sie den Sicherheitsabstand ein, der durch den
Handgriff vorgegeben wird.
Seien Sie besonders vorsichtig, w enn Sie den R asenmäher
umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
Wenn der Motor läuft, das Gerät nicht:
hochheben und herumtragen den Prallschutz nicht anheben
Achten Sie darauf, dass der Prallschutz geschlossen ist,
bzw. der Fangsack angebracht ist.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfka-
nal stehen.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden.
Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Herstel­ler nicht.
Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapi-
tel „Wartung und Reinigung“ beschrieben sind, an dem Gerät vor, sondern wenden Sie sich direkt an den Hersteller, bzw. zuständigen Kundendienst.
Hinweise zur Sicherheit des Akkus und des Lade gerätes
entnehmen Sie bitte den jeweiligen Betriebsanleitungen.
Gerätebeschreibung / Ersatzteile
+
Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr.
Griffbügel unten
1
Griffbügel oben
2
Schaltergriff
3
Sterngriffmutter M8
4
Schnitthöhenverstellung
5
Batteriefach
6
Sicherheitsknopf
7
Prallschutz
8
Becherhalter
9
Fangsack
10
Mulcheinsatz
11
  
365632
  
365607 365610 365608 365609
12A Akku AP 40-2000 (2000 mAh) 365501
12C Akku AP 40-4000 (4000 mAh) 365503
Ladegerät ALG 40-1800
13
Schneidmesser
14
Sicherheitsaufkleber
15
Sicherheitsschlüssel
16
Klemmplatte Kunststoff
17
Klemmplatte
18
Mutter M10 x 1,25
19
Kabelhalter (ohne Abb.)
20
Schraube St 4 x 15
21
Laufrad 6‘‘ (Ø 152,4 mm)
22
365500 365618 363606 365622 365619 365620 365621 365617
365613
23 Radabdeckung 6‘‘ 365614
Laufrad 8‘‘ (Ø 203,2 mm)
24
365615
25 Radabdeckung 8‘‘ 365616
Batteriefachdeckel
26
Zusammenbau
Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzie-
len, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung.
Becherhalter
Befestigen Sie den Becherhalter (9) mit 4 Schrauben M
4 x 15 (21) am oberen Griffbügel (2).
Griffbügel
Befestigen Sie den unteren Griffbügel (1) mit den
Schrauben M 8 x 15 und Muttern M 8 an den beiden Haltern.
Befestigen Si e dann den oberen Griffbügel (2) mit den
Schrauben M 8 x 45 und den Sterngriffmuttern (4) am unteren Griffbügel (1).
Sie können den Griffbügel platzsparend zusammenfal-
ten. Lösen Sie dazu die Sterngriffmutter n (4) und klap­pen Sie den oberen Griffbügel nach unten.
5
Fangsack
Ziehen Sie den Prallschutz (8) nach oben und halten
Sie ihn fest.
Hängen Sie den Fangsack (10) mit den Haken in die
Halterungen am Gehäuse (A) ein.
Stellen Sie sicher, dass die Auswurföffnung sauber ist
und keine Ablagerungen auf weist.
Wenn Sie den Fangsack verwenden, bringen Sie
nicht den Mulcheinsatz an.
Mulcheinsatz
Ziehen Sie den Prallschutz (8) nach oben und halten
Sie ihn fest.
Setzen Sie den Mulcheinsatz ein. Schieben Sie den
Mulcheinsatz so weit in die Öffnung, bis die Rastnase hörbar einrastet.
Zum Entfernen des Mulcheinsatztes drücken Sie zuerst
die Rastnase heraus, danach können Sie den Mulch­einsatz entnehmen
Wenn Sie den Mulcheinsatz verwenden, bringen Sie
nicht den Fangsack an.
Vor der Inbetriebnahme
Akku laden
Die Li-Ionen-Akkus sowie das Ladegerät gehören nicht zum Lieferumfang und müssen separat er-
worben werden (siehe „Lieferumfang“). Verwenden Sie nur Original-Akkus. Verwenden Sie kein anderes Ladegerät zum Aufla­den der Akkus. Das Ladegerät ist optimal auf die Akkus abgestimmt. Die Verwendung eines nicht geeigneten Ladegerätes kann zu Stromschlagge­fahr, Überhitzung oder Austreten von ätzender Akkuflüssigkeit führen.
Weitere Informationen zu den Akkus und dem Ladegerät
entnehmen Sie bitte den jeweiligen Betriebsanleitungen.
Akkus einsetzen /entnehmen
Akkus einsetzen
Der Rasenmäher kann mit einem oder zwe i Akkus be-
trieben werden, Sie können dabei auch Akkus mit un­terschiedlichen Kapazitäten verwenden.
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefaches (6)  
Setzen Sie einen oder beide Akkus in das Gerät ein.  Achten Sie darauf, dass die Akkus (12) soweit
eingeschoben sind, bis sie hörbar ei nrasten.
Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel (16) zwischen
die Akkus
Akkus entnehmen
Ziehen Sie den Entriegelungshebel (B) nach oben und
ziehen Sie die Akkus heraus.
Inbetriebnahme
Ein- und Ausschalten
Das Gerät besitzt eine Sicherheitsschaltung, die ein unbe­absichtigtes Einschalten verhindert.
Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass der
Sicherheitsknopf und der Schaltergriff vorschriftsmä-
ßig funktionieren.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nur mit dem
Schaltergriff eingeschaltet werden kann. Das Gerät
muss unverzüglich vom Kundendienst überprüft oder
repariert werden.
Starten Sie das Gerät erst, wenn Sie es auf eine Ra­senfläche gestellt haben
Einschalten
Kippen Sie den Rasenmäher leicht zu sich hin, so dass sich
die Vorderräder über dem Boden befind en.
Der Rasenmäher startet und das Messer kann sich frei
Lassen Sie jetzt den Sicherheitsknopf (7) los.
Drücken Sie den Sicherheitskn opf (7) und halten Sie
ihn gedrückt.
Ziehen Sie anschließend den Schaltergriff (3) zum
Griffbügel hin.
drehen
Ihr Rasenmäher besitzt eine Softstart-Funktion; nach
Betätigung des Einschalters benötigt der Rasenmäher etw a 3 Sekunden, um die maximale Geschwindigkeit zu errei­chen.
Zum Schutz der Akkus schaltet sich das Gerät auto­matisch bei niedrigem Akkuladestand ab. Versuchen Sie auf keinen Fall den Rasenmäher wie-
der zu starten, dies kann den Akku beschädigen. Laden Sie die Li-Ionen Akkus auf ( „Betriebsanlei­tung „Akku“).
Der Akku-Rasenmäher verfügt über ein e Energiesparfunk-
tion, die die Schnittgeschwindigkeit automatisch den Anforde­rungen anpasst, um den bestmöglichen Schnitt zu erzielen, während die Laufzeit und die Batterielebensdauer maximiert werden.
Ausschalten
Lassen Sie den Schaltergriff los, er kehrt automatisc h in seine Ausgangsposition zurück.
Das Schneidmesser läuft nach dem Ausschalten
nach.
6
Einstellen der Schnitthöhe
Vor dem Einstellen der Schnitthöhe:
Gerät ausschalten Stillstand des Schneidmessers abwarten Sicherheitsschlüssel abziehen und Akkus
entnehmen
Stellen Sie die Schnitthöhe ein, indem Sie den Hebel
der Schnitthöhenverstellung (5) in die gewünschte Position bringen zum Vergrößern der Schnitthöhe, schieben Sie den Hebel in Richtung Hinterrad zum Verringern der Schnitthöhe, schieb en Sie den He­bel in Richtung Vorderrad
Die Schnitthöhe lässt sich in 7 Stufen von 2,5 – 7,5 cm
einstellen.
Empfohlene Schnitthöhe:
Zierrasen 2,5 – 4 cm (Position 1-3) Nutzrasen 3 – 5 cm (Position 2-4) Schattenrasen 5 – 6 cm (Position 4-6)
Bei heißem und trockenem Wetter sollte die Schnitthöhe
etwa 1 – 2 cm höher liegen.
Schneiden Sie bei höherem Rasen (z.B. nach der
Urlaubszeit) höchstens ein Drittel der Gesamthöhe. Gönnen Sie dem Rasen einige Tage Pause und mä-
hen dann
Schneiden Sie zum Winter hin den Ras en etwas kür-
zer (2,5 – 3 cm), um den Rasen zum Überwintern vorzubereiten.
Sorgen Sie für einen sicheren und aufgeräumten Arbeits-
platz. Entfernen Sie Gegenstände, die weggeschleudert werden können, aus dem Arbeitsbereich.
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit sicher, dass:
die Arbeitswerkzeuge und Bolzen nicht a bgenutzt oder
das Schneidmesser in ordnungsgemäßem Zustand ist alle Schraubverbindungen fest angezogen sind
sich im Arbeitsbereich keine weiteren Personen oder hindernisfreies Rückweichen für Sie sichergestellt ist
etappenweise wieder auf Normalhöhe.
Vergrößern Sie die Schnitthöhe, wenn der Motor überlastet wird (Motordrehzahl sinkt und Motorge­räusch verändert sich).
Arbeitshinweise
Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes: Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!
beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Arbeitswerkzeuge und Bolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
(siehe „Messer wechseln / schleifen“)
Tiere aufhalten
sicherer Stand gewährleistet ist.
Stellen Sie sich beim Arbeiten an Häng en immer quer zur
Steigung, achten Sie auf einen festen, sicheren Stand.
Benutzen Sie das Gerät nur an Hängen mit weniger als 15° Steigung. Das entspricht einer Steigung von etwa einem Meter auf 4 Metern Länge.
Halten Sie die Hände und Füße immer im sicheren
Abstand zum rotierenden Werkzeug.
Arbeiten mit dem Rasenmäher
Für einen gesunden Rasen ist regelmäßiges Mähen
wichtig. Durch den wiederkehrenden Schnitt verzweigen sich die Gräser an der Basis und di e Fläc he ble ibt sc hön dic ht. Wie oft gemäht werden soll, richtet sich nach der Wachstumsge­schwindigkeit des Rasens. In der Hauptwachstumsz eit (Mai ­Juni) zweimal in der Woche, sonst einmal in der Woche.
Mähen Sie nicht, wenn der Rasen nass ist oder bei zu
großer Hitze. Achten Sie darauf, dass das Schneidmesser immer ausrei-
chend scharf ist, da sonst die Grashalme beim Mä hen aus­fransen und der Rasen gelb wird.
Wählen Sie die geeignete Schnitthöhe (siehe „Einstellen
der Schnitthöhe“)
Achten Sie darauf, den Rasenmäher nicht zu überlasten.
Bei Überlastung sinkt die Motordrehzahl, das Motorge-
räusch verändert sich.
Halten Sie an und lassen Sie den Schaltergriff los Warten Sie, bis das Schneidmesser still steht Stellen Sie eine höhere Schnitthöhe ein
Führen Sie den Rasenmäher in einer angemesse­nen, gleichmäßigen Geschwindigk eit in g era den Li ni en üb e r Ihren Rasen.
Der Rasenmäher sollte immer eine Radbreite in die
geschnittene Mähspur hineinragen. Auf diese Weise entsteht eine übergangslose und
Wenn Sie mit Fangsack arbeiten, leeren Sie diesen recht-
zeitig.
Mulchen
streifenfreie Fläche.
Beim Mulchen wird der Auswurfkanal durch den Mulch-
einsatz geschlossen. Dadurch wird das Gras mehrmals ge­schnitten, bis es fein gehäckselt auf den Boden fällt, wo es sich dann zersetzt. Der Rasen erhält so wichtige Nährstoffe, di e er zum Wachsen und Gedeihen benötigt und wird darüber hi naus vor dem Austrocknen geschützt.
Halten Sie den Rasen kurz, mähen Sie regelmäßig, damit
nicht zu viel Mulchmaterial auf einmal entst eht.
Schneiden Sie nicht mehr als 20 mm Gras ab.
Schieben Sie den Rasenmäher beim Mulchen langsam. Achten Sie darauf, dass sich die Schneidbahnen überlap-
pen.
7
Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinweise
(siehe „Sicheres Arbeiten“).
Wartung und Reinigung
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit:
Gerät ausschalten Stillstand des Schneidmessers abwarten Sicherheitsschlüssel abziehen und Ak-
kus entnehmen Tragen Sie Schutzhandschuhe bei Wartungs­und Reinigungsarbeiten im Bereich der Schneidmessers, um mögliche Verletzungen zu vermeiden.
Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
Zum Warten und Reinigen entfernte Sicherheitseinrichtungen müssen unbedingt wieder ordnungsgemäß angebracht und überprüft werden.
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können zu unvor­hersehbaren Schäden und Verletzungen führen.
Um sich zu vergewissern, dass das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist, überprüfen sie das Gerät regelmäßig auf offensichtliche Mängel wie
lose Befestigungen (Muttern, Schrauben, Bo lzen) Grasfangangeinrichtung auf Verschleiß oder beschädigte
Teile
abgenutzte oder beschädigte Bauteile und ersetzen Sie
diese aus Sicherheitsgründen
Wartung
Schneidmesser wechseln
Die Schneidmesser lassen sich auch
Abgenutzte Messer führen zu einer schlechten Leistung des Gerätes und einer Überlastung des Motors. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Gebrauch den Zustand der Messer. Falls erforderlich, lassen Sie die Mess er von einem Experten schär­fen oder ersetzen Sie sie durch neue.
Sichern Sie das Schneidmesser mit einem Stück
Holz gegen Verdrehen.
 
Nehmen Sie das Schneidmesser ab
Achten Sie beim Einbau des neuen Schneidmessers
auf die Einbaurichtung, die durch die Aufnahmen im Schneidmesser vorgegeben ist.
Montieren Sie die beiden Klemmplatten (17, 18) und ver-
schrauben Sie alle Teile mit der Befestigungsmutter (19). Ziehen Sie die Mutter fest an.
8
dann bewegen, wenn die Spannungs­quelle abgeschaltet ist.
Tragen Sie beim Arbeiten an den Messern Schutzhandschu­he. Verletzungsgefahr!
Lösen Sie die Befestigungsmutter (1 9).
Nehmen Sie die beiden Klemmplatten (17, 18) ab
Achten Sie bei Arbeiten am Rasenmäher darauf, dass Sie keine Finger zwischen bewegenden Schneid­messern und feststehenden Teilen der Maschine ein­klemmen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfäl-
tig, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt.
Tragen Sie beim Arbeiten am Schneidmes­ser Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät sofort nach Beendigung der Arbeit. Entleeren und reinigen Sie gegebenenf alls den Fangsack. Reinigen Sie die Unterseite des Gerätes und das Schneid-
messer.
Reinigen Sie das Gehäuse, insbesondere die Lüftungs-
schlitze von anhaftendem Gras und Schmutz.
Entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Lappen oder
einer Bürste
Die Maschine nicht mit fließendem Wasser oder Hoch-
druckreinigern reinigen.
Verwenden Sie für die Kunststoffteile keine Lösungsmittel
(Benzin, Alkohol, usw.), da diese die Kunststoffteile be­schädigen können.
Hinweise zur Wartung und Reinigung des Akkus und d es
Ladegerätes entnehmen Sie bitte den jeweiligen Be-
triebsanleitungen.
Transport
Vor jedem Transport Gerät ausschalten, Si­cherheitsschlüssel abziehen und Akku(s) entnehmen, um ein unbeabsichtigtes Anlau-
Auch bei abgestelltem Motor kann das Schneidmesser beim Transport, z.B. über harten Untergrund, beschädigt werden. Stellen sie deshalb die Schnitthöhe zum Transport auf die höchste Position.
fen zu verhindern.
Hinweise zum Transport des Akkus und des Ladegeräte s
entnehmen Sie bitte den jeweiligen Betriebsanleitungen.
Lagerung
Vor jeder Lagerung Sicherheitsschlüssel abziehen und Akkus entnehmen, um ein unbeabsichtigtes Anlaufen zu verhindern.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine abstellen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um
die Lebensdauer des Elektrowerkzeuges zu verlängern und ein leichtgängiges Bedienen zu g ewährleisten:
- Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
- Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem um­weltfreundlichen Öl
Niemals Fett verwenden!
Führen Sie Rasenmäher, Akku, Ladegerät, Zubehör und Verpackung vorschriftsmäßig einer umweltfreundlichen
Entsorgung
Wiederverwertung zu.
Um das Gerät Platz sparend zu lagern, können
Sie den Griffbügel abklappen. Lösen Sie dazu die Sterngriffschrauben (6) soweit, dass sich der Griffbügel (2) herunterklappen lässt.
Hinweise zur Lagerung des Akkus und des Ladegerätes
entnehmen Sie bitte den jeweiligen Betriebsanleitungen.
Mögliche Störungen
Vor jeder Störungsbeseitigung:
Gerät ausschalten Stillstand des Schneidmessers abwarten Sicherheitsschlüssel abziehen und Akkus entnehmen
Nur für EU-Länder
Elektrische Geräte gehören nicht in den Haus­müll.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wiederverw er­tung zugeführt werden.
Hinweise zur Entsorgung des Akkus und Ladegerätes
entnehmen Sie bitte den jeweiligen Betriebsanleitungen.
Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen.
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nach Einschalten nicht an
Gerät arbeitet nicht mit voller Leistung
Das Gerät arbeitet mit Un­terbrechungen
Sicherheitsschlüssel nicht eingesteckt
Stecken Sie den Sicherheitsschlüss el zwi-
schen die Akkus
Falsche Startreihenfolge Siehe Kapitel „Inbetriebnahme Li-Ionen Akku leer Li-Ionen Akku laden Li-Ionen Akku nicht richtig eingerastet Li-Ionen Akku richtig einsetzen
Li-Ionen Akku zu heiß / kalt Li-Ionen Akku abkühlen / erwärmen lassen Gras verstopft das Mähergehäuse Sicherheitsschlüssel abziehen und Gehäuse
reinigen
Li-Ionen Akku defekt Sicherheitsknopf oder Schaltergriff defekt Interner Fehler
Li-Ionen Akku schwach
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst wenden Sie sich bitte an den Kundendienst wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Li-Ionen Akku laden Li-Ionen Akku defekt wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Gerät ist überlastet, da Gras zu hoch Interner Fehler Sicherheitsknopf oder Schaltergriff defekt
Größere Schnitthöhe einstellen
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
9
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Ungewöhnliche Vibrationen oder Geräusche
Schneidmesser beschädigt oder stumpf Lockere Schrauben, Muttern oder andere
Befestigungsteile
siehe „Messer wechseln“
Ziehen Sie alle Teile fest an, wenden Sie sich
an den Kundendienst, wenn die Geräusche weiterhin auftreten.
Schnitthöhe zu niedrig eingestellt Größere Schnitthöhe einstellen Stumpfe Messer siehe „Messer wechseln“ Auswurföffnung blockiert Entleeren Sie den Fangsack und beseitigen
Sie die Blockierung
Auffangsack ist voll Entleeren Sie den Fangsack
Schnittdauer pro Akku­Ladung zu gering
Gerät schaltet von selbst ab Li-Ionen Akku zu heiß (45 °C) Motor läuft, Messer bleiben
Akku nicht voll geladen
Akku laden Akku hat Lebensdauer überschritten Akku austauschen Gras zu hoch, zu dicht oder Schnitthöhe zu
niedrig eingestellt
Größere Schnitthöhe einstellen, langsamer
gehen und / oder öfters mähen
Li-Ionen Akku abkühlen lassen Akkuladestand zu niedrig Interner Fehler
Li-Ionen Akku laden
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
stehen
Bei weiteren Fehlfunktionen setzten Sie sich bitte mit unserem Kundendienst in Verbindung.
Bei Fragen: 08222/414 708603; 08222/414 708605; 08222/414 708607; 08222/414 708―612;
08222/414 708613; 08222/414 708―628;
Technische Daten
Typ / Modell RMC 40-400
Baujahr siehe letzte Seite Leerlaufdrehzahl n0 3000 - 3500 min –1
Schnittbreite 40 cm Fangsackvolumen 50 l
Schnitthöhe 2,5 – 7,5 cm (7 Stufen) Gewicht (ohne Akku) ca. 20 kg
Abmaße (Länge x Breite x Höhe) Hand-Arm-Vibration Mess-Unsicherheit K
1,5 m/s²
hd
131 cm x 46 cm x 106 cm
ahd = 2,2 m/s²
Schallleistungspegel LwA
(nach 2000/14/EG)
gemessener Schallleistungspegel 91 dB (A)
garantierter Schallleistungspegel 94 dB (A)
Mess-Unsicherheit KwA 3,0 dB (A) Schalldruckpegel LpA 75 dB (A) Mess-Unsicherheit KpA 3,0 dB (A)
kompatible Akku-Spannung
36 V (max. 40 V)
Technische Daten des Akkus und des Ladegerätes entnehmen Sie bitte den jeweiligen Betriebsanleitungen.
10
EG-Konformitätserklärung
Nr. (S-No.) 18783 entsprechend der EG-Richtlinie: 2006/42/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany
in alleiniger Verantwortung, dass die Maschine / das Produkt
Rasenmäher (Rasenmäher) Modell RMC 40-400 Seriennummer: 000001 - 020000
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtl inie, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien:
2014/30/EU, 2000/14/EG und 2011/65/EU. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60335-1:2012+A11 :2014; EN 60335-2-77 :2010; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006+A1 :2009/+A2 :2011; EN 55014-2:2015 ;
Konformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG – Anhang VI
Gemessener Schallleistungspegel L Garantierter Schallleistungspegel L
Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH – Technisches Büro - Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germa ny
i.A. Burgau, 02.07.2018 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung
91 dB (A).
WA
94 dB (A).
WA
Beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
Garantie
Technische Änderungen vorbehalten!
11
Keep the operating instructions in a safe place for
future use.
Pass the operating instructions on to all persons
who work with the machine.
You may not start to operate the machine until you have read these operating instructions, observed all the instructions given and installed
!
!
!
the machine as described!
This machine must not be operated / used by children, persons with restricted physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and/or know-how or by persons who are not familiar with the instructions.
The unit and the charger must not be operated by children or young people under 16 years of age. National and local regulations may determine a different age restriction for the user.
Keep children away from the battery since they cannot estimate the hazards of the battery.
Symbols machine
The symbols on the lawn mower are explained below. Memorise the meaning to be able t o operate the lawn mower more safely and to protect yourself and others from possible injuries.
Refer to the respective “Operating instructions” for the
meaning of the “Symbols” of the batteries a nd the charger.
Warning! This lawn mower may cause serious injuries!
Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating.
Danger – objects may be thrown out at hi gh speed when motor is running. Keep bystanders as well as pets and domestic animals away from the danger zone.
Caution: –Sharp cutting blades – Pull off safety key before any maintenance work.
Wear eye and ear protection.
Do not expose to rain. Protect against humidity.
12
Symbols operating manual
Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property.
Important information on proper handling. Not observing this instruction can lead to faults in the machine.
User information. This information helps you to use all the functions optimally.
Assembly, operation and servicing. Here you are explained exactly what to do.
Please refer to the attached assembly and operating instruction sheet for references to figure numbers in the text.
Protection class III (Protective extra-low voltage)
This product complies with European regulations specifically applicable to it.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish.
Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer service able must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
Contents
Symbols operating manual 12 Symbols machine 12 Extent of delivery 13 Operating times 13 Proper use 13 Residual risks 14
Report any damage or missing items to y our dealer, su pplier or the manufacturer immediately. Complaints made at a later date will not be acknowledged.
Packaging material can be recycled and should be brought to an eco-friendly recycling facility.
Operating Times
Please consider the individual country specifications.
Vibrations 14 Safe working 14 Description of the device / Spare parts 16 Assembly 16 Before starting 16 Start-up 17 Adjusting the cutting height 17 Working instructions 18 Working with the lawn mower 18 Maintenance and cleaning 18 Transport 19 Storage 19 Disposal 19 Guarantee 19 Possible faults 20 Technical data 21 Declaration of Conformity 21
Information on how to avoid noise:
Some noise exposure from this machine is unavoidable. Schedule noisy work to times during which it is allowed. Respect all rest times and restrict the work duration to the minimum. You as the operator and byst anders should wear a suited hearing protection.
Proper use
The lawn mower is only suitable for mowing lawn an d grass
areas in the private house and hobby garden.
The device is not allowed to be used in public gardens,
parks, sports centres or at roadsides as well as in agriculture and forestry.
The lawn mower must not be used:
for cutting and trimming climbing plants for mowing lawn on roof greening on plastered or gravelled area s
Risk of injuries existing!
The intended usage also includes compliance with the
Extent of delivery
After unpacking, check the contents of the box
That it is complete Check for possible transport damage
1 preassembled unit of equipment (not
illustrated)
1 Lower handle hoop (1) 1 Upper handle hoop (2) 1 cup holder (9) 1 collecting bag (10) 1 mulch insert (11) 1 Fastener bag (not illustrated) 1 operating manual (i)
1 assem bly and operating instruction sheet (i)
1 warranty declaration (i)
The following parts are not included in the scope of delivery. These accessories are available fr om your dealer or manufacturer:
Charger (13) ALG 40-1800 (Order No.: 365500) Battery (12A) AP 40-2000 (Order no.: 365501)
or Battery (12C) AP 40-4000 (Order No.: 365503)
operating, servicing and repair conditio ns prescribed by the manufacturer and following the safety instructions inc luded in the instructions.
The relevant accident prevention regulations for the
operation as well as the other generally acknowledged occupational medicine and safety rules must be complied with.
Any other use is deemed not to be use as prescri bed. The
manufacturer is not liable for any type of damage resulting from this: the user bears the sole risk.
Unauthorised modifications on the lawn mower exclude a
liability of the manufacturer for damages of any kind resulting from it.
Only persons who are familiarised with the device and
informed about possible risks are allowed to prepare, operate and service this device. Repair wor ks may only be carried out by us or by a customer service agent nominat ed by us.
The machine may not be used in a potentially explosive
environment or be exposed to the rain.
13
Residual risks
Even if used properly, residual risks can exist even if
the relevant safety regulations are complied with due to the design determined by the intended purpose.
Residual risks can be minimised if the “Safety information” and the “Intended usage” as well as the whole of the operating instructions are observed.
Observing these instructions, and taking proper care, will reduce the risk of personal injury or damage to the equipment.
Failure to observe the safety precautions can le ad to injury
to the operator or damage to property.
Risk of injury to the fingers and hands, when carrying out
assembly work and cleaning on the cutting blades.
Stones and soil may be thrown off. Electric shock. Touching live parts of opened electrical c omponents. Impairment of hearing when working on the machine for
longer periods of time without ear protection.
Eye injury when failing to wear safety goggles or visor. Health impairment resulting from exposure to hand arm
vibration if the machine is used too long or is not properly guided and maintained.
Warning! This device generates an electromagnetic field
during operation. Such a field may affect active or passive medical implants under certain circumstances. To reduce the risk of serious injuries we recommend persons who carry medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant before operating this device.
In addition, in spite of all the precautionary measures taken, non-obvious residual risks can still exist.
Vibrations
(hand arm vibrations)
Hand arm vibration ah = 2,2 m/s² Measuring uncertainty K = 1,5 m/s² The indicated vibration emission level has been measured
according to a standardised test method and can be used to compare power tools. It can also be used for an initial estimate of the vibration exposure.
The actual vibration emission level during the use of the machine may differ from that indicated in the operating instructions or indicated by the manufacturer.
This may be caused by the following factors to be minded before and during the use:
Proper use of the machine Proper condit ion of the machine for use Is the sharpness of the cuttin g blade in order or the cutti ng
blade correctly installed?
Handles and optional anti-vibration handles properly
mounted on the machine body When you feel uncomfortable or notice disc oloration of skin on your hands during the use of the machine, stop working
14
immediately. Observe sufficient break times to rest. Failure to have sufficient break times may result in a hand-arm vibr ation syndrome.
The extent of exposure depending on the type of work or machine use should be estimated and appropriate breaks taken. In this way, the extent of exposure can be consid erably reduced over the entire work time. Minimise the ris k caused by vibrations. Maintain this machine according to the instructions in the manual. If you intend to use this machine frequently, contact your local authorised dealer and purchase anti­vibration accessories if required. Avoid th e use of this mac hine at temperatures under 10°C. Create a work sch edule in order to minimise vibration exposure.
Safe working
When improperly handled lawn mowers may
!
be dangerous. The use of electrical tools requires
the observation of basic safety precautions to eliminate risk of fire, electrical shock and personal injuries. Before commissioning this product, read and keep to the following advice. Also observe the preventive regulations of your professional association and the safety provisions applicable in the respective country, in order to protect yourself and others from possible injury.
Pass the safety instructions on to all persons w ho work
with the machine. Keep these safety instructions in a safe place.
Personal safety
Familiarise yourself with the unit, the adjustment elements
and the proper use of the unit before usi ng it by referring to the original operating instructions.
Be observant. Attend to what you do. Start working with
rationality. Do not use the device when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medicaments. One moment of carelessness when using t he device can result in serious injuries.
Do not use the machine for unsuitable purposes (see
“Normal intended use”).
The operator is responsible for accidents or risks which
occur to other persons or their properties.
Always wear suitable protective equipment when oper ating
the unit:
safety goggles ear protection (Sound intensity level at workplace can
exceed 85 dB (A))
Always wear suitable work clothing when operating the
machine: no loosely fitting clothing or jewel lery; it may be sucked
into the suction opening
no loose clothing or such with hanging bands or
drawstrings
Solid shoes or boots w ith a nonskid sole Trousers to protect the legs
Do not work with the device barfooted or only with thongs
on your feet.
Keep bystanders and animals away from your working
area.
Switch off the machine if persons, in particular ch ildren or
animals, are close to you or if you change your working area.
Do not allow other persons, especi ally c hildren, t o touc h the
tool or the battery.
Never leave the device unattended. Only operate the machine with complete and correctly
attached safety equipment and do not alter anything on the machine that could impair the safety.
Work area safety
Familiarize yourself with your environment and pay
attention to possible dangers which y ou may not be able to hear because of the motor noise.
Take into consideration environmental influences:
Do not use the device in moist or wet ambience. Do not expose the device to rain. Do not work in bad weather conditions (e.g. rain, risk of
lightning).
Do not work directly near swimming pools or garden
ponds
Do not work under inadequate lighting conditions (e.g.
during fog or dusk) but only in daylight or g ood artificial lighting.
Do not operate the device when the grass is wet, if
possible.
Before trimming, remove all foreign objects (e.g. stones,
branches, wires, etc.). While working watch o ut for further foreign objects.
If you come across to foreign objects, please power off the
device and remove those foreign objects. However before you restart the device, check it for possible damag es and have it repaired if necessary.
Battery tool use and care
Do not overload the device! You work better and safer in
the given performance range.
Do not alter the motor controller setting, since the rotary
speed controls the safe maximum operating speed, and protects the motor and all rotating parts against damage due to excess speed. Contact the customer service i n case of problems.
Do not modify the device or parts of the device respectively. Caution! The tool runs after. Do not try to slow down the
tool by hand.
Switch off the machine and pull the safety key, making sure
that all moving parts have come to a complete standstill before:
carrying out repair works maintenance and cleaning Removing malfunctions and blockages transport and storage Blade replacement
leaving unattended
(even during short interruptions)
Touching the unit with stones, nails or other foreign
objects to check the device for damage. D o n ot conti nue working with the lawnmower until any n ecessary repairs have been carried out.
Check if the unit starts to vibrate excessively
Check the machine for possible damage:
Before continuing to use the machine, the protective
devices must be inspected to ensure that they work perfectly and with their intended funct ion. This includes also the grass catching bag if available.
Check if parts are damaged or defective. All parts must
be properly mounted and meet all conditio ns to ensure flawless operation.
Damaged guards and parts must be properly repaired or
exchanged by a recognized, specialist workshop; insofar as nothing else is stated in the instructions for use.
Worn or damaged cutting blades and fastening bolts
may only be replaced in sets to avoid imbalance.
Make sure that all nuts, bolts and screws are tighten ed. Damaged or illegible safety warning labels should be
replaced immediately.
Maintain your lawn mower with care:
Ensure that all nuts, bolts and screws are tight. Make sure that the ventilation apertures are free. Keep handles free of oils and grease. Follow the maintenance instructions.
Maintain the machine with care and keep it clean.
Do not wash down device with water. (origin of
danger electric current).
Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Safety instructions for lawn mowers
Turn the machine off and wait for the cuttin g blades to stop
when you:
tip the lawn mower crossing areas not planted with grass transporting the device to and from the work area
Start or operate the starting switch with caution, following
the manufacturer’s instructions. Before turning on the motor, make sure that your feet are at a safe d istance from the cutting tools.
If not absolutely necessary, do not tilt the device when
starting the motor. If it is necessary only tilt the device to the required extent and only lift the side which is averted to the operator.
Never keep hands or feet close to or under rotating parts.
Keep away from the ejection slot.
Pay attention to sure footing especially when working on
slopes or on wet grass and keep your bala nce at all times. Guide the device only a walking speed.
Do not mow on very steep slopes. Always mow sideways to the incline and never up and
down when working on slopes.
Be especially careful when changi ng the operatin g direction
on a slope.
Observe the safety distance given by the handl e b ar.
15
Be especially careful when turning the lawn mower or
pulling it towards you.
While the motor is running, do not
lift or carry the device about lift the impact guard
Make sure that the impact guard is c losed or the collecting
bag is attached.
Use only original spare parts and accessories parts.
Accidents can arise for the user through the use of
other spare parts. The manufacturer is not liable for
any damage or injury resulting from such action.
Do not carry out repair operations on the machine
other than those described in section “Maintenance
and cleaning” but contact the manufacturer or
authorized customer service centres.
Refer to the respective operating instructions for notes on
the safety of the battery and the charger.
Description of device / spare parts
+
Pos. Denomination Order-no.
Lower handle hoop
1
Upper handle hoop
2
Switch handle
3
Machine knob nut M8
4
Cutting height adjustment
5
Battery compartment
6
Safety knob
7
Impact guard
8
Cup holder
9
Grass catching bag
10
Mulch insert
11 12A Battery AP 40-2000 (2000 mA) 365501 12C Battery AP 40-4000 (4000 mA) 365503
Charging unit ALG 40-1800
13
Cutting blade
14
Safety label
15
Safety key
16
Plastic clamping plate
17
Clamping plate
18
Nut M10 x 1,25
19
Cable bracket (not illustrated)
20
Screw St 4 x 15
21
Running wheel 6‘‘ (Ø 152,4 mm)
22
Wheel cover 6‘‘
23
Running wheel 8‘‘ (Ø 203,2 mm)
24
Wheel cover 8‘‘
25
Battery compartment cover
26
  
365632
  
365607 365610 365608 365609
365500 365618 363606 365622 365619 365620 365621 365617
365613 365614 365615 365616
Assembly
To achieve perfect function of the machine, follow the
notes given in these instructions
Cup holder
Fasten the cup holder (9) with 4 screws M 4 x 15 on t he
upper handlebar (2).
Handle hoop
Fasten the lower handlebar (1) with the screws M 8 x 15
and nuts M 8 on both brackets.
Now fasten the upper handlebar (2) with the screws M 8
x 45 and the star knob nuts (4) on the low er handlebar (1).
You may fold the handlebar to save space. Loosen the
star knob nuts (4) for this purpose and fold the upper handlebar down.
Grass catching bag
Pull the impact guard (8) up and hold it.
Hook the collecting bag (10) with the hooks into the
holders on the housing (A).
Make sure the discharge opening is clean and does not
contain any deposits.
The mulch insert must not be attached when working
with the collecting bag.
Mulch insert
Pull the impact guard (8) up and hold it.
Insert the mulch insert. Slide the mulch insert into the
opening until the latch engages audibly.
To remove the mulch insert, first press out the notch,
then you can remove the mulch insert.
The mulch insert must not be attached when working
with the collecting bag.
Before starting
Charging the rechargeable battery
The lithium ion batteries and charger are not part of the scope of delivery and must be purchased
separately. (See “Scope of delivery”) Use genuine batteries only.
Do not use any other charger to charge the batteries. The charger is optimally matched to the batteries. Using an unsuitable charger may present a risk of shock, overheating or escape of caustic battery fluid.
16
Refer to the respective operating instructions for further
information on the batteries and the charger.
Inserting/ removing batteries
Inserting batteries
The lawn mower may be operated with one or two
batteries; you may also use batteries with different capacities.
Open the cover of the battery compartment (6)  
Pull the unlocking lever (B) up and pull out the
Switching on/off
The device is equipped with a safety circuitry preventing inadvertent switching on.
Tip the lawn mower slightly towards you so that the front
 
The lawn mower starts and the blade can turn freely
Now release the safety button (7).
The cordless lawn mower has an energy-saving function
that automatically adjusts the cutting speed to the requirem ents to achieve the best possible c ut while maximising r un time and battery life.
Insert one or both batteries in the unit.  Make sure the batteries (12) are pushed in until
they engage audibly.
Insert the safety key (16) between the batteries
Removing batteries
batteries.
Start-up
Make sure before each startup that the safety button
and the switch bar are working properly. Do not use the unit if it can only be switched on with the switch bar. The unit must be checked and repaired immediately by the customer service.
Start the unit only after placing it on a lawn area
Switching on
wheels are above the ground.
Push the safety button (7) and keep it depressed. Next, pull the switch lever (3) toward the handle hoop.
Your lawn mower has a soft-start function; after
operating the ON-switch, the lawn mower takes approximately 3 seconds to reach maxim um speed.
To protect the battery the unit switches off automatically at a low battery charge. Do not try to restart the lawn mower; this may
damage the battery. Charge the lithium-ion batteries (“Battery” operating instructions).
Switching off
When you release the switch lever it returns automatically to its original position.
The cutting blade continues running a little longer
after switching off the unit.
Adjusting the cutting height
Before adjusting the cutting height:
switch off device Wait until the cutting blade has come to a
stop
Pull off the safety key and remove the
Adjust the cutting height by moving the height
adjustment lever (5) to the desired position to increase the cutting height, slide the lever toward the rear wheel to reduce the cutting height, slide the lever toward the front wheel
The cutting height can be adjusted at 7 levels from 2.5 –
7.5 cm.
batteries
Recommended cutting height:
Decorative lawn 2.5 – 4 cm (Position 1-3) Regular lawn 3 – 5 cm (Position 2-4) Shade lawn 5 – 6 cm (Position 4-6)
During hot and dry weather the cutting height should be
approximately 1 – 2 cm higher.
If the lawn is higher (e.g. after vacation time), cut only
one third of the total height at the most. Allow the lawn to rest for a few days and then mow in stages to the normal height again.
Cut the lawn a bit shorter (2.5 – 3 cm) toward winter
to prepare the lawn for the winter.
Increase the cutting height if the motor is overloaded (motor speed drops and motor noise changes).
17
Working instructions
Before commencing work, ensure the following: You may not start to operate the machine until you
have read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described!
Provide for a safe and cleaned workplace. Remove from
the working area objects which might be thrown off.
Before starting your work make sure that:
the tools and bolts are not worn or d amaged. To avoid
any unbalance worn or damaged tools and bolts must only be replaced as a whole set.
the cutting blade is in proper condition (see „Blade
replacement“)
all screw connections are tight no other persons or animals stay within the working
area,
you can always step back without any barriers, you have always a secure standing position.
When working on slopes, always position yourself per p endi-
cular to the incline and ensure safe footing.
Use the unit only on slopes with a gradient less than 15°. This corresponds to a slope of roughly one metre over a length of 4 metres.
Always keep your hands and feet at a safe distance to the rotating tool.
Working with the lawn mower
Regular mowing is important for a healthy lawn. The
recurring cut causes the grasses to branch out at the b as e and the surface remains beautifully dense. How often you want to mow depends on the growth rate of the lawn. In the main growth period (May - June) twice a week, otherwise once a week.
Do not mow when the lawn is wet or too hot.
Make sure that the cutting blade is always sufficiently
sharp, otherwise the blades of grass will fray when mowing and the lawn will turn yellow.
Select the appropriate cutting height (see “Adjusting the
cutting height”)
Take care not to overload the lawn mower.
In case of excessive strain, the motor speed drops
and the motor noise changes.
Stop and release the switch lever Wait until the cutting blade stops Set a higher cutting height
Run the mower over your lawn at an appropriate,
even speed in straight lines.
The lawnmower should always project one wheel
width into the cut mowing track. In this way, a
seamless and
If you are working with a collecting bag, empty it in time. 18
strip-free surface is created.
Mulching
During mulching, the discharg e channel is closed by the
mulching insert. This cuts the grass several times until it falls finely chopped to the ground, where it then dec omposes. This provides the lawn with important nutrients that it needs to grow and thrive and also protects it from drying out.
Keep the lawn short, mow regularly so that too much mulch
material is not produced at once.
Do not cut more than 20 mm of grass.
Push the lawn mower slowly wh en mul ch ing . Ensure that th e cutting tracks overlap.
In any case, adhere to all safety notes (see "Safe
working").
Maintenance and cleaning
Before each maintenance and cleaning work:
Wear protective gloves in the area of the cutting blades during maintenance and cleaning work to avoid possible injuries.
Maintenance and cleaning activities b eyond those described i n this chapter may only be performed by customer service.
For maintaining and cleaning, removed security devices must unconditionally be mounted pr operly and proved again.
Use only original parts. Other parts can result in unexpected damages and injuries.
To make sure that the device is in a safe condition regularly check the device for apparent defects such as
loose fastening elements (nuts, bolts, screws), grass catcher for wear or damaged parts worn or damaged components and re place them for safety
reasons
Maintenance
Blade replacement
Worn blades reduce the performance of the device and put excessive strain on the motor. Therefor e check the c ondition of the blades before each use. If necessary, have the blades sharpened by an expert or replace them with new ones.
Secure the cutting blade against twisting with a piece
of wood.
Loosen the fastening nut (19).
switch off device
Wait until the cutting blade has come to
a stop
Pull off the safety key and remove the
batteries
The cutting blades can be moved even
when the power source is switched off. Wear protective gloves when working with the blades. Risk of injury!
Remove both clamping plates (17, 18).
Remove the cutting blade
When installing the new cutting blade, pay attention to
the mounting direction specified by the holders in the cutting blade.
Mount the two clamping plates (17, 18) and screw all parts
together with the fastening nut (19). Tighten the nut firmly.
When working on the lawn mower, be careful not to
pinch fingers between moving cutting blades and stationary parts of the machine.
Cleaning
Clean the device carefully after each use to ensure
faultless function to be maintained.
Wear protective gloves when working on the cutting blade. Risk of injury!
Clean the device immediately after finishing the work. Empty and clean the grass catching bag if necessary. Clean the underside of the unit and the cutting blade. Clean the housing, especially the v ent slots, f rom grass an d
dirt stuck to it.
Remove the dirt with a cloth or brush. Do not clean the machine with running water or high-
pressure cleaners.
Do not use solvents for the synthetic parts (petr ol, alcohol,
etc.) as these can damage the synthetic parts.
For information on maintenance and cleaning of the
battery and the charger, please refer to the respective operating Instructions.
Transport
Before each transport, switch off the unit, remove the safety key and remove the batter y
Even when the motor is switched off, the cutting blade can be damaged during transport, e.g. over hard ground. Therefore, set the cutting height to the highest position for transport.
(batteries) to prevent unintentional start-up.
For information on transport of the battery and the
charger, please refer to the respective operating Instructions.
Storage
Before each storage, remove the safety key and remove the batteries to prevent them from starting unintentionally.
Allow the motor to cool down before storing t he machine. Store unused equipment in a dry, locked place out of the
reach of children.
Before a longer storage observe the following in order to
prolongate the service life of the machi ne and to guarantee a smooth running operation:
- thoroughly clean the machine
- Treat metal parts after each use against corrosion using
an environmentally friendly biologically degradable spray oil.
Never use any grease!
To facilitate space-saving storage of the device, you can
fold down the handle hoop. Loosen the star grip scre ws (6) for this purpose until the handle hoop (2) can be folded.
For informatio n on storage of the battery and the charger,
please refer to the respective operating Instructions.
Disposal
Dispose of the lawn mower, battery, charger, accessories and packaging in an environmentally friendly manner.
For EU countries only.
Electrical devices do not go into the domestic rubbish.
According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
For information on disposal of the battery and charger,
please refer to the respective operating Instructions.
Guarantee
Please observe the enclosed terms of guarantee.
19
Possible faults
Before each fault clearance
switch off device Wait until the cutting blade has come to a stop Pull off the safety key and remove the batteries
After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations.
Fault Possible cause Remedy
Machine does not start after switching on
Machine does not work with full performance
The device operates with interruptions
Safety key not inserted
Insert the safety key between the batteries Wrong starting sequence See chapter o n “Startup” Lithium ion battery run down Charge the lithium ion battery Lithium-ion battery not engaged correctly Insert the lithium-ion battery correctly Lithium ion battery too hot / cold Allow lithium ion battery to cool / warm up Grass clogs the mower housing Pull off the safety key and cl ean the housing
Lithium ion battery defective
Please contact the after sales service. Safety button or switch handle defective Internal fault
Lithium ion battery run down
Charge the lithium ion battery Lithium ion battery defective Please contact the after sales service. Internal fault.
Please contact the after sales service. Safety button or switch handle defective
Device overloaded as grass too high Adjust a larger cutting height
Unusual vibrations or noises
Cutting blade damaged or dull Loose screws, nuts or other fasteners Tighten all parts; contact customer serv ice if
Unsatisfactory mowing results
Cutting height set too low Dull blades See “Changing blades” Discharge opening blocked Empty the grass catching bag and remove the
Collecting bag is full Empty the collecting bag
Cutting time with fully charged battery too short
Rechargeable battery is low Battery service life exhausted Replace the rechargeable battery Grass too high, dense or cutting height set
too low
Unit shuts off by itself Lithium ion battery too hot (45° C)
Battery charge too low
Motor is running, blades
Internal fault.
stopped
In case of further faults or inquiries please contact your local dealer.
See “Blade replacement”
the noises continue to occur.
Adjust a larger cutting height
blockage
Charging the rechargeable battery
Adjust a larger cutting height, walk more slowly
and / or mow more often
Allow lithium ion battery to cool
Charge the lithium ion battery
Please contact the after sales service.
20
Technical data
Typ / Modell RMC 40-400
Year of construction see last page No-load speed n0 3000 - 3500 min –1
Cutting width 40 cm Grass catching bag capacity 50 l
Cutting height 2.5 – 7.5 cm (7 levels) Weight (without battery) ca. 20 kg
Dimensions (length x bright x height) Hand-arm vibration Measuring uncertainty K
1.5 m/s²
hd
Sound power level LwA (according 2000/14/EC)
Measured sound power level 91 dB (A)
Guaranteed sound power 94 dB (A)
131 cm x 46 cm x 106 cm
ahd = 2.2 m/s²
Measuring uncertainty KwA 3.0 dB (A) Sound levels at the work-place LpA 75 dB (A) Measuring uncertainty KpA 3.0 dB (A)
Compatible battery voltage
36 V (max. 40 V)
Refer to the respective operating instructions for technical specifications of the batteries and th e charger.
Declaration of Conformity
No. (S-No.) 18783 according to EC Directive: 2006/42/EG
We,
ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany
herewith declare under our sole responsibility that the product
Rasenmäher (Lawn mower) model RMC 40-400 Serial number: 000001 - 020000
is conform with the above mentioned EC directives as well as with the provisions of the guidelines below:
2014/30/EU, 2000/14/EC and 2011/65/EU. Following harmonized standards have been applied:
EN 60335-1:2012+A11 :2014; EN 60335-2-77 :2010; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006+A1 :2009/+A2 :2011; EN 55014-2:2015 ;
Conformity assessment procedure: 2000/14/EC – Appendix VI
Measured level of the acoustic output L Guaranteed level of the acoustic output L
Duly authorised person for the complilation of technical documents:
ATIKA GmbH – Technical department Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany
i.A. Burgau, 09.07.2018 i.A. G. Engineering design management
91 dB (A).
WA
94 dB (A).
WA
Technical modifications reserved!
21
Conserver ces notices d’utilisation pour toute
utilisation future.
Communiquer la notice d'instructions à
l’ensemble des personnes qui travaillent avec l’appareil.
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentive­ment ce mode d’emploi, d’avoir ob­servé toutes les informations indi­quées et d’avoir monté la machine tel
!
!
!
Symboles utilisés dans cette notices
que cela est décrit
Les enfants, les personnes avec des ca­pacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou une expérience ou des connaissances insuffisantes ou des per­sonnes qui ne sont pas familiarisées avec les consignes ne sont pas autorisés à manipuler/ utiliser l’appareil.
L’utilisation de l’appareil et du chargeur est interdite pour les enfants et adoles­cents de moins de 16 ans.
Les réglementations nationales et locales en vigueur peuvent prévoir une limite d’âge différente pour son utilisation.
Éloigner les enfants des batteries car ils ne peuvent pas estimer le danger de la batterie.
d’utilisation
Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.
Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications
peut provoquer des défauts de fonctionnement. Indications pour l’usager. Ces indications sont
d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
Consultez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe lorsque le texte fait référence au numéro d’un sché­ma.
Symboles utilisés sur cet appareil
Les symboles qui se trouvent sur la tondeuse sont d écrits ci­après. Mémorisez la signification pour pouvoir utiliser la ton­deuse en toute sécurité et pour vous protéger ainsi qu'autrui contre d'éventuelles blessures.
La signification des symboles de la batterie et du char-
geur figurent dans les manuels d’util isation.
Avertissement! La tondeuse risque de provo­quer des blessures sérieuses !
Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.
Les pièces éjectées représentent un danger lorsque que le moteur est en marche – les personnes étrangères ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l’ écart de la zone dangereuse.
Attention -Lame tranchante - tirer la clé de sécurité avant les opérations d'entretien.
Porter des lunettes de protection et un casque antibruit.
Ne pas laisser la machine sous la pluie. Proté­ger la machine de l'humidité.
Classe de protection III (Tension de sécurité)
Le produit est conforme aux directives euro­péennes applicables spécifiquement au pro­duit.
Ne jamais évacuer les appareils électriques avec les ordures ménagères.
Les appareils, les accessoires et les embal­lages doivent être recyclés de façon non­polluante.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et él ectroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utili­sés doivent être collectés sépar ément et recy­clés d'une manière respectueuse de l'environ­nement.
22
Table des matières
Symboles utilisés dans cette notices d’utilis aton 22 Symboles utilisés sur cet appareil 22 Etendue de la fourniture 23
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sa chez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées. Les emballages sont recyclables et doivent être récupérés pour retraitement conforme aux impératifs écologiques.
Horaires d'utilisation 23 Utilisation conforme 23 Risques résiduels 24 Vibrations 24 Travailler en toute sécurité 24 Description de la machine / Pièces de rechange 26 Assemblage 26 Avant la mise en service 27 Mise en service 27 Réglage de la hauteur de coupe 28 Consignes de travail 28 Travailler avec la tondeuse 28 Entretien et nettoyage 29 Transport 29
Avant la mise en service de l'apparei l, s'informer sur les règle­ments nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.
Informations pour éviter le bruit :
Il est inévitable que cette machine constitue une certaine nui­sance sonore. Effectuer les travaux produisant un bruit intense pendant les horaires autorisés et destinés à cet effet. R espec­ter les éventuels horaires de repos et limiter la durée du travail au stricte nécessaire. Porter une protection de l'ouïe appro­priée pour votre protection personnelle ainsi que celles des personnes se trouvant à proximité.
Stockage 30 Evacuation 30 Garantie 30 Pannes possibles 31 Caractéristiques techniques 31 Déclaration de conformité 32
Etendue de la fourniture
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du
carton quant à
l’intégralité des pièces la présence éventuelle de dommages dus au transport.
1 elément pré-monté (sans figure) 1 Poignée étrier inférieure (1) 1 Poignée étrier supérieure (2) 1 Porte-gobelet (9) 1 sac de récupération (10) 1 Ins ert à mulching (11) 1 Sac het à vis (sans figure) 1 instructions d´utilisation (i) 1 fiche de montage et d’utilisation(i) 1 décl aration de garantie (i)
Les pièces suivantes ne s ont pas comprises dans les fournitures. Vous pouvez trouv er cet accessoire chez votre revendeur ou chez le fabricant : Chargeur (13) ALG 40-1800 (n° commande :
365500)
Batterie (12A) AP 40-2000 (n° commande :
365501) ou batterie (12C) AP 40-4000 (n° commande
365503)
La tondeuse convient unique ment à la tonte des gazons et
des pelouses dans les jardins privés et de loisirs.
L'appareil ne doit pas être utilisés dans les e spa ces pu bl ics ,
les parcs, les terrains de sport, les voies publiques, ni en l'agriculture ni en sylviculture.
la coupe et le dégagement des plant es grimpantes la tonte des gazons sur les toits végétaux sur des surfaces pavées ou gravelées
Danger de blessures !
Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment
aussi l’observation des instructions de service, de ma inte­nance et de réparation du fabricant et le respect des con­signes de sécurité contenues dans ces instructions.
Les prescriptions de prévention des accidents applicables
au site d’exploitation ainsi que les disp ositions de médecine du travail et de sécurité technique g énérales sont à respec­ter.
Toute utilisation divergente de la machine est considérée
comme emploi non conforme à l ’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résul­tant: le risque incombe exclusivement à l’usager.
Le constructeur décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages se produis ant en cas de réalisation de modifications de la tondeuse à l’initiative propre de l’utilisateur.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par
des personnes connaissant l'appareil et averties des risques. Les réparations demeurent strictem ent réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.
Une utilisation de la machine en environnement exp losif et
son exposition à la pluie sont interdites.
Horaires d'utilisation
Utilisation conforme
La tondeuse ne doit pas être utilisée pour :
23
Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les «con­signes de sécurité» et un «emploi conforme à l’usage prévu» comme toutes les indications des présentes instructions de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements.
Risque de blessures des mains et pieds en proximit é ou en
dessous des éléments en rotation.
Risque de blessure aux doigts et aux mains lors
d‘opérations de montage et de nettoyage des lames.
Projections de cailloux et de mottes de terre. Electrocution. Contact avec des pièces sous tension de compo sants élec-
triques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une cer-
taine durée sur la machine sans protection a coustique.
Blessure aux yeux en cas de non utilisation de lunettes de
sécurité ou de masque de protection.
Les atteintes à la santé résultant de s vibrations des mains
et des bras lorsque la machine est utilisée pendant une pé­riode prolongée ou n'est pas conduite ou entretenue correc­tement.
Avertissement! Cet appareil produit un champ électroma-
gnétique durant son utilisation. Dans certaines conditions, ce champ peut influencer des imp lants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves, nous recommandons aux personnes avec des implants médi­caux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser l’appareil.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.
Vibrations
(des bras et des mains)
Vibrations mains-bras ah = 2,2 m/s² Imprécision de mesure K = 1,5 m/s² La valeur d'émissions de vibrations a été mesurée selon un procédé normalisé et peut être utilisée pour comp arer un outil
électrique à un autre. La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour effectuer une évaluati on d'exposition prélimi­naire.
La valeur d'émission de vibrations réellement présente
pendant l'utilisation de machines peut différer de celle indiquée dans la notice d'instructions ou par le construc­teur de la machine.
Cette différence peut être provoquée par différents facteurs d’influence qui doivent être pris en compte avant et/ou pe ndant toute utilisation de la machine :
la machine est-elle utilisée de façon confor me ?
24
l'état fonctionnel de la machine est-il correct ? si l'état d’affûtage de la lame n'est pas bon ou si la lame
est mal montée
les poignées, éventuellement anti-vibrations option-
nelles, sont elles montées et fixées fermement sur le
corps de la machine ? Lorsque vous constatez un sentiment désagréable ou une coloration de la peau des mains pendant l'utilisation de la ma­chine, arrêtez le travail immédiatement. Faire des pauses de travail suffisamment longues. En cas de non-respect d’une fréquence et longueur des pauses de travail suffisantes, le syndrome de vibrations transmises au système mains-bras peut se produire.
Estimez le taux de charge en fonction du travail et/ou de l’utilisation de la machine et déterminer la fréquence et la lon­gueur des pauses de travail en conséqu ence. De cette façon, le taux de charge peut être nettement diminué pendant l a tota­lité de la durée du travail. Minimisez le ri sque d’exposition aux vibrations pendant le travail. Entretenez la machi ne conformé­ment aux instructions de cette notice. Lorsque vous utilisez la machine assez souvent, il est recommandé de contacter un concessionnaire afin de vous procurer des poignées anti­vibration. Evitez d’utiliser la machine e n cas de températures ambiantes de t=10°C ou de moins. Et ablissez un planning du travail permettant de limiter la charge par les vibrations.
Travailler en toute sécurité
En cas d'utilisation incorrecte, les tondeuses
!
peuvent être dangereuses. L’utilisation des ou-
tillages électriques impose certaines mesures
de sécurité générales afin d’exclure les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures de
personnes.
Avant toute mise en service de ce produit, lire
et respecter les indications suivantes et les rè-
glements de prévention d’accident de
l’association préventive des accidents du tra-
vail, particulièrement les règlements de sécuri-
té en vigueur dans les pays respectifs afin
d’éviter tout risque d’accident possible.
Communiquer les consignes de sécurité à toutes les
personnes qui travaillent avec la machine. Conserver les consignes de sécurité.
Sécurité des personnes
Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil, les or-
ganes de réglage et l'utilisatio n conforme à l'aide du mode d'emploi d'origine.
Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de
façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alc ool ou de médi­caments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir
«Emploi conforme à l’usage pr évu»).
L'utilisateur est responsable pour tout accident ou risque
provoqué à des personnes ou du matériel.
Toujours porter des vêtements de protection personnelle
lors de l’utilisation de l‘apparei l :
Lunettes de protection Protection acoustique (le niveau de pression sonore au
poste de travail peut être supérieur à 85 dB ( A)).
Toujours porter des vêtements de travail appropriés lors de
l’utilisation de l‘appareil : Pas d’habits larges ou de bijoux que la ma chine pourr ait
entraîner.
pas de vêtements amples et longs ou de vêtements
avec des rubans ou des cordes qui pendent
chaussures solides ou bottes à semelle antidérapante pantalons longs pour protéger les jambes
Ne jamais travailler avec la machine pieds nus ou en san-
dales légères.
Eloigner d'autres personnes et des animaux de votre es-
pace de travail.
Interrompez l'utilisation de l'appareil si des personnes,
surtout des enfants ou des animaux se trouvent à pr oximité et si vous changez de zone de travail.
Ne laissez personne d'autre, notamm ent des enfants, tou-
cher l'outil ou la batterie.
Ne laissez jamais l’a sans surveill ance. Utiliser la machine uniquement lorsque les dispositifs de
protection sont complets, en place et correctement montés (par ex. les tôles déflectrices et/ou le dispositif de rattra­page), et ne pas effectuer des modifications qui pourr aient compromettre la sécurité.
Sécurité au lieu de travail
Se familiariser avec l’environnement de l a zone de trava il et
veiller aux dangers potentiels rendus inaudibles par le bruit du moteur.
Prenez les conditions environnantes en considération:
Ne pas utiliser la machine dans u n environnement hu-
mide.
Ne pas exposer l'appareil à la pluie. Ne pas travailler lorsque les conditions météor ologiques
sont mauvaises (par ex. pluie, risque d’éclairs).
Ne pas travailler en proximité directe de piscines ou
d’étangs de jardin.
Ne travaillez pas en cas de visibilité insuffisante (par ex.
la nuit ou au crépuscule), mais uniquement à la lumi ère du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Eviter de travailler avec la machine sur l’herbe mouillée.
Enlever tout corps étranger avant de com mencer le travail
(par ex. les cailloux, les branches, les bo uts de fil). Veiller aux autres corps étrangers pendant le travail.
Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre
l'appareil et enlever les corps étr angers. Avant de remettre l'appareil en marche, vérifier les éventuels endommage­ments et faire effectuer les réparations nécessaires.
Consignes de sécurité pour les appareils sans fil
Ne surchargez pas la machine! Elle travaille mieux et avec
une sécurité accrue dans la plage indiquée.
Ne modifiez jamais la configuration du régulateur. C’est ell e
qui régule la vitesse de travail maximal e sûre et protège le moteur ainsi que toutes les pièces rotatives contre les dété­riorations dues à une vitesse excessive. Veuillez-vous adresser au S.A.V. en cas de problème.
Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'ap-
pareil.
Attention au ralenti de la machi ne! Ne pas freiner l’outil à la
main.
Arrêter la machine, retirer la clé de sécurité et s’assurer que
toutes les pièces mobiles sont entièrement immobilisées :
travaux de réparation travaux de maintenance et de nettoyage élimination de défauts ou de blocages transport et stockage changement des lames et si vous quittez
(même s’il ne s’agit que d’une brève inter-
ruption du travail)
Toucher l'appareil avec les pierres, les clous ou autres
corps étrangers pour vérifier la présence de dom mages.
Continuez le travail seulement après la réalisation
d'éventuelles réparations nécessair es de la tondeuse.
Contrôle si l'appareil commence à vi brer de manièr e ex-
cessive Vérifiez la machine afin de découvrir tout endom magement
éventuel. Avant de continuer l'utilisation de l'appareil, examiner
avec précaution le fonctionnement correct et conforme
des dispositifs de protection et des composants légère-
ment endommagés. Le sac de captage, si prés ent, en
fait également partie.
Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et
assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partielle-
ment endommagées. Toutes les pièces sont à monter
correctement et toutes les conditions requises sont à
remplir afin de garantir une exploitation impeccable de
l’appareil.
Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés convenablement
dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autr es
informations ne soient mentionnées dans le mode
d’emploi.
Des lames et des boulons de fixation usés ou endom-
magés doivent être remplacés par paire pour éviter un
déséquilibrage.
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés.
Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles
doivent être remplacés. Entretenez la tondeuse avec soin :
veillez au serrage ferme de l’ensemble des vis, écrous
et boulons.
Veiller à la propreté des ouvertures d'aération.
25
Veiller à ne pas contaminer les poignées par des huiles
ou des graisses. Respectez les instructions de m ainte­nance.
Entretenir la machine avec soin et la maintenir propr e.
L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de
risque car présence de courant électrique).
Conservez les outillages non utilisés d ans un endroit sec et
verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Consignes de sécurité pour la tondeuse
Éteignez l'appareil et attendez que les lames s'arrêtent
avant de :
basculer la tondeuse
traverser des surfaces non plantées en herbetransporter la machine vers la zone de travail et e
l’enlever de celle-ci.
Démarrez ou actionnez le bouton de démarrage avec
prudence, conformément aux indications du fabricant.
Avant de mettre le moteur en route, veillez à ce que vos pieds se situent à une distance suffisante des outils de coupe.
Ne pas faire basculer la machine en démarrant l e moteur, à
moins qu’il soit nécessaire de la soul ever pour cette procé­dure. Dans ce cas, ne faire basculer la machine que le stricte nécessaire et ne la soulever que du côté oppos é à l’utilisateur.
Ne jamais tenir les mains et les pieds en proximité ou sous
les éléments en rotation. Toujours s’éloigner de l’ouverture d’éjection.
Notamment sur les surfaces en pente ou sur l’ herbe mouil-
lée, veillez à vous positionner en sécurité et gardez l’équilibre à tout moment. Avancez la machine un iquement au pas.
Ne jamais tondre sur des pentes raides. Tondez sur les dévers en travers de la pente et jamais en
montée ou en descente.
Procéder avec une précaution particulière lorsque vous
changez la direction du déplacement en pente.
Gardez la distance de sécurité imposée par la poignée. Soyez particulièrement attentif lorsque vous retournez la
tondeuse ou que vous la tirez vers vous.
Lorsque le moteur tourne, ne jamais:
soulever ou porter la machine soulever la protection anti-choc.
Veillez à ce que la protection anti-choc soit fermée ou que
le sac de captage soit fixé.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et des
accessoires d'origine. L’utilisation d’autres pièces dé­tachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Le constructeur décline toute responsabilité y résultant.
Ne pas effectuer réparation s que celles décrites dans
le chapitre « Entretien et nettoyage », s’adresser di­rectement au constructeur ou au service après-vente compétent.
Les consignes pour la sécurité des batteries et du c har-
geur figurent dans les modes d'emploi respectifs.
Description de la machine /
Pièces de rechange
+
Poste Désignation Réf. de
cde.
Poignée étrier inférieure
1
Poignée étrier supérieure
2
Manette de l’interrupteur
3
Ecrou à poignée en étoile M8
4
Réglage de la hauteur de coupe
5
Compartiment à batterie
6
Bouton de sécurité
7
Protection anti-choc
8
Porte-gobelet
9
Sac de captage
10
Insert à mulching
11 12A Accumulateur AP 40-2000 (2000 mAh) 365501 12C Accumulateur AP 40-4000 (4000m Ah) 365503
Transformateur ALG 40-1800
13
Lame de coupe
14
Autocollant de sécurité
15
Clé de sécurité
16
Plaque de fixation en plastique
17
Plaque de fixation
18
Ecrou M10 x 1,25
19
Porte-câble (sans fig.)
20
Vis St 4 x 15
21
Roue 6‘‘ (Ø 152,4 mm)
22
Garde-boue 6‘‘
23
Roue 8‘‘ (Ø 203,2 mm)
24
25 Garde-boue 8‘‘ 365616
Compartiment à batterie
26
Assemblage
Suivez les indications de ces instructions de service
pour obtenir un fonctionnement impeccable de la machine.
Porte-gobelet
Fixez le porte-go belet (9) à l'aide de 4 vis M 4 x 15 sur
la poignée arceau du haut (2).
Poignée étrier
Fixez la poignée arceau du bas (1) sur les deux sup-
ports à l'aide des vis M 8 x 15 et des écrous M8.
  
365632
  
365607 365610 365608 365609
365500 365618 363606 365622 365619 365620 365621 365617
365613 365614 365615
26
Fixez la poignée arceau du haut (2) à l'aide des vis
M 8 x 45 et des écrous étoiles (4) sur l'arceau du bas (1).
Vous pouvez replier la poignée arceau pour économiser
de la place. Pour cela desserrez les écrous étoi le (4) et repliez la poignée arceau du haut vers le bas.
Sac de ramassage
Poussez le déflecteur (8) vers le haut et tenez-le fer-
mement.
Accrochez le sac de ramassage (10) avec un crochet
dans les supports sur le carter (C).
Assurez-vous que l'ouverture d'éjection est propre et ne
présente aucun dépôt.
Lors du travail avec le sac de ramassage, l'insert à m ul-
ching ne doit pas être monté.
Insert à mulching
Poussez le déflecteur (8) vers le haut et tenez-le fer-
mement.
Insérez l'insert à mulchin g. Poussez l'insert à mulching
aussi loin que possible dans l'ouverture jusqu'à en­tendre l'enclenchement du bec.
Pour retirer l'insert à mulching, appuyez d'abord sur le
bec, ensuite vous pouvez retirer l'insert à mulching.
Lors du travail avec l'insert à mulching, le sac de ramas-
sage ne doit pas être monté.
Avant la mise en service
Charger l'accumulateur
Les batteries Li-ion ainsi que le chargeur ne font pas partie de l'étendue de la livraison et doivent
être achetés séparément. (voir « Étendue de la li­vraison ») Utilisez uniquement des batteries d'origine. N'utilisez pas d'autres chargeurs pour la recharge des batteries. Le chargeur est parfaitem ent adapté aux batteries. L'utilisation d'un chargeur qui ne serait pas adapté peut entraîner un risque de cho c électrique, de surchauffe ou d'échappement de liquide caustique de la batterie.
D'autres informations sur les batteries et le chargeur
figurent dans les modes d'emploi respectifs.
Insérer/retirer la batterie
Insérer la batterie
La tondeuse peut f onctionner sur une ou deux batte ries,
vous pouvez aussi utiliser des batteries avec d'autres capacités.
Ouvrez le cache du compartiment à batterie (6)  
Insérez une ou deux batteries da ns l'appareil.  Veillez à pousser les batteries (12) jusqu'à en-
tendre son enclenchement.
Insérez la clé de sécurité (16) entre les batteries
Retirer les batteries
Tirez le levier de débloc age (B) vers le ha ut et retirez
les batteries.
Mise en service
Interrupteur marche/arrêt
La machine est équipée d’un circuit de sécurité qui évite toute mise en service intempestive.
Assurez-vous avant toute mise en marche que le
bouton de sécurité et la poignée à commutateurs fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'appareil s'il ne peut être allumé qu'avec la poignée à commutateurs. L'appareil doit être contrôlé ou réparer sans délai par le service après-vente.
Démarrez l'appareil seulement si vous l'avez posé sur une pelouse
Mise en marche
Basculez la tondeuse légèrement vers vous de sorte que
les roues avant ne touchent plus le sol.
Actionnez le bouton de sécurité (7), le maintenir ap-
puyé
Tirez ensuite la manette de l’interrupteu r vers la poi-
gnée.
La tondeuse démarre et la lame peut tourner librement.
Votre tondeuse est munie d'une fonction de démarrage
doux; après avoir actionné le bouton de marche, la ton­deuse met env. 3 secondes pour atteindre la vitesse maxi­male.
Lâchez maintenant le bouton de sécurité.
Afin de protéger la batterie, l’appareil s’arrête auto­matiquement lorsque la batterie est presque déchar-
gée. Ne tentez en aucun cas de démarrer à nouveau car vous pourriez endommager la batterie.
Rechargez les batteries Li-ion (Mode d'emploi «
Batterie »).
La tondeuse sans fil est munie d'une fonction économie
d'énergie qui adapte automatiquement la vitesse aux exi­gences pour obtenir la meille ure coupe possible tandis que la durée de marche et la durée de vie de la ba tterie sont maximi­sées.
27
Arrêt
Lâchez la manette de l’interrupteur, elle retourne automati­quement vers la position d’origine.
Le couteau continue de tourner après l'arrêt.
Réglage de la hauteur de coupe
Avant le réglage de la hauteur de coupe :
arrêter l'équipement Attendre l'arrêt de la lame Retirer la clé de sécurité et retirer les
Régler la hauteur de coup e en mettant le levier de la
hauteur de coupe (5) dans la position sou haitée pour augmenter la hauteur de coupe, poussez le levier vers la roue arrière pour réduire la hauteur de coupe, poussez le levier vers la roue avant
La hauteur de coupe peut se régler sur 7 position de 2,5 –
7,5 cm.
batteries
Hauteur de coupe recommandée :
Gazon ornemental 2,5 – 4 cm (Position 1-3) Gazon utilitaire 3 – 5 cm (Position 2-4) Gazon ombragé 5 – 6 cm (Position 4-6)
En cas de temps chaud et sec, la hauteur de coupe devrait
être de 1 – 2 cm plus haute.
En cas de haut gazon (par ex. après les vacances), cou-
pez au plus un tiers de la hau teur totale. Do nnez au gazon quelques jours de pause et tondez ensuite par étapes à une hauteur normale.
En hiver, coupez le gazon un peu plus court (2,5 - 3 cm)
pour préparer le gazon à l'hibernation.
Augmentez la hauteur de coupe si le moteur est surchargé (régime baisse et le bruit de moteur change).
Consignes de travail
Respectez ce qui suit avant de commencer le t ra­vail:
Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les instructions de service, d’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit!
S'assurer que le lieu de travail est bien r angé et sûr. Enle-
ver tout objet qui risque d'être projeté de la zone de trav ail.
Avant le début du travail, s’assurer que :
les outils et les boulons ne soient pas usés ou endom-
magés. Les outils et boulons usés ou endommagés ne doivent être remplacés que par jeux complets afin d’éviter le déséquilibrage.
la lame de coupe est en parfait état
(voir « Remplacement des lames »)
les raccords vissés sont bien serrés aucune personne ni animal ne reste dans la zone de
travail
vous pouvez retourner en arrière sans obsta cle vous êtes bien installé en sécurité.
Sur les surfaces en pente, avan cer dans le sens perpendi-
culaires à la pente et veiller à prendre une position sûre.
Utilisez uniquement l’appareil sur des pentes dont l’inclinaison est inférieure à 15°. Cela correspond à une pente d'env. un mètre sur une longueur de 4 mètres.
Toujours garder les mains et les pieds dans une dis­tance de sécurité de l’outil en rotation.
Travailler avec la tondeuse
Tondre régulièrement est important pour avoir un gazon
sain. Grâce à la coupe répétitive, les herbes se ramifient à la base et la surface reste plus dense. La fréquence de tonte dépend de la vitesse de crois sance du gazon. D ans la p ériode principale de croissance (mai - juin) deux fois par semaine, sinon une fois par semaine.
Ne tondez pas si le gazon est mouillé ou en cas de forte
chaleur. Veillez à ce que la lame soit toujours bien affûtée sinon les
brins d'herbe s'effilochent pendant la tont e et le gazon de­vient jaune.
Sélectionnez une hauteur de coupe adaptée (voir « Ré-
glage de la hauteur de coupe »)
Veillez à ne pas surcharger la tondeuse.
En cas de surcharge, la vitesse du mot eur diminue et
le bruit du moteur change. Arrêtez la machine et lâchez la manette d’interrupteur.
Attendez que la lame s'immobilise Réglez une hauteur de coupe plus haute
Guidez la tondeuse à une vitesse régulière et adap-
tée en lignes droites sur votre gazon.
La tondeuse devrait toujours dé passer d'une largeur de
roue dans la voie déjà coupée. De cette manière, la surface est sans passage et sans bande.
Si vous travaillez avec un sac de ramassage, videz-le à
temps.
Mulching
Lors du mulching, le canal d'éjection est fermé par l'insert
à mulching. De cette manière, l'herb e est coupée plus ieurs fois jusqu'à être hachée et tombe sur le sol où elle se décompose. Le gazon reçoit des nutriments import ants dont i l a besoi n pour sa croissance et son développement et est protégé par aill eurs du dessèchement.
28
Gardez un gazon court, tondez régulièrement afin qu'il n'y
ait pas trop de matière à la fois.
Ne coupez pas plus de 20 mm d'herbe.
Poussez la tondeuse lentement lors du mulching. Veillez à ce que les bandes de coupe se chevauchent.
Respectez dans tous les cas toutes les consignes de
sécurité (voir « Consignes de sécurité »).
Entretien et nettoyage
Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage
arrêter l'équipement Attendre l'arrêt de la lame Retirer la clé de sécurité et retirer les
batteries Portez des gants de protection lors des opéra­tions de maintenance et de nettoyage dans la zone de la lame pour éviter les blessures.
Les autres interventions de maintenance et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par le service après-vente.
Les dispositifs de sécurité enlevés pour effe ctuer des interven­tions de maintenance ou de nettoyage doiv ent impérativement être remontés et vérifiés.
N'utiliser que des pièces de rechang e d'origine. L'utilisation de toute autre pièce risque de provoquer des dommages et bles­sures imprévisibles.
S’assurer de l’état de fonctionnement et de sécurité correct de la machine en effectuant des contrôles en intervalles réguliers visant à détecter les défauts apparents tels que :
le desserrage des éléments de fixation (écrous, vis, bou-
lons)
l’usure ou l’endommagement des compos ants du dispositif
de collecte de l'herbe
les éléments usés ou endommagés et remplacez-les pour
des raisons de sécurité
Entretien
Remplacement des lames
Les lames peuvent bouger même quand la
L’usure des lames entraîne la dégradation du rendeme nt de la machine et la surcharge du moteur. Par conséquent, toujour s vérifier l’état des lames avant chaque utilisation. Si nécessaire, faites affûter les lames par un expert ou remplacez-les.
Sécurisez la lame contre la rotation par un morceau
de bois.
 
Retirez la lame
source de tension est éteinte. Porter des gants de protection pour toute intervention sur les couteaux. Risque de blessures !
Desserrez l’écrou de fixation (19).
Retirez les deux plaques de fixation (17, 18)
Veillez lors du montage de la nouvelle lame au se ns de
montage qui est indiqué par les logements dans la lame.
Montez les deux plaques de fixation (17, 1-) et vissez
toutes les pièces à l'aide de l'écrou de f ixati on (19). R esse r­rez l'écrou fermement.
Veillez lors du travail sur la tondeuse à ne pas coincer
les doigts entre les lames mobiles et les pièces fixes de la machine.
Nettoyage
Porter des gants de protection pour toute interven-
tion sur les couteaux. Risque de blessures !
Porter des gants de protection pour les tra­vaux sur la lame. Risque de blessures !
Nettoyer la machine immédiatement après le travail. Vider et nettoyer le sac de captage en cas de besoin. Nettoyer la face inférieure de l'appareil et la lame. Nettoyer le boîtier, notamment les fentes d’aération, enlever
les résidus d’herbe et les souillures.
Enlever les souillures à l’aide d’un chiffon o u d’une brosse. Ne pas nettoyer la machine sou l'eau cou lante ou à l'aide
d'un nettoyeur à haute pression.
Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le
nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.
Les consignes pour la Maintenance et le nettoyage des
batteries et du chargeur figurent dans l es modes d'emploi respectifs.
Transport
Avant tout transport, arrêter l'appareil, reti­rez la clé de sécurité et retirez les batteries,
Même quand le moteur est arrêté, la lame peut être endomma­gée lors du transport par ex. sur un sol dur. C'est pourquoi, réglez la hauteur de coupe sur la position la plus haute lors du transport.
pour éviter un démarrage intempestif.
Les consignes pour le transport des batteri es et du char-
geur figurent dans les modes d'emploi respectifs.
29
Loading...
+ 87 hidden pages