Короткий посібник користувача 2/4-портового USB DVI Dual View KVMP™-перемикача CS1642A/CS1644
A
www.aten.com
Guia de início rápido do comutador KVMP™ Dual View USB de 2/4 portas CS1642A/CS1644
A
www.aten.com
Краткое руководство пользователя 2/4-портового USB DVI Dual View KVMP™-переключателя CS1642A/CS1644
A
www.aten.com
サポートお問合せ窓口:+81-3-5615-5811
CS
1642
A
/
1644
A
2/
4ポート
USB DVI
デュアルディスプレイ
KVMP™
スイッチクイックスタートガイド
www.aten.com
CS1642A/1644A 2/4-포트 USB DVI 듀얼 뷰KVMP™ 스위치 빠른 시작 가이드
www.aten.com
Phone: 02-467-6789
Обзор оборудования A
CS1642A/CS1644A Вид спереди
1. Панель индикаторов состояния
2. Кнопки выбора порта
3. Кнопка выбора режима работы
4. Звуковые порты консоли
5. Порт USB для периферийных устройств
CS1642A/CS1644
A
Вид сзади
1. Порт DCC (гирляндное подключение)
2. Переключатель гирляндного подключения
3. Порт USB для периферийных устройств
4. Область портов KVM
5. Гнездо питания
6. Порты USB консоли
7. Область портов консоли
Установка B
1. Подключите клавиатуру и мышь USB к портам USB консоли на задней
панели устройства.
2. Подключите оба монитора консоли к портам DVI консоли на задней панели
устройства и включите мониторы.
3. Подключите микрофон и динамики к звуковым портам консоли на задней
панели устройства.
4. Если имеется гарнитура, подключите ее к звуковым портам консоли на
Огляд обладнання A
CS1642A/CS1644A Вигляд спереду
1. Панель індикаторів стану
2. Кнопки вибору порту
3. Кнопки вибору режиму роботи
4. Звукові порти консолі
5. Порт USB для периферійних пристроїв
CS1642A/CS1644
A
Вигляд ззаду
1. Порт DCC (гірляндне підключення)
2. Перемикач гірляндного підключення
3. Порт USB для периферійних пристроїв
4. Область портів KVM
5. Гніздо живлення
6. Порти USB консолі
7. Область портів консолі
Встановлення B
1. Підключіть клавіатуру та мишу USB до портів USB консолі на задній панелі
пристрою.
2. Підключіть обидва монітори консолі до портів DVI консолі на задній стороні
пристрою та увімкніть монітори.
3. Підключіть мікрофон та динаміки до звукових портів консолі на задній
панелі пристрою.
4. Якщо використовується гарнітура, підключіть її до звукових портів консолі
лицевой панели устройства. Подключенная к этой панели гарнитура имеют
более высокий приоритет, чем подключенные к задней панели микрофон и
динамики.
5. Используя специальный комплект KVM-кабелей USB DVI, подключите
разъем DVI к доступному гнезду DVI А в области портов KVM
переключателя, после чего подключите дополнительные разъемы USB,
микрофона и звука к соответствующим гнездам USB, микрофона и
динамиков.
Примечание. Убедитесь, что все разъемы подключены к гнездам одного
порта KVM (все к порту 1, все к порту 2 и т. д.). Каждое гнездо
обозначено соответствующим значком.
6. С другой стороны специального комплекта кабелей USB DVI Dual
Link, подключите кабели USB, монитора, микрофона и динамиков к
соответствующим портам компьютера.
7. Используя специальный кабе
ль DVI Dual Link, подключите разъем DVI в
гнездо DVI В той же области портов KVM переключателя.
8. С другой стороны специального кабеля DVI Dual Link, подключите кабель
монитора к соответствующему порту компьютера.
Примечание. Повторите шаги 5, 6, 7 и 8 для каждой устанавливаемой
системы ПК с двумя экранами.
9. Подключите периферийные устройства USB к портам USB типа А (один
расположен на лицевой панели; другой расположен на задней панели).
10. Подключите адаптер питания из комплекта поставки переключателя к
источнику переменного тока, после чего подключите кабель адаптера
питания к гнезду питания переключателя.
11. Включите компьютеры.
на лицьовій панелі пристрою. Підключена до цієї панелі гарнітура має більш
високий пріоритет, ніж мікрофон та динаміки, підключені до задньої панелі.
5. Скориставшись спеціальним набором KVM-кабелів USB DVI, підключіть
з’єднувач DVI у вільне гніздо DVI А в області портів KVM перемикача,
а потім підключіть додаткові з’єднувачі USB, мікрофона та динаміків у
відповідні гнізда USB, мікрофону та динаміків.
Примітка. Слід перевірити, що усі з’єднувачі підключені до гнізд одного
порту KVM (усі у порт 1, усі у порт 2 тощо). Кожне гніздо має
відповідну позначку.
6. З іншого
кінця спеціального комплекту кабелів USB DVI Dual Link, підключіть
кабелі USB, монітора, мікрофону та динаміків у відповідні порти комп’ютера.
7. Скориставшись спеціальним кабелем DVI Dual Link, підключіть з’єднувач
DVI до гнізда DVI В тієї ж області портів KVM перемикача.
8. З іншого кінця спеціального кабелю DVI Dual Link, підключіть кабель
монітора до відповідного порту комп’ютера.
Примітка. Повторіть кроки 5, 6, 7 та 8 для кожного ПК з двома екранами,
що встановлюється.
9. Підключіть периферійні пристрої USB до портів USB тип А (один порт
знаходиться на лицьовій панелі; інший розташовано на задній панелі).
10. Підключіть адаптер живлення, що надається у комплекті з перемикачем, у
джерело живлення змінного струму, після чого підключіть кабель адаптера у
гніздо живлення перемикача.
11. Увімкніть комп’ютери.
Робота
Ручне перемикання
Работа
Ручное переключение
Существует два удобных способа получения доступа к компьютерам: Ручной
– используются расположенные на лицевой панели устройства кнопки выбора
портов; и горячие клавиши – используются комбинации клавиш на клавиатуре.
Горячие клавиши
Прежде чем переключать порты, дважды нажмите клавишу Scroll Lock.
Если использование клавиши Scroll Lock приводит к конфликтам с другими
программами на компьютере, воспользуйтесь клавишей Ctrl.
Режим настройки горячих клавиш
Вызов режима настройки горячих клавиш
Для вызова режима настройки горячих клавиш выполните следующие
действия.
1. Нажмите и удерживайте клавишу Num Lock.
2. Нажмите и отпустите клавишу с минусом.
3. Отпустите клавишу Num Lock.
Сводная таблица по режиму настройки горячих клавиш
Клавиша Функция
[F2] Включение эмуляции клавиатуры Mac.
[F3] Включение эмуляции клавиатуры Sun.
[F4]
Печать текущих настроек переключателя через текстовый редактор или
текстовый процессор.
[F5] Сброс клавиатуры и мыши USB.
Іс ну є два з ручні способи отримання дост упу до комп’ютерів: Ручний –
використовуються розташовані на лицьовій панелі пристрою кнопки вибору
портів; та сполучення клавіші – використову ються комбінації клавіш на
клавіатурі.
Сполучення клавіш
Перш ніж перемикати п орти, двічі натисніть к лавішу Scroll Lock . Якщ о
використання клавіші Scroll Lock спричиняє конфлікти з іншими програмами на
комп’ютері, скористайтесь клавішею Ctrl.
Режим налаштування сполучення клавіш
Виклик режиму налаштування сполучення клавіш
Щоб викликати режим налаштування сполучення клавіш, виконайте наступні
дії.
1. Натисніть та утримуйте клавішу Num Lock.
2. Натисніть та відпустіть клавішу з мін
усом.
3. Відпустіть клавішу Num Lock.
Зведена таблиця з режиму налаштування сполучення клавіш
Клавіша Функція
[F2] Увімкнення емуляції клавіатури Mac.
[F3] Увімкнення емуляції клавіатури Sun.
[F4]
Друк поточних налаштувань перемикача через текстовий редактор або
текстовий процесор.
[F5] Скидання клавіатури та миші USB.
[F6] [n][n]
[Enter]
Задание языковой раскладки клавиатуры. Где «nn» представляет собой
двузначный номер, соответствующий коду языка клавиатуры (английский
(США): 33, французский: 08, японский: 15).
[B] Включение и выключение сигнализатора.
[C]
Замена комбинации кнопок лицевой панели (удержание кнопок 1 и 2) на
любую горячую клавишу по вашему выбору.
[C] [2]
Замена комбинации кнопок лицевой панели (удержание кнопок 3 и 4) на
любую горячую клавишу по вашему выбору (только для CS1644
A
).
[D] [Enter]
Включение и выключение функции DynaSync, которая хранит EDID монитора
консоли для оптимизации разрешения экрана при переключении портов.
Если функция Video DynaSync выключена, KVM-переключатель использует
EDID, заданный ATEN по умолчанию.
[E] Включение и выключение функции определения состояния питания.
[H]
Переключение между стандартными и альтернативными клавишами вызова
режима настройки горячих клавиш.
[M] Включение и выключение эмуляции мыши.
[N] Включение и выключение эмуляции клавиатуры.
[R] [Enter] Сброс настроек горячих клавиш на состояние по умолчанию.*
[T]
Переключение между стандартными и альтернативными клавишами
переключения портов
[W]
Включение и выключение переключения портов мышью. Если включено,
щелкните дважды колесико мыши для переключения портов. Должна быть
включена эмуляция мыши.
[Колесико]
[Колесико]
Если функция переключения портов мышью активирована, дважды щелкните
колесико мыши, чтобы переключиться на следующий порт.
* Горячая клавиша не может быть комбинацией кнопок передней панели.
[F6] [n][n]
[Enter]
Встановлення мовної розкладки клавіатури. Де «nn» являє собою
двозначний номер, що відповідає коду мови клавіатури (англійська (США):
33, французька: 08, японська: 15).
[B] Увімкнення або вимкнення сигналізатора.
[C]
Заміна комбінації кнопок лицьової панелі (утримання кнопок 1 та 2) на будьяке сполучення клавіш за вашим вибором.
[C] [2]
Заміна комбінації кнопок лицьової панелі (утримання кнопок 3 та 4) на будьяке сполучення клавіш за вашим вибором (лише для CS1644
A
).
[D] [Enter]
Увімкнення та вимкнення функції Video DynaSync, яка зберігає EDID
монітора консолі для оптимізації роздільної здатності екрана під час
перемикання портів. Якщо функцію Video DynaSync вимкнено, KVMперемикач використовує EDID, встановлений ATEN за промовчанням.
[E] Увімкнення або вимкнення функції визначення стану живлення.
[H]
Перемикання між стандартними та альтернативними клавішами виклику
режиму налаштування сполучень клавіш.
[M] Увімкнення або вимкнення емуляції миші.
[N] Увімкнення або вимкнення емуляції клавіатури.
[R] [Enter] Скидання налаштувань сполучень клавіш на стан за промовчанням.*
[T]
Перемикання між стандартними та альтернативними клавішами перемикання
портів.
[W]
Увімкнення або вимкнення перемикання портів мишею. Якщо увімкнено,
клацніть двічі коліщатко миші для перемикання портів. Має бути увімкнена
емуляція миші.
[Коліщатко]
[Коліщатко]
Якщо функцію перемикання портів мишею активовано, двічі клацніть
коліщатко миші, щоб перемкнутися на наступний порт.
*Сполучення клавіш не може бути комбінацією кнопок на лицьовій панелі.
Revisão do hardware A
CS1642A/CS1644A Visão frontal
1. Painel LED de status
2. Botões de seleção de portas
3. Botão de seleção de modo
4. Portas de áudio do console
5. Porta para periféricos USB 2.0
CS1642A/CS1644
A
Vista traseira
1. Porta DCC (Daisy Chain Control)
2. Comutador de conexão em série
3. Porta para periféricos USB
4. Seção de portas KVM
5. Conector de energia
6. Portas USB do console
7. Seção das portas do console
Instalação B
1. Conecte o teclado USB e mouse USB nas portas USB do console localizadas
no painel traseiro da unidade.
2. Conecte ambos os monitores do console às portas do console DVI localizadas
no painel traseiro da unidade e ligue os monitores.
3. Conecte seu microfone e alto-falantes nas portas de áudio do console,
localizadas no painel traseiro da unidade.
하드웨어 리뷰 A
CS1642A/CS1644A 전면 뷰
1. LED 상태 패널
2. 포트 선택 푸시버튼
3. 모드 선택 푸시버튼
4. 콘솔 오디오 포트
5. USB 주변기기 포트
CS1642A/CS1644A 후면 뷰
1. DCC 포트 (데이지 체인 제어)
2. 데이지 체인 스위치
3. USB 주변기기 포트
4. KVM 포트 섹션
5. 전원 잭
6. USB 콘솔 포트
7. 콘솔 포트 섹션
설치 B
1. USB 키보드와 USB 마우스를 장치의 후면 패널에 있는 USB 콘솔 포트에
연결합니다..
2. 두 콘솔 모니터를 장치의 후면에 있는 콘솔 포트에 연결하고 모니터에
전원을 인가합니다.
3. 마이크와 스피커를 장치의 후면 패널에 있는 오디오 콘솔에 연결합니다.
製品各部名称A
CS1642A/CS1644Aフロントパネル
1.LEDステータスパネル
2.ポート選択ボタン
3.モード選択ボタン
4.コンソールオーディオポート
5.USBデバイスポート
CS1642A/CS1644
A
リアパネル
1.DCCポート(デイジーチェーン接続)
2.デイジーチェーンスイッチ
3.USBデバイスポート
4.KVMポートセクション
5.電源ジャック
6.USBコンソールポート
7.コンソールポートセクション
セットアップB
1. お使いのUSBキーボードとUSBマウスを、製品本体のリアパネルにある
USBコンソールポートに接続してください。
2. コンソール用ディスプレイ2台を製品リアパネルにあるDVIコンソールポー
トに接続し、ディスプレイに電源を入れてください。
3. お使いのマイクとスピーカーを、製品リアパネルにあるオーディオコンソー
ルポートに接続してください。
4. ヘッドセットをお持ちの場合は、製品フロントパネルにあるオーディオコン
ソールポートに接続してください。ここに接続されたヘッドセットは、リア
4. Se você tiver um headset, conecte-o às portas de áudio do console localizadas
no painel frontal da unidade. O headset conectado ao painel frontal tem
prioridade sobre o microfone e as caixas de som conectados ao painel traseiro.
5. Utilizando o conjunto de cabos USB DVI Dual Link personalizado que é
fornecido com este pacote, ligue o conector DVI a um encaixe DVI A disponível
na seção de portas KVM do comutador, em seguida ligue os conectores USB,de
microfone e caixas de som a seus encaixes correspondentes.
Observação: Verifique se todos os conectores estão nos mesmos encaixes
de porta KVM (todos em Porta 1, todos em Porta 2, etc.). Cada
encaixe é marcado por um ícone apropriado.
6. Na outra extremidade do conjunto de cabos USB DVI Dual Link personalizado,
conecte os cabos USB, do monitor, microfone e caixas de som nas respectivas
portas do computador.
7. Usando o cabo DVI Dual Link personalizado, ligue o conector DVI ao encaixe
DVI B na mesma seção de portas KVM do comutador.
8. Na outra extremidade do cabo DVI Dual Link, conecte o cabo do monitor na
respectiva porta do computador.
Observação: Repita os passos 5, 6, 7 e 8 para cada computador com dois
monitores que você está instalando.
9. Conecte seus periféricos USB aos encaixes de tipo A (uma porta se encontra no
painel frontal; a segunda se encontra na parte traseira).
10. Conecte o adaptador de energia que veio com seu comutador em uma fonte de
energia AC, em seguida conecte o cabo de energia no conector de energia do
comutador.
11. Ligue os computadores.
4. 헤드셋이 있다면 장치의 전면 패널에 있는 오디오 콘솔 포트에 연결합니다.
헤드셋이 연결된 전면 패널은 마이크와 스피커가 연결된 후면 패널보다
우선순위를 가집니다. .
5. 주문형 USB DVI 듀얼 링크 케이블 세트를 사용하여 DVI 커넥터를 스위치의
가능한 DVI 소켓 A에KVM 포트 섹션에 있는 가능한 DVI소켓 A에 연결하고
USB, 마이크, 스피커 커넥터를 그에 맞는 USB, 마이크, 그리고 스피커
소켓에 연결합니다.
알림: 모든 것이 KVM 포트 소켓에 연결되었는지 확인합니다. (Port 1에
모든 것, all in 2에 모든것, etc.). 각 소켓은 알맞은 아이콘으로
표기되어 있습니다.
6. 주문형 USB DVI 듀얼 링크 케이블 세트의 다른 한 쪽으로 USB, 모니터,
마이크 그리고 스피커 케이블을 컴퓨터에 대응하는 포트에 연결합니다.
7. 주문형 DVI 듀얼 링크 케이블로 스위치의 같은 KVM 포트 섹션에 있는 DVI
소켓 B에 DVI 커넥터를 연결합니다.
8. 주문형 DVI 듀얼 링크 케이블의 다른쪽으로 컴퓨터에 대응하는 포트에
모니터 케이블을 연결합니다.
알림: 설치하려는 각 듀얼 스크린 PC 시스템을 위해 5, 6, 7, 과 8 단계를
반복합니다.
9. USB 주변기기 장치를 타입A소켓에 연결합니다. (하나는 전면에 위치해
있고 다른 하나는 후면에 위치해 있습니다).
10. 스위치에 포함되어 있는 전원 어댑터를 AC 전원 소스에 연결하고 전원
어댑터 케이블을 스위치의 전원잭에 연결합니다.
11. 컴퓨터에 전원을 켭니다.
パネルに接続されたマイクやスピーカーよりも優先的に使用されます。
5. KVMケーブル(USB・デュアルリンクDVI)のDVIコネクター部分を、製品本
体のKVMポートセクションのDVIポートAに接続し、このDVIコネクターと
同じ側にあるUSB・マイク・スピーカーの各コネクターも同じように、それ
ぞれUSB・マイク・スピーカーの各ポートに接続してください。
注意:コネクターはすべて同じKVMポート(例:すべてポート1、すべてポー
ト2など)に接続されていることをご確認ください。各ポートには接続
デバイスやインターフェースを表すマークが記されています。
6. 手順5で使用したKVMケーブルの反対側にあるUSB・モニター・マイク・
スピーカーの各コネクターを、コンピューター上の対応ポートにそれぞれ接
続してください。
7. デュアルリンクDVIケーブルのDVIコネクター部分を、製品本体における同
じKVMポートセクションにあるDVIソケットBに接続してください。
8. 手順7で使用したデュアルリンクDVIケーブルの反対側にあるコネクター
を、コンピューター側の対応ポートに接続してください。
注意:製品に接続して使用する各コンピューターに対して、5〜8の手順でセ
ットアップを行ってください。
9. お使いのUSBデバイスを、製品本体のUSBタイプAポート(フロント・リア
に各1箇所)に接続してください。
10.製品同梱の電源アダプターをAC電源に、このアダプターのケーブル部分を
製品の電源ジャックにそれぞれ接続してください。
11.製品に接続されているコンピューターに電源を入れてください。
操作方法
手動切替
製品に接続されているコンピューターは、手動とホットキーといった2種類の便
Operação
Comutação manual
Há dois métodos convenientes de acessar os computadores: Manual – que envolve
pressionar os botões de seleção de portas localizados no painel frontal da unidade,
e Tecla de Acesso – que envolve inserir combinações de teclas com o teclado.
Operação por teclas de acesso
Toda comutação de portas começa com pressionar Scroll Lock duas vezes. Se a
tecla Scroll Lock gerar conflito com outros programas executados no computador, a
tecla Ctrl pode ser usada.
Modo de Configuração de Teclas de Acesso (HSM)
Chamar o Modo de Configuração de Teclas de Acesso
Para chamar o modo de configuração de teclas de acesso, siga os passos:
1. Mantenha pressionada a tecla Num Lock
2. Pressione e solte a tecla "menos"
3. Solte a tecla Num Lock
Tabela de resumo do HSM
Tecla Função
[F2] Habilita a emulação de teclado de computadores Macintosh.
[F3] Habilita a emulação de teclado de computadores Sun.
[F4]
Imprime as configurações atuais do comutador usando um editor ou
processador de textos.
[F5] Conduz uma reiniciação do teclado e do mouse USB.
운영
수동 전환
컴퓨터에 접속하는 두 가지 편리한 방식이 있습니다: 수동 – 전면 패널에 위치한
포트 선택 푸시버튼을 누름; 그리고 핫키 – 키보드 조합에 의해 적용
핫키 운영
모든 포트의 전환은 Scroll Lock 키를 두 번 누름으로 시작됩니다. 컴퓨터를 운
영 중에 Scroll Lock 키가 충돌이 난다면 Ctrl 키가 대신 사용될 수 있습니다.
핫키 설정 모드
HSM 실행하기
HSM를 실행하기 위해 아래와 같이 합니다:
1. Num Lock 키를 누르고 있습니다.
2. 마이너스키를 눌렀다 뗍니다
3. Num Lock 키를 뗍니다.
HSM 개요 테이블
Key 기능
[F2] Mac 키보드 에뮬레이션.
[F3] Sun 키보드 에뮬레이션
[F4] 텍스트 편집기 또는 워드로 스위치의 현재 설정을 프린트 합니다.
[F5] USB 키보드와 마우스 재설정을 실행합니다.
利な方法で切り替えることができます。手動切替の場合は、フロントパネルに
あるポート選択ボタンを使って操作します。ホットキーを使用する場合は、キ
ーボードからのキー入力の組み合わせで切替を行います。
ホットキー操作
ポートを切り替える場合は、最初に必ず[ScrollLock]キーを2回連続して押しま
す。[Scroll Lock]キーの使用が、コンピューター上で稼働する他のプログラム
と競合する場合は、代わりに[Ctrl]キーを使うこともできます。
ホットキーセッティングモード
ホットキーセッティングモード(HSM)の起動
HSMを起動する場合は、次の手順で操作してください。
1.[NumLock]キーを押したままにしてください。
2.[-](マイナス)キーを一度押したら、指を離してください。
3.[NumLock]キーから指を離してください。
HSM一覧表
キー 機能
[F2] Macキーボードのエミュレーションを有効にします。
[F3] Sunキーボードのエミュレーションを有効にします。
[F4]
製品における現在の設定を、テキストエディターやワープロソフ
トに表示します。
[F5] USBキーボードとマウスをリセットします。
[F6][n][n]
[Enter]
キーボードの言語レイアウトを設定します。nnの部分は、キーボ
ード言語コードを表す2桁の数字(US英語:33、フランス語:08、
日本語:15)を表しています。
[B] ビープ音を交互にOnまたはOffに切り替えます。
[F6] [n][n]
[Enter]
Define o layout de idioma do teclado. Onde nn é um número de dois
dígitos que representa o código do idioma do teclado (inglês dos EUA: 33,
francês: 08, japonês: 15).
[B] Liga e desliga os sinais acústicos.
[C]
Muda a combinação de botões do painel frontal (manter pressionados os
botões 1 e 2) para uma tecla de acesso de sua escolha.
[C] [2]
Muda a combinação de botões do painel frontal (manter pressionados os
botões 3 e 4) para uma tecla de acesso de sua escolha (apenas para o
CS1644
A
).
[D] [Enter]
Liga/desliga a função Video DynaSync, que armazena o EDID do monitor
do console para otimizar a resolução durante a comutação de portas.
Quando o Video DynaSync estiver desativado, o comutador KVM usa o
EDID padrão da ATEN.
[E] Liga/desliga a função de detecção de equipamento ligado.
[H] Alterna entre as teclas padrão e alternativas de invocação do HSM.
[M] Alterna entre ativar e desativar a emulação de mouse.
[N] Alterna entre ativar e desativar a emulação de teclado.
[R] [Enter] Reinicia as configurações de teclas de acesso a seus status padrão.*
[T] Alterna entre as teclas padrão e alternativas de comutação de portas.
[W]
Alterna entre ativar e desativar a comutação de portas com o mouse.
Quando ativada, clique na roda do mouse duas vezes para alternar entre
portas. A emulação de mouse deve ser ativada.
[Roda]
[Roda]
Ao ativar a função de comutação pelo mouse, clique duas vezes na roda
do mouse para alternar para a próxima porta.
*Esta tecla de acesso não pode ser atribuida à combinação de botões do painel
frontal.
[F6] [n][n]
[Enter]
키보드 언어 레이아웃을 설정합니다. Nn의 두 자리 숫자는
키보드 언어 코드를 대신합니다. (US English: 33, French: 08,
Japanese: 15).
[B] 경고음 On/Off를 토글합니다.
[C]
전면 패널 푸시버튼 콤보를 변경합니다. (푸시버튼 1 과 2를 눌러)
원하는 핫키로 변경합니다.
[C] [2]
전면 패널 푸시버튼 콤보를 변경합니다. (푸시버튼 3 과 4를 눌러)
원하는 핫키로 변경합니다. (CS1644
A
만).
[D] [Enter]
비디오 DynaSync 기능 on/off 를 토글하여 콘솔 모니터의
EDID로 포트 전환시 디스플레이 해상도를 극대화하는 기능을
토글합니다. 비디오 DynaSync 가 비활성이면, KVM 스위치는
ATEN의 기본값 EDID를 사용합니다.
[E] 전원 감지 기능 ON/OFF를 토글합니다.
[H] 기본값과 대체 HSM 실행 키를 토글합니다.
[M] 마우스 에뮬레이션 활성/비활성을 토글합니다.
[N] 키보드 에뮬레이션 활성/비활성을 토글합니다.
[R] [Enter] 핫키 설정을 기본 상태*로 재설정 합니다.
*
[T] 기본값과 대체 포트전환키로 토글합니다.
[W]
마우스 포트 스위칭 활성/비활성을 토글합니다. 활성화 일때,
스위치 전환을 위해 마우스 휠을 클릭하면 마우스 에뮬레이션이
활성화 됩니다.
[Wheel]
[Wheel]
마우스 전환 기능이 동작중일 때, 마우스 휠을 더블 클릭하면 다음
포트로 전환 됩니다.
* 핫키는 전면 패널 푸시버튼 콤보키로 설정될 수 없습니다.
[C]
フロントパネルのプッシュボタン1と2を同時に押す操作を、お好
みのホットキーに変更します。
[C][2]
フロントパネルのプッシュボタン3と4を同時に押す操作を、お好
みのホットキーに変更します(CS1644
A
のみ)。
[D][Enter]
ビデオダイナシンク機能を交互にOnまたはOffに切り替えます。
この機能は、コンソールモニターのEDID情報を保存するため、
ポートを切り替えた時でも最適な解像度で表示することができま
す。この機能がOffになっていると、KVMスイッチ本体に格納さ
れているATENデフォルトのEDID情報を使用します。
[E] 電源状態探知機能を交互にOnまたはOffに切り替えます。
[H]
HSM起動キーをデフォルトキーと代替キーの間で交互に切り替えます。
[M]
マウスエミュレーションを交互に有効または無効に切り替えます。
[N]
キーボードエミュレーションを交互に有効または無効に切り替えます。
[R][Enter] ホットキーの設定をデフォルトの状態にリセットします*。
[T]
ポート切替キーをデフォルトキーと代替キーの間で交互に切り替
えます。
[W]
マウスによるポート切替機能を交互に有効または無効に切り替え
ます。この機能が有効になっている場合、マウスホイールのダブ
ルクリックで、ポートを切り替えることができます。マウスによ
るポート切替を行う際には、マウスエミュレーションを必ず有効
にしておいてください。
マウスホイ
ールのダブ
ルクリック
マウスによるポート切替機能が有効になっていると、マウスホイ
ールのダブルクリックで次のポートに切り替えます。
*ホットキーをフロントパネルのボタンの組み合わせとして設定することはでき
ません。