Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de binnenkant van het toestel.
The appliance identifi cation card is located on the inside of the appliance.
handleiding
fornuis
manual
cooker
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
When contacting the service department, have the complete type number to hand.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
FG1011DA
FG1070DA
FG1211DA
FG9011EA
FG9070EA
700004940100
Page 2
NL
Handleiding NL 3 - NL 41
EN
Manual EN 3 - EN 41
Gebruikte pictogrammen - Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important information
Tip
Page 3
INHOUD
Uw fornuis
Inleiding 4
Beschrijving 5
Bedieningspaneel 6
Veiligheid 7
Vóór het eerste gebruik
Gebruik van de oven 16
Bak- en braadtips 16
Gebruik van de gaskookplaat 18
Gebruik van de teppan yaki 18
Bediening van de oven
Instellen van de klok 19
Handbediening van de grote oven 19
Ovenfuncties grote oven 19
Bediening van de kleine oven 20
Ovenfuncties kleine oven 21
Bediening van de oven met klok 21
Tussentijds uitschakelen van de oven 23
Het geluidssignaal instellen 24
Kookwekker 24
Bediening gaskookplaat
Ontsteken en instellen 25
Bediening teppan yaki
Inschakelen en uitschakelen 26
Comfortabel koken
De kookplaat optimaal gebruiken 27
Wokbrander 27
Onderhoud 28
Storingen 34
Installatie 36
Milieuaspecten 41
NL 3
Page 4
UW FORNUIS
Inleiding
U heeft gekozen voor een fornuis van ATAG. Optimaal gebruiks comfort
en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van
dit product. De uitgebreide instelmogelijkheden maken het mogelijk
exact dìe bereidingswijze te kiezen die u voor ogen staat.
De gaskookplaat is ontworpen voor de echte kookliefhebber. De
verschillen in brandercapaciteit zorgen ervoor dat u ieder gerecht kunt
bereiden. Dankzij de geïntegreerde vonkontsteking ontsteekt én bedient
u de branders met één hand. Tevens is de gaskookplaat voorzien van
een vlambeveiliging die ervoor zorgt dat de gastoevoer gesloten wordt
als de vlam tijdens het kookproces dooft.
De ovenfuncties zijn in een logische volgorde op de functieknop
ondergebracht. Daarnaast heeft de oven een schakelklok. Deze
schakelt de oven automatisch uit als de bereidingstijd verstreken is.
Doelmatig en zonder poespas.
De teppan yaki biedt u de mogelijkheid in korte tijd lekkere lichte
maaltijden te bereiden. De kleingesneden ingrediënten worden
onder voortdurend roeren in zeer weinig olie gebakken. Alles blijft
fris, smaakvol en de vitamines blijven behouden. Precies zoals in de
moderne keuken past. Met de teppan yaki zult u merken dat gezond en
lekker heel goed samen gaan.
NL 4
In deze handleiding staat beschreven op welke manier u het fornuis zo
optimaal mogelijk kunt benutten. Naast informatie over de bediening
treft u ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het
gebruik van dit product.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing geheel en aandachtig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig
voor latere raadpleging.
De handleiding dient bovendien als referentie voor de servicedienst.
Het gegevensplaatje bevat alle informatie die de servicedienst nodig
heeft om adequaat op uw vragen te reageren.
Veel kookplezier!
Page 5
UW FORNUIS
Beschrijving
FG1211DAFG1011DA/FG1070DA
6745321
67111221
FG9011EA/FG9070EA
91088
67111221
1. Normaalbrander linksachter
2. Wokbrander linksvoor
3. Wokbrander midden
4. Teppan yaki achter
5. Teppan yaki voor
6. Sterkbrander rechtsachter
7. Sudderbrander rechtsvoor
8. Stelvoeten
9. Bedieningspaneel
10. Oven
11. Wokbrander middenachter
12. Normaalbrander middenvoor
910 88
910 88
NL 5
Page 6
UW FORNUIS
Bedieningspaneel
FG1211DA
7810
6
5
4
3
2
1
FG1011DA/FG1070DA
6
5
14
13
2
1
FG9011EA/FG9070EA
6
5
14
13
2
1
1. Bedieningsknop brander linksvoor
2. Bedieningsknop brander linksachter
3. Bedieningsknop duo-wokbrander binnenste ring
4. Bedieningsknop duo-wokbrander buitenste ring
5. Bedieningsknop brander rechtsvoor
6. Bedieningsknop brander rechtsachter
7. Bedieningsknop teppan yaki voorste deel
8. Bedieningsknop teppan yaki achterste deel
9. Display oven met toetsen
9a. Toets kookwekker
9b. Toets tijdsduur
9c. Toets eindtijd
9d. Toets handmatig
9e. - toets
9f. + toets
9
10
9
9
10. Functieknop oven
11. Thermostaatknop oven
12. Functieknop kleine oven
13. Bedieningsknop brander middenvoor
14. Bedieningsknop brander middenachter
11
10
11
9a99b 9c 9d 9e 9f
11
12
12
NL 6
Page 7
VEILIGHEID ALGEMEEN
Aansluiten en reparatie
• Dit toestel mag alleen door een hiertoe bevoegd installateur
geïnstalleerd worden. Hierbij dienen de installatie voorschriften en de
plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften gevolgd te worden.
• Controleer het toestel op transportschade. Sluit een beschadigd
toestel niet aan.
• Open nooit de behuizing van het toestel. Alleen een service -
technicus mag het toestel openen.
• Maak het toestel spanningsloos voordat met de reparatie wordt
gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te nemen,
de (automatische) zekering(en) uit te schakelen of de schakelaar
in de meterkast op nul te zetten bij een vaste aansluiting. Draai de
gaskraan in de toevoerleiding dicht.
Elektrische veiligheid
• Mocht er een storing optreden of is het toestel
beschadigd, laat het dan eerst deskundig
repareren voordat u het in gebruik neemt.
• Reparaties mogen uitsluitend uitgevoerd worden
door technici die zijn geïnstrueerd door de
servicedienst. Is het apparaat defect, schakel
dan de zekering in de meterkast uit of haal de
netstekker uit het stopcontact. Neem contact op
met de klantenservice.
• Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze
alleen worden vervangen door de fabrikant,
zijn service-organisatie of gelijkwaardig
gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
• Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet in contact
kan komen met delen van de oven die heet
kunnen worden.
• Het toestel is voorzien van een stekker en
mag alleen op een geaard stopcontact worden
aangesloten. De groepen in de meterkast
moeten gezekerd zijn met minimaal 16 A (C of B
karakteristiek installatie-automaat).
• Als de stekker na installatie niet meer bereikbaar
is, moet de aansluiting voorzien worden van een
omnipolaire schakelaar met een contactafstand
van minimaal 3 mm.
NL 7
Page 8
VEILIGHEID OVEN
• Gebruik geen adapters of verlengsnoeren. Deze
• Wees voorzichtig met snoeren van elektrische
Veilig gebruik
• WAARSCHUWING: dit apparaat en de
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik
• Houd kinderen op veilige afstand van de oven
• De buitenzijde van de oven kan warm worden
• De oven is optimaal geïsoleerd. Desondanks
• De oven heeft een ventilator die de ovenmantel
kunnen warm worden tijdens gebruik, waardoor
brand kan ontstaan.
apparaten, zoals van een mixer. Deze kunnen
bekneld raken tussen de deur van de hete oven.
toegankelijke delen worden heet tijdens het
gebruik. Raak hete delen niet aan. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt tenzij er
voortdurend op hen wordt gelet.
van 8 jaar en ouder, alsmede personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met ontbrekende ervaring en
kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies
krijgen in veilig gebruik van het apparaat en
begrijpen wat de betreffende gevaren zijn.
bestemd. Gebruik het uitsluitend voor het
bereiden van gerechten.
tijdens het bakken of braden. De oven wordt
heet tijdens gebruik. Raak de elementen en
het interieur pas aan nadat de oven volledig is
afgekoeld.
nadat de oven gedurende een lange periode bij
hoge temperaturen is gebruikt. Ook de ovenruit
kan door langdurig gebruik van de oven op de
maximale temperatuur (bijv. bij het grillen) warm
worden. Let op als er kinderen in de buurt zijn.
vindt er altijd enige warmteoverdracht plaats,
waarbij de buitenzijde van het toestel opwarmt.
Deze opwarming valt ruimschoots binnen de
normen.
koelt. Nadat de oven is uitgeschakeld, kan deze
ventilator nog enige tijd nadraaien.
NL 8
Page 9
VEILIGHEID OVEN
• Controleer of het apparaat is uitgeschakeld
• Zet geen oventoebehoren op de open ovendeur.
• Sluit de ovendeur tijdens het bakken en braden.
• Wees tijdens het bakken voorzichtig met het
• Bewaar geen brandbare materialen in de oven.
• Let op bij het bereiden van gerechten die alcohol
• Verwarm nooit gesloten conservenblikken. Er
• Diepvriesgerechten (pizza) altijd op een rooster
• De ovenbodem nooit afdekken met
• Zorg ervoor dat gerechten altijd voldoende verhit
• Kleinere hoeveelheden vragen een kortere
• Gebruik nooit een hogedrukreiniger of
voordat u de lamp vervangt om het risico op een
elektrische schok te vermijden.
openen van de deur omdat warme stoom kan
ontsnappen.
bevatten. Alcoholdamp kan vlam vatten wanneer
zij bij hoge temperatuur in contact komt met de
hete ovendelen.
ontstaat een overdruk in het blik, waardoor het
kan exploderen.
bereiden. De bakplaat
kan vervormen door de grote
temperatuurverschillen die in de bakplaat
ontstaan.
aluminiumfolie. Aluminiumfolie houdt warmte
tegen en geeft daardoor slechte bakresultaten.
Bovendien kan het emaille van de ovenbodem
beschadigd raken.
worden. De tijd die daarvoor nodig is hangt
van vele factoren af, zoals de hoeveelheid en
het soort gerecht. De eventueel in het voedsel
aanwezige bacteriën worden alleen gedood
als het voedsel minimaal 10 minuten bij een
temperatuur hoger dan 70 °C verhit wordt. Laat
het voedsel wat langer garen als u niet zeker
weet of het voedsel genoeg verhit is.
bereidingstijd. Wanneer de in recepten
aangegeven bereidingstijden worden toegepast
kunnen ze verbranden.
stoomreiniger voor het reinigen van de oven.
NL 9
Page 10
VEILIGHEID OVEN
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of
• Giet nooit koud water op de warme ovenbodem.
• Door vruchtensappen kunnen moeilijk te
• Gemorste suikerhoudende gerechten of
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden
• De met het fornuis in contact staande meubels
• Wanneer de veiligheidsinstructies en
scherpe metalen schrapers om het glas van de
ovendeur te reinigen. Deze kunnen krassen op
het oppervlak veroorzaken, waardoor het glas
zou kunnen breken.
Het emaille kan beschadigd raken.
verwijderen vlekken achterblijven op de
ovenbodem. Gebruik daarom bij het bereiden van
vochtig gebak (appeltaart) de diepe braadslede
als vangschaal.
vruchtensappen, zoals pruimennat of rabarber,
kunnen de kleur van het email aantasten. Het
verdient aanbeveling dit direct schoon te maken.
bediend door middel van een externe timer of
een apart afstandsbedieningssysteem.
moeten bestand zijn tegen een temperatuur van
90 °C.
waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor
de schade die daarvan het gevolg is.
NL 10
Kinderen
• Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden als zij niet onder toezicht staan.
• Bewaar geen voorwerpen in kastjes boven of
achter het apparaat die voor kinderen interessant
zijn.
Page 11
VEILIGHEID GASKOOKPLAAT
Veilig gebruik
• WAARSCHUWING: dit apparaat en de
toegankelijke delen worden heet tijdens het
gebruik. Raak hete delen niet aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt tenzij er voortdurend
op hen wordt gelet.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder, alsmede personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met ontbrekende ervaring en
kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies
krijgen in veilig gebruik van het apparaat en
begrijpen wat de betreffende gevaren zijn.
• Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het gebruik.
• Houd natuurlijke ventilatie-openingen open.
• Bij langdurig gebruik van de kookplaat is extra
ventilatie noodzakelijk. Zet bijvoorbeeld een raam
open of installeer een mechanische ventilator.
• Gebruik de kookplaat alleen voor het bereiden van
gerechten. Het toestel is niet geschikt om ruimtes
te verwarmen.
• Flambeer nooit onder een afzuigkap. Door de
hoge vlammen kan brand ontstaan, ook bij een
uitgeschakelde ventilator.
• De branderdelen zijn heet tijdens en direct na het
gebruik.
• Vermijd directe aanraking en contact met niethittebestendige materialen.
• Dompel hete branderdoppen en pandragers nooit
onder in koud water. Door de snelle afkoeling kan
het emaille beschadigen.
• De afstand van de pan tot een knop of niethittebestendige wand moet altijd groter zijn dan
twee centimeter. Bij kleinere afstanden kunnen
door de hoge temperatuur de knoppen of de
wand verkleuren en/of vervormen.
• Gebruik altijd de pandragers en geschikt
kookgerei.
• Plaats de pan altijd op de pandrager. Het plaatsen
van de pan direct op de branderdop kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
NL 11
Page 12
VEILIGHEID GASKOOKPLAAT
• Aluminium bakjes of folie zijn niet geschikt
als kookgerei. Ze kunnen inbranden op de
branderdoppen en pandragers.
• De kookplaat kan alleen goed functioneren
wanneer de branderdelen via de geleidingsnokken
in elkaar zijn gezet. Zorg ervoor dat de pandragers
recht tegen elkaar en vlak op de vangschaal
liggen. Alleen op deze manier kunnen de pannen
stabiel geplaatst worden.
• Open nooit de behuizing van het toestel.
• Trek altijd ovenwanten aan of gebruik
pannenlappen als u met het apparaat werkt.
• Zorg ervoor dat ovenwanten of pannenlappen niet
te dicht bij de vlam komen.
• Verwarm geen dichte blikken op de kookplaat.
Er ontstaat een overdruk waardoor de blikken
uiteenspatten. U kunt zich hierdoor verwonden/
verbranden.
• WAARSCHUWING: brandgevaar: laat niets op de
kookplaat staan.
• WAARSCHUWING: koken met vet of olie op een
kookplaat zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en
kan brand tot gevolg hebben. Probeer NOOIT de
brand te blussen met water, maar zet het apparaat
uit en dek de vlammen daarna af met bijvoorbeeld
een deksel of een blusdeken.
• WAARSCHUWING: als het oppervlak is
gebarsten, schakelt u het apparaat uit om het
risico van een elektrische schok te vermijden.
• Het apparaat mag niet in de buitenlucht geplaatst
en gebruikt worden.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad. Het
apparaat kan per ongeluk worden ingeschakeld
of nog heet zijn, waardoor voorwerpen kunnen
smelten, heet worden of vlam vatten.
• Dek het apparaat nooit af met een doek of iets
dergelijks. Als het apparaat nog heet is of wordt
ingeschakeld, bestaat er brandgevaar.
• Wees extra voorzichtig wanneer u met olie of
vetten werkt. Oververhitte olie of vetten kunnen
vlam vatten. Brandgevaar! Mocht het vet of olie
NL 12
Page 13
VEILIGHEID GASKOOKPLAAT
vlam vatten, gebruik dan nooit water voor het
blussen! Doof de vlammen met een geschikte
deksel, een vochtige doek of iets dergelijks.
• Wanneer onder het apparaat een lade zit,
zonder tussenbodem, mogen daarin geen licht
ontvlambare voorwerpen/stoffen worden bewaard.
• Gebruik nooit een hogedrukreiniger of
stoomreiniger voor het reinigen van de kookplaat.
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden
bediend door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedienings systeem.
• Wanneer de veiligheidsinstructies en
waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor
de schade die daarvan het gevolg is.
Kinderen
• Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden als zij niet onder toezicht staan.
• Bewaar geen voorwerpen in kastjes boven of
achter het apparaat die voor kinderen interessant
zijn.
• Kinderen kunnen verbrandingen oplopen als
zij pannen van het apparaat trekken. Bij de
vakhandelaar is een speciaal rek verkrijgbaar
dat ervoor zorgt dat kinderen niet meer bij het
apparaat kunnen.
Sierdeksel (indien aanwezig)
• Zet de sierdeksel altijd omhoog bij gebruik van
de kookplaat. Alvorens het sierdeksel omhoog te
zetten, moet u er voor zorgen dat deze droog is.
• De glazen sierdeksel kan door verhitting
breken. Zorg ervoor dat de branders/kookzones
uitgeschakeld en afgekoeld zijn voordat u de
sierdeksel sluit.
• Als er water op de sierdeksel ligt, maak de deksel
dan eerst droog, voordat u hem opent. Als u dit
niet doet bestaat de kans dat er vocht het toestel
binnendringt.
• Gebruik de sierdeksel niet als kookvlak.
NL 13
Page 14
VEILIGHEID TEPPAN YAKI
Veilig gebruik
• WAARSCHUWING: dit apparaat en de
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
• Deze teppan yaki is ontworpen voor
• Als de teppan yaki voor de eerste keer warm
• Plaats geen kunststof voorwerpen of voorwerpen
• Gebruik het grillvlak niet als snijvlak. Dit kan de
• Sla nooit met spatels of mespunten op het
• Blijf altijd bij het toestel als een zone
• Zorg voor voldoende ventilatie in uw
• Zorg voor enkele centimeters afstand tussen de
• Vet en olie zijn bij oververhitting ontvlambaar.
• Flambeer nooit onder de afzuigkap. Door de
NL 14
toegankelijke delen worden heet tijdens het
gebruik. Raak hete delen niet aan. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt tenzij er
voortdurend op hen wordt gelet.
van 8 jaar en ouder, alsmede personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vermogens of met ontbrekende ervaring en
kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies
krijgen in veilig gebruik van het apparaat en
begrijpen wat de betreffende gevaren zijn.
huishoudelijk gebruik. Gebruik deze alleen voor
het bereiden van gerechten.
wordt, kunt u een ‘nieuwheidsluchtje’ ruiken. Dit
is normaal. Door te ventileren verdwijnt de geur
vanzelf.
met een kunststof handvat op het grillvlak.
messen en de bakplaat beschadigen.
grillvlak. Dit kan krassen en beschadigingen
veroorzaken.
ingeschakeld is.
keuken tijdens het gebruik. Houd natuurlijke
ventilatieopeningen open.
onderzijde van de teppan yaki en de inhoud van
een eventuele lade.
Wanneer de olie vlam vat, het vuur nooit doven
met water. Dek onmiddellijk de teppan yaki af met
een natte doek en schakel de teppan yaki uit.
hoge vlammen kan brand ontstaan, ook bij een
uitgeschakelde afzuigkap.
Page 15
VEILIGHEID TEPPAN YAKI
• Gebruik nooit een hogedrukreiniger of
stoomreiniger voor het reinigen van de teppan
yaki. Dit kan kortsluiting veroorzaken.
• Wanneer de veiligheidsinstructies en
waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor
de schade die daarvan het gevolg is.
Kinderen
• Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of
onderhouden als zij niet onder toezicht staan.
• Bewaar geen voorwerpen in kastjes boven of
achter het apparaat die voor kinderen interessant
zijn.
• Kinderen kunnen verbrandingen oplopen als
zij pannen van het apparaat trekken. Bij de
vakhandelaar is een speciaal rek verkrijgbaar dat
ervoor zorgt dat kinderen niet meer bij het
apparaat kunnen.
Sierdeksel (indien aanwezig)
• Zet de sierdeksel altijd omhoog bij gebruik van
de kookplaat. Alvorens het sierdeksel omhoog te
zetten, moet u er voor zorgen dat deze droog is.
• De glazen sierdeksel kan door verhitting
breken. Zorg ervoor dat de branders/kookzones
uitgeschakeld en afgekoeld zijn voordat u de
sierdeksel sluit.
• Als er water op de sierdeksel ligt, maak de
deksel dan eerst droog, voordat u hem opent.
Als u dit niet doet bestaat de kans dat er vocht
het toestel binnendringt.
• Gebruik de sierdeksel niet als kookvlak.
NL 15
Page 16
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Gebruik van de oven
• Verwijder alle delen van het toebehoren uit de oven en reinig ze met
een warm sopje. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen.
• Schakel de oven één uur lang in op de hoogste temperatuur
met boven- en onderwarmte. Tijdens de fabricage gebruikte
beschermingsvetten worden dan verwijderd.
• Als de oven voor de eerste maal sterk verhit wordt, zult u een
‘nieuwigheidsluchtje’ ruiken. Dit is normaal. Schakel eventueel de
wasemkap in.
• Na het afkoelen de oven met warm water reinigen.
• Verwarm de oven alleen voor als dit in het recept of in de tabellen
van deze gebruiksaanwijzing is vermeld.
Bak- en braadtips
Energiebewust ovengebruik
• Open de ovendeur zo weinig mogelijk.
• Bereid gerechten met ongeveer dezelfde bereidingstemperatuur
(bijvoorbeeld appeltaart en een ovenschotel) tegelijk op hetzelfde
rooster of met een hete lucht functie boven elkaar. Vlees laten
meestoven kan ook.
• Bereid meer gerechten na elkaar, bijvoorbeeld een ovenmaaltijd na
een cake. Vaak kan de bereidingstijd van het tweede gerecht dan
10 minuten korter zijn omdat de oven nog veel warmte in zich heeft.
• Dankzij de ovenisolatie kunnen gerechten met een langere
bereidingstijd (vanaf 1 uur) nagaren op de restwarmte van de oven.
Schakel de oven 10 minuten eerder uit dan aangegeven staat, maar
laat de deur dicht.
• Voorverwarmen is in het algemeen niet nodig, met uitzondering van
gerechten waarvan de bereidingstijd korter dan 30 minuten is of
wanneer een recept dit aangeeft.
• Haal alles wat u niet nodig heeft voor de bereiding uit de oven.
• Schakel de oven uit voordat u het gare gerecht eruit haalt.
NL 16
Ovenservies
• In principe kunt u elk soort hittebestendig servies gebruiken.
• Spoel glazen servies niet direct na gebruik af onder koud water.
Door het plotselinge temperatuurverschil kan het glas barsten.
• Gebruik donkere of zwarte bakvormen. Deze geleiden de warmte
beter en laten het gerecht gelijkmatiger garen.
Page 17
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Bodem niet afdekken
• Het afdekken van de ovenbodem met bijvoorbeeld aluminiumfolie
of een bakplaat kan tot oververhitting en beschadiging van het
email leiden.
• Vervuiling van de ovenbodem door het lekken uit een springvorm
wordt voorkomen door van aluminiumfolie een bakje te vouwen en
dat onder de vorm op het rooster te zetten of door bakpapier onder
de vorm te leggen.
Tijdinstelling
• Kies een 5 minuten kortere bereidingstijd dan in het recept staat
aangegeven. Daardoor kunt u in de laatste fase controleren of het
gerecht of gebak gaar en goed van kleur is. Zo niet, sluit dan de
ovendeur en controleer na enige tijd opnieuw. Het openen en sluiten
van de deur moet langzaam gebeuren. Bij voorkeur niet voordat
driekwart van de bereidingstijd is verstreken.
Warm houden
• U kunt de oven gebruiken voor het warm houden van reeds bereide
gerechten. Kies hiervoor de hete lucht functie en een temperatuur
van 75 °C. Dek gerechten die u warm wilt houden af om uitdrogen
te voorkomen.
Vlees braden
• Het meest geschikt is ‘groot vlees’ vanaf 1 kg. Het vlees krijgt
een regelmatig gevormde, krokante korst, waarbij vrijwel geen
gewichtsverlies optreedt.
• Wrijf het vlees een kwartier van tevoren in met zout en kruiden.
Gebruik voor het braden 80 tot 100 g boter of vet (of een mengsel
hiervan) per 500 g vlees.
Braadtijden
• Platte, dunne stukken hebben gemiddeld 5 minuten minder
braadtijd nodig dan dikke of opgerolde stukken vlees. Bij gebruik
van grotere stukken vlees moet per 500 gram meer een 15 tot
20 minuten langere braadtijd worden aangehouden.
NL 17
Page 18
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
• Leg het vlees in een braadslede en overgiet het met hete boter en/
of vet. Als het vlees een vette kant heeft, dan legt u deze tijdens
het braden boven. Vlees zonder vette kant om de 15 minuten
bedruipen. Vlees met vette kant om de 30 minuten bedruipen.
• Voeg, als de jus te donker wordt, tijdens het braden nu en dan
enkele lepels water toe.
• Laat het vlees na de bereiding 10 minuten rusten, afgedekt met
aluminiumfolie, voordat u het aansnijdt.
Gebruik van de gaskookplaat
• Controleer regelmatig of de branderdoppen en branderringen juist
op de branderkelken liggen; onjuiste positionering kan slechte
ontsteking, ongunstige verbranding of beschadiging van de doppen
tot gevolg hebben.
• De pandrager wordt door de kookbrander zeer sterk verhit,
waardoor na verloop van tijd het email op de dragerpunt kan
inbranden. Dit is niet te voorkomen en valt dan ook niet onder de
garantie.
Gebruik van de teppan yaki
De teppan yaki wordt bediend met behulp van twee bedienings-
knoppen. Met de bedieningsknoppen kunt u per zone (voor en achter)
de temperatuur regelen.
NL 18
Verwarm de teppan yaki vóór tot de gewenste temperatuur bereikt is.
Smeer de grillplaat dun in met (plantaardige) olie voordat u het eerste
gerecht gaat bakken. Daarna is het toevoegen van olie niet meer nodig.
De grillplaat is in het midden warmer dan aan de zijkanten. De zijkanten
kunnen daarom heel goed gebruikt worden voor het warmhouden of
doorgaren.
De combinatie van twee zones met apart instelbare temperaturen
is kenmerkend voor de teppan yaki bereidingswijze. U kunt hierbij
de ingrediënten op de hete zone aanbraden, roerbakken en daarna
verschuiven naar de warme zone. Op de warme zone kunnen de
gerechten verder smoren en zacht doorgaren met of zonder toevoeging
van kruiden en sauzen.
Page 19
BEDIENING VAN DE OVEN
Instellen van de klok
Als u het toestel voor de eerste keer aansluit, knipperen ‘auto’ en ‘0 00’
in de display. De juiste dagtijd moet nog worden ingesteld.
1. Druk op de toets ‘handmatig’.
‘0 00’ stopt met knipperen en het kooksymbool verschijnt.
2. Druk binnen 5 seconden op de + toets of - toets om de tijd in te
stellen.
De dagtijd is vast gelegd en het toestel is ingesteld op hand-
bediening (voor de grote oven).
▷ Elke druk op de toets verhoogt/verlaagt de tijd met een minuut.
▷ U kunt de + of - toets ingedrukt houden om sneller de gewenste
tijd in te stellen.
Handbediening van de grote oven
1. Selecteer een temperatuur met de thermostaatknop en een
ovenfunctie met de functieknop.
Het rode programmalampje en het oranje lampje van de
temperatuur gaan branden; de oven is ingeschakeld.
▷ Zie de volgende tabel voor meer informatie over de verschillende
ovenfuncties die u kunt kiezen.
2. Zet de thermostaatknop en de functieknop na afloop van de
bereidingstijd op ‘0’ om de oven uit te schakelen.
Ovenfuncties grote oven
Ovenverlichting
De ovenverlichting gaat branden.
Boven- en onderwarmte (conventioneel)
Een boven- en onderelement verwarmen het gerecht, geschikt voor de bereiding van één gerecht.
Deze functie wordt gebruikt voor luchtig gebak en taarten, waarbij de warmtetoevoer van boven
en onder gelijk moet zijn om een luchtig resultaat te krijgen. Het gerecht bij voorkeur in een voorverwarmde oven plaatsen, d.w.z. als het indicatielampje naast de thermostaatknop uitgegaan is.
Bovenwarmte
Deze functie is geschikt voor het kortstondig extra doorbakken van soufflé’s, schuimgebak etc.
Aan het einde van het bakproces draait u de functieknop op bovenwarmte.
NL 19
Page 20
BEDIENING VAN DE OVEN
Onderwarmte
Deze functie wordt aanbevolen voor gerechten waarbij de bodem goed gaar moet worden. De
bodems van gerechten worden goed doorbakken.Vóór het einde van het bakproces (met nog een
kwart van de baktijd te gaan) draait u de functieknop op onderwarmte. Stel de temperatuurknop
in op de maximale stand. Het gerecht wordt dan voornamelijk door het onderelement verwarmd,
maar kleurt wel door aan de bovenzijde.
Grill
Het bovenelement verhit het gerecht. Deze functie is geschikt voor het grillen van biefstuk,
worstjes en tosties. De ventilator verspreidt de warmte van het grillelement door de oven.
Hierdoor worden de gerechten gelijkmatig gaar. Ideaal voor grotere grillgerechten zoals gevogelte
en grotere stukken vlees. Zet een ovenschaal onder het gerecht om afdruipend vet op te vangen.
Ventilator met grill
U kunt grillen met ingeschakelde ventilator. De stralingswarmte wordt door de ventilator rondom
het gerecht geblazen.
Conventioneel met ventilator
Het boven- en onderelement zijn ingeschakeld. De ventilator verspreidt de warmte gelijkmatig
door de ovenruimte. Deze functie is geschikt voor het braden van vlees en het bakken van
taarten. Met deze functie kunt u ook voedsel ontdooien. Zet hiervoor de thermostaatknop op ‘0’.
Hetelucht
De lucht in de oven wordt verwarmd door het heteluchtelement. De ventilator in de achterwand
blaast hete lucht in de oven. Hiermee worden de gerechten verwarmd. U kunt op meer niveaus
tegelijk bakken, waardoor u energie kunt besparen. Door de intensieve warmte overdracht kunt u
een ca. 20 - 30 °C lagere temperatuur kiezen dan bij conventionele recepten staat aangegeven.
Ontdooien
Deze functie wordt gebruikt voor langzaam ontdooien van levensmiddelen. U hoeft geen
temperatuur in te stellen. De ventilator gaat draaien en de lucht circuleert in de oven.
Bediening van de kleine oven (FG1011/FG1070/FG1211)
Bij deze oven stelt u alles met 1 knop in. De meest geschikte tempe-
ratuur is bij de verschillende functies automatisch ingesteld. Stelt u zelf
een temperatuur in, dan zullen het boven- en onderelement worden
ingeschakeld. De display met elektronische schakelklok heeft geen
invloed op de werking van de kleine oven.
1. Selecteer een temperatuur of een functie met de functieknop.
Het oranje indicatielampje van de kleine oven gaat branden; de oven
is ingeschakeld.
▷ Zie de volgende tabel voor meer informatie over de verschillende
ovenfuncties die u kunt kiezen.
2. Zet de thermostaatknop en de functieknop na afloop van de
bereidingstijd op ‘0’ om de oven uit te schakelen.
NL 20
Page 21
BEDIENING VAN DE OVEN
Ovenfuncties kleine oven
Ovenverlichting
De ovenverlichting gaat branden.
60 265 °C
Bediening van de oven met klok (niet voor de kleine oven)
Boven- en onderwarmte (conventioneel)
Een boven- en onderelement verwarmen het gerecht, geschikt voor de bereiding van één gerecht.
Deze functie wordt gebruikt voor luchtig gebak en taarten, waarbij de warmtetoevoer van boven
en onder gelijk moet zijn om een luchtig resultaat te krijgen. Het gerecht bij voorkeur in een voorverwarmde oven plaatsen, d.w.z. als het indicatielampje naast de thermostaatknop uitgegaan is.
Onderwarmte
Deze functie wordt aanbevolen voor gerechten waarbij de bodem goed gaar moet worden. De
bodems van gerechten worden goed doorbakken.Vóór het einde van het bakproces (met nog een
kwart van de baktijd te gaan) draait u de functieknop op onderwarmte. Stel de temperatuurknop
in op de maximale stand. Het gerecht wordt dan voornamelijk door het onderelement verwarmd,
maar kleurt wel door aan de bovenzijde.
Bovenwarmte
Deze functie is geschikt voor het kortstondig extra doorbakken van soufflé’s, schuimgebak etc.
Aan het einde van het bakproces draait u de functieknop op bovenwarmte.
Grill
Het bovenelement verhit het gerecht. Deze functie is geschikt voor het grillen van biefstuk,
worstjes en tosties. De ventilator verspreidt de warmte van het grillelement door de oven.
Hierdoor worden de gerechten gelijkmatig gaar. Ideaal voor grotere grillgerechten zoals gevogelte
en grotere stukken vlees. Zet een ovenschaal onder het gerecht om afdruipend vet op te vangen.
De elektronische schakelklok kunt u op twee manieren gebruiken:
• U kunt de tijdsduur van het bakken/braden/grillen bepalen.
De oven schakelt uit zodra de ingestelde tijd is verstreken. Is de tijd
verstreken, dan klinkt er een geluidssignaal.
• Tevens kunt u zowel een tijdsduur als ook een eindtijd ingeven
(een automatisch bakproces). De oven start automatisch en eindigt
automatisch. Als het automatische bakproces is afgelopen, klinkt er
een geluidssignaal.
De duur van de baktijd programmeren
1. Druk op de toets ‘tijdsduur’.
In de display verschijnt ‘0 00’.
2. Druk binnen 5 seconden op de + toets of - toets om de tijdsduur in
te stellen.
▷ Bij de eerste druk op de + of - toets verschijnt ‘auto’ in de
display.
▷ U kunt de + of - toets ingedrukt houden om sneller de gewenste
tijd in te stellen.
NL 21
Page 22
BEDIENING VAN DE OVEN
▷ Wanneer de toets ‘tijdsduur’ wordt losgelaten, begint het aftellen
van de geprogrammeerde baktijd en verschijnt de huidige tijd
weer in de display.
3. Selecteer een temperatuur met de thermostaatknop en een
ovenfunctie met de functieknop.
Het rode programmalampje en het oranje lampje van de
temperatuur gaan branden; de oven is ingeschakeld.
4. Zodra de ingestelde baktijd is verstreken, klinkt er een geluids-
signaal en de oven schakelt automatisch uit.
5. Schakel het geluidssignaal uit door op de toets ‘handmatig’ te
drukken.
6. Zet de thermostaatknop en de functieknop na afloop van de
bereidingstijd op ‘0’ om ook de indicatielampjes van de oven uit te
schakelen.
▷ U kunt op elk gewenst moment de resterende baktijd in de
display zien door op de toets ‘tijdsduur’ te drukken.
▷ Wilt u de tijdsduur aanpassen, dan drukt u op de toets ‘tijdsduur’
en meteen daarna op de + toets of - toets om de tijd aan te
passen.
Programmering van het automatische bakproces
U kunt de oven automatisch laten in- en uitschakelen door een
tijdsduur en een eindtijd in te stellen. De oven berekent zelf de starttijd,
en schakelt na het verstrijken van de bereidingstijd automatisch uit.
1. Druk op de toets ‘tijdsduur’.
In de display verschijnt ‘0 00’.
2. Druk binnen 5 seconden op de + toets of - toets om de tijdsduur in
te stellen.
▷ Bij de eerste druk op de + of - toets verschijnt ‘auto’ in de
display.
▷ U kunt de + of - toets ingedrukt houden om sneller de gewenste
tijd in te stellen.
3. Druk op de toets ‘eindtijd’.
In de display verschijnt de huidige tijd vermeerderd met de
ingestelde tijdsduur.
4. Druk binnen 5 seconden op de + toets of - toets om de eindtijd in
te stellen.
▷ Bij de eerste druk op de + of - toets verdwijnt het kooksymbool
in de display.
NL 22
Page 23
BEDIENING VAN DE OVEN
▷ U kunt de + of - toets ingedrukt houden om sneller de gewenste
tijd in te stellen.
▷ Wanneer de toets ‘eindtijd’ wordt losgelaten, begint het aftellen
van de geprogrammeerde tijd en verschijnt de huidige tijd weer
in de display.
5. Selecteer een temperatuur met de thermostaatknop en een
ovenfunctie met de functieknop.
Het rode programmalampje en het oranje lampje van de
temperatuur gaan branden zodra de berekende begintijd is bereikt;
de oven wordt ingeschakeld.
6. Zodra de ingestelde baktijd is verstreken, klinkt er een geluids-
signaal en de oven schakelt automatisch uit.
7. Schakel het geluidssignaal uit door op de toets ‘handmatig’ te
drukken.
8. Zet de thermostaatknop en de functieknop na afloop van de
bereidingstijd op ‘0’ om ook de indicatielampjes van de oven uit te
schakelen.
▷ U kunt op elk gewenst moment de resterende baktijd in de
display zien door op de toets ‘tijdsduur’ te drukken.
▷ U kunt op elk gewenst moment de eindtijd in de display zien
door op de toets ‘eindtijd’ te drukken.
▷ Wilt u de tijdsduur aanpassen, dan drukt u op de toets ‘tijdsduur’
en meteen daarna op de + toets of - toets om de tijd aan te
passen.
• Voorbeeld:
Huidige tijd: 17.30, ingestelde duur van het bakproces: 1 uur en
15 minuten, ingestelde eindtijd van het bakproces: 19.45 uur.
De oven start om 18.30 uur met het bakproces op de
vooringestelde temperatuur en functie en zal om 19.45 uur stoppen.
Tussentijds uitschakelen van de oven
1. Druk op de toets ‘tijdsduur’.
2. Druk op de - toets totdat de tijd in de display op 0.00 staat.
Er klinkt een geluidssignaal.
3. Schakel het geluidssignaal uit door op de toets ‘handmatig’ te
drukken.
NL 23
Page 24
BEDIENING VAN DE OVEN
Het geluidssignaal instellen
Als u geen ovenfunctie hebt ingesteld, kunt u met de - toets het
geluidssignaal aanpassen. Er zijn drie verschillende signalen.
1. Druk twee keer op de - toets.
U hoort een geluidssignaal.
2. Druk meteen daarna een derde keer op de - toets.
U hoort een ander geluidssignaal.
3. Druk meteen daarna een vierde keer op de - toets.
U hoort weer een ander geluidssignaal.
4. Maak een keuze uit deze drie signalen door (meerdere keren) op de
- toets te drukken.
Kookwekker
De kookwekker geeft alleen een signaal na het verstrijken van de
ingestelde tijd. De kookwekker schakelt de oven niet uit.
1. Druk op de toets ‘kookwekker’.
In de display verschijnt ‘0 00’.
2. Druk nogmaals op de toets ‘kookwekker’ en houd deze ingedrukt.
3. Stel met de + toets en de - toets de gewenste tijd in.
▷ Bij de eerste druk op de + of - toets verschijnt het
kookwekkersymbool in de display.
▷ U kunt de + of - toets ingedrukt houden om sneller de gewenste
tijd in te stellen.
▷ Wanneer de toets ‘kookwekker’ wordt losgelaten, begint het
aftellen van de tijd en verschijnt de huidige tijd weer in de
display.
4. Zodra de tijd is verstreken, klinkt er een geluids signaal en verdwijnt
het kookwekkersymbool.
5. Schakel het geluidssignaal uit door op de toets ‘handmatig’ te
drukken.
▷ U kunt op elk gewenst moment de resterende tijd in de display
zien door op de toets ‘kookwekker’ te drukken.
▷ Wilt u de tijd aanpassen, dan drukt u op de toets ‘kookwekker’
en meteen daarna op de + toets of - toets om de tijd aan te
passen.
NL 24
Page 25
BEDIENING GASKOOKPLAAT
Ontsteken en instellen
Een symbool bij de bedieningsknop geeft aan welke brander wordt
bediend. Elke brander kan traploos worden geregeld tussen vol- en
kleinstand.
Aansteken met vonkontsteking
Druk de bedieningsknop in en draai deze linksom naar de volstand.
De brander ontsteekt.
0-stand
Volstand
Kleinstand
Zone-aanduiding
Wokbrander (FG1211DA)
▷ De bedieningsknop moet ongeveer 10 seconden ingedrukt
gehouden worden in verband met de vlambeveiliging.
Vlambeveiliging
Uw gaskookplaat is uitgerust met vlambeveiliging. Deze zorgt ervoor
dat de gastoevoer gesloten wordt als de vlam tijdens het kookproces
dooft.
Ontsteekt de brander niet, controleer dan of:
• de branderdop goed op de brander ligt;
• de brander/bougie schoon en droog is.
De FG1211DA heeft twee bedieningsknoppen voor de middelste
wokbrander. U kunt hiermee de vlammen van de binnenring en
buitenring apart bedienen.
0-stand
Volstand
Kleinstand
Binnenring
Buitenring
NL 25
Page 26
BEDIENING TEPPAN YAKI
Inschakelen en uitschakelen
1. Selecteer een stand met de bedieningsknop.
1 - 4
5 - 7
8 - 9
10 - 11
11
Het rode controlelampje gaat branden en de teppan yaki schakelt in.
2. Leg het voedsel dat u wilt bereiden op de bakplaat.
3. Draai na afloop de bedieningsknop weer op ‘0’.
▷ Let op: denkt u er bij het uitschakelen van de teppan yaki aan,
dat het nog enige tijd duurt voordat deze is afgekoeld.
Temperatuurbeveiling
Als de teppan yaki is ingeschakeld controleert een sensor ononder-
broken de temperatuur van de onderdelen van de bakplaat. Bij een te
hoge temperatuur wordt het vermogen automatisch verlaagd.
Lekgoot
De lekgoot aan de voorkant is speciaal bedoeld om bakresten, vocht en
overtollige olie of vet eenvoudig af te voeren. Grotere bakresten kunnen
tijdens het gebruik in de lekgoot worden geschoven.
Warmhouden op de plaat
Zachtjes bakken
Grillen
Grillen van dik vlees
Voor een snelle opwarming en voor reiniging
NL 26
De bakplaat is uitneembaar, zodat de bakresten na het bakken in de
vuilnisbak gedaan kunnen worden.
Page 27
COMFORTABEL KOKEN
De kookplaat optimaal gebruiken
Zorg er altijd voor dat de vlammen onder de pan blijven. Als vlammen
om de pan heen spelen gaat veel energie verloren. Bovendien kunnen
de handgrepen dan te heet worden. Gebruik geen pannen met een
kleinere bodemdiameter dan 12 cm. Deze staan niet stabiel.
Fout
Goed
• (Roer)bakken, doorkoken van grote hoeveelheden en frituren kunt u
het beste op de sterk- of wokbrander.
• Gebruik de sudderbrander voor het bereiden van sauzen, sudderen
en doorkoken van gerechten. Op de volstand is deze brander groot
genoeg voor het doorkoken.
• Kook met het deksel op de pan. U bespaart dan tot 50% energie.
• Gebruik pannen met een vlakke, schone en droge bodem. Pannen
met een vlakke bodem staan stabiel en pannen met een schone
bodem dragen de warmte beter over op het gerecht.
Wokbrander
Met de wokbrander kunt u gerechten op een zeer hoge temperatuur
bereiden. Het is hierbij van belang dat u:
• van te voren de ingrediënten in reepjes, plakjes of stukjes snijdt.
• bij het roerbakken olie van goede kwaliteit gebruikt, zoals olijf-,
maïs-, zonnebloem- of arachideolie. Een klein beetje is al genoeg.
Boter en margarine verbranden door de grote hitte.
• de gerechten met de langste bereidingstijd het eerst in de pan doet,
zodat aan het eind van de bereidingstijd alle ingrediënten tegelijk
(beet)gaar zijn.
NL 27
Page 28
ONDERHOUD
Let op
Algemeen
Maak het toestel spanningsloos voordat met reparatie of schoonmaken
wordt gestart. Bij voorkeur door de stekker uit het stopcontact te halen
of de schakelaar in de meterkast op nul te zetten. Draai de gaskraan in
de toevoerleiding dicht.
Gebruik geen stoomreiniger of hogedruk-stoomreiniger om het
toestel te reinigen.
Voorzijde van toestel
Reinig het oppervlak met een vloeibaar, niet-schurend schoonmaak-
middel voor gladde oppervlakken en een zachte doek. Breng het
schoonmaakmiddel aan op de doek en veeg het vuil weg; spoel
daarna met water. Breng het schoonmaakmiddel niet rechtstreeks
op het oppervlak aan. Gebruik geen agressieve of schurende
reinigingsmiddelen, scherpe voorwerpen of staalwol, want hierdoor
ontstaan er krassen op het toestel.
Aluminium oppervlakken
Aluminium oppervlakken moeten worden gereinigd met niet-schurende,
vloeibare schoonmaakmiddelen die voor dergelijke materialen bedoeld
zijn. Breng het schoonmaakmiddel aan op een vochtige doek en reinig
het oppervlak; spoel het oppervlak vervolgens met water. Breng het
reinigingsmiddel niet rechtstreeks op het aluminium oppervlak aan.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes. Het
oppervlak mag niet in contact komen met ovensprays.
NL 28
Roestvrijstalen frontpanelen
Reinig het oppervlak met een zacht reinigingsmiddel (zeepsop) en een
zacht sponsje dat het materiaal niet krast. Gebruik geen schurende
of op oplosmiddelen gebaseerde reinigingsmiddelen. Als u deze
instructies niet opvolgt, kan de behuizing beschadigd raken.
Gelakte en kunststof oppervlakken
Reinig de knoppen / toetsen en de deurhandgreep met een zachte
doek en vloeibare schoonmaakmiddelen die geschikt zijn om gladde,
Page 29
ONDERHOUD
gelakte oppervlakken te reinigen. U kunt ook reinigingsmiddelen
gebruiken die speciaal voor dit soort oppervlakken werden ontwikkeld.
In dit geval volgt u de instructies van de fabrikant.
Geëmailleerde delen
De binnenkant van de ovendeur, de gehele binnenoven alsook de bak-
en braad plaat zijn geheel geëmailleerd. U kunt ze het beste reinigen
met een warm sopje.
Glas
Reinig onderdelen van glas met een sopje of met Glassex.
Reinigen van de oven
• De binnenkant van de oven kan op de klassieke manier worden
• Om de oven regelmatig te reinigen (na elk gebruik), wordt de
gereinigd (met schoonmaakmiddelen, ovenspray), maar alleen
wanneer de oven zeer vuil is en wanneer de vlekken zeer
hardnekkig zijn.
volgende procedure aanbevolen:
▷ Gebruik de ovenfunctie ‘onder- en bovenwarmte’. Stel de
thermostaatknop in op 50 °C.
▷ Giet 0,6 l water in het bakblik en plaats het op de onderste richel. Na
een half uur worden de voedselresten op het email van de oven zacht
en kunt u ze met een vochtige doek afvegen.
Voor hardnekkige vlekken dient u rekening te houden met het
volgende:
De oven moet afgekoeld zijn voor u hem reinigt.
• Reinig de oven en de accessoires na elk gebruik, om te voorkomen
dat het vuil inbrandt in de oven.
• De eenvoudigste manier om vet te verwijderen, is met behulp van
warm zeepsop terwijl de oven nog warm is.
• Bij zeer hardnekkig vuil gebruikt u de klassieke ovenreinigings-
middelen. Spoel de oven daarna grondig met schoon water om alle
resten van het reinigingsmiddel te verwijderen.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen zoals staalwol,
schuursponsjes, vlekverwijderaars enz.
NL 29
Page 30
ONDERHOUD
• Gelakte, roestvrijstalen en verzinkte oppervlakken en aluminium
onderdelen mogen nooit in contact komen met ovensprays, want
daardoor raken ze beschadigd en verkleuren ze. Hetzelfde geldt voor
de thermostaatsensor (als het toestel uitgerust is met een timer met
een sensor) en voor de verwarmingselementen die aan de
bovenzijde toegankelijk zijn.
• Wanneer u schoonmaakmiddelen aankoopt en gebruikt, dient u
rekening te houden met het milieu en met de instructies van de
fabrikant van het reinigingsmiddel.
Let op: gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen
schrapers om het glas van de ovendeur te reinigen. Deze kunnen
krassen op het oppervlak veroorzaken, waardoor het glas zou kunnen
breken.
Praktische tips
• Wanneer u grote stukken vetrijk vlees bereidt, is het aan te bevelen
ze in aluminiumfolie of een geschikte braadzak te plaatsen, zodat
het vet niet op de ovenwanden kan spatten.
• Wanneer u vlees op het rooster grilt, dient u een druipschaal onder
het vlees te plaatsen.
NL 30
Accessoires
Was de accessoires (bakplaten, rooster, enz.) met warm water en een
klassiek afwasmiddel.
Speciale emailcoating
De oven, de binnenzijde van de deur en de bakplaten zijn behandeld
met speciaal email, dat een glad en sterk oppervlak vormt. Dankzij deze
speciale coating is reinigen bij kamertemperatuur gemakkelijker.
Het ovenlampje vervangen
• U heeft een lampje nodig met de volgende specificaties: fitting E 14,
230 V / 15 Hz, 15 W, geschikt voor hoge temperaturen (300 °C).
• Draai het glazen kapje los (tegen de wijzers van de klok in),
verwissel de ovengloeilamp en draai het glazen kapje weer vast.
Page 31
ONDERHOUD
Demontage van de ovendeur
Bij normaal gebruik hoeft de ovendeur niet uitgenomen te worden.
Mocht u dit toch willen doen, volg dan de onderstaande instructies op.
Let op! De ovendeur is erg zwaar en moet goed ondersteund worden.
1. Open de deur en kantel de vergrendeling A in beide scharnieren
volledig naar buiten.
2. Sluit de ovendeur half, zodat de spanning van de veren
weggenomen wordt (de ovendeur zal een hoek van circa 30°
vormen).
3. Pak de deur aan weerszijden goed vast, beweeg mee met de
sluitende beweging van de deur en til de deur gelijktijdig op.
4. Draai het onderste deel van de deur met de scharnieren B naar u
toe. De deur is nu gedemonteerd.
5. Maak de deur schoon. De deur kan eventueel gekanteld worden om
zo met een zachte flessenwisser de tussenruimte tussen de glazen
schoon te maken.
Om de deur opnieuw te monteren gaat u in omgekeerde volgorde te
werk. De deurscharnieren zijn in uitgeklapte stand.
6. Schuif de deurscharnieren in de scharnieropeningen.
7. Kantel de deur in horizontale positie en klik de scharnieren vast
door de vergrendeling A weer naar binnen te kantelen.
Let op: na de hernieuwde montage van de ovendeur moeten de
beveiligingen van de scharnieren altijd opnieuw vastgezet worden.
NL 31
Page 32
ONDERHOUD
Verwijderen van de geleiders
U kunt beide geleiders uitnemen om de binnenkant van de oven
eenvoudiger te reinigen. De geleiders zijn op drie punten aan de
ovenwand bevestigd (zie afbeelding).
1. Duw de geleider in het midden van de bovenkant uit de borging.
2. Til de geleider iets naar boven op en trek de geleider naar buiten.
Om de geleiders opnieuw te plaatsen gaat u in omgekeerde volgorde
te werk.
3. Plaats het onderste deel van de geleider op de twee onderste
bevestigingspunten.
4. Druk het bovenste gedeelte vervolgens weer vast aan het bovenste
bevestigingspunt.
Reinigen van de gaskookplaat
Uw gaskookplaat is vervaardigd uit hoogwaardige materialen, die u
eenvoudig reinigt.
• Regelmatig onderhoud direct na gebruik voorkomt dat overgekookt
voedsel lange tijd kan inwerken en hardnekkige, moeilijk te
verwijderen vlekken veroorzaakt. Gebruik hiervoor een mild
reinigingsmiddel. Gebruik niet te veel vocht, aangezien dit de
brander of ventilatieopeningen kan binnendringen.
• Reinig eerst de bedieningsknoppen, branders en pandragers en dan
pas de vangschaal. Hiermee voorkomt u dat de vangschaal tijdens
het reinigen opnieuw vuil wordt.
• Reinig de ontstekingsbougies bij voorkeur met een doekje. Betracht
hierbij wel enige voorzichtigheid. De bougie kan anders defect
raken. De bougie werkt alleen goed in een droge omgeving. Bij
zware vervuiling kunt u de bougie met een fijn borsteltje reinigen.
• Plaats de pandragers rechtstandig naar beneden, zonder over de
vangschaal te schuiven.
• Zet de branderdelen in elkaar met behulp van de geleidings nokken.
Let hierbij op de uitsparingen voor de bougie en thermokoppel.
Zorg ervoor dat de branderdelen vlak liggen.
NL 32
Page 33
ONDERHOUD
Reinigen pandragers
Reinig de pandragers niet in de vaatwasser. Het emaille op de
pandragers is geschikt voor reiniging in de vaatwasser, maar de
verbinding met de rubber voetjes echter niet. Bovendien kan bij
reiniging in de vaatwasser lichte verkleuring van de pandragers
optreden. Bij verlies van de rubber voetjes zal de pandrager de
vangschaal beschadigen.
Hardnekkige vlekken op emaille (pandragers, branderdoppen en
vangschaal)
Hardnekkige vlekken kunt u het beste verwijderen met een vloeibaar
reinigingsmiddel. Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads, scherpe
voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen.
Reinigen verwijderbare branderdelen
Branderdelen mogen niet in de vaatwasser gereinigd worden. De
onderdelen kunnen door het vaatwasmiddel aangetast worden! De
verwijderbare branderdelen (ook die van de wok) kunt u het beste
reinigen met een mild schoonmaakmiddel en een zachte doek. Bij
hardnekkige vlekken kunt u de branderdelen verwijderen en de delen
laten weken in een sopje. Gebruik nooit schuurpoeders, schuurpads,
scherpe voorwerpen of agressieve reinigingsmiddelen.
Reinigen van de teppan yaki
Het verdient aanbeveling de teppan yaki direct na gebruik schoon
te maken. Op deze manier voorkomt u dat voedselresten kunnen
inbranden en zodoende hardnekkige vlekken veroor zaken.
Dagelijkse reiniging
Voor de dagelijkse reiniging kunt u het beste citroensap en water
gebruiken. Dit laat u op het bakvlak lopen wanneer dit nog goed warm
is (100 °C). De vloeistof weekt de bakresten los, deze kunt u afvoeren
met behulp van de lekgoot. Laat de teppan yaki nog even aan op een
lagere temperatuur. De losgeweekte resten kunt u samen met het water
wegvegen met wat keukenpapier zodra de grillplaat is afgekoeld. U
kunt de teppan yaki nadrogen met keukenpapier of een droge doek.
NL 33
Page 34
STORINGEN
Storingstabel
Wanneer u twijfelt over de goede werking van uw toestel, betekent
dit niet automatisch dat er een defect is. Controleer in elk geval de
volgende punten in onderstaande tabel of kijk voor meer informatie op
de website ‘www.atag.nl’.
Storing bij de kookplaatMogelijke oorzaakOplossing
Het ruikt naar gas in de
omgeving van het toestel.
Een brander ontsteekt niet.Stekker niet in stopcontact.Steek de stekker in het
De aansluiting van het toestel
lekt.
Zekering defect/zekering in
meterkast uitgeschakeld.
Bougie vervuild/vochtig.Reinig/droog de bougie.
Branderdelen niet juist
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Hoofdgaskraan gesloten.Open de hoofdgaskraan.
Storing aan het gasnet.Informeer bij uw gas-
Gasfles of -tank is leeg.Sluit een nieuwe gasfles aan
Verkeerde gassoort gebruikt.Controleer of het gebruikte
Bedieningsknop niet diep
genoeg ingedrukt.
Sluit de hoofdgaskraan.
Neem contact op met uw
installateur.
stopcontact.
Monteer een nieuwe zekering
of schakel de zekering weer
in.
Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar.
Reinig/droog de branderdelen. Let er hierbij op dat de
uitstroomgaten open zijn.
leverancier.
of laat de tank vullen.
gas geschikt is voor het
toestel. Indien dit niet juist is,
neem dan contact op met uw
installateur.
Houd de bedieningsknop
voldoende diep ingedrukt
tussen vol- en kleinstand. Bij
eerste gebruik kan dit langer
duren i.v.m. aanvoer van gas.
NL 34
Page 35
STORINGEN
Storing bij de kookplaatMogelijke oorzaakOplossing
De brander brandt niet egaal.Branderdelen niet juist
De brander dooft na
ontsteken.
Storing bij de ovenMogelijke oorzaakOplossing
De oven wordt niet warm.Geen temperatuur ingesteld.Stel met de thermostaatknop
geplaatst.
Branderdelen vervuild/
vochtig.
Verkeerde soort gas gebruikt. Controleer of het gebruikte
Bedieningsknop niet lang
genoeg ingedrukt.
Zet de branderdelen via de
centreernokken in elkaar.
Reinig/droog de branderdelen. Let er hierbij op dat de
uitstroomgaten open zijn.
gas geschikt is voor het
toestel. Indien dit niet juist is,
neem dan contact op met uw
installateur.
Houd de bedieningsknop
minimaal 10 seconden
ingedrukt.
de temperatuur in.
Storing bij de teppan yakiMogelijke oorzaakOplossing
De grillplaat geeft bij de
eerste kookbeurten een lichte
geur af.
De grillplaat wordt te heet
tijdens het bakken en is
niet meer te regelen op de
gewenste temperatuur.
Opwarmen toestel.Dit is normaal en verdwijnt
De temperatuur regeling is
defect.
na enkele keren gebruik.
Ventileer de keuken.
Neem contact op met de
servicedienst.
NL 35
Page 36
INSTALLATIE
Algemeen
Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten.
De gasaansluiting en de elektrische aansluiting moeten voldoen aan de
nationale en lokale voorschriften.
Let op!
Dit toestel moet altijd geaard zijn.
Laat installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend
uitvoeren door vakmensen die door de fabrikant zijn geautoriseerd,
anders vervalt de garantie.
Bij installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden moet het
apparaat spanningsvrij gemaakt worden. Het apparaat is alleen
spanningsvrij als:
• de hoofdschakelaar van de huisinstallatie is uitgeschakeld, of
• de zekering van de huisinstallatie er geheel is uitgedraaid, of
• de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele
ATAG onder delen. Alleen van die onderdelen kan ATAG garanderen dat
zij aan de veiligheidseisen voldoen.
NL 36
Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden
vervangen door de fabrikant, zijn service-organisatie of gelijkwaardig
gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Page 37
INSTALLATIE
Gasaansluiting
• Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten met een vaste leiding.
• Achter een oven moet een volledig metalen slang worden gebruikt.
Let op!
• Een veiligheidsslang mag niet worden geknikt en niet in aanraking
• In alle gevallen moet er bij het toestel een aansluitkraan geplaatst
• De gassoort en het land waarvoor het toestel is ingericht staan
Voordat u het toestel in gebruik neemt moet u de aansluitingen met
zeepsop controleren op gasdichtheid!
Elektrische aansluiting
230-240 V~ - 50/60 Hz
Aansluiting door middel van een speciaal daarvoor bestemde
veiligheidsslang is ook toegestaan.
komen met bewegende delen van het keukenmeubel.
worden op een makkelijk bereikbare plaats.
vermeld op het gegevensplaatje.
• Wandcontactdoos en stekker moeten altijd bereikbaar blijven.
• Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet in contact kan komen met
delen van het apparaat die heet kunnen worden.
• Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet u er voor zorgen dat er
een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal
3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht.
• Het apparaat mag niet via een verdeelstekker of verlengsnoer op
het elektriciteitsnet worden aangesloten. Hiermee kan veilig gebruik
van het apparaat niet worden gewaarborgd.
NL 37
Page 38
INSTALLATIE
Plaatsing
• Wanneer het fornuis wordt geplaatst naast een hoge kast of een
andere wand van brandbaar materiaal, houd dan minimaal 50 mm
afstand tussen het fornuis en deze wanden.
• Houd ook een afstand van minimaal 650 mm aan tussen de
kookplaat en een eventueel boven de kookplaat geplaatste
afzuigkap.
• Als het fornuis in een keukenmeubel wordt geplaatst moet de
minimale ruimte worden aangehouden.
• Als het fornuis vast tussen keukenkastjes wordt ingebouwd dan
moet de bekleding van het meubel bestand zijn tegen temperaturen
van minimaal 90 °C.
NL 38
Waterpas stellen
Met de stelvoetjes is het fornuis in hoogte verstelbaar.
Wilt u het fornuis op een verhoging plaatsen, zorg er dan voor dat deze
hier niet vanaf kan glijden.
Let op!
Controleer na installatie van het toestel of de branders goed werken.
Het vlambeeld moet regelmatig en stabiel zijn in volstand, terwijl de
branders niet mogen uitgaan in kleinstand.
Page 39
INSTALLATIE
Afmetingen
FG1211DAFG1011DA/FG1070DA
599
FG9011EA/FG9070EA
599
1175
898
900
930
900930
900970*
900970*
599
998
900930
900970*
NL 39
Page 40
INSTALLATIE
Technische gegevens
Op het gegevensplaatje worden de totale aansluitwaarde, de vereiste
spanning en de frequentie aangegeven.
Dit toestel voldoet aan alle relevante CE richtlijnen.
FG1211DAFG1011DA/FG1070DA FG9011EA/FG9070EA
Aansluiting230V - 50Hz230V - 50Hz230V - 50Hz
Vermogen
Volume
7,0 kW3,9 kW3,9 kW
85 liter
(kleine oven 31 liter
Gastechnische gegevens
65 liter
(kleine oven 31 liter
85 liter
BranderGas
Sterk (3,0 kW)G2525
Normaal (1,8 kW)G2525
Sudder (1 kW)G2525
Wok (3,5 kW)G2525
Wok (4,6 kW)G2525
Werkings druk
mbar
NL 40
Page 41
MILIEUASPECTEN
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent
informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de overheids-
bepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 41
Page 42
NL 42
Page 43
CONTENTS
Your cooker
Introduction 4
Description 5
Control panel 6
Safety 7
Before using
Using the oven 16
Cooking tips 16
Using the gas hob 18
Using the teppanyaki grill 18
Operating the oven
Setting the clock 19
Manual operation of the main oven 19
Main oven functions 19
Operating the small oven 20
Small oven functions 21
Operating the oven with clock 21
Turning off the oven in between uses 23
Setting the audible signal 24
Kitchen timer 24
Operating the gas hob
Ignition and adjustment 25
Operating the teppanyaki grill
Switching the teppanyaki grill on and off 26
Comfortable cooking
Optimal use of the hob 27
Wok burner 27
Maintenance 28
Faults 34
Installation 36
Environmental aspects 41
EN 3
Page 44
YOUR COOKER
Introduction
You have chosen an ATAG cooker. Optimum user comfort and easy
operation were paramount during the development of this product. The
extensive adjustment options allow you to always choose the perfect
method of preparation.
The gas hob has been designed for people who love to cook. The many
different burner capacities ensure that you can prepare every dish. The
integrated spark ignition allows you to ignite and operate the burners
with only one hand. The gas hob is furthermore fitted with a flame
safeguard that will shut off the gas supply if the flame goes out while
cooking.
The oven functions are logically grouped on the function knob. The
oven is also fitted with a timer. The timer switches off the oven when
the cooking time has elapsed. Efficient and hassle free.
The teppanyaki grill allows you to quickly prepare tasty light meals. The
finely-chopped ingredients are cooked in a dash of oil while stirring
continuously. Everything stays fresh and full of flavour, while none of the
vitamins are lost. As befits a modern kitchen. With the teppan yaki grill,
you will soon discover that cooking can be both delicious and healthy.
EN 4
This manual describes how you can make the best possible use of the
cooker. In addition to information about its operation, you will also find
background information that may assist you when using the appliance.
Read the manual thoroughly before using the appliance, and store
these instructions in a safe place for future reference.
The manual also serves as reference material for the Service
Department. The appliance identification card contains all the
information the Service Department will need in order to respond
appropriately to your needs and questions.
Enjoy your cooking!
Page 45
YOUR COOKER
Description
FG1211DAFG1011DA/FG1070DA
6745321
67111221
FG9011EA/FG9070EA
91088
67111221
1. Rear left standard burner
2. Front left wok burner
3. Middle wok burner
4. Back teppanyaki grill
5. Front teppanyaki grill
6. Rear right rapid burner
7. Front right simmer burner
8. Levellers
9. Control panel
10. Oven
11. Rear middle wok burner
12. Middle front standard burner
910 88
910 88
EN 5
Page 46
YOUR COOKER
Control panel
FG1211DA
5
4
3
2
1
FG1011DA/FG1070DA
5
14
13
2
1
FG9011EA/FG9070EA
5
14
13
2
1
1. Front left burner control knob
2. Rear left burner control knob
3. Inner ring duo wok burner control knob
4. Puter ring duo wok burner control knob
5. Front right burner control knob
6. Rear right burner control knob
7. Front teppanyaki grill control knob
8. Back teppanyaki grill control knob
9. Oven display with buttons
9a. Timer button
9b. Duration button
9c. End time button
9d. Manual control button
9e. − button
9f. + button
7810
6
6
6
9
9
10. Oven function knob
11. Oven temperature knob
12. Small oven function knob
13. Middle front burner control knob
14. Rear middle burner control knob
9
10
10
11
11
12
11
9a99b 9c 9d 9e 9f
12
EN 6
Page 47
GENERAL SAFETY
Connecting and repair
• This appliance may only be installed by a
qualified installer. The installation instructions and
any applicable local safety regulations must be
followed.
• Check the appliance for damage caused in
transit. Do not connect an appliance if it is
damaged.
• Never open the casing of the appliance. The
casing may only be opened by a service
technician.
• Disconnect the the appliance from the mains
supply before starting any repair work. Preferably
unplug the appliance, switch off the fuses and/or
automatic fuses or, with a permanent connection,
set the switch in the meter box to zero. Turn off
the gas tap on the supply line.
Electrical safety
• Should a fault occur, or the device is damaged,
make sure to have it repaired by an expert before
use.
• Repairs may only be carried out by technicians
who have been instructed by the Service
Department. If the device is faulty, switch off the
fuse in the meter cupboard or remove the power
plug from the wall socket. Contact the Customer
Service Department.
• To avoid dangerous situations resulting from any
damage to the connecting cable, this should
only be replaced by the manufacturer, the
manufacturer’s service organisation or suitably
qualified persons.
• Make sure that the cable does not come into
contact with parts of the oven that may become
hot.
• The device is equipped with a plug and must
only be connected to a earthed socket outlet.
The distribution circuits in the meter cupboard
must have fuses of at least 16 A (automatic
circuit breaker with characteristic B or C).
EN 7
Page 48
OVEN SAFETY
Safe use
EN 8
• If the plug is no longer accessible after
installation, the connection must be equipped
with an omnipolar switch with a contact
separation of at least 3 mm.
• Do not use adaptors or extension leads. These
may become warm during use, resulting in fire.
• Be careful with leads from electrical appliances,
such as mixers. They can get caught in the door
of the hot oven.
• WARNING: this appliance and its accessible
parts become hot during use. Do not touch
hot parts. Keep children younger than 8 away
from the appliance, unless you can watch them
continuously.
• This equipment may be used by children older
than 8, as well as by people with physical,
sensory or learning difficulties or with a lack of
experience and knowledge, if they are supervised
and instructed in the safe use of the appliance
and understand the associated dangers.
• This appliance is for household use only. It is to
be used exclusively for the preparation of food.
• Keep children at a safe distance from the oven
during baking or roasting. The oven becomes
hot during use. Make sure to touch the elements
and the interior only after the oven has cooled
completely.
• The outside of the oven may become hot if
it is used for a long period of time at high
temperatures. If the oven is used at the
maximum temperature for a long time (when
grilling, for example), the glass panel in the
oven door may become hot. Please be careful if
children are around.
• The oven is fully insulated. Despite this, there is
always some transfer of heat, as a result of which
the outside of the oven heats up. This is well
within the standard limits.
• The oven has a fan that cools the oven casing.
The fan may run for some time after the oven is
switched off.
Page 49
OVEN SAFETY
• Make sure the device is turned off before
replacing the bulb to avoid risk of electric shock.
• Do not place accessories on the open oven door.
• Close the oven door during cooking.
• Be careful while baking when opening the door
as hot steam may escape.
• Do not store flammable materials in the oven.
• Take care when cooking dishes that contain
alcohol. Alcohol vapour can catch fire if it comes
into contact with hot oven parts.
• Never heat food in unopened tins. Pressure
will build up inside the tin and may cause it to
explode.
• Frozen products such as pizzas should preferably
be cooked on the grid shelf. If the baking tray is
used, it may become deformed due to the large
differences in temperature.
• Never cover the bottom of the oven with
aluminium foil. The foil blocks heat flow, which
may result in inferior cooking results. This can
also damage the enamel of the bottom of the
oven.
• Make sure that the food is always heated
sufficiently. The time required for this depends on
various factors, such as the quantity and type of
food. Any bacteria in the food will only be killed if
the food is heated to a temperature greater than
70°C for at least 10 minutes. Allow the food to
cook for a bit longer if you are not sure whether it
has been heated sufficiently.
• Smaller quantities require a shorter cooking time.
When the cooking times given in recipes are
used, you might burn them.
• Never use a pressure washer or steam cleaner to
clean the oven.
• Never use abrasive cleaning agents or sharp
metal scrapers to clean the glass of the oven
door. These can scratch the surface, which could
cause the glass to break.
• Never pour cold water on the hot oven floor. This
can damage the enamel.
EN 9
Page 50
OVEN SAFETY
Children
• Fruit juices can result in difficult to remove stains
on the oven floor. When cooking moist cake (e.g.,
apple pie), make sure to use the roasting tin as a
drip tray.
• Spilled food containing sugar or fruit juices, such
as prune juice or rhubarb, can damage the colour
of the enamel. We recommend you clean such
spillages immediately.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remotecontrol system.
• Furniture in contact with the cooker must be able
to withstand a temperature of 90°C.
• The manufacturer cannot be held liable for any
damage resulting from failure to follow the safety
instructions and warnings.
• Children may not play with the appliance.
Children may not clean or maintain the appliance
unless supervised.
• Do not store anything of interest to children in
cabinets above or behind the device.
EN 10
Page 51
GAS HOB SAFETY
Safe use
• WARNING: this appliance and its accessible
• This equipment may be used by children older
• Ensure that there is adequate ventilation during
• Keep all natural ventilation openings open.
• When using the hob for long periods, extra
• The hob is only to be used for the preparation of
• Never flambé under an extractor hood. The
• The burner components are hot during and
• Do not touch them, and avoid contact with non-
• Never immerse hot burner caps and pan
• The distance from the pan to a knob or non-heat
• Always use the pan supports and suitable
• Always place the pan on the pan support.
parts become hot during use. Do not touch
hot parts. Keep children younger than 8 away
from the appliance, unless you can watch them
continuously.
than 8, as well as by people with physical,
sensory or learning difficulties or with a lack of
experience and knowledge, if they are supervised
and instructed in the safe use of the appliance
and understand the associated dangers.
use
ventilation is necessary. For example, open a
window or install an electric fan.
food. The unit is not designed to heat spaces.
high flames can cause a fire, even if the fan is
switched off.
immediately after use.
heat resistant materials.
supports in cold water. The rapid cooling can
damage the enamel.
resistant wall should always be greater than two
centimetres. In case of smaller distances the
high temperature may cause the knobs or wall to
discolour or deform.
cookware.
Placing the pan directly on the burner cap can
result in dangerous situations.
EN 11
Page 52
GAS HOB SAFETY
• Aluminium trays or foil are not suitable as
• The hob can only function effectively if the burner
• Never open the casing of the appliance.
• Always wear oven gloves or use oven cloths
• Keep oven gloves or oven cloths away from the
• Do not warm closed tins on the hob. There will
• WARNING: danger of fire: never leave anything
• WARNING: cooking with fat or oil on a hob
• WARNING: if the surface is cracked, switch off
• The device is not to be positioned nor used
• Do not use the device as a worktop. The device
• Never cover the device with a cloth or something
• Be extra careful when using oils or fats.
cooking utensils. They can burn into the burner
caps and pan supports.
components have been assembled using the
guide ridges.Ensure that the pan supports lie
properly against each other and flat on the drip
tray. Only then can the pans be positioned stably.
when operating the device.
flame.
be a build-up of pressure that will cause tins to
explode. You might get injured or scalded.
on the hob.
without supervision can be dangerous and can
lead to fire. NEVER try to extinguish a fire with
water. Instead switch the appliance off and then
cover the flames with, for example, a cover or a
fire blanket.
the appliance to reduce the risk of electric shock.
outdoors.
may be switched on by accident or still be hot,
which means objects could melt, become hot or
catch fire.
similar. If the device is still hot or is switched on,
there is a risk of fire.
Overheated oil or fats may catch fire. Risk of fire!
Under no circumstances should you use water
to try and extinguish the flames if the oil or fat
catches fire! Extinguish the flames with a suitable
lid, a damp cloth or some such object.
EN 12
Page 53
GAS HOB SAFETY
• If there is a drawer underneath the device,
• Never use a pressure cleaner or steam cleaner to
• The appliance is not intended to be operated by
• The manufacturer cannot be held liable for any
Children
• Children may not play with the appliance.
• Do not store anything of interest to children in
• Children may sustain burns when pulling pots
without an intermediate bottom, this should
not be used to store highly flammable objects/
materials.
clean the hob.
means of an external timer or separate remotecontrol system.
damage resulting from failure to follow the safety
instructions and warnings.
Children may not clean or maintain the appliance
unless supervised.
cabinets above or behind the device.
or pans off the device. A special frame that
stops children from getting close to the device is
available from the specialist dealer.
Decorative cover (if present)
• Always raise the decorative cover when using
the hob. Before lifting the decorative cover, you
should make sure it is dry.
• The decorative cover can break through heating.
Ensure that all burners / cooking zones are
switched off and cooled down before closing the
decorative cover.
• If there is water on the decorative cover, dry it
before opening. If you fail to do so, moisture may
enter the unit.
• Do not use the decorative cover as a cooking
surface.
EN 13
Page 54
TEPPANYAKI GRILL SAFETY
Safe use
• WARNING: this appliance and its accessible
parts become hot during use. Do not touch
hot parts. Keep children younger than 8 away
from the appliance, unless you can watch them
continuously.
• This equipment may be used by children older
than 8, as well as by people with physical,
sensory or learning difficulties or with a lack of
experience and knowledge, if they are supervised
and instructed in the safe use of the appliance
and understand the associated dangers.
• This teppanyaki grill is designed for household
use. It is to be used for food preparation only.
• When using the teppanyaki grill for the first time
you will notice a ‘new-grill smell’. Don’t worry,
this is normal. The odour will disappear through
ventilation.
• Do not place plastic objects or objects with a
plastic handle on the grilling surface.
• Do not use the grilling surface as a cutting
surface. This can damage the blades and the
griddle.
• Never hit the grilling surface with the spatula or
the point of the knife. This can cause scratches
and damage.
• Always remain with the appliance if a zone is
switched on.
• Ensure that there is adequate ventilation in
your kitchen during use Keep natural ventilation
openings open.
• Ensure that there is several centimetres
clearance between the bottom of the teppanyaki
grill and the contents of any drawers.
• Grease and oil are inflammable when overheated.
Should oil catch fire, never try to extinguish the
fire with water. Immediately cover the teppan yaki
grill with a wet cloth and switch it off.
• Never flambé under a cooker hood. The high
flames could cause a fire, even if the cooker
hood is switched off.
EN 14
Page 55
TEPPANYAKI GRILL SAFETY
• Never use a pressure cleaner or steam cleaner to
clean the teppanyaki grill. This may cause a short
circuit.
• The manufacturer cannot be held liable for any
damage resulting from failure to follow the safety
instructions and warnings.
Children
• Children may not play with the appliance.
Children may not clean or maintain the appliance
unless supervised.
• Do not store anything of interest to children in
cabinets above or behind the device.
• Children may sustain burns when pulling pots
or pans off the device. A special frame that
stops children from getting close to the device is
available from the specialist dealer.
Decorative cover (if present)
• Always raise the decorative cover when using
the hob. Before lifting the decorative cover, you
should make sure it is dry.
• The decorative cover can break through heating.
Ensure that all burners / cooking zones are
switched off and cooled down before closing the
decorative cover.
• If there is water on the decorative cover, dry it
before opening. If you fail to do so, moisture may
enter the unit.
• Do not use the decorative cover as a cooking
surface.
EN 15
Page 56
BEFORE USING
Using the oven
Cooking tips
• Remove all accessories from inside the oven and clean them with
warm soapy water. Do not use any abrasive cleaning agents.
• Set the oven at its highest setting for one hour with top and
bottom heat. This will remove any protective grease used during
manufacture.
• When you heat the oven for the first time you will notice a ‘new-
oven smell’. Don’t worry, this is normal. If necessary, switch on the
cooker hood.
• After letting it cool down, clean the oven with hot water.
• Only preheat the oven if it is required in the recipe or in the tables
of this manual.
Energy-conscious use of the oven
• Open the oven door as little as possible.
• Prepare dishes with the same cooking temperature simultaneously
(e.g., an apple pie and an oven dish) on the same grid, or above
each other using hot air. You can also let meat stew at the same
time.
• Prepare more meals after each other, for example an oven meal
after a cake. Often, the preparation time of the second dish will be
10 minutes shorter because the oven is still hot.
• Because the oven is insulated, the residual heat from the oven will
continue to cook dishes with longer cooking times (from 1 hour).
Turn the oven off 10 minutes earlier than indicated, but leave the
door closed.
• Pre-heating is generally not necessary, with the exception of dishes
with cooking times of less than 30 minutes, or when indicated by a
recipe.
• Remove everything you don’t need for the dish from the oven.
• Turn the oven off before taking out the cooked dish.
EN 16
Ovenware
• In principle, you can use any type of heat-resistant ovenware.
• Do not rinse glass ovenware with cold water immediately after use.
The sudden temperature difference can cause the glass to crack.
• Use black or dark baking tins. These conduct heat better and allow
the food to cook more evenly.
Page 57
BEFORE USING
Do not cover the oven floor
• Covering the oven bottom with, for example, aluminium foil or a
baking tray can lead to overheating and damage to the enamel.
• It is possible to prevent spring forms from leaking onto the oven
floor by folding a container out of aluminium foil and placing it on
the grid under the form or by laying baking paper under it.
Time setting
• Choose a 5 minute shorter cooking time than indicated in the
recipe. This will allows you to check whether your food or cake
is cooked through and golden brown at the last moment. If not,
close the oven door and check again after some time. Opening and
closing of the door should be done slowly. Preferably not before
three quarters of the cooking time has elapsed.
Keeping food warm
• You can use the oven to keeping already prepared dishes warm. To
do so, select the hot air setting and a temperature of 75°C. Cover
dishes you want to keep warm to prevent them from drying out.
Roasting meat
• Large pieces of meat, from 1 kg, are the most suitable. The meat
will get a regularly shaped, crispy crust, with virtually no weight
loss.
• Rub the meat with salt and spices fifteen minutes beforehand. Use
80 to 100 g of butter or fat (or mixture of the two) per 500 g of meat
for roasting.
Cooking times
• Flat, thin pieces require approximately 5 minutes less cooking time
than thick or rolled pieces of meat. When cooking larger pieces of
meat, cook for 15 to 20 minutes longer per 500 grams extra.
• Put the meat in a roasting pan and douse in hot butter or fat. Place
the meat in the roasting pan with the fatty side facing up. Make
sure to baste meat without a fatty side every 15 minutes. Meat with
EN 17
Page 58
BEFORE USING
a fatty side should be basted every 30 minutes.
• If the gravy is too dark, add a few spoonfuls of water now and then
during roasting.
• Cover the meat loosely with foil and let stand for 10 minutes before
serving.
Using the gas hob
• Regularly check that the burner caps and burner rings are correctly
positioned on the burner bases. Incorrect positioning can result in
poor ignition, poor combustion, or damage to the caps.
• Over time, the enamel on the support point can become burnt in
because the pan support is very strongly heated by the burner. This
is unavoidable and is therefore not covered by the guarantee.
Using the teppanyaki grill
The teppanyaki grill is operated using two control knobs. The control
knobs allow you to adjust the temperature per zone (front and rear).
Preheat the teppan yaki grill until the desired temperature has been
reached. Lightly grease the grill plate with cooking oil before grilling
your first dish. After that, no more oil needs to be added. The grill is
hotter in the middle than on the sides. You can therefore use the sides
to keep food warm or continue cooking it.
EN 18
The combination of two zones with separately adjustable temperatures
is characteristic of the teppan yaki method of preparation. You can sear
the ingredients on the hot zone, stir-fry them, and then shift them to the
warm zone. You can then continue braising and softly cooking the food
on the warm zone, while possibly adding spices or sauces.
Page 59
OPERATING THE OVEN
Setting the clock
When connecting the unit for the first time, ‘auto’ and ‘0:00’ will flash
on the display. The correct time of day has yet to be set.
1. Press the ‘manual’ button.
‘0:00’ will stop flashing and the cooking symbol will appear.
2. Press ‘+’ or ‘−’ within 5 seconds to set the correct time.
The time of day is set and the unit is set to manual (for the large
oven).
▷ Each press of the button increases/decreases the time by one
minute.
▷ You can press and hold the ‘+’ or ‘−’ button to set the desired
time quicker.
Manual operation of the main oven
1. Select a temperature with the temperature knob and an oven
function with the function knob.
The red function indicator light and the orange temperature
indicator light will light up; the oven is switched on.
▷ See the table below for more information on the various oven
functions that are available.
2. After the cooking time has elapsed, turn the temperature knob and
the function knob to ‘0’ to switch the oven off.
Main oven functions
Oven light
The oven light switches on.
Top and bottom heat (conventional)
A top and bottom heating element heat the food, suitable for the preparation of one dish. This
mode is used for light pastry and cake where the heat supply from above and below needs to
be equal to obtain an airy result. The dish should preferably be placed in a preheated oven, i.e.,
once the indicator light next to the temperature knob has gone out.
Top heat
This mode is suitable for quickly baking soufflé’s, meringues, etc., a little longer. When you are
finished baking, turn the function knob to ‘top heat’.
EN 19
Page 60
OPERATING THE OVEN
Bottom heat
This mode is recommended for dishes where the bottom should be well cooked. The bottoms of
dishes are cooked well.Before you are finished baking (with a quarter of the baking time to go),
switch the function knob to ‘bottom heat’ mode. Adjust the temperature knob to the maximum
setting. The dish will be heated mainly by the bottom element, while continuing to brown on top.
Grill
The top element heats the dish. This mode is suitable for grilling steaks, sausages, and making
cheese on toast. The fan distributes the heat from the grill through the oven. This makes sure
that the food is cooked evenly. Ideal for larger dishes such as poultry and larger pieces of meat.
Put a baking dish under the dish to catch dripping fat.
Fan with grill
You can grill with the fan running. The radiant heat is distributed around the dish by the fan.
Conventional with fan
The top and bottom heating element are turned on. The fan evenly distributes the heat
throughout the oven. This function is suitable for roasting meat and baking cakes. This function
can also defrost food. To do so, set the temperature knob to ‘0’.
Hot air circulation
The air in the oven is heated by the hot air element. The fan in the rear wall blows hot air in the
oven. This is how the dishes are heated. You can bake on multiple levels simultaneously, allowing
you to save energy. Because of the intensive heat transfer, you can choose a temperature that is
approximately 20–30°C lower than indicated in conventional recipes.
Defrost
This function may be used for slowly defrosting food. You do not need to set a temperature. The
fan will start running, causing the air to circulate through the oven.
Operating the small oven (FG1011/FG1070/FG1211)
All of the functions of the small oven can be operated using one
knob. The most suitable temperature for the various functions is set
automatically. If you adjust the temperature manually, the top and
bottom element will be switched on. The display with electronic timer
has no influence on the operation of the small oven.
1. Select a temperature or an oven function with the function knob.
The orange indicator light of the small oven will light up; the oven is
switched on.
▷ See the table below for more information on the various oven
functions that are available.
2. After the cooking time has elapsed, turn the temperature knob and
the function knob to ‘0’ to switch the oven off.
EN 20
Page 61
OPERATING THE OVEN
Small oven functions
Oven light
The oven light switches on.
60–265°C Top and bottom heat (conventional)
Operating the oven with clock (for the small oven)
A top and bottom heating element heat the food, suitable for the preparation of one dish. This
mode is used for light pastry and cake where the heat supply from above and below needs to
be equal to obtain an airy result. The dish should preferably be placed in a preheated oven,
i.e., once the indicator light next to the temperature knob has gone out.
Bottom heat
This mode is recommended for dishes where the bottom should be well cooked. The bottoms
of dishes are cooked well.Before you are finished baking (with a quarter of the baking time
to go), switch the function knob to ‘bottom heat’ mode. Adjust the temperature knob to the
maximum setting. The dish will be heated mainly by the bottom element, while continuing to
brown on top.
Top heat
This mode is suitable for quickly baking soufflé’s, meringues, etc., a little longer. When you are
finished baking, turn the function knob to ‘top heat’.
Grill
The top element heats the dish. This mode is suitable for grilling steaks, sausages, and making
cheese on toast. The fan distributes the heat from the grill through the oven. This makes sure
that the food is cooked evenly. Ideal for larger dishes such as poultry and larger pieces of
meat. Put a baking dish under the dish to catch dripping fat.
The electronic timer can be used in two ways:
• It allows you to determine the duration of baking / roasting / grilling.
The oven switches off when the set time has elapsed. An audible
signal will sound once the time is up.
• You can also enter a duration or an end time (for an automatic
baking process). The oven will start and stop automatically. An
audible signal will sound once the automatic baking process is
finished.
Programming baking time
1. Press the ‘duration’ button.
The display will read ‘0:00’.
2. Press ‘+’ or ‘−’ within 5 seconds to set the duration.
▷ Pressing the ‘+’ or ‘−’ button for the first time will call up ‘auto’
in the display.
▷ You can press and hold the ‘+’ or ‘−’ button to set the desired
time quicker.
EN 21
Page 62
OPERATING THE OVEN
▷ When the ‘duration’ button is released, the countdown of the
programmed baking time will start and the current time will once
again be shown in the display.
3. Select a temperature with the temperature knob and an oven
function with the function knob.
The red function indicator light and the orange temperature
indicator light will light up; the oven is switched on.
4. When the set baking time has elapsed, an audible signal will sound
and the oven will switch off automatically.
5. Switch off the audible signal by pressing the ‘manual’ button.
6. After the cooking time has elapsed, turn the temperature knob and
the function knob to ‘0’ to also switch off the indicator lights of the
oven.
▷ You can see the remaining baking time in the display at any time
by pressing the ‘duration’ button.
▷ If you want to adjust the duration, press the ‘duration’ button
and immediately after that the ‘+’ or ‘−’ button.
Programming the automatic baking process
You can program the oven to turn on and off automatically by setting a
duration and end time. The oven will calculate the start time and switch
off automatically after the end of the cooking time.
1. Press the ‘duration’ button.
The display will read ‘0:00’.
2. Press ‘+’ or ‘−’ within 5 seconds to set the duration.
▷ Pressing the ‘+’ or ‘−’ button for the first time will call up ‘auto’
in the display.
▷ You can press and hold the ‘+’ or ‘−’ button to set the desired
time quicker.
3. Press the ‘end time’ button.
In the display you will see the current time multiplied by the set
duration.
4. Press ‘+’ or ‘−’ within 5 seconds to set the end time.
▷ Pressing the ‘+’ or ‘−’ button will cause the cooking symbol in
the display to disappear.
▷ You can press and hold the ‘+’ or ‘−’ button to set the desired
time quicker.
EN 22
Page 63
OPERATING THE OVEN
▷ When the ‘end time’ button is released, the countdown of the
programmed time will start and the current time will once again
be shown in the display.
5. Select a temperature with the temperature knob and an oven
function with the function knob.
The red function indicator light and the orange temperature
indicator light will light up as soon as the start time is reached; the
oven is switched on.
6. When the set baking time has elapsed, an audible signal will sound
and the oven will switch off automatically.
7. Switch off the audible signal by pressing the ‘manual’ button.
8. After the cooking time has elapsed, turn the temperature knob and
the function knob to ‘0’ to also switch off the indicator lights of the
oven.
▷ You can see the remaining baking time in the display at any time
by pressing the ‘duration’ button.
▷ You can see the end time in the display at any time by pressing
the ‘end time’ button.
▷ If you want to adjust the duration, press the ‘duration’ button
and immediately after that the ‘+’ or ‘−’ button.
• Example:Current time: 17:30, the set duration of the baking
process: 1 hour and 15 minutes, the set end time of the baking
process: 19:45.The oven will start the baking process at 18:30 with
the preset temperature and function and will stop at 19:45.
Turning off the oven in between uses
1. Press the ‘duration’ button.
2. Press the ‘−’ button until the time in the display shows ‘0.00’.
You will hear an audible signal.
3. Switch off the audible signal by pressing the ‘manual’ button.
Setting the audible signal
If you have not set an oven function, you can change the audible signal
using the ‘−’ button. There are three different types.
1. Press the ‘−’ button twice.
You will hear an audible signal.
EN 23
Page 64
OPERATING THE OVEN
2. Then immediately press the ‘−’ button a third time.
You will hear a different audible signal.
3. Then immediately press the ‘−’ button a fourth time.
You will hear yet another audible signal.
4. Choose from these three signals by pressing the ‘−’ button (several
times).
Kitchen timer
The audible signal of the kitchen timer will only sound after the expiry of
the set time. The timer will not turn off the oven.
1. Press the ‘kitchen timer’ button.
The display will read ‘0:00’.
2. Press the ‘kitchen timer’ button again and hold.
3. Use the ‘+’ or ‘−’ button to adjust the desired time.
▷ Pressing the ‘+’ or ‘−’ button for the first time will call up kitchen
timer symbol in the display.
▷ You can press and hold the ‘+’ or ‘−’ button to set the desired
time quicker.
▷ When the ‘kitchen timer’ button is released, the countdown of
the time will start and the current time will once again be shown
in the display.
4. When the time has elapsed, an audible signal will sound and the
kitchen timer symbol will disappear.
5. Switch off the audible signal by pressing the ‘manual’ button.
▷ You can see the remaining time in the display at any time by
pressing the ‘kitchen timer’ button.
▷ If you want to adjust the time, press the ‘kitchen timer’ button
and immediately after that the ‘+’ or ‘−’ button to adjust the
time.
EN 24
Page 65
OPERATING THE GAS HOB
Igniting and adjusting
A symbol next to the control knob indicates which burner is being
operated. Each burner is infinitely variable between high and low.
Spark ignition
Push in the control knob and turn it to the left.
The burner ignites.
▷ The control knob should be pushed in for about 10 seconds in
Position 0
High
Low
Burner zone
Wok burner (FG1211DA)
connection with the flame safeguard.
Flame safeguard
Your gas hob has a flame failure device. This ensures that the gas
supply is shut off if the flame goes out during cooking.
If the burner fails to ignite, check that:
• the burner cap is securely placed on the burner;
• the burner / spark plug is clean and dry.
The FG1211DA has two control knobs for the middle wok burner. This
allows you to operate the flames of inner ring and outer ring separately.
Position 0
High
Low
Inner ring
Outer ring
EN 25
Page 66
OPERATING THE TEPPANYAKI GRILL
Switching the teppanyaki grill on and off
1. Select a mode with the control knob.
1 - 4
5 - 7
8 - 9
10 - 11
11
The red indicator light will come on and the teppan yaki grill will
switch on.
2. Place the food you wish to prepare onto the griddle.
3. After you are finished, switch the control knob back to ‘0’
▷ Please note: the teppanyaki grill takes a while to cool down
after it has been switched off.
High-temperature cut-off
A sensor continuously measures the temperature of certain parts of the
griddle while the teppanyaki grill is switched on. If the temperature is
too high the power is reduced automatically.
Keeping food warm on the plate
Gentle frying
Grilling
Grilling thick meat
For rapid warming and cleaning
EN 26
Drainage groove
The groove at the front is primarily intended to easily carry off any food
residues, moisture and excess oil or grease. Larger food residues can
be slid into the drainage groove during use.
The griddle is removable so that any food residues can be put in the bin
after use.
Page 67
COMFORTABLE COOKING
Optimal use of the hob
Always ensure that the flames remain below the pan. If flames play
around the edges of the pan, a lot of energy is lost. In addition, the
handles can get too hot. Do not use pans with a base diameter of less
than 12 cm. Smaller pans will not be stable.
Wrong
Right
• When frying, stir-frying, cooking through large quantities, or deep-
frying, it is best to use the rapid or wok burner.
• Preparing sauces, simmering and boiling can be done best on the
simmer burner. On its high setting this burner is large enough for
cooking food right through.
• Cook with the lid on the pan. This way you save up to 50% energy.
• Use pans with a flat, clean, dry base. Pans with a flat base stand
stably and pans with a clean base transfer the heat more effectively
to the food.
Wok burner
With the wok burner you can prepare dishes at a very high temperature.
For this purpose it is important:
• to cut the ingredients into strips, slices or pieces before cooking.
• to use good-quality oil, such as olive, maize, sunflower or peanut oil
when stirfrying. A small quantity is enough. Butter and margarine on
the other hand will burn because of the high heat.
• place the dishes with the longest cooking time in the pan first, so
that at the end of the cooking time all ingredients are cooked al
dente at the same time.
EN 27
Page 68
MAINTENANCE
Please note
General
Disconnect the appliance from the power supply before beginning
repairs. Preferably unplug the appliance, switch off the fuses, or set the
switch in the meter cupboard to zero. Turn off the gas tap on the supply
line.
Do not use steam cleaners or high-pressure steam cleaner to
clean the device.
Ffront of the unit
Clean the surface with a liquid, non-abrasive cleaner for smooth
surfaces and a soft cloth. Apply the cleaning agent to the cloth and
wipe away the dirt; then rinse with water. Do not apply the cleaning
agent directly onto the surface. Do not use harsh or abrasive cleaning
agents, sharp objects, or steel wool, as this can cause scratches on the
unit.
Aluminium surfaces
Aluminium surfaces should be cleaned with non-abrasive, liquid
cleaning agents designed for such materials. Apply the cleaning agent
to a damp cloth and wipe the surface clean; then rinse the surface with
water. Do not apply the cleaning agent directly onto the aluminium
surface. Do not use any abrasive cleaning materials or scourers. The
surface must not come into contact with oven sprays.
EN 28
Stainless steel front panels
Clean the surface with a mild detergent (soapsuds) and a soft sponge
that doesn’t scratch the surface. Do not use abrasive or solvent-based
cleaning agents. If you do not follow these instructions the casing may
become damaged.
Painted and plastic surfaces
Clean the knobs/buttons and door handle with a soft cloth and liquid
cleaning agent suitable for cleaning smooth, painted surfaces. You can
also use cleaning agents specifically designed for this type of surfaces.
In this case, follow the instructions of the manufacturer.
Page 69
MAINTENANCE
Cleaning the oven
Enamelled parts
The inside of the oven door, the entire oven interior, and the baking tray
and griddle are entirely enamelled. They can best be cleaned with warm
soapy water.
Glass
Clean glass parts with soapy water or Glassex.
• The inside of the oven can be cleaned in the traditional way (with
cleaning agents or oven spray), but only when the oven is very dirty
and the stains are very stubborn.
• The following procedure is recommended for regular cleaning (after
each use):
▷ Set the oven to ‘top and bottom heat’ mode. Set the
temperature knob to 50°C.
▷ Pour 0.6 litres of water into a baking tin and place it on the
bottom rack. After half an hour the food residues on the enamel
of the oven will become soft and you can gently wipe them off
with a damp cloth.
In the event of stubborn stains, the following should be observed:
The oven should be cooled down before cleaning.
• Clean the oven and the accessories after each use, in order to
prevent the dirt from burning into the oven.
• The easiest way to remove grease is by using warm soapy water
while the oven is still warm.
• For very stubborn dirt, use conventional oven cleaners. Make sure
to thoroughly rinse the oven afterwards with clean water, to remove
any residual cleaning agent.
• Never use aggressive cleaning agents such as steel wool, scouring
pads, stain removers, etc.
• Varnished, stainless steel, and galvanised surfaces, and aluminium
parts must never come into contact with oven sprays, because
this will damage and discolour them. The same applies to the
thermostat sensor (if the device is equipped with a timer with a
sensor), and to the heating elements that are accessible at the top.
EN 29
Page 70
MAINTENANCE
• When purchasing and using cleaning agents, be sure to take
account of the environment and heed the instructions of their
manufacturer.
Please Note: never use abrasive cleaning agents or sharp metal
scrapers to clean the glass of the oven door. These can scratch the
surface, which could cause the glass to break.
Practical tips
• It is recommended to wrap large pieces of fatty meat in aluminium
foil or put them in a suitable roasting bag to prevent grease from
splashing on the oven walls.
• Put a drip tray under the meat when grilling.
Accessories
Wash any accessories (baking trays, grids, etc.) with warm water and
standard washing-up liquid.
Special enamel coating
The oven, the inside of the door, and the baking trays have been
treated with special enamel, which has a smooth and strong surface.
This special coating makes cleaning at room temperature easier.
EN 30
Replacing the oven bulb
• You need a bulb with the following specifications: E14 socket, 230V
/ 15Hz, 15W, suitable for high temperatures (300°C).
• Remove the glass cover (counter-clockwise), switch the oven light
bulb, and replace the glass cover.
Page 71
MAINTENANCE
Disassembly of the oven door
In normal use, the oven door will not need to be removed. However,
should you want to do this, please follow the instructions below.
Warning! The oven door is very heavy and should be well supported.
1. Open the door and tilt lock A in both hinges fully to the outside.
2. Close the oven door halfway, so that the tension is off of the
springs (the oven door will be at an angle of approximately 30°).
3. Hold the door securely at both sides, move along with the closing
movement of the door, while simultaneously lifting the door.
4. Turn the lower part of the door with the hinges B towards you. The
door has now been removed.
5. Clean the door. The door may optionally be tilted so as to clean the
space between the glass with a soft bottlebrush.
To put the door back in place, proceed in reverse order. The door
hinges are in the extended position.
6. Slide the door hinges into the hinge openings.
7. Tilt the door in the horizontal position and click the hinges in place
by tilting lock A back inwards.
Please note:the hinge protectors must always be secured again after
replacing the oven door.
EN 31
Page 72
MAINTENANCE
Cleaning the gas hob
Removing the runners
You can remove both runners to clean the oven easier. The runners are
attached to the oven wall at three points (see figure).
1. Click the runner out of the lock by pushing in the middle of the top
of the runner.
2. Lift the runner upwards slightly and pull it outwards.
To put the runners back in place, proceed in reverse order.
3. Place the lower part of the runner on the two lower attachment
points.
4. Then press and click the upper part back into the upper attachment
point.
Your gas hob has been manufactured from high-grade, easy to clean
materials.
• Regular cleaning immediately after use prevents food spills from
being able to become ingrained and cause stubborn stains that are
difficult to remove. Use a mild cleaning agent. Do not use too much
moisture, as there is a risk that it will penetrate into the burner or
vent holes.
• Clean the control knobs, burners, and pan supports first and then
the drip tray. This avoids the drip tray getting dirty again during
cleaning.
• The ignition plugs should preferably be cleaned with a cloth. Do
this carefully. Otherwise the spark plug can become defective. The
spark plug will only operate correctly in a dry environment. If the
plug is very dirty, you can clean it with a tiny brush.
• Set the pan supports down vertically, without sliding them over the
drip tray.
• Assemble the burner parts using the guide ridges. Pay attention to
the notches for the ignition plug and thermocouple. Make sure the
burner parts are lying flat.
EN 32
Page 73
MAINTENANCE
Cleaning the pan supports
Do not clean the pan supports in the dishwasher. The enamel on
the pan supports is suitable for cleaning in the dishwasher, but the
connection with the rubber feet is not. Moreover, the pan supports
might show some discolouration if washed in the dishwasher. If the
rubber feet are lost, the pan support is likely to damage the drip tray.
Stubborn stains on enamel (pan supports, burner caps, and drip
tray)
Stubborn stains can best be removed with a liquid cleaning agent.
Never use scouring powder, scouring pads, sharp objects, or
aggressive cleaning agents.
Cleaning removable burner components
Burner parts should not be cleaned in the dishwasher. The parts may
be damaged by the dishwasher detergent! The removable burner
components (including those of the wok) are best cleaned with a mild
cleaning agent and a soft cloth. For stubborn stains, soak the burner
components in hot soapy water. Never use scouring powder, scouring
pads, sharp objects, or aggressive cleaning agents.
Cleaning the teppanyaki grill
We recommend you clean the teppanyaki grill immediately after use.
This way you avoid food residues from burning in and causing stubborn
stains.
Daily cleaning
We recommend you use lemon juice and water for daily cleaning of
the grill. Put the lemon juice on the grilling surface when it is nice and
hot (100°C). The liquid will soak any food residues loose, which you
can then dispose of using the drainage groove. Leave the grill on for a
little longer at a lower temperature. You can wipe away the loosened
residues together with the water with a little kitchen paper once the grill
plate has cooled. Finish drying the teppanyaki grill with kitchen paper
or a dry cloth.
EN 33
Page 74
FAULTS
Faults table
When in doubt about the proper operation of your appliance, this does
not automatically mean there is a defect. Make sure to check the points
mentioned below in the table first, or visit our website ‘www.atag.nl’ for
more information.
Problem with the hobPossible causeSolution
There is a smell of gas in the
vicinity of the appliance.
A burner won’t ignite.Plug not in socket.Plug the plug into the
The gas connection of the
unit is leaking.
Fuse defective / fuse in
meter cabinet switched off.
Spark plug dirty/damp.Clean/dry the spark plug.
Burner parts not correctly
installed.
Burner parts dirty /
damp.
Main gas tap is off.Turn on the main gas tap.
Fault in the gas network.Check with your gas supplier.
Gas bottle or gas tank is
empty.
Wrong type of gas used.Check that the gas used is
Control knob not pressed in
deep enough.
Turn off the main gas tap.
Contact your
installer.
wall socket.
Fit a new fuse or switch the
automatic fuse back on.
Assemble the burner parts
using the centring ridges.
Clean/dry the burner
components. Make sure that
the outflow holes are open.
Connect a new gas bottle or
have the tank filled.
suitable for the appliance. If
not, contact your gas fitter.
Keep the control knob
pressed in far enough
between full and low. At first
use this can take some more
time because of the gas
supply.
EN 34
Page 75
FAULTS
Problem with the hobPossible causeSolution
The burner won’t burn evenly. Burner parts not correctly
The burner goes out after
igniting.
Problem with the ovenPossible causeSolution
The oven won’t heat up.No temperature set.Set the temperature using the
installed.
Burner components dirty/
damp.
Wrong type of gas used.Check that the gas used is
Control knob not pressed in
long enough.
Assemble the burner parts
using the centring ridges.
Clean/dry the burner
components. Make sure that
the outflow holes are open.
suitable for the appliance. If
not, contact your gas fitter.
Keep the control knob
pressed in for at least 10
seconds.
temperature knob.
Problem with the
teppanyaki grill
A slight smell is noticeable
the first few times the grill
plate is used.
The grill plate heats too much
during grilling and cannot
be adjusted to the required
temperature.
Possible causeSolution
Warming up the device.This is normal and disappears
The temperature control is
defective.
after the device has been
used a few times Ventilate the
kitchen
Contact your service centre.
EN 35
Page 76
INSTALLATION
General
This appliance should only be connected by a registered installer! The
gas connection and the electrical connection must comply with national
and local regulations.
Warning!
This appliance must be earthed at all times.
Installation, maintenance, or repairs should only be carried out by
professionals who are authorised by the manufacturer, as failure to do
so will void the guarantee.
The device should be disconnected from the mains prior to installation,
maintenance or repairs. The device is only disconnected from the
electric power if:
• the main switch of the domestic electrical system is switched off, or
• the fuse of the domestic electrical system has been completely
removed, or
• the plug has been pulled out of the socket.
Faulty parts may only be replaced by original ATAG parts. Only those
parts are guaranteed by ATAG to meet the safety requirements.
EN 36
To avoid dangerous situations resulting from any damage to the
connecting cable, this should only be replaced by the manufacturer, the
manufacturer’s service organisation or suitably qualified persons.
Page 77
INSTALLATION
Gas connection
Electrical connection
• We recommend that the hob be connected by means of a fixed
pipe. Connection using a specially designed safety hose is also
permitted.
• The pipe behind the oven must be made entirely out of metal.
Warning!
• A safety hose may not be bent and must not come into contact
with moving parts of kitchen units.
• The connection tap for the appliance must always be positioned
such that it is easily accessible.
• The type of gas and the country for which the appliance has been
designed are indicated on the appliance identification card.
Before using the appliance for the first time check the connections
using water and washing-up liquid to ensure that there are no gas
leaks.
230–240 V~ - 50/60Hz
• Wall socket and plug must be accessible at all times.
• Make sure that the cable does not come into contact with parts of
the oven that may become hot.
• If you want to make a fixed connection, ensure that a multi-pole
switch with a distance between contacts of 3 mm is installed in the
supply cable.
• Do not use a multiple socket or an extension lead to connect the
device to the electrical mains. Safe use of the device cannot be
guaranteed with such accessories.
EN 37
Page 78
INSTALLATION
Installation
• When placing the cooker next to a tall cupboard or another wall
made of flammable material, keep at least 50 mm distance between
the cooker and the walls.
• Also keep a minimum distance of 650 mm between the hob and
any cooker hood placed above the cooker.
• If you place the cooker in a kitchen unit, the minimum space must
be adhered to.
• If the cooker is built in between kitchen cabinets, the lining of the
units must be able to withstand temperatures up to 90°C.
EN 38
Levelling
The height of the cooker can be adjusted with the adjusting feet.
If you want to install the cooker on a platform, make sure that it is
securely fastened.
Warning!
After installation of the device, check whether the burners work
properly. The flame pattern should be regular and stable on the high
setting, and the burners must not go out on low.
Page 79
INSTALLATION
Dimensions
FG1211DA
599
FG9011EA/FG9070EA
599
1175
898
900
930
900930
900970*
900970*
599
998
900930
900970*
EN 39
Page 80
INSTALLATION
Technical data
The appliance identification card lists the total connected load, the
required voltage, and the frequency.
This appliance meets all relevant CE guidelines.
FG1211DA
Connection230V - 50Hz230V - 50Hz230V - 50Hz
Power
Volume
7.0kW3.9kW3.9kW
85 litres (small oven
31 litres)
Gas information
BurnerGasOperating
High (3.0kW)G2525
Medium 1.8kWG2525
Simmer (1kW)G2525
Wok (3.5kW)G2525
Wok (4.6kW)G2525
FG1011DA/
FG1070DA
65 litres (small oven
31 litres)
FG9011EA/FG9070EA
85 litres
pressure
mbar
EN 40
Page 81
ENVIRONMENTAL ASPECTS
Disposal of packaging and appliance
Durable materials were used in the manufacture of this appliance. Make
sure to dispose of the unit responsibly at the end of its life cycle. Ask
your local authorities for more information about how to do so.
The appliance packaging is recyclable. The following may have been
used:
• cardboard;
• polyethylene film (PE);
• CFC-free polystyrene (PS rigid foam).
Dispose of these materials in a responsible manner and in accordance
with government regulations.
The product is marked with a crossed-out dustbin symbol to remind
you to dispose of household appliances separately. This means that
at the end of its working life, the product must not be disposed of as
urban waste. The appliance must be taken to a special municipal centre
for separated waste collection or to a dealer providing this service.
Separate collection of household appliances helps to prevent potential
negative impact on the environment and on human health caused by
improper disposal. It ensures that the materials that make up the unit
can be recycled to achieve a significant saving in terms of energy and
raw materials.
Declaration of Conformity
We hereby declare that our products satisfy the applicable European
directives, orders and regulations, as well as the requirements stated in
the referenced standards.
EN 41
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.