46Informatie voor consumenten ......................
46Informatie voor testinstituut ..........................
DisplayStart/Stop
Programmamoduskiezer
Navigatietoetsenvoorhetselecterenvaneenprogramma
OptieUitgesteldestart
OptieAutodeuropenen
Hoofdschakelaar
Uw vaatwasser
Installeer de vaatwasser, zie hoofdstuk Installatie. Open hierna de deur en druk op de hoofdschakelaar
om de machine te gaan gebruiken.
"This is a first time set up." staan op het display wanneer de vaatwasser voor de eerste keer wordt
aangezet. Voor een goed vaatwasresultaat is belangrijk dat u de juiste instellingen kiest. Zie
pagina 7.
3
Veiligheidsinstructies
• Lees de Gebruiksaanwijzing en bewaar deze op een veilige plaats.
• Aantal standaard couverts: 14
• Gebruik de vaatwasser nooit voor enig ander doel dan in deze
gebruiksaanwijzing omschreven is.
• Laad de vaatwasserdeur of de korven uitsluitend met vaat.
• Laat de deur van de vaatwasser nooit open staan om struikelen
te voorkomen.
• Gebruik alleen vaatwasmiddelen voor de vaatwasser!
• Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door mensen met verminderde fysieke capaciteiten, mentale
vermogens, geheugenverlies of gebrek aan ervaring en kennis.
Deze mensen moeten onder toezicht staan wanneer ze de
machine gebruiken of moeten instructies krijgen over het gebruik
van de machine en begrijpen welke risico's zich kunnen voordoen.
Schoonmaken van de machine mag niet worden uitgevoerd door
kinderen die niet onder toezicht staan.
• Beschadigde netvoedingskabels mogen uitsluitend worden
vervangen door een gekwalificeerde elektromonteur.
• Gebruik de vaatwasser alleen in huishoudelijke omgevingen voor
het afwassen van huishoudelijke vaat. Enig ander gebruik is
verboden.
• Plaats nooit serviesgoed met oplosmiddelresten in de vaatwasser,
want hierdoor ontstaat er risico op ontploffing. Daarnaast mag er
geen vaat met as, was of smeermiddelen in de vaatwasser worden
afgewassen.
• Kinderen moeten in de gaten worden gehouden. Laat kinderen
niet met de vaatwasser spelen of deze gebruiken. Wees met name
alert wanneer de deur open staat. Er kan wat vaatwasmiddel
achtergebleven zijn! Start de vaatwasser altijd direct na het
toevoegen van vaatwasmiddel.
4
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten ofwel
met de punten naar beneden in de bestekkorf worden geplaatst
ofwel horizontaal in andere korven.
WAARSCHUWING!
Kinderen moeten onder toezicht blijven – vaatwasmiddel is bijtend!
Inschakelen kinderslot op toetsenbediening (knopblokkering)
U kunt het kinderslot (knopblokkering) inschakelen om te voorkomen dat kinderen de vaatwasser
aanzetten. Zie het hoofdstuk Instellingen.
Installatie
Zie het hoofdstuk Installatie.
Winteropslag/Transport
Sla de vaatwasser vorstvrij op en vermijd transport over grote afstanden in zeer koude
weersomstandigheden. Transporteer de vaatwasser rechtop of liggend op de achterzijde.
Overloopbeveiliging
De overloopbeveiliging pompt water weg en sluit de watertoevoer af wanneer het waterniveau van
de vaatwasser boven het normale niveau stijgt. Indien de overloopbeveiliging geactiveerd wordt,
komt er Te veel water op het display te staan. Sluit dan de watertoevoer af en bel de servicedienst.
Verpakking
De buitenverpakking beschermt het product tijdens transport. Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar.
Scheid de verschillende verpakkingsmaterialen om het gebruik van grondstoffen en afval te
verminderen. Uw dealer kan de verpakking terugnemen om te recyclen of u doorverwijzen naar de
dichtstbijzijnde milieustraat. De verpakking bestaat uit:
•Golfkarton gemaakt van 100% gerecycled materiaal.
•Polystyreenschuim (EPS) zonder chloor of fluor.
•Steunen zijn van onbehandeld hout gemaakt.
•Beschermfolie is gemaakt van polyethyleen (PE).
Verwijdering
De vaatwasser is gemaakt en gelabeld voor recycling.
Wanneer de vaatwasser het eind van zijn levensduur heeft bereikt en moet worden verwijderd, moet
de vaatwasser onmiddellijk onbruikbaar worden gemaakt. Verwijder de stroomkabel uit het stopcontact
en knip deze zo kort mogelijk af.
5
Veiligheidsinstructies
Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor informatie over waar en hoe uw vaatwasser
op correcte wijze kan worden gerecycled.
6
Voor de eerste afwas
1. Waterhardheid
Voor een goed afwasresultaat heeft de vaatwasser zacht water nodig (water met weinig mineralen).
Hard water laat een witte laag op de afwas en de vaatwasser achter.
Waterhardheid controleren
Waterhardheid wordt opgegeven in de Duitse schaal voor waterhardheid (°dH) of de Franse schaal
voor waterhardheid (°fH).
Geleverd water met een waterhardheid hoger dan 6°dH (9°fH) moet verzacht worden. Dit gaat
automatisch met de ingebouwde waterontharder. Om de waterontharder optimaal te laten functioneren
moet het aangepast zijn aan de hardheid van het geleverde water. Wanneer u eenmaal de
waterontharder heeft ingesteld kunt u het vaatwasmiddel en glansspoelmiddel gebruiken in de
dosering voor zacht water.
Neem contact op met uw lokale waterleidingbedrijf om de waterhardheid in uw gebied te controleren.
Noteer de waterhardheid:____________
Aanbevolen instellingenWaterhardheid Franse schaalWaterhardheid Duitse schaal
00-9°fH0-5°dH
110-14°fH6-8°dH
215-20°fH9-11°dH
321-25°fH12-14°dH
426-34°fH15-19°dH
535-43°fH22-24°dH
644-52°fH25-29°dH
753-70°fH30-39°dH
871-88°fH40-49°dH
989°fH50°dH
Als de waterhardheid hoger is dan 50°dH (89°fH), raden we aan om een externe waterontharder
aan te sluiten.
Toegenomen verbruik tijdens regeneratie
De ingebouwde waterontharder van de vaatwasser wordt regelmatig geregenereerd om zijn functie
te behouden. Regeneratie verlengt het vaatwasprogramma en verhoogt het energieverbruik en het
waterverbruik. De frequentie waarmee de waterontharder van de vaatwasser wordt geregenereerd,
hangt af van de geselecteerde instelling.
Voorbeeld: als het Eco-programma draait met een waterhardheid van 14 °dH(25 °fH), wordt de
waterontharder regelmatig geregenereerd (na 6 afwascycli). Het energieverbruik neemt toe met
0,015 kWh en het waterverbruik met 2,3 liter terwijl de programmatijd met 3 minuten wordt verlengd.
Regeneratie vindt plaats tijdens de hoofdwas van het programma.
7
Instellingbevestigen
Instellingselecteren
Hoofdschakelaar
Voor de eerste afwas
WAARSCHUWING!
Hard water laat een witte laag achter op de vaat en de vaatwasser. Daarom is het belangrijk dat
u de juiste instelling voor de waterontharder kiest! Zie Waterhardheid.
Gebruik de vaatwasser nooit als het zoutreservoir leeg is indien het geleverde water een
waterhardheid heeft hoger dan 6°dH (9°fH).
2. Basisinstellingen
Open de deur en druk op de hoofdschakelaar.
"This is a first time set up." staan op het display. Voor een goed vaatwasresultaat is belangrijk dat
u de juiste instellingen kiest.
Instellingen
Kies de taal voor het display.
Glansspoelmiddel 0/1/2/3/4/5/TAB1.
Drogen gaat sneller en met een beter resultaat als u glansspoelmiddel gebruikt. U krijgt ook een
beter afwasresultaat met een heldere en vlekkeloze vaat.
Selecteer dosering glansspoelmiddel. Het doseerbakje voor glansspoelmiddel kan worden ingesteld
tussen 0 (Uit) en 5 (Hoge dosering).
Wanneer u een alles-in-één vaatwasmiddel gebruikt waarin glansspoelmiddel zit, kunt u de
instellingen TAB activeren. Lees meer over alles-in-één vaatwasmiddel in het hoofdstuk Vaatwasser
gebruiken.
Instelling af-fabriek: 5
8
Drukomteopenen
Dekselzoutreservoir
Voor de eerste afwas
Vul glansspoel
1. Open het deksel van het glansspoelmiddelbakje.
2. Vul glansspoelmiddel bij tot aan de markering max.
3. Verwijder eventueel gemorste resten glansspoelmiddel rond het bakje.
4. Sluit de deksel goed.
Waterhardheid 0/1/2/3/4/5/6/7/8/92.
Waterontharder afstellen. Selecteer een instelling afhankelijk van de hardheid van het geleverde
water. Het is belangrijk dat deze instelling correct is.
Vergeet niet het zoutreservoir te vullen met zout nadat de waterontharder op 1 - 9 is ingesteld.
Selecteer 6 als het inkomende water een hardheid heeft die lager is dan 9°dH (0°fH). De
waterontharder wordt dan gedeactiveerd en er is geen zout nodig.
Instelling af-fabriek: 4
Vul zout bij
1. Schroef de deksel van het zoutreservoir.
2. Plaats de bij de vaatwasser geleverde trechter in het vulgat van het zoutreservoir. Giet allereerst
ongeveer 1 l water naar binnen.
3. Voeg vervolgens zout toe, maximaal 630 gram, totdat het reservoir vol is. Gebruik grofkorrelig
zout of speciaal zout voor vaatwassers.
4. Veeg overtollig zout weg, zodat het deksel weer stevig kan worden vastgedraaid.
Start direct na het vullen van het zoutvat een vaatwasprogramma om roestvorming te voorkomen.
9
Voor de eerste afwas
Voor wijzigen van de gekozen instelling, zie het hoofdstuk Instellingen.
10
Groener afwassen
De vaatwasser bespaart energie en water
Als een vaatwasser in een particulier huishouden wordt gebruikt, wordt er over het algemeen minder
energie en water verbruikt in vergelijking met het met de hand afwassen van de vaat.
Spoel niet af met stromend water
Spoel het serviesgoed niet af met stromend water voordat u het in de vaatwasser plaatst. Verwijder
alleen de grote voedselresten voordat u de vaat in de vaatwasser plaatst.
Kies een groen vaatwasmiddel
Lees de milieuverklaring op de verpakking!
Te veel vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en zout kan leiden tot minder effectief afwassen en is ook
belastender voor het milieu.
Draai een volgeladen vaatwasser
Bespaar energie en water door te wachten tot de vaatwasser vol is voordat u een programma gaat
draaien (zie aantal standaard couverts). Gebruik het Voorspoelen-programma om de vaat af te
spoelen als er onaangename geuren zijn.
Draai de programma's op een lagere temperatuur
Indien de vaat slechts licht vervuild is, kunt u een programma met een lage temperatuur selecteren.
Selecteer vaatwasprogramma – Eco
Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal vuile vaat en is het meest effectieve
programma wat betreft energie- en waterverbruik. Dit programma wordt gebruikt bij de beoordeling
of de EU-wetgeving inzake Ecodesign wordt nageleefd.
Het vaatwasprogramma is ontworpen voor een effectieve afwas waarmee zo weinig mogelijk energie
en water wordt gebruikt. Het programma wast lange tijd bij een lage temperatuur.
Programmamodus selecteren – Eco modus
De vaatwasser heeft verschillende programmaopties. Gebruik Eco modus om energie en water te
besparen. (Leverbaar met: Universeel)
Kies optie – Auto deur openen
Betere droogresultaten worden verkregen wanneer u de optie Auto deur openengebruikt, die aan
het einde van het programma automatisch de vaatwasserdeur opent. Wacht tot de vaatwasser
aangeeft dat het programma klaar is en de vaat is afgekoeld voordat u de vaatwasser gaat uitruimen.
(Indien de vaatwasser is ingebouwd, moet het aangrenzende keukenmeubilair bestand zijn tegen
condens van de vaatwasser).
Aansluiten op koud water
Sluit de vaatwasser aan op de koudwatertoevoer indien het gebouw wordt verwarmd met olie,
elektriciteit of gas.
Aansluiting op warmwatertoevoer
Sluit de vaatwasser aan op de warmwatertoevoer (max. 70 °C) indien het gebouw wordt verwarmd
met een energiezuinige warmtebron zoals stadsverwarming, zonne-energie of geothermische energie.
De keuze van een warmwateraansluiting verkort de afwastijd en verlaagt het energieverbruik van
de vaatwasser.
LET OP!
Overschrijd de toegestane temperatuur van het toegevoerde water niet. Diverse materialen in
bepaald kookgerei kunnen niet tegen hoge temperaturen.
11
Inruimen van de vaatwasser
Breekbare vaat
Sommig serviesgoed is niet vaatwasserbestendig. Dit kan diverse oorzaken hebben. Sommige
materialen kunnen niet tegen de hoge temperatuur, andere kunnen door het vaatwasmiddel
beschadigd worden.
Wees voorzichtig met bijvoorbeeld handgemaakte voorwerpen, delicate decoraties, kristal/glazen,
zilver, koper, tin, aluminium, hout en plastic. Kijk naar de aanduiding "Vaatwasser veilig/Dishwasher
safe".
Breekbare decoratie
Porselein met decoraties op het glazuur (het voorwerp voelt ruw aan) mag niet in de vaatwasser
worden afgewassen.
Kristal/glas
Was tere voorwerpen van kristal/glas met het delicate vaatwasprogramma Kristal/glas. Denk eraan
weinig vaatwasmiddel te gebruiken en de voorwerpen zo te plaatsen dat ze tijdens het wassen niet
tegen elkaar kunnen komen.
Drogen gaat sneller en met een beter resultaat als u glansspoelmiddel gebruikt. U krijgt ook een
beter afwasresultaat met een heldere en vlekkeloze vaat.
Handgeschilderd glaswerk, net als antieke en zeer kwetsbare voorwerpen, moeten niet in een
vaatwasser worden gewassen.
Zilver
Zilveren en roestvrijstalen voorwerpen mogen niet in contact met elkaar komen, omdat het zilver
daardoor kan verkleuren.
Aluminium
Aluminium kan zijn glans verliezen als het in een vaatwasser wordt afgewassen. Aluminium pannen
van goede kwaliteit kunnen echter wel in een vaatwasser worden afgewassen, ook al zullen ze iets
van hun glans verliezen.
Bestek met gelijmde handvaten
Sommige lijmsoorten zijn niet vaatwasserbestendig. De handvaten kunnen dan losraken.
Laden heeft invloed op de resultaten
Laad de vaat zorgvuldig voor de beste was- en droogresultaten met het laagst mogelijke energieen waterverbruik. Geef uw vaatwasser de beste kans om overal bij te kunnen en alles schoon te
maken en om de vaat zo grondig mogelijk te drogen.
•Zorg dat alle vuile oppervlakken naar binnen en naar beneden wijzen!
•Vaat mag niet op of in elkaar worden gestapeld.
•Plaats vaat met holtes, zoals kopjes, zo dat het spoelwater eruit loopt. Dit is ook belangrijk voor
plastic vaat.
•Zorg dat kleine voorwerpen niet door de vaatwasserkorf heen kunnen vallen, zet ze in de
besteklade bovenin.
LET OP!
Controleer of de sproeiarmen vrij kunnen draaien.
12
Inruimen van de vaatwasser
De korven van de vaatwasser
De vaatwasser is voorzien van een besteklade bovenin, een bovenkorf en een onderkorf met een
bestekkorf.
Het uiterlijk van de korven kan variëren, afhankelijk van de uitvoering van de vaatwasser.
Besteklade bovenin
In de besteklade bovenin past bestek, soeplepels, gardes, serveerbestek en dergelijke.
De besteklade bovenin verhogen
1. Trek de besteklade bovenin naar buiten.
2. Trek de beide grendels aan weerszijden naar voren om de besteklade bovenin omhoog te
brengen.
De besteklade bovenin verlagen.
1. Controleer of de bovenkorf in de laagste stand staat.
2. Trek de besteklade bovenin naar buiten.
3. Schuif de twee grendels aan beide zijden naar onderen en naar achteren om de besteklade
bovenin te verlagen.
13
Inruimen van de vaatwasser
Bovenkorf
Zet glazen, kopjes, schalen, kleine borden en schotels in de bovenkorf. Zorg dat alle vuile
oppervlakken naar binnen en naar beneden wijzen! Wijnglazen worden op het wijnglazenrek geplaatst
en messen in de messenhouder aan de rechterkant.
Omhoogbrengen van de bovenste korf
1. Trek de bovenste korf naar voren.
2. Pak de bovenste korf aan beide kanten beet en breng til deze omhoog.
Omlaagbrengen van de bovenste korf
1. Trek de bovenste korf naar voren.
2. Trek de beide grendels aan weerszijden uit om de bovenste korf omlaag te brengen.
14
Inruimen van de vaatwasser
Onderkorf
Plaats borden, dessertborden, schalen, pannen en bestek (in de messenkorf) in de onderste korf.
Plaats potten en pannen rechts achterin de onderkorf om optimaal gebruik te maken van de
afwasprestaties van de twee achterste powerzones, die zijn bedoeld voor dit soort afwas.
Neerklapbare rekken
Klap de neerklapbare pennen (bordensteunen) neer bij het afwassen van pannen. Voordat u hun
positie gaat veranderen, moet u de neerklapbare pennen los maken door de grendel naar binnen
te duwen.
15
Inruimen van de vaatwasser
Grote borden wassen
Verplaats de neerklapbare rekken en bevestigingen om de afstand tussen de rijen met pennen te
vergroten en zo de onderkorf geschikt te maken voor borden met een diameter groter dan 25 cm.
Bestekkorf
Plaats het bestek met de handvatten naar beneden, behalve messen, en verdeel het bestek zo goed
mogelijk. Zorg ervoor dat lepels niet in elkaar vallen.
De bestekkorf wordt bij voorkeur middenvoor in de onderkorf geplaatst om optimaal gebruik te
maken van de afwasprestaties van het unieke spuitmondstuk dat is bedoeld voor de bestekkorf.
WAARSCHUWING!
Messen en andere voorwerpen met scherpe punten moeten ofwel met de punten naar beneden
in de bestekkorf worden geplaatst ofwel horizontaal in andere korven.
Neerklapbaar gedeelte voor kleine voorwerpen
De bestekkorf heeft een neerklapbaar gedeelte in het midden voor kleine of smalle voorwerpen,
zoals hulpstukken van elektrische mixers.
16
Drukomteopenen
Vaatwasser gebruiken
Voeg vaatwasmiddel toe
1. Voorwasmiddelbakje
2. Hoofdwasmiddelbakje
De hoeveelheid toe te voegen vaatwasmiddel hangt af van de waterhardheid.
Houd u aan de aanwijzingen op de verpakking van het vaatwasmiddel. Deze vaatwasser bevat een
waterontharder, dus gebruik een dosering vaatwasmiddel en glansspoelmiddel die geschikt is voor
zacht water.
Te veel vaatwasmiddel kan leiden tot minder effectief afwassen en is ook belastender voor het milieu.
Het vaatwasmiddelbakje moet droog zijn wanneer u er vaatwasmiddel in doet. Er is een bakje voor
de voorwas en een ander bakje voor de hoofdwas. Indien u poeder of vloeibaar vaatwasmiddel
gebruikt, doseer dan een kleine hoeveelheid in het voorwasmiddelbakje. Neem contact op met de
wasmiddelfabrikant als u vragen heeft over het vaatwasmiddel.
LET OP!
Gebruik alleen vaatwasmiddelen voor de vaatwasser! Afwasmiddel mag niet gebruikt worden,
omdat het daarbij gevormde schuim een effectieve werking van de vaatwasser belemmert.
Vaatwastabletten
Breek de tablet in twee stukken als het deksel van het bakje moeilijk dicht gaat. Als het deksel te
strak zit en niet correct open kan gaan, is het mogelijk dat de afgifte van het vaatwasmiddel niet
correct plaatsvindt.
LET OP!
Het gebruik van vaatwastabletten wordt niet aangeraden voor korte programma's (korter dan 75
minuten). Gebruik daarvoor liever poeder of een vloeibaar vaatwasmiddel.
Alles-in-één vaatwasmiddel
Er zijn veel soorten alles-in-één vaatwasmiddelen op de markt. Lees de aanwijzingen voor deze
producten zorgvuldig door.
Wanneer u een alles-in-één vaatwasmiddel gebruikt waarin glansspoelmiddel zit, kunt u de instellingen
TAB activeren. Let erop dat u het zoutreservoir moet vullen met zout.
17
Vaatwasser gebruiken
LET OP!
Optimale was- en droogresultaten krijgt u wanneer u normaal vaatwasmiddel gebruikt tezamen
met apart glansspoelmiddel en zout.
18
Vaatwasserstarten
KieseenprogrammamodusOptieskiezen
Opendedeurendrukopdehoofdschakelaar.
Kieseenprogramma
Vaatwasser gebruiken
De hoofdschakelaar
Open de deur en druk op de hoofdschakelaar. Zet ook de waterkraan open indien deze dicht staat.
Kies programma
Eco is altijd vooraf gekozen. U kunt een ander programma selecteren door op de navigatietoets
te drukken of ingedrukt te houden totdat het gewenste programma op het display verschijnt.
Kies een programma dat past bij het soort vaat en hoe vuil de vaat is.
Eco
Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal vuile vaat en is het meest effectieve
programma wat betreft energie- en waterverbruik. Dit programma wordt gebruikt bij de beoordeling
of de EU-wetgeving inzake Ecodesign wordt nageleefd.
U kunt meer lezen over groener afwassen in het hoofdstuk Groener afwassen.
Auto
De vaatwasser kan meten hoe vervuild de vaat is en stelt het waterverbruik en de temperatuur daarop
af. Wanneer de vaatwasser pas is geïnstalleerd, moet het programma vijfmaal worden gedraaid
voordat het afstellen compleet is en de beste resultaten oplevert.
Universeel
Een efficiënt programma voor dagelijks gebruik dat ook licht opgedroogde etensresten verwijdert.
(Dit programma is niet geschikt voor de verbrande etensresten op bijvoorbeeld ovenschalen.)
Tijdprogramma
Het programma past zich aan de opgegeven bedrijfsduur of eindtijd aan. Bij dit programma is het
belangrijk de juiste tijd te kiezen voor de vervuilingsgraad van de vaat.
Licht vuile vaat0:15-0:45
Normaal vuile vaat1:00-1:30
Druk op de optietoetsom de gewenste programmatijd in te stellen.
Zeer vuile vaat2:00-2:30
19
Vaatwasser gebruiken
Voorspoelen
Dit programma wordt gebruikt om serviesgoed te spoelen terwijl u wacht tot de vaatwasser helemaal
vol is.
Plastic programma
Een programma voor het afwassen van plastic voorwerpen die vaatwasserbestendig zijn. Dit
programma heeft een extra lange droogcyclus. Ook porselein en glazen kunnen worden afgewassen.
Hygiëne
Dit programma is ideaal wanneer er hoge eisen aan de hygiëne worden gesteld, denk aan zuigflessen
en snijplanken. De temperatuur is zowel in de hoofdwas als in de laatste spoeling hoog.
Kristal/glas
Een delicaat vaatwasprogramma met een lage temperatuur voor het wassen van tere voorwerpen
van kristal/glas. Denk eraan om weinig vaatwasmiddel te gebruiken en de voorwerpen zo te plaatsen
dat ze elkaar tijdens het wassen niet kunnen raken. Zie ook Breekbare vaat in het hoofdstuk Inruimen
van de vaatwasser. Porselein dat net is gebruikt en geen opgedroogde resten heeft kan ook met dit
programma gewassen worden.
Voorverwarmen (30 min + 20 min)
Een vaatwasprogramma met een voorverwarmingsfase (het water wordt verwarmd voor 30 min) en
een afwasfase (de vaat wordt gewassen voor 20 min). Dit programma is gemaakt zodat u een snel
vaatwasprogramma heeft dat binnen 180 minuten na het einde van de voorverwarmingsfase kan
worden gestart.
U kunt de vaat laden tijdens de voorverwarmingsfase. Dit programma is niet bedoeld voor
opgedroogde restjes. Vergeet niet om grotere etensresten af te schrapen voordat u de vaat in
vaatwasser laadt.
Stap 1: Om de voorverwarmingsfase te starten, drukt u op Start/Stop. Doe de deur dicht. (De
sproeiarmen draaien en het statuslampje is rood terwijl het water wordt voorverwarmd.) Wacht tot
het statuslampje blauw wordt. Wanneer u de deur opent, staat er "Voorverwarmfase voltooid" op het
display, wat aangeeft dat de afwasfase binnen 180 minuten klaar is om te worden gestart.
Stap 2: Om de afwasfase, te starten, drukt u op Start/Stop.
Zelfreiniging
Zelfreinigingsprogramma voor het hygiënisch reinigen van de kuip van de vaatwasser, de sproeiarmen
en de spoelpijpen.
Dit programma moet draaien (zonder vaat in de machine) met normaal vaatwasmiddel of citroenzuur.
Er zijn ook speciale vaatwasserreinigers te koop. Voor het verwijderen van kalkafzetting, kijk Kuip
van de vaatwasser in het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Bovenkorf
Als er alleen kopjes en glazen in de bovenste korf staan, die moeten worden afgewassen, kunt u dit
programma gebruiken. Licht vuile vaat kan ook in de onderste korf geplaatst worden.
Onderkorf
Als u alleen borden en bestek in de onderste korf wilt afwassen, kunt u dit programma gebruiken.
Licht vuile vaat kan ook in de bovenste korf geplaatst worden.
20
Vaatwasser gebruiken
Kies een programmamodus
Om een programmamodus te selecteren moet u de programmamoduskiezer indrukken totdat de
gewenste modus op het display staat. De beschikbare programmamodi zijn verschillend per
programma.
Eco modus
De vaatwasser gebruikt minder energie en water. De programmaduur is langer.
Snelle modus
De programmaduur is korter, maar de vaatwasser gebruikt meer energie.
Nachtmodus
Minder lawaai tijdens het vaatwasprogramma. De programmaduur is langer.
Intensieve modus
De hogere temperatuur verwijdert vet van zeer vuile vaat, maar de vaatwasser verbruikt meer energie
en water. De programmatijd is langer.
Opties kiezen
Om een optie te selecteren moet u de optietoets indrukken totdat de gewenste modus op het display
staat. De beschikbare opties zijn verschillend per programma.
Auto deur openen
De vaatwasserdeur gaat automatisch open voor een beter droogresultaat. Wacht tot de vaatwasser
aangeeft dat het programma klaar is en de vaat is afgekoeld voordat u de vaatwasser gaat uitruimen.
(Indien de vaatwasser is ingebouwd, moet het aangrenzende keukenmeubilair bestand zijn tegen
condens van de vaatwasser).
De droogtijd voor de Auto deur openen-optie is verschillend voor de verschillende programma's.
1)
LET OP!
Voor de beste droogresultaten sluit u de deur niet voordat de droogfase is voltooid en de machine
automatisch is uitgeschakeld.
WAARSCHUWING!
De vaatwasserdeur mag niet geblokkeerd of gesloten worden wanneer deze automatisch wordt
geopend. Dit kan het deurslotmechanisme beschadigen. Wacht minstens 5 minuten voordat u
de deur sluit.
Uitgestelde start
Als u Uitgestelde start kiest, zal de vaatwasser na 1-24 uur starten nadat u op de toets Start/Stop
heeft gedrukt en de deur heeft gesloten.
1. Druk eenmaal op de knop om Uitgestelde start te activeren. Druk meerdere keren op de knop
of houd deze ingedrukt om het door u gewenste aantal uren in te stellen.
1)
De Auto deur openen optie is vooraf geselecteerd bij sommige programma's.
21
Statuslamp
Vaatwasser gebruiken
2. Druk op Start/Stop en sluit de deur. De timer telt af en de vaatwasser start na de gekozen
vertraging.
Als u de Uitgestelde start-optie wilt annuleren, moet u de deur openen en gedurende drie seconden
op Start/Stop drukken.
Vaatwasser starten
Druk op Start/Stop totdat er "Progr. gestart, sluit deur” op het display staat. Dit betekent dat de
vaatwasser klaar is om te starten. Sluit de deur goed, anders start de vaatwasser niet.
Als de vaatwasser wordt gestart of de deur wordt niet gesloten binnen 2 minuten na de laatste
toetsdruk schakelt het toestel uit.
Resterende tijd
Wanneer u eenmaal een programma, programmamodus en opties gekozen heeft, wordt op het
display weergegeven hoe lang het programma de laatste keer duurde.
Statuslampje
De statusindicator aan de onderkant van de vaatwasser geeft informatie door middel van drie
verschillende kleuren.
Blauw - Meer laden
Het programma is gestart, maar u kunt nog wel meer vaat laden.
Rood - Niet laden
U moet geen vaat meer laden (kans op slechter vaatwasresultaat).
Een knipperend lampje geeft aan dat de deur is geopend terwijl een programma aan de gang is.
Als het lampje knippert wanneer de deur gesloten is, is er een storing opgetreden. Zie het Problemen
verhelpenhoofdstuk.
Groen - Uitruimen
Het vaatwasprogramma is klaar. Het statuslampje blijft 15 minuten branden.
Een programma stoppen of wijzigen
Als u van programma wilt veranderen nadat de vaatwasser gestart is, open dan de deur en houd
de knop Start/Stop gedurende drie seconden ingedrukt. Gebruik meer vaatwasmiddel als de deksel
van het vaatwasmiddeldoseerbakje open is gegaan. Kies vervolgens een ander programma, druk
op Start/Stop en sluit de deur.
22
Vaatwasser gebruiken
Indien u meer vaat wilt laden
Open de deur. De vaatwasser stopt automatisch. Voeg meer vaat toe en sluit de deur. Na een tijdje
gaat de vaatwasser door met het programma.
Als de vaatwasser is uitgegaan door een stroomstoring
Als het vaatwasprogramma niet voltooid was, gaat het onderbroken programma verder zodra de
stroomtoevoer hersteld is.
LET OP!
Tijdens het drogen wordt het programma onderbroken indien de stroom wordt uitgeschakeld of
de deur langer dan 2 minuten geopend blijft.
Nadat het programma is beëindigd
Het einde van het programma wordt aangegeven door één kort signaal van de zoemer. In het
hoofdstuk Instellingen is beschreven hoe deze functie gewijzigd kan worden.
Bovendien wordt het einde van het programma aangegeven doordat het statuslampje groen wordt.
De vaatwasser schakelt automatisch uit nadat het programma klaar is. Draai de waterkraan elke
keer na gebruik dicht.
De beste droogresultaten
•Laad de vaatwasser volledig.
•Plaats vaat met holtes, zoals kopjes, zo dat het spoelwater eruit loopt. Dit is ook belangrijk voor
plastic vaat.
•Vul glansspoelmiddel bij of verhoog de dosering glansspoelmiddel.
•Activeer de optie Auto deur openen.
•Activeer de Extra droog-instelling. Zie het hoofdstuk Instellingen.
•Laat de vaat afkoelen voordat u de vaatwasser uitruimt.
De vaatwasser uitruimen
Heet porselein is breekbaar. Laat het in de vaatwasser afkoelen voordat u het eruit haalt.
Ruim de onderkorf eerst uit zodat er geen waterdruppels van de bovenkorf op de vaat in de onderkorf
vallen.
De verbruikswaarden variëren, afhankelijk van de temperatuur van het inkomende water, omgevingstemperatuur, belading, geselecteerde extra functies en dergelijke. De waarden van het
Eco programma zijn nauwkeurig, de andere waarden zijn indicatief.2)Aansluiten op koud water, circa 15 °C.3)Aansluiten op heet water, circa 60 °C.4)Dit programma is geschikt voor het wassen van normaal vuile vaat en is het meest effectieve programma wat betreft energie- en waterverbruik. Dit programma wordt gebruikt bij de beoordeling
1)
of de EU-wetgeving inzake Ecodesign wordt nageleefd.
Auto deur openen
5)
/ Optie
Vaatwasmiddel,
bakje 2
(ml)
Programma
Programma tabel
24
4)
25
Eco
25Auto
Moduskiezervoorbevestigingvandehuidigeinstelling
InstellingHuidigeinstelling
Navigatietoetsenvoorhetkiezenvandeinstelling
Instellingen
Open het Instellingenmenu van de vaatwasser
Om het Instellingenmenu van de vaatwasser te openen moet u op de Navigatietoets of drukken
totdat Instellingenmenu op het display staat. Bevestig uw keuze met de moduskiezer.
Om het Instellingenmenu van de vaatwasser te verlaten moet u Exit selecteren en uw keuze met de
moduskiezerbevestigen.
U kunt de taal voor het display kiezen.English/Svenska/Dansk/
Programma's kunnen getoond worden of
verborgen zijn in het menu. Kies uit Aan en
Uit.
(Eco kan niet verborgen zijn in menu.)
U kunt het kinderslot (toetsvergrendeling)
inschakelen om te voorkomen dat kinderen
de vaatwasser aanzetten.
Om tijdelijk het kinderslot te deactiveren
en te activeren moet u de linker
Navigatietoets en de optietoets Uitgestelde
start gedurende drie seconden ingedrukt
houden.
25
Instellingen
Vervolg tabel vorige pagina
OptiesInstellingen
Contrast display1/2/3/4Display settings4.
0/1/2/3Feedbackgeluid5.
0/1/2/3Zoemervolume6.
0/1/2/3/4/5/TABGlansspoelmiddel7.
Voor het bijstellen van het contrast van het
display.
Met dit geluid wordt elke ingedrukte toets
bevestigd.
Een geluidssignaal geeft aan wanneer een
vaatwasprogramma klaar is.
Foutmeldingen worden altijd aangegeven
met een luid geluidssignaal.
Instelling voor dosering glansspoelmiddel.
Het doseerbakje voor glansspoelmiddel kan
worden ingesteld tussen 0 (Uit) en 5 (Hoge
dosering).
Verhoog de dosering glansspoelmiddel:
•Als er watervlekken op het serviesgoed
zitten.
Verlaag de dosering glansspoelmiddel:
•Als er een kleverige witte of blauwe film
op het serviesgoed zit.
•Als er strepen op het serviesgoed zitten.
•Opeenhoping van schuim. Als u zeer
zacht water heeft, kunt u het
glansspoelmiddel verdunnen met 50:50
water.
Wanneer u een alles-in-één vaatwasmiddel
gebruikt waarin glansspoelmiddel zit, kunt
u de instellingen TAB activeren.
Aan/UitSuperspoelen8.
26
Superspoelen voegt twee extra spoelgangen
toe.
Wordt geactiveerd in de volgende
programma's:
Eco
Universeel
Plastic programma
Bovenkorf
Onderkorf
Vervolg tabel vorige pagina
Instellingen
OptiesInstellingen
Aan/UitExtra droog9.
0/1/2/3/4/5/6/7/8/9Waterhardheid10.
Activeer de instelling Extra droog om de
droogresultaten te verbeteren. Het
energieverbruik wordt iets hoger.
Geactiveerd in de volgende programma's
(behalve wanneer de Auto deur
openen-optie is geselecteerd):
Eco
Auto
Universeel
Plastic programma
Bovenkorf
Onderkorf
Waterontharder afstellen. Selecteer een
instelling afhankelijk van de hardheid van
het geleverde water. Het is belangrijk dat
deze instelling correct is.
Waterhardheid
Duitse
schaal
Waterhardheid
Franse
schaal
Aanbevolen
instellingen
00-9°fH0-5°dH
110-14°fH6-8°dH
215-20°fH9-11°dH
321-25°fH12-14°dH
426-34°fH15-19°dH
535-43°fH22-24°dH
644-52°fH25-29°dH
753-70°fH30-39°dH
871-88°fH40-49°dH
989°fH50°dH
Vergeet niet het zoutreservoir te vullen met
zout nadat de waterontharder op 1 - 9 is
ingesteld.
Selecteer 6 als het inkomende water een
hardheid heeft die lager is dan 9°dH (0°fH).
De waterontharder wordt dan gedeactiveerd
en er is geen zout nodig.
27
Instellingen
Vervolg tabel vorige pagina
11.
uitgeschakeld
Exit
OptiesInstellingen
Aan/UitVerlichting indien
Selecteer of de binnenverlichting aan moet
gaan wanneer de vaatwasser wordt uitgezet
en de deur wordt geopend. (Als de
hoofdschakelaar wordt aangezet, gaat de
binnenverlichting altijd aan wanneer de deur
wordt geopend.)
Om het Instellingenmenu van de vaatwasser
te verlaten moet u Exit selecteren en uw
keuze met de moduskiezerbevestigen.
28
Drukomteopenen
Dekselzoutreservoir
Onderhoud en reiniging
Vul glansspoel
Wanneer het glansspoelmiddel moet worden bijgevuld, gaat het bovenstaande symbool op het
display branden.
1. Open het deksel van het glansspoelmiddelbakje.
2. Vul glansspoelmiddel bij tot aan de markering max.
3. Verwijder eventueel gemorste resten glansspoelmiddel rond het bakje.
4. Sluit de deksel goed.
Na het bijvullen, kan het enige tijd duren voordat het symbool weer uitgaat.
Vul zout bij
Wanneer het zout moet worden bijgevuld, gaat het bovenstaande symbool op het display branden.
1. Schroef de deksel van het zoutreservoir.
2. Plaats de bij de vaatwasser geleverde trechter in het vulgat van het zoutreservoir. (Water is
alleen de eerste keer nodig.)
3. Voeg vervolgens zout toe, maximaal 630 gram, totdat het reservoir vol is. Gebruik grofkorrelig
zout of speciaal zout voor vaatwassers.
4. Veeg overtollig zout weg, zodat het deksel weer stevig kan worden vastgedraaid.
Na het bijvullen, kan het enige tijd duren voordat het symbool weer uitgaat.
29
Groffilter
Fijnfilter
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Start direct na het vullen van het zoutvat een vaatwasprogramma om roestvorming te voorkomen.
Nooit vaatwasmiddel in het zoutreservoir doen. Dit zal de waterontharder onherstelbaar
beschadigen!
Reinigen van de filters
Groffilter
Het groffilter houdt grotere voedselresten tegen, die niet door de afvoerpomp kunnen. Leeg indien
nodig het groffilter. Het filter moet regelmatig worden schoongemaakt, afhankelijk van hoe vaak de
vaatwasser wordt gebruikt.
1. Breng het groffilter met de hendel omhoog.
2. Leeg het groffilter.
3. Plaats het groffilter terug. Duw het naar beneden totdat deze vastklikt.
Fijnfilter
Vuil dat op het fijnfilter verzameld is, wordt automatisch bij elke wasbeurt weggespoeld. Maak het
fijnfilter schoon als dat nodig is. Het filter moet regelmatig worden schoongemaakt, afhankelijk van
hoe vaak de vaatwasser wordt gebruikt.
1. Draai de sluitring tegen de klok in en til het filter vervolgens recht omhoog.
2. Reinig het fijnfilter.
3. Plaats het fijnfilter terug and draai de sluitring met de klok mee totdat deze stopt. Zorg ervoor
dat de randen goed afsluiten.
Wasresultaten kunnen slechter zijn als het groffilter en fijnfilter niet correct zijn geplaatst. De
vaatwasser mag niet gebruikt worden zonder dat de filters geplaatst zijn!
Schoonmaken van de sproeiarmen
Openingen en lagers kunnen soms verstopt raken. Verwijder mogelijk vuil met een paperclip of iets
dergelijks. De sproeiarmen hebben ook gaten aan de onderzijde.
U kunt de sproeiarmen verwijderen om het schoonmaken te vergemakkelijken. Denk eraan dat u ze
naderhand weer stevig terug plaatst.
Sproeiarm bovenin
•De bovenkorf moet worden verwijderd om de sproeiarm bovenin te kunnen verwijderen. Trek
de bovenkorf naar buiten en draai de korfvergrendeling op elke rail naar buiten (zie afbeelding).
De korf kan nu worden verwijderd.
31
Onderhoud en reiniging
•Trek de besteklade bovenin naar buiten. Duw de sproeiarm bovenin omhoog en schroef de
lagers van de sproeiarm tegen de klok in om de sproeiarm te verwijderen.
Bovenste sproeiarm
1. Trek de bovenste korf naar voren.
2. Draai de lagers van de sproeiarm tegen de klok in los, om de sproeiarm van de bovenkorf te
verwijderen.
Onderste sproeiarm
•Trek de onderste sproeiarm recht omhoog om deze te verwijderen.
Maak de vaatwasser van binnen en van buiten schoon
Deur en deurafdichting
Open de deur. Reinig de zijkanten van de deur en de deurafdichting regelmatig met een licht vochtige
doek. Maak de deurafdichting aan de onderste voorrand van de vaatwasser schoon met een
afwasborstel.
Display en toetsen
Houd het display en de toetsen schoon. Veeg ze indien nodig af met een droge of licht vochtige
doek. Gebruik nooit reinigingsproducten – deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak.
Gebruik de hoofdschakelaar om de vaatwasser uit te zetten tijdens het reinigen van de toetsen om
te voorkomen dat ze per ongeluk worden geactiveerd.
Kuip van de vaatwasser
De kuip van de vaatwasser is gemaakt van roestvrij staal en wordt tijdens normaal gebruik schoon
gehouden (bij regelmatig gebruik).
32
Stopafvoerpomp
Onderhoud en reiniging
Wanneer u hard water heeft, kan er kalkafzetting ontstaan in de vaatwasser. Als dit gebeurt, kunt u
het Zelfreiniging-programma draaien met twee eetlepels citroenzuur in het vaatwasmiddelbakje
(zonder vaat in de machine). Er zijn ook speciale vaatwasserreinigers te koop.
Blokkades verwijderen
De afvoerpomp ontstoppen
Wanneer er nog water in de vaatwasser staat nadat het programma klaar is, kan het zijn dat de
afvoerpomp geblokkeerd is door een voorwerp. Dergelijke blokkades zijn makkelijk te verwijderen.
1. Zet de machine uit met de hoofdschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het groffilter en het fijnfilter.
3. Schep het water uit de kuip van de vaatwasser.
4. Om de afvoerpomp te controleren moet u de gekleurde stop aan de rechterkant in de
bodemafvoer verwijderen.
5. Draai met de hand aan het pompwiel dat achter de stop van afvoerpomp zit. Verwijder de
voorwerpen voorzichtig.
6. Plaats de stop van de afvoerpomp terug samen met het fijn- en groffilter.
7. Sluit de machine weer aan.
Wanneer de vaatwasser niet start en een zoemend geluid maakt, is de overloopbeveiliging
geactiveerd.
•Draai de waterkraan dicht.
•Verwijder de stekker uit het stopcontact
•Neem contact op met de servicedienst.
LET OP!
Vergeet niet om de stop van de afvoerpomp terug te plaatsen.
De toevoerslang ontstoppen
Als er kleine deeltjes in het water zitten, kan het buitenfilter op de toevoerslang verstopt raken, wat
leidt tot Fout waterinlaat.
1. Zet de machine uit met de hoofdschakelaar en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Draai de waterkraan dicht.
3. Draai de toevoerslang los.
4. Verwijder zorgvuldig het buitenfilter van de toevoerslang en maak het schoon.
33
Buitenfilteroptoevoerslang
Afdichtring
Onderhoud en reiniging
5. Plaats het filter terug en controleer of de afdichtring goed zit.
6. Draai de toevoerslang stevig vast.
7. Steek de stekker in het stopcontact en zet de waterkraan aan.Laat de druk zich opbouwen en
controleer of de aansluiting waterdicht is.
34
Te veel water 1F10
Fout waterafvoerF11
Fout waterinlaatF12
Reinig de filters
F52
(Waterniveau storing)
Fout waterinlaatF67
Problemen verhelpen
ActieFoutmelding op het display
Maak de afvoerpomp schoon. Zie het hoofdstuk Onderhoud en
reiniging. Als de problemen blijven terugkomen, neem dan contact
op met de servicedienst.
Zie “Er blijft water in de vaatwasser achter” in de onderstaande
tabel “Probleem”. Als de problemen blijven terugkomen, neem
dan contact op met de servicedienst.
Controleer of de waterkraan open staat. Controleer of het
buitenfilter op de ingaande slang niet geblokkeerd is. Zie De
toevoerslang ontstoppen in het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Als het probleem aanhoudt, dient u contact op te nemen met de
servicedienst.
Doe de kraan dicht en bel de servicedienst.Lekkage inlaatklepF40
Reinig het groffilter en het fijnfilter. Controleer of het buitenfilter
op de ingaande slang niet geblokkeerd is. Als de problemen
blijven terugkomen, neem dan contact op met de servicedienst.
Doe de kraan dicht en bel de servicedienst.Te veel water 2F54
Neem contact op met de servicedienst.Fout omwalspompF56
Controleer of de waterkraan open staat. Controleer of het
buitenfilter op de ingaande slang niet geblokkeerd is. Zie De
toevoerslang ontstoppen in het hoofdstuk Onderhoud en reiniging.
Als het probleem aanhoudt, dient u contact op te nemen met de
servicedienst.
Druk op een willekeurige knop om de foutmelding te wissen.
De toetsen reageren niet als ze
worden ingedrukt.
U hebt de toetsen te snel na het
openen van de deur ingedrukt.
geactiveerd.
De deur is dicht.
De toetsen zijn vuil.
ActieMogelijke oorzakenProbleem
Wacht even en probeer het dan
nogmaals.
Zie het hoofdstuk Instellingen.Kinderslot (knopblokkering)
Open de deur. De toetsen
reageren alleen wanneer de
deur open is.
Veeg af met een droge of
enigszins vochtige doek.
35
Problemen verhelpen
Vervolg tabel vorige pagina
Deur gaat niet dicht.
De korven zijn niet juist
geplaatst.
Het deurslot klikt niet op zijn
plaats en vergrendelt niet.
ActieMogelijke oorzakenProbleem
Controleer of de korven correct
horizontaal zijn geplaatst.
Controleer of de vaat niet
zodanig geplaatst is dat de
korven niet op hun plek zitten.
Controleer het deurslot. Indien
deze niet op zijn plaats klikt en
vergrendelt, moet u de deur
openen.
Houd de navigatietoets en
de Auto deur openen optietoets
ingedrukt totdat het display gaat
knipperen. Wacht totdat het
ophoudt met knipperen (60
seconden). Sluit de deur.
Controleer of het deurslot op zijn
plaats klikt en vergrendelt.
36
Vervolg tabel vorige pagina
De vaatwasser start niet.
Problemen verhelpen
De startknop Start/Stop is te kort
ingedrukt.
U heeft de vaatwasser geopend
om er meer vaat in te zetten
terwijl er een programma loopt.
Het deurslot is niet op zijn plaats
geklikt en is niet vergrendeld.
geactiveerd.
stopcontact.
Er klinkt een zoemend geluid
(de afvoerpomp) uit de
vaatwasser, dat niet stopt
wanneer de stroom wordt
uitgezet met de
hoofdschakelaar.
Let erop dat de optie
Uitgestelde start niet wordt
geselecteerd.
ActieMogelijke oorzakenProbleem
Druk op Start/Stop en houd
ingedrukt tot het display "Progr.
gestart, sluit deur" toont.
Controleer dit.De deur is niet goed gesloten.
Sluit de deur en wacht. Na een
tijdje gaat de vaatwasser door
met het programma.
Controleer het deurslot. Indien
dit niet op zijn plaats is geklikt
en vergrendeld is, moet u de
deur openen.
Houd de navigatietoets en
de Auto deur openen optietoets
ingedrukt totdat het display gaat
knipperen. Wacht totdat het
ophoudt met knipperen (60
seconden). Sluit de deur.
Controleer of het deurslot op zijn
plaats klikt en vergrendelt.
Controleer dit.Er is een zekering/onderbreker
Controleer dit.De stekker zit niet in het
Controleer dit.De waterkraan is dicht.
Controleer dit.Overloop/lekken.
Draai de waterkraan dicht. Trek
de stekker uit het stopcontact
en bel de servicedienst.
Houd Start/Stop drie seconden
ingedrukt als u de optie
Uitgestelde start wilt annuleren.
37
Problemen verhelpen
Vervolg tabel vorige pagina
De sproeiarmen draaien niet.De vaat is niet schoon.
Lagers van of gaten in de
sproeiarmen geblokkeerd.
Ongeschikt vaatwasprogramma.
Onjuiste dosis vaatwasmiddel.
Vaatwasmiddel is een beperkt
houdbaar product.
Vaat onjuist geladen.
Glazen en kopjes zijn tijdens het
programma omgevallen.
De filters zitten niet goed.
Stop afvoerpomp niet aanwezig.
ActieMogelijke oorzakenProbleem
Controleer of de vaat de
sproeiarmen niet blokkeert.
Maak de sproeiarmen schoon.
Zie het hoofdstuk Onderhoud en
reiniging.
Selecteer een programma met
Intensieve modus. Het
programma zal een hogere
temperatuur gebruiken om het
vet van zeer vuile vaat te
verwijderen.
Doseer afhankelijk van de
waterhardheid. Als u veel te veel
of veel te weinig vaatwasmiddel
gebruikt, zullen de
vaatwasresultaten tegenvallen.
Vermijd grote verpakkingen.Oud vaatwasmiddel.
Bedek porselein niet met grote
schalen of soortgelijke
voorwerpen Zet geen zeer hoge
glazen in de hoeken van de
korven.
Plaats de vaat zodanig dat deze
goed blijft staan.
Controleer of de filtergreep in de
stoppositie vast zit.
Controleer of de gekleurde stop
aan de rechterkant in de
bodemafvoer aanwezig is. Zie
hoofdstuk Onderhoud en
reiniging.
38
Vervolg tabel vorige pagina
Vlekken op roestvrij staal of
zilver.
Vlekken of waas op het
serviesgoed.
Er zit een kleverige witte of
blauwe film op het serviesgoed.
Vlekken na het wassen.
Problemen verhelpen
Bepaalde voedingsmiddelen
zoals mosterd, mayonaise,
citroen, azijn, zout en dressings
kunnen vlekken veroorzaken op
roestvrij staal als u ze te lang
laat zitten.
Alle roestvrij stalen voorwerpen
kunnen vlekken op zilveren
voorwerpen veroorzaken, indien
deze met elkaar in contact
komen tijdens het vaatwassen.
Aluminium kan ook vlekken op
de vaat veroorzaken.
glansspoelmiddel.
De instelling TAB is geactiveerd
en een alles-in-één
vaatwasmiddel met
onvoldoende droogvermogen is
gebruikt.
Zoutreservoir leeg.
Onjuist ingestelde
waterontharder.
De waterontharder lekt zout.
Een te hoge temperatuur en/of
te veel vaatwasmiddel kan
intekeningen veroorzaken op
kristal. Dit kan helaas niet
verholpen, maar alleen
voorkomen worden!
Dosering glansspoelmiddel te
hoog.
Lippenstift en thee kunnen
moeilijk af te wassen zijn.
ActieMogelijke oorzakenProbleem
Spoel deze soorten
voedingsmiddelen af als u de
vaatwasser niet onmiddellijk
start. Gebruik het programma
Voorspoelen.
Om aanslag en doffe plekken te
vermijden moet vaat van
verschillende metalen, zoals
zilver, roestvrij staal en
aluminium gescheiden worden.
Zie het hoofdstuk Instellingen.Onjuiste dosering
Wissel naar alles-in-één
vaatwasmiddel of deactiveer de
instelling TAB en vul zout en
apart glansspoelmiddel bij. Zie
Glansspoelmiddel in het
hoofdstuk Instellingen.
Vul zout bij. Zie het hoofdstuk
Onderhoud en reiniging.
Zie Waterhardheid in het
hoofdstuk Instellingen.
Controleer of het deksel van het
zoutreservoir goed is
aangedraaid. Neem anders
contact op met de servicedienst.
Was kristal af op een lage
temperatuur en met een
bescheiden dosis
vaatwasmiddel. Neem contact
op met de fabrikant van het
vaatwasmiddel.
Verlaag de dosering. Zie het
hoofdstuk Instellingen. Als u
zeer zacht water heeft, is het
wellicht aan te raden om het
glansspoelmiddel te verdunnen
met 50:50 water.
Gebruik een vaatwasmiddel met
een bleekmiddel.
39
Problemen verhelpen
Vervolg tabel vorige pagina
Resten vaatwasmiddel in het
vaatwasmiddelbakje na het
afwassen.
Ratelend geluid tijdens het
vaatwassen.
achter.
Vieze geur in de vaatwasser.
Het vaatwasmiddelbakje was
vochtig toen het vaatwasmiddel
erin werd gedaan.
Het vaatwasmiddelbakje was
geblokkeerd.
De vaat is niet goed geladen of
de sproeiarmen draaien niet.
De filters zijn verstopt.Er blijft water in de vaatwasser
De filters zitten niet goed.
Vuil in de afvoerpomp.
Stop afvoerpomp niet aanwezig.
Knik in de afvoerslang.
Verstopte afvoerslang.
Vuil rond de afdichtingen en in
de hoeken
Er zijn gedurende lange tijd
programma's geselecteerd met
een lage temperatuur.
ActieMogelijke oorzakenProbleem
Het vaatwasmiddelbakje moet
droog zijn wanneer het
vaatwasmiddel er in wordt
gedaan.
Controleer of er geen vaat is die
ervoor zorgt dat het
vaatwasmiddelbakje niet open
kan.
Controleer of het serviesgoed
stevig staat. Laat de
sproeiarmen ronddraaien om te
controleren of deze kunnen
draaien.
Reinig het groffilter en het
fijnfilter.
Controleer of de filtergreep in de
stoppositie vast zit.
Reinig de afvoerpomp. Zie het
hoofdstuk Onderhoud en
reiniging.
Controleer of de gekleurde stop
aan de rechterkant in de
bodemafvoer aanwezig is. Zie
hoofdstuk Onderhoud en
reiniging.
Controleer of er geen knikken of
scherpe bochten in de slang
zitten.
Ontkoppel de afvoerslang bij de
aansluiting op de sifon van de
gootsteen. Controleer of er geen
vuil vastzit en of de aansluiting
een binnendiameter heeft van
ten minste 14 mm.
Reinig met een afwasborstel en
een weinig schuimend
schoonmaakmiddel.
Draai één- of tweemaal per
maand een programma met een
hoge temperatuur. Of draai een
zelfreinigingsprogramma. Zie
Zelfreiniging in het hoofdstuk
Vaatwasser gebruiken.
40
Vervolg tabel vorige pagina
Vetafzettingen in de vaatwasser.
De vaat is niet voldoende droog.
Problemen verhelpen
Er zijn gedurende lange tijd
programma's geselecteerd met
een lage temperatuur.
De optie Auto deur openen is
niet geactiveerd.
geladen.
Glansspoelmiddel moet worden
bijgevuld of de dosering is te
laag ingesteld.
De instelling TAB is geactiveerd
en een alles-in-één
vaatwasmiddel met
onvoldoende droogvermogen is
gebruikt.
ActieMogelijke oorzakenProbleem
Selecteer een programma met
Intensieve modus. Het
programma zal een hoge
temperatuur gebruiken om vet
van zeer vuile vaat te
verwijderen. Of draai een of
twee keer per maand een
zelfreinigend programma. Zie
Zelfreiniging in het hoofdstuk
Vaatwasser gebruiken.
Activeer de optie Auto deur
openen.
Laad de vaatwasser volledig.De vaatwasser is niet volledig
Vul glansspoelmiddel bij of
verhoog de dosering
glansspoelmiddel. Zie het
hoofdstuk Instellingen.
Wissel naar alles-in-één
vaatwasmiddel of deactiveer de
instelling TAB en vul zout en
apart glansspoelmiddel bij. Zie
Glansspoelmiddel in het
hoofdstuk Instellingen.
Het is belangrijk dat u de onderstaande instructies en aanwijzingen goed doorleest en opvolgt. Voer
de installatie en aansluiting uit volgens de afzonderlijke installatievoorschriften.
Veiligheidsinstructies
•Aansluitingen op elektriciteit, water en afvoer moeten door een erkende vakman worden
uitgevoerd.
•Volg altijd de geldende voorschriften op voor water, afvoer en elektriciteit.
•Wees voorzichtig tijdens de installatie! Draag beschermende handschoenen! Voer de installatie
uit met minimaal twee personen.
•Plaats een lekbak op de vloer onder de vaatwasser om schade door waterlekkage te voorkomen.
•Voordat u de vaatwasser op zijn plaats schroeft, dient u deze te testen door het Voorspoelen
programma te draaien. Controleer of de vaatwasser zich met water vult en dit weer afvoert.
Controleer ook of er geen aansluitingen lekken.
WAARSCHUWING!
Draai de watertoevoer dicht wanneer u bezig bent met de installatie van de vaatwasser!
Bij werkzaamheden moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken of moet de stroom
worden uitgeschakeld!
Instellingen
•De afmetingen van de uitsparing en aansluitingen vindt u in de separate installatievoorschriften.
Controleer of alle afmetingen kloppen voordat u met installeren begint. Let op dat de hoogte
van het front aangepast kan worden aan andere uitrusting.
42
Installatie
•Zorg voor een stevige ondergrond waarop de vaatwasser wordt geplaatst. Stel de voetjes af,
zodat de vaatwasser waterpas staat. Draai de borgmoeren vast.
•Indien de vaatwasser is ingebouwd, moet het aangrenzende keukenmeubilair bestand zijn tegen
condens van de vaatwasser.
•Bevestig de beschermfolie (meegeleverd in de zak met documenten) aan de onderzijde van
het werkblad. De beschermfolie beschermt het werkblad tegen vocht.
•Controleer of de machine zo is geïnstalleerd dat de deur zonder problemen open gaat, anders
kan het zijn dat het deurslot niet goed werkt.
•Houd er rekening mee dat de deurveren mogelijk opnieuw afgesteld moeten worden wanneer
een afdekdeur is gemonteerd. Pas de linker en rechter deurveren gelijkmatig aan totdat de deur
weer in balans is.
Afvoeraansluiting
Zie de afzonderlijke installatievoorschriften voor de benodigde gegevens.
De vaatwasser is geschikt voor installatie in een verhoogde uitsparing (ten behoeve van een
ergonomische werkhoogte). Dit betekent dat de vaatwasser dusdanig geplaatst kan worden, zodat
de afvoerslang naar een lager niveau loopt dan de onderkant van de vaatwasser, bijvoorbeeld door
deze direct naar een afvoerput te leiden. De vaatwasser is uitgerust met een ingebouwde
terugloopbeveiliging die voorkomt dat de machine tijdens de wascyclus zonder water komt te zitten.
De afvoerslang kan ook worden aangesloten op een aansluitnippel op de sifon van de gootsteen.
Deze aansluitnippel moet een inwendige diameter hebben van minimaal 14 mm.
De afvoerslang mag worden uitgeschoven tot maximaal 2,5 m (de totale lengte van de afvoerslang
mag niet meer zijn dan 4,5 m). Eventuele koppelingen en aansluitbuizen moeten een binnendiameter
hebben van minimaal 14 mm. Idealiter moet de afvoerslang echter worden vervangen door een
nieuwe slang zonder koppelingen.
Geen enkel onderdeel van de afvoerslang mag meer dan 950 mm boven de onderkant van de
vaatwasser uitkomen.
Zet de afvoerslang vast met een slangenklem. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet geknikt is.
Aansluiting op watertoevoer
Gebruik uitsluitend de bij de vaatwasser meegeleverde toevoerslang. Gebruik geen oude slangen
of andere reserveslangen.
De toevoerleiding moet worden voorzien van een waterkraan (afsluitkraan). De waterkraan moet
goed toegankelijk zijn, zodat het water kan worden afgesloten als de vaatwasser verplaatst moet
worden.
Wanneer de installatie eenmaal klaar is, kan de waterkraan worden opengedraaid. Wacht even tot
de waterdruk zich heeft opgebouwd. Controleer of de aansluiting waterdicht is.
Aansluiting op koudwatertoevoer
Sluit de vaatwasser aan op de koudwatertoevoer indien het gebouw wordt verwarmd met olie,
elektriciteit of gas.
Aansluiting op warmwatertoevoer
Sluit de vaatwasser aan op de warmwatertoevoer (max. 70 °C) indien het gebouw wordt verwarmd
met een energiezuinige warmtebron zoals stadsverwarming, zonne-energie of geothermische energie.
De keuze van een warmwateraansluiting verkort de afwastijd en verlaagt het energieverbruik van
de vaatwasser.
43
Installatie
LET OP!
Overschrijd de toegestane temperatuur van het toegevoerde water niet. Diverse materialen in
bepaald kookgerei kunnen niet tegen hoge temperaturen. Zie Breekbare vaat in het hoofdstuk
Inruimen van de vaatwasser.
Elektrische aansluiting
Informatie over de elektrische aansluiting vindt u op het typeplaatje. Deze specificatie moet
overeenkomen met de stroomvoorziening.
De vaatwasser moet op een geaard stopcontact aangesloten zijn.
De wandcontactdoos moet buiten het installatiegebied worden geplaatst, zodanig dat deze na het
plaatsen van de vaatwasser eenvoudig toegankelijk is. Maak geen gebruik van een verlengsnoer!
LET OP!
Reparaties en onderhoud op het gebied van veiligheid of prestaties moeten door een
gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd.
44
Service
Lees het hoofdstuk Problemen verhelpen voordat u contact opneemt met het servicecentrum. Als
u een probleem hebt ondervonden dat u niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw
dichtstbijzijnde servicecentrum voor professionele hulp, zie www.atag.nl. Op onze website staat
informatie over de beschikbare reserveonderdelen en wat u zelf kunt repareren.
Wanneer u contact opneemt moet u de gegevens verstrekken die op het typeplaatje staan alsmede
het artikelnummer (1) en het serienummer (2).
Houd er rekening mee dat niet-professionele reparaties de veiligheid van de gebruiker in gevaar
kunnen brengen en van invloed kunnen zijn op de garantie.
45
Technische gegevens en energielabel
Technische gegevens
819-872 mmHoogte:
596 mmBreedte:
559 mmDiepte:
1)
Gewicht:
Aantal standaard plaatsinstellingen:
1)
Het gewicht kan verschillen door verschillen in de specificatie.
2)
Conform de standaard EN 50242 / EN 60436.
Informatie voor consumenten
Informatie over uw product is te vinden op www.atag.nl, waar u ook een link vindt naar de European
Product Database for Energy Labelling (Europese productdatabase voor energielabels), EPREL. Of
bezoek https://eprel.ec.europa.eu direct. Volg de instructies om te zoeken op modelnaam.
Zie de informatie op het serienummerplaatje. Noteer de modelnaam (3).
Informatie voor testinstituut
Informatie over dit product is te vinden in de European Product Database for Energy Labelling
(Europese productdatabase voor energielabels), EPREL, en kan ook per e-mail worden
dishwashers@appliance-development.combesteld.
De aanvraag moet de gegevens bevatten die op het typeplaatje staan alsmede het artikelnummer
(1), het serienummer (2) en de modelnaam (3).
Installez le lave-vaisselle, voir le chapitre Installation. Puis ouvrez la porte et appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt pour commencer à utiliser la machine.
« This is a first time set up. » apparaît sur l'afficheur la première fois que le lave-vaisselle est allumé.
Il est important que vous choisissiez les bons réglages pour obtenir de bons résultats de lavage de
la vaisselle. Voir la page 7.
3
Consignes de sécurité
• Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le en lieu sûr !
• Nombre de couverts standards : 14
• N'utilisez jamais le lave-vaisselle pour un usage autre que ceux
spécifiés dans ce mode d'emploi.
• Ne chargez pas la porte ou les paniers du lave-vaisselle avec
autre chose que de la vaisselle.
• Ne laissez jamais la porte du lave-vaisselle ouverte, car quelqu'un
pourrait trébucher dessus.
• Utilisez uniquement du détergent pour lave-vaisselle !
• Cette machine peut être utilisée par des enfants à partir de 8 ans
et des personnes aux capacités physiques ou mentales réduites,
souffrant de pertes de mémoire ou des personnes manquant
d'expérience et de connaissances. Ces personnes doivent utiliser
la machine sous surveillance ou disposer d'instructions appropriées sur la manière de l'utiliser et comprendre les éventuels
risques encourus. Le nettoyage de la machine ne doit pas être
effectué par des enfants sans surveillance.
• Le remplacement de câbles électriques endommagés doit être
confié à un électricien qualifié.
• Utilisez uniquement le lave-vaisselle pour nettoyer la vaisselle
dans des environnements de type ménager. Tout autre usage est
interdit.
• Ne placez jamais de la vaisselle contenant des résidus de solvant
dans le lave-vaisselle, car cela présenterait des risques d'explosion. Ne mettez pas non plus au lave-vaisselle des plats contenant
des cendres, de la cire ou des lubrifiants.
• Surveillez les enfants. Ne les laissez pas utiliser le lave-vaisselle
ou jouer avec. Soyez particulièrement vigilant lorsque la porte est
ouverte car il peut rester du détergent à l'intérieur ! Démarrez
toujours le lave-vaisselle immédiatement après avoir ajouté le
détergent.
4
Consignes de sécurité
ATTENTION !
Les couteaux et autres objets pointus doivent être pointés vers le
bas dans le panier à couverts ou posés à l'horizontale dans les
autres paniers.
ATTENTION !
Les enfants doivent être surveillés : le détergent pour lave-vaisselle
est corrosif !
Activez la sécurité enfants (verrouillage des touches)
Vous pouvez activer la sécurité enfants (verrouillage des touches) pour empêcher les enfants de
faire fonctionner le lave-vaisselle. Voir le chapitre Réglages.
Installation
Voir le chapitre Installation.
Stockage hivernal / Transport
Entreposez le lave-vaisselle dans un lieu non exposé au gel et évitez les transports prolongés par
temps très froid. Transportez le lave-vaisselle à la verticale ou à plat sur le dos.
Protection antidébordement
La protection antidébordement commence à pomper l'eau hors de la machine et coupe l'arrivée
d'eau si le niveau d'eau dans le lave-vaisselle dépasse la norme. Si la protection antidébordement
est déclenchée, Trop d'eau admise apparaît sur l’écran. Coupez l'arrivée d'eau et contactez le service
après-vente le plus proche.
Emballage
L'emballage extérieur protège le produit pendant le transport. Le matériau d'emballage est recyclable.
Séparez les différents matériaux d'emballage pour réduire l'utilisation des matières premières et les
déchets. Votre concessionnaire peut récupérer l'emballage pour le recycler ou vous diriger vers le
centre de recyclage le plus proche. L'emballage est composé des éléments suivants :
•Carton ondulé fabriqué jusqu'à 100 % en matières recyclées.
•Polystyrène expansé (EPS) sans chlore ou fluor ajouté.
•Supports en bois non traité.
•Plastique de protection en polyéthylène (PE).
Élimination
Le lave-vaisselle est fabriqué et marqué en vue d’un recyclage.
Lorsque le lave-vaisselle arrive au terme de sa durée de vie utile, il doit être rendu hors d’usage
avant mise au rebut. Tirez le câble d'alimentation et coupez-le aussi court que possible.
5
Consignes de sécurité
Contactez les autorités locales pour connaître le lieu et la méthode de recyclage adéquats pour le
lave-vaisselle.
6
Avant le premier lavage
1. Dureté de l'eau
Pour de bons résultats de lavage, le lave-vaisselle doit fonctionner avec de l'eau douce (eau
contenant peu de minéraux). L'eau calcairelaisse undépôt blanc sur la vaisselle et le lave-vaisselle.
Contrôle de la dureté de l’eau
La dureté de l'eau est indiquée en degré allemand (°dH) ou en degré français (°fH).
Si la dureté de l'eau d'alimentation est supérieure à 6 °dH (9 °fH), l'eau doit être adoucie. Ce processus est effectué automatiquement par l'adoucisseur d'eau intégré. Pour que l'adoucisseur fonctionne
au maximum de ses capacités, il doit être ajusté en fonction de la dureté de l'eau d'alimentation.
Une fois que vous avez réglé l'adoucisseur d'eau, utilisez les doses de détergent et de liquide de
rinçage adaptées à l'eau douce.
Vérifiez la dureté de l’eau auprès de votre réseau de distribution.
Notez la dureté de l'eau :____________
Degré allemand de dureté de
l'eau
Si la dureté de l'eau dépasse 50 °dH (89 °fH), nous recommandons de brancher un adoucisseur
d'eau externe.
Augmentation de la consommation pendant la régénération
L’adoucisseur d'eau intégré du lave-vaisselle est régulièrement régénéré afin de conserver sa
fonction. La régénération prolonge le programme de lavage et augmente la consommation d’énergie
et d’eau. La fréquence de régénération de l’adoucisseur d'eau du lave-vaisselle dépend du réglage
sélectionné.
Exemple : si le programme Eco est exécuté avec une dureté de l'eau de 14 °dH (25 °fH), l’adoucisseur
d'eau est régénéré à intervalles réguliers (après 6 cycles de lavage), la consommation d’énergie
augmente de 0,015 kWh, la consommation d’eau augmente de 2,3 litres et la durée du programme
est prolongée de 3 minutes. La régénération est effectuée pendant le lavage principal du programme.
l'eau
Réglage recommandéDegré français de dureté de
00-9°fH0-5°dH
110-14°fH6-8°dH
215-20°fH9-11°dH
321-25°fH12-14°dH
426-34°fH15-19°dH
535-43°fH22-24°dH
644-52°fH25-29°dH
753-70°fH30-39°dH
871-88°fH40-49°dH
989°fH50°dH
7
Confirmezleréglage
Sélectionnezleréglage
InterrupteurMarche/Arrêt
Avant le premier lavage
ATTENTION !
L'eau calcaire laisse un dépôt blanc sur la vaisselle et à l’intérieur du lave-vaisselle. Il est donc
important que vous sélectionniez le réglage correct pour l'adoucisseur d’eau ! Voir Dureté de
l’eau.
N’utilisez jamais le lave-vaisselle avec un compartiment à sel vide si la dureté de l'eau d’alimentation dépasse 6 °dH (9 °fH).
2. Réglages de base
Ouvrez la porte et appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
« This is a first time set up. » apparaît sur l'afficheur. Il est important que vous choisissiez les bons
réglages pour obtenir de bons résultats de lavage de la vaisselle.
Réglages
Sélectionnez la langue d'affichage.
Liquide rinçage 0/1/2/3/4/5/TAB1.
Le séchage est plus rapide et le résultat meilleur si vous utilisez un produit de rinçage. Vous
pourrez également obtenir un meilleur résultat de lavage de la vaisselle et des plats impeccables
et sans taches.
Sélectionnez le dosage du produit de rinçage. Le distributeur de liquide de rinçage peut être réglé
entre 0 (Désactivé) et 5 (Dosage élevé).
Quand un détergent Tout-en-1 contenant un produit de rinçage est utilisé, vous pouvez activer le
réglage TAB. Pour plus d'informations sur le détergent Tout-en-1, consultez le chapitre Utilisation
du lave-vaisselle.
Présélectionné à l'usine : 5
8
Appuyezpourouvrir
Couvercledu
compartimentàsel
Avant le premier lavage
Rajoutez liquide rinçage
1. Ouvrez le couvercle du compartiment du liquide de rinçage.
2. Ajoutez avec précaution du produit de rinçage jusqu'au niveau portant la marque max.
3. Essuyez les éventuelles éclaboussures de liquide de rinçage autour du compartiment.
4. Fermez solidement le couvercle.
Dureté de l’eau 0/1/2/3/4/5/6/7/8/92.
Ajustement de l'adoucisseur d’eau. Sélectionnez un réglage en fonction de la dureté de l'eau
d'alimentation. Il est important que ce réglage soit correct !
N'oubliez pas de mettre du sel dans le compartiment à sel après avoir réglé l'adoucisseur d'eau
entre 1 - 9.
Si la dureté de l'eau d'alimentation est inférieure à 6°dH (9°fH), sélectionnez 0. L'adoucisseur d'eau
est désactivé et le sel n'est pas nécessaire.
Présélectionné à l'usine : 4
Rajoutez du sel
1. Dévissez le couvercle du compartiment à sel.
2. Placez l'entonnoir livré avec le lave-vaisselle dans l'orifice de remplissage du compartiment
de sel. Versez d'abord environ 1 l d'eau.
3. Ajoutez ensuite le sel, au maximum 630 grammes, jusqu'à ce que le compartiment soit plein.
Utilisez du gros sel ou du sel spécial lave-vaisselle.
4. Essuyez l'excédent de sel afin de pouvoir revisser fermement le bouchon.
9
Avant le premier lavage
Suite du tableau de la page précédente
Rajoutez du sel
Pour éviter le risque de taches de rouille, lancez un programme de lavage immédiatement après
avoir ajouté du sel.
Pour changer le réglage sélectionné, consultez le chapitre Réglages.
10
Lavage plus écologique
Le lave-vaisselle économise de l’énergie et de l’eau
Lors de l’utilisation du lave-vaisselle dans une résidence, la consommation d’énergie et d’eau est
généralement moindre que pour le lavage de la vaisselle à la main .
Ne rincez pas à l'eau courante
Ne rincez pas la vaisselle sous le robinet car cela augmente la consommation d’énergie et d’eau.
Éliminez simplement un maximum de restes de nourriture avant de charger le lave-vaisselle.
Choisissez un détergent vert
Lisez la déclaration relative à la protection de l'environnement sur l'emballage !
Une quantité excessive de détergent, de produit de rinçage et desel peutnuire à l'efficacité du lavage
et entraîne également un impact plus important sur l'environnement.
Utilisez le lave-vaisselle lorsqu’il est complètement chargé
Économisez de l’énergie et de l’eau en attendant que le lave-vaisselle soit plein avant de lancer un
programme (voir le nombre de couverts standard). Utilisez le programme Prérinçage pour rincer la
vaisselle en cas d’odeurs désagréables.
Utilisez des programmes à basse température
Si la vaisselle n'est pas très sale, vous pouvez choisir un programme utilisant une température plus
basse.
Sélectionnez le programme de lavage – Eco
Ce programme est approprié pour le lavage de vaisselle normalement sale et présente la meilleure
efficacité en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Ce programme est utilisé pour
évaluer la conformité à la législation de l’UE concernant l’écoconception.
Le programme de lavage est conçu pour laver avec efficacité en utilisant aussi peu d’énergie et
d’eau que possible. Le programme lave à basse température pendant un long moment.
Sélectionnez un mode de programme – Mode Vert
Le lave-vaisselle comporte différents modes de programme. Pour économiser de l’énergie et de
l'eau, utilisez Mode Vert. (Disponible avec : Universel)
Sélectionnez l’option – Ouverture auto
Vous obtiendrez de meilleurs résultats de séchage si vous utilisez l'option Ouverture auto qui ouvre
automatiquement la porte du lave-vaisselle. Attendez que le lave-vaisselle indique que le programme
est terminé et que la vaisselle ait refroidi avant de décharger le lave-vaisselle. (Si le lave-vaisselle
est intégré, les meubles adjacents doivent être résistants à la condensation émise par le lave-vaisselle.)
Raccordez à l’arrivée d’eau froide
Branchez le lave-vaisselle sur l'arrivée d'eau froide si le bâtiment est chauffé au fioul, à l'électricité
ou au gaz.
Branchement à l’arrivée d’eau chaude
Branchez le lave-vaisselle sur l'arrivée d'eau chaude (max. 70 °C) si le bâtiment utilise un chauffage
écoénergétique tel que le chauffage urbain, l’énergie solaire ou géothermique. Un raccordement à
l'eau chaude réduit la durée du programme et la consommation d’électricité.
REMARQUE
Ne dépassez pas la température autorisée de l'arrivée d'eau. Certains matériaux utilisés dans
certains ustensiles de cuisson ne peuvent pas résister à une forte chaleur.
11
Chargement du lave-vaisselle
Vaisselle fragile
Certains ustensiles ne sont pas lavables au lave-vaisselle. Il peut y avoir plusieurs raisons à cela.
Certains matériaux ne peuvent supporter une chaleur trop intense, d’autres risquent d'être endommagés par le détergent.
Faites preuve de prudence avec, par exemple, les objets faits à la main, les décorations fragiles, le
cristal/la verrerie, les objets en argent, cuivre, étain, aluminium, bois et plastique. Recherchez le
marquage « Lavable en lave-vaisselle ».
Décorations fragiles
La porcelaine ornée de décorations sur le vernis (qui sont rugueuses au toucher) ne doit pas être
lavée au lave-vaisselle.
Cristal/Verre
Lavez les objets fragiles en cristal/verre en utilisant le programme de lavage doux Verres cristal.
N'oubliez pas d'utiliser une petite quantité de détergent et de placer les objets de sorte qu'ils ne
risquent pas de se toucher pendant le lavage.
Le séchage est plus rapide et le résultat meilleursi vous utilisez un produit de rinçage. Vous pourrez
également obtenir un meilleur résultat de lavage de la vaisselle et des plats impeccables et sans
taches.
Les objets en verre peints à la main, ainsi que les objets anciens et très fragiles, ne doivent pas être
lavés dans un lave-vaisselle.
Argent
Les objets en argent et en acier inoxydable ne doivent pas s'entrechoquer car l'argent risque de se
décolorer.
Aluminium
L'aluminium risque de se ternir si vous le lavezau lave-vaisselle. Toutefois, les ustensiles en aluminium
de bonne qualité peuvent passer au lave-vaisselle, même s'ils se terniront légèrement.
Couverts avec manches collés
Certains types de colle ne sont pas compatibles avec le lave-vaisselle. Les manches risquent alors
de se décoller.
Le chargement affecte les résultats
Chargez soigneusement la vaisselle afin d’obtenir les meilleurs résultats de lavage et de séchage
avec une consommation minimale d’énergie et d’eau. Donnez à votre lave-vaisselle les meilleures
conditions possibles pour atteindre et laver toutes les surfaces et pour sécher la vaisselle aussi efficacement que possible.
•Toutes les surfaces sales doivent être orientées vers l'intérieur et vers le bas !
•Ne placez pas les plats les uns sur les autres ou les uns dans les autres.
•Placez les articles incurvés, tels que les tasses, de sorte que l'eau de rinçage puisse s'écouler.
Cela est également important pour les objets en plastique.
•Vérifiez que les petits objets ne risquent pas de tomber à travers le panier du lave-vaisselle ;
placez-les dans le tiroir à couverts.
REMARQUE
Vérifiez que les bras gicleurs peuvent tourner.
12
Chargement du lave-vaisselle
Les paniers du lave-vaisselle
Le lave-vaisselle est équipé d'un tiroir à couverts, d'un panier supérieur et d'un panier inférieur avec
panier à couverts.
L'apparence des paniers peut varier en fonction de la configuration du lave-vaisselle.
Tiroir à couverts
Le tiroir à couverts peut accueillir les couteaux, les louches, les fouets, la coutellerie de service et
des objets similaires.
Élévation du tiroir à couverts
1. Sortez le tiroir à couverts.
2. Tirez vers l'avant les deux poignées de verrouillage situées de chaque côté pour monter le tiroir
à couverts.
Abaissement du tiroir à couverts
1. Vérifiez que le panier supérieur est sur la position basse.
2. Sortez le tiroir à couverts.
3. Glissez les deux poignées de verrouillage, situées de chaque côté, vers le bas et vers l'arrière
pour abaisser le tiroir à couverts.
13
Chargement du lave-vaisselle
Panier supérieur
Placez les verres, les tasses, les bols, les petites assiettes et les soucoupes dans le panier supérieur.
Toutes les surfaces sales doivent être orientées vers l'intérieur et vers le bas ! Placez les verres à
vin sur le support pour verres à vin et les couteaux dans le porte-couteaux sur la droite.
Élévation du panier supérieur
1. Sortez le panier supérieur.
2. Saisissez les côtés du panier supérieur des deux mains et soulevez-le.
14
Chargement du lave-vaisselle
Abaissement du panier supérieur
1. Sortez le panier supérieur.
2. Tirez sur les deux poignées de verrouillage situées de part et d'autre du panier supérieur pour
l'abaisser.
Panier inférieur
Placez dans le panier inférieur : les assiettes, les plats à four et plats de service, les casseroles et
les couverts rangés dans le panier à couverts.
Placez les casseroles et les poêles dans la partie arrière droite du panier inférieur afin de maximiser
les performances de lavage des deux embouts pulvérisateurs arrière qui sont adaptés à ce type de
vaisselle.
Picots rabattables
Pour laver des casseroles, abaissez les picots rabattables (supports à assiettes). Libérez les picots
en poussant le loquet vers l'intérieur avant d'ajuster leur position.
15
Chargement du lave-vaisselle
Lavage des grandes assiettes
Déplacez les picots rabattables et leurs fixations pour augmenter la distance entre les rangées de
picots et adapter le panier inférieur aux assiettes d'un diamètre supérieur à 25 cm.
Panier à couverts
Placez les couverts manches tournés vers le bas, à l'exception des couteaux et espacez-les autant
que possible. Vérifiez que les cuillères ne soient pas collées entre elles.
Il est recommandé de placer le panier à couverts au milieu et à l'avant du panier inférieur afin de
maximiser les performances de lavage de l'embout pulvérisateur destiné exclusivement au panier
à couverts.
ATTENTION !
Les couteaux et autres objets pointus doivent être pointés vers le bas dans le panier à couverts
ou posés à l'horizontale dans les autres paniers.
Partie rabattable pour petits articles
Le panier à couverts est doté d'une section rabattable au milieu pour les petits objets, ou les petites
tiges, comme les accessoires de fouet électrique.
16
Appuyezpourouvrir
Utilisation du lave-vaisselle
Ajoutez le détergent
1. Compartiment à détergent de prélavage
2. Compartiment à détergent de lavage
La quantité de détergent varie selon la dureté de l'eau.
Suivez les instructions figurant sur l'emballage du détergent. Ce lave-vaisselle est équipé d'un
adoucisseur d'eau. Il convient donc d'utiliser des doses de détergent et de produit de rinçage
adaptées à l'eau douce.
Une quantité excessive de détergent peut nuire à l'efficacité du lavage et entraîne également un
impact plus important sur l'environnement.
Le compartiment à détergent doit être sec quand vous ajoutezle détergent. Il y a un compartiment
pour le prélavage et un autre pour le lavage principal. Si vous utilisezdes détergents pour lavevaisselle en poudre et liquides, ajoutez une petite quantité de détergent dans le compartiment de
prélavage. Contactez le fabricant du détergent si vous avez des questions sur le détergent.
REMARQUE
Utilisez uniquement du détergent pour lave-vaisselle ! N'utilisez pas de lessive liquide pour le
linge car la mousse qui se forme empêche le lave-vaisselle de fonctionner correctement.
Tablettes pour lave-vaisselle
En cas de difficulté à fermer le couvercle du distributeur, coupez la tablette en deux. Le détergent
risque de ne pas être libéré correctement si le couvercle esttrop serré et ne s'ouvre pas correctement.
REMARQUE
Les tablettespour lave-vaissellene sont pas recommandées pour les programmes courts (moins
de 75 minutes). Utilisez de préférence du détergent pour lave-vaisselle en poudre ou liquide.
Détergent Tout-en-1
Il existe de nombreux types de détergents Tout-en-1 sur le marché. Lisez attentivement les instructions
de ces produits.
Lorsque vousutilisez un détergent Tout-en-1 qui contient un produit derinçage, vous pouvez activer
le réglage TAB. Notez que le compartiment de sel doit être rempli de sel.
17
Utilisation du lave-vaisselle
REMARQUE
Les meilleurs résultats de lavage et de séchage sont obtenus en utilisant un détergent normal
pour lave-vaisselle avec un produit de rinçage et du sel distribués séparément.
Ouvrez la porte et appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ouvrez le robinet d’eau s’il est fermé.
Sélectionnez un programme
Eco est toujours présélectionné. Pour sélectionner un autre programme, appuyez sur la touche de
navigation ou jusqu'à ce que le programme souhaité apparaisse sur l'afficheur.
Choisissez un programme convenant au type de vaisselle et à son degré de salissure.
Eco
Ce programme est approprié pour le lavage de vaisselle normalement sale et présente la meilleure
efficacité en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Ce programme est utilisé pour
évaluer la conformité à la législation de l’UE concernant l’écoconception.
Vous pouvez lire de plus amples informations sur le lavage plus écologique au chapitre Lavage plus
écologique.
Auto
Le lave-vaisselle détecte le degré de salissure de la vaisselle et ajuste la consommation d’eau et la
température en conséquence. Lorsque la machine vient d'être installée, le programme doit être utilisé cinq fois avant d'être parfaitement adapté et de produire le meilleur résultat.
Universel
Un programme efficace pour l'usage quotidien et qui permet d'éliminer les restes légèrement desséchés. (Ce programme n'est pas destiné aux aliments brûlés, par exemple dans les plats à four.)
Durée programmée
Le programme s'adapte à la durée spécifiée ou à l'heure de fin programmée. Avec ce programme,
il est important de choisir une durée de lavage adaptée au degré de salissure de la vaisselle.
Vaisselle légèrement sale0:15-0:45
Appuyez sur le bouton de l’optionpour régler la durée du programme souhaitée.
Vaisselle normalement sale1:00-1:30
Vaisselle très sale2:00-2:30
19
Utilisation du lave-vaisselle
Prérinçage
Permet de rincer la vaisselle en attendant que le lave-vaisselle soit complètement chargé.
Plastique
Programme destiné au lavage des objets en plastique pouvant passer au lave-vaisselle. Ce programme possède un cycle de séchage particulièrement long. Il est également possible de laver de
la porcelaine et des verres.
Hygiène
Ce programme est idéal en cas d'exigences élevées en matière d'hygiène, par exemple, pour les
biberons et les planches à découper. La température est élevée à la fois pour le lavage principal et
pour le rinçage final.
Verres cristal
Un programme de lavage doux à basse température pour le lavage d'objets fragiles en cristal/verre.
N'oubliez pas d'utiliser une petite quantité de détergent et de placer les objets de sorte qu'ils ne
risquent pas de se toucher pendant le lavage. Voir également Vaisselle fragile dans le chapitre
Chargement du lave-vaisselle. Les objets en porcelaine qui viennent juste d'être utilisés et sans
restes séchés peuvent aussi être lavés avec ce programme.
Préchauffé (30 min + 20 min)
Un programme de lavage avec une phase de préchauffage (l’eau est chauffée pendant 30 min) et
une phase de lavage (la vaisselle est lavée pendant 20 min). Ce programme est conçu pour vous
offrir un cycle de lavage rapide pouvant être lancé dans les 180 minutes qui suivent la fin de la
phase de préchauffage.
Vous pouvez charger la vaisselle pendant la phase de préchauffage. Ce programme n'est pas
destiné à la vaisselle comportant des résidus desséchés. N'oubliez pas d'éliminer un maximum de
restes de nourriture avant de charger le lave-vaisselle.
Étape 1 : pour démarrer la phase de préchauffage, appuyez sur Start/Stop. Fermez la porte. (Les
bras gicleurs tournent et le voyant d'état est allumé en rouge pendant le préchauffage de l’eau.)
Attendez que le voyant d'état devienne bleu. Lorsque vous ouvrez la porte, l’afficheur indique «
Phase de préchauffage terminée », ce qui signifie que la phase de lavage peut être lancée dans
les 180 minutes.
Étape 2 : pour lancer la phase de lavage, appuyez sur Start/Stop.
Autonettoyage
Programme d'autonettoyage pour le nettoyage hygiénique de la cuve du lave-vaisselle, des bras
gicleurs et des tuyaux gicleurs.
Ce programme peut être exécuté (sans vaisselle dans la machine) en utilisant un détergent normal
pour lave-vaisselle ou de l'acide citrique. Des nettoyants spéciaux pour lave-vaisselle sont aussi
disponibles sur le marché. Pour l'élimination des dépôts de tartre, voir Cuve du lave-vaisselle dans
le chapitre Entretien et maintenance.
1/2 charge Haut
Il est possible d'utiliser ce programme pour laver uniquement des tasses et des verres placés dans
le panier supérieur. Il est possible de placer également de la vaisselle peu sale dans le panier inférieur.
1/2 charge Bas
Il est possible d'utiliser ce programme pour laver uniquement des assiettes et des couverts placés
dans le panier inférieur. Il est possible de placer également de la vaisselle peu sale dans le panier
supérieur.
20
Utilisation du lave-vaisselle
Sélectionnez un mode de programme
Pour sélectionner un mode de programme, appuyez sur le sélecteur de mode programme jusqu'à
ce que le mode souhaité apparaisse sur l'afficheur. Les modes de programme disponibles varient
selon les programmes.
Mode Vert
Le lave-vaisselle utilise moins d'énergie et d'eau. La durée du programme est prolongée.
Mode Vitesse
La durée du programme est écourtée, mais le lave-vaisselle utilise plus d'énergie.
Mode Nuit
Niveau de bruit plus bas pendant le programme de lavage. La durée du programme est prolongée.
Mode Intensif
La température plus élevée dissout la graisse sur la vaisselle très sale, mais le lave-vaisselle
consomme plus d’énergie et d’eau. La durée du programme est prolongée.
Sélection des options
Pour sélectionner une option, appuyez sur le bouton des options jusqu'à ce que l'option souhaitée
apparaisse sur l'afficheur. Les options disponibles varient selon les programmes.
Ouverture auto
La porte du lave-vaisselle s'ouvre automatiquement, ce qui permet d'obtenir de meilleurs résultats
de séchage. Attendez que le lave-vaisselleindique quele programmeest terminé et que la vaisselle
ait refroidi avant de décharger le lave-vaisselle.(Si le lave-vaisselle est intégré, les meubles adjacents
doivent être résistants à la condensation émise par le lave-vaisselle.)
La durée de séchage pour l’option Ouverture auto varie d’un programme à l’autre.
1)
REMARQUE
Pour obtenir des résultats de séchage optimaux, ne fermez pas la porte avant que la phase de
séchage soit terminée et que la machine se soit arrêtée automatiquement.
ATTENTION !
La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée ou fermée lorsqu’elle s’ouvreautomatiquement.
Ceci risquerait d’endommager le verrou de la porte. Attendez au moins 5 minutesavant de fermer
la porte.
Départ différé
Lorsque vous sélectionnez Départ différé, le lave-vaisselle démarre 1-24 heures après que vous
avez appuyé sur le bouton Start/Stop et fermé la porte.
1. Appuyez une seule fois sur le bouton pour activer Départ différé. Appuyez plusieurs fois sur le
bouton, ou maintenez-le enfoncé, pour définir le nombre d’heuresau bout duquel le programme
devra démarrer.
1)
L’option Ouverture auto est présélectionnée pour certains programmes.
21
Voyantd'état
Utilisation du lave-vaisselle
2. Appuyez sur Start/Stop et fermez la porte. Le compte à rebours commence et le lave-vaisselle
démarre lorsqu'il est arrivé à son terme.
Si vous souhaitez annuler l'option Départ différé, ouvrez laporte, puis appuyez sur Start/Stop pendant
trois secondes.
Démarrage du lave-vaisselle
Appuyez sur Start/Stop jusqu'à ce l'afficheur indique « Départ prog, fermez porte ». Cela indique
que le lave-vaisselle est prêt à démarrer. Fermez la porte correctement sinon le lave-vaisselle ne
démarrera pas.
Si vous ne lancez pas un programme ou si vous ne fermez pas la porte dans les 2 minutes suivant
la dernière pression sur un bouton, la machine s'éteint.
Temps restant
Une fois que vous avez choisi un programme, un mode de programme et des options, le temps du
programme lors de la dernière utilisation est affiché.
Voyant d'état
Le voyant d'état en bas du lave-vaisselle fournit des informations en utilisant 3 couleurs différentes.
Bleu - Chargement supplémentaire possible
Le programme a démarré, mais il est encore possible d'ajouter de la vaisselle.
Rouge - Chargement supplémentaire impossible
Il ne faut plus ajouter de vaisselle (risque de résultat de lavage médiocre).
Un voyant clignotant indique que la porte a été ouverte pendant qu’un programme était en cours.
S’il clignote lorsque la porte est fermée, une erreur s’est produite. Voir le chapitre Dépannage.
Vert - Déchargez
Le programme de lavage est terminé. Le voyant d'état reste allumé pendant 15 minutes.
Arrêt ou modification d'un programme
Pour changer de programme après le démarrage du lave-vaisselle, ouvrez la porte, puis appuyez
sur le bouton Start/Stop et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Ajoutez du détergent si
le couvercle du distributeur de détergent s'est ouvert. Choisissez ensuite un nouveau programme,
appuyez sur Start/Stop et fermez la porte.
22
Utilisation du lave-vaisselle
Si vous souhaitez ajouter de la vaisselle
Ouvrez la porte. Le lave-vaisselle s'arrête automatiquement. Ajoutez la vaisselle et fermez la porte.
Après un instant, le lave-vaisselle poursuit le programme.
Si le lave-vaisselle est éteint en raison d'une panne de courant
Si le programme de lavage ne s'est pas terminé, le programme interrompu se poursuit lorsque
l'électricité est rétablie.
REMARQUE
Pendant le séchage, le programme s'interrompt si l'électricité est coupée ou si la porte reste
ouverte plus de 2 minutes.
Une fois le programme terminé
La fin du programme est indiquée par un court signal sonore. Le chapitre Réglages décrit comment
changer cette fonction.
La fin du programme est aussi indiquée par le voyant d'état qui devient vert.
Le lave-vaisselle s'éteint automatiquement après la fin du programme. Fermez lerobinet d'eau après
chaque utilisation.
Comment obtenir les meilleurs résultats de séchage
•Chargez entièrement le lave-vaisselle.
•Placez les articles incurvés, tels que les tasses, de sorte que l'eau de rinçage puisse s'écouler.
Cela est également important pour les objets en plastique.
•Rajoutez du produit de rinçage ou augmentez son dosage.
•Activez l'option Ouverture auto.
•Activez le réglage Extra sec. Voir le chapitre Réglages.
•Laissez la vaisselle refroidir avant de décharger le lave-vaisselle.
Déchargement du lave-vaisselle
La porcelaine chaude est fragile. Laissez la vaisselle refroidir dans le lave-vaisselle avant de la
sortir.
Déchargez d'abord le panier inférieur afin d'éviter que les gouttes d'eau du panier supérieur ne
tombent sur la vaisselle dans le panier inférieur.
La consommation dépend de la température de l’eau de distribution, de la température ambiante, de la quantité de vaisselle, des fonctions supplémentaires utilisées, etc. Les valeurs pour
le programme Eco sont exactes, les autres sont mentionnées uniquement à titre indicatif.2)Raccordement à l'eau froide, environ 15 °C.3)Raccordement à l'eau chaude, environ 60 °C.4)Ce programme est approprié pour le lavage de vaisselle normalement sale et présente la meilleure efficacité en termes de consommation combinée d’énergie et d’eau. Ce programme est
1)
utilisé pour évaluer la conformité à la législation de l’UE concernant l’écoconception.
Ouverture auto
5)
Sélecteurdemodepourconfirmerleréglageactif
RéglageRéglageactif
Boutonsdenavigationpourlasélectiondesréglages
Réglages
Ouverture du Menu Réglages du lave-vaisselle
Pour ouvrir le Menu Réglages du lave-vaisselle, appuyez sur le bouton de navigation ou jusqu'à
ce que Menu Réglages apparaisse sur l'afficheur et confirmez votre sélection avec le sélecteur de
mode.
Pour quitter le Menu Réglages du lave-vaisselle, sélectionnez Quitter et confirmez votre sélection
avec le sélecteur de mode.
Vous pouvez choisir la langue d'affichage.English/Svenska/Dansk/
Les programmes peuvent être affichés ou
masqués dans le menu. Choisissez entre On
et Off.
(Eco ne peut pas être masqué dans le menu.)
25
Réglages
Suite du tableau de la page précédente
OptionsRéglages
On/OffSécurité enfants3.
0/1/2/3Retour sonore5.
0/1/2/3Volume du son6.
0/1/2/3/4/5/TABLiquide rinçage7.
Vous pouvez activer la Sécurité enfants
(verrouillage des touches) pour empêcher
les enfants de faire fonctionner le lave-vaisselle.
Pour désactiver et activer temporairement la sécurité enfant, maintenez enfoncés
le bouton de navigation gauche et lebouton
de l'option Départ différé pendant 3 secondes.
Permet de régler le contraste de l'afficheur.Contraste écran1/2/3/4Réglages écran4.
Ce son confirme chaque pression sur un
bouton.
Un signal sonore est émis pour indiquer
qu'un programme de lavage est terminé.
Les messages d'erreur sont toujours indiqués par un signal sonore puissant.
Réglage du dosage du produit de rinçage.
Le distributeur de liquide de rinçage peut
être réglé entre 0 (Désactivé) et 5 (Dosage
élevé).
Augmentez le dosage de produit de rinçage
:
•Si la vaisselle présente des marques
d'eau.
Diminuez le dosage du produit de rinçage :
•Si la vaisselle présente une pellicule
collante blanche/bleue.
•Si la vaisselle porte des traces.
•Accumulation de mousse. Si l'eau est
très douce, le produit de rinçage peut
être dilué dans l'eau selon un ratio de
50:50.
Lorsque vous utilisez un détergent Tout-en1 qui contient un produit de rinçage, vous
pouvez activer le réglage TAB.
On/OffSuper rinçage8.
26
Super rinçage ajoute deux rinçages supplémentaires.
Activé dans les programmes suivants :
Eco
Universel
Plastique
1/2 charge Haut
1/2 charge Bas
Suite du tableau de la page précédente
OptionsRéglages
On/OffExtra sec9.
0/1/2/3/4/5/6/7/8/9Dureté de l’eau10.
Réglages
Activez le réglage Extra sec pour améliorer
les résultats de lavage. La consommation
d'énergie sera légèrement plus élevée.
Activé dans les programmes suivants (mais
pas si l’option Ouverture auto est sélectionnée):
Eco
Auto
Universel
Plastique
1/2 charge Haut
1/2 charge Bas
Ajustement de l'adoucisseur d’eau. Sélectionnez un réglage en fonction de la dureté de
l'eau d'alimentation. Il est important que ce
réglage soit correct !
Degré allemand de dureté de l'eau
Degré français de dureté de l'eau
Réglage recommandé
00-9°fH0-5°dH
110-14°fH6-8°dH
215-20°fH9-11°dH
321-25°fH12-14°dH
426-34°fH15-19°dH
535-43°fH22-24°dH
644-52°fH25-29°dH
753-70°fH30-39°dH
871-88°fH40-49°dH
989°fH50°dH
N'oubliez pas de mettre du sel dans le
compartiment à sel après avoir réglé
l'adoucisseur d'eau entre 1 - 9.
Si la dureté de l'eau d'alimentation est inférieure à 6°dH (9°fH), sélectionnez 0.
L'adoucisseur d'eau est désactivé et le sel
n'est pas nécessaire.
27
Réglages
Suite du tableau de la page précédente
OptionsRéglages
11.
quand appareil à
l'arrêt
Quitter
On/OffÉclairage intérieur
Choisissez si vous souhaitez ou non que
l'éclairage intérieur s'allume lorsque vous
ouvrez la porte quand le lave-vaisselle est
arrêté. (Si l’interrupteur Marche/Arrêt est en
position "Marche", l’éclairage intérieur s'allume toujours lorsque vous ouvrez la porte.)
Pour quitter le Menu Réglages du lave-vaisselle, sélectionnez Quitter et confirmez votre
sélection avec le sélecteur de mode.
28
Appuyezpourouvrir
Couvercledu
compartimentàsel
Entretien et maintenance
Rajoutez liquide rinçage
Lorsque la quantité de produit de rinçage est insuffisante, le symboleci-dessus s'allumesur l'afficheur.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment du liquide de rinçage.
2. Ajoutez avec précaution du produit de rinçage jusqu'au niveau portant la marque max.
3. Essuyez les éventuelles éclaboussures de liquide de rinçage autour du compartiment.
4. Fermez solidement le couvercle.
Après le remplissage, le symbole peut mettre un certain temps à disparaître.
Rajoutez du sel
Lorsque la quantité de sel est insuffisante, le symbole ci-dessus s'allume sur l'afficheur.
1. Dévissez le couvercle du compartiment à sel.
2. Placez l'entonnoir livré avec le lave-vaisselle dans l'orifice de remplissage du compartiment de
sel. (Seule de l’eau est nécessaire la première fois.)
3. Ajoutez ensuite le sel, au maximum 630 grammes, jusqu'à ce que le compartiment soit plein.
Utilisez du gros sel ou du sel spécial lave-vaisselle.
4. Essuyez l'excédent de sel afin de pouvoir revisser fermement le bouchon.
Après le remplissage, le symbole peut mettre un certain temps à disparaître.
ATTENTION !
Pour éviter le risque de taches de rouille, lancez un programme de lavage immédiatement après
avoir ajouté du sel.
Ne versez jamais de détergent dans le compartiment à sel. Cela détruit l'adoucisseur d'eau !
29
Filtregrossier
Filtrefin
Entretien et maintenance
Nettoyage des filtres
Filtre grossier
Le filtre à grosses mailles recueille les particules de nourriture tropgrosses pour la pompe de vidange.
Videz le filtre grossier si nécessaire. Il doit être nettoyé à intervalles réguliers en fonction de la fréquence d'utilisation du lave-vaisselle.
1. Soulevez le filtre grossier en le tenant par la poignée.
2. Videz le filtre grossier.
3. Remonter le filtre grossier ; appuyez dessus jusqu'à ce qu'il soit bien en place.
Filtre fin
Les débris qui s'accumulent sur le filtre fin sont automatiquement rincés lors de chaque lavage.
Nettoyez le filtre fin selon les besoins. Il doit être nettoyé à intervalles réguliers en fonction de la
fréquence d'utilisation du lave-vaisselle.
1. Tournez la bague de verrouillage dans le sens antihoraire et soulevez le filtre fin à la verticale.
2. Nettoyez le filtre fin.
3. Remontez le filtre fin et tournez la bague de verrouillage dans le sens horaire jusqu'à la butée.
Vérifiez que les bords sont bien emboîtés.
N'oubliez pas de remettre en place le filtre à grosse mailles !
L'efficacité du lave-vaisselle peut être affectée si le filtre fin et le filtre grossier ne sont pas mis
en place correctement. Le lave-vaisselle ne doit pas être utilisé sans les filtres !
Nettoyage des bras gicleurs
Il peut arriver que les orifices et les roulements à billes soient obstrués. Retirez tous les débris à
l'aide d'une épingle ou d'un objet similaire. Les bras gicleurs ont aussi des orifices en dessous.
Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez enlever les bras gicleurs. N'oubliez pas de les remettre fermement en place plus tard.
Bras gicleur pour tiroir à couverts
•Il faut d'abord retirer le panier supérieur pour pouvoir enlever le bras gicleur pourtiroir à couverts.
Dégagez le panier supérieur et tournez le verrou du panier sur chaque rail vers l'extérieur (voir
l'illustration). Le panier peut à présent être enlevé.
31
Entretien et maintenance
•Sortez le tiroir à couverts. Pour retirer le bras gicleur pour tiroir à couverts, poussez-le vers le
haut et dévissez les roulements à billes du bras gicleur en les tournant dans le sens antihoraire.
Bras gicleur supérieur
1. Sortez le panier supérieur.
2. Pour retirer le bras gicleur du panier supérieur, dévissez les roulements à billes du bras gicleur
en les tournant dans le sens antihoraire.
Bras gicleur inférieur
•Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez-le vers le haut.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du lave-vaisselle
Porte et joint de porte
Ouvrez la porte. Nettoyez régulièrement les côtés et le joint de la porte à l’aide d’un chiffon légèrement
humide. Nettoyez le joint au niveau du bord avant inférieur du lave-vaisselle à l’aide d’une brosse
à vaisselle.
Afficheur et boutons
Maintenez l’afficheur et les boutons propres. Si nécessaire, essuyez-les avec un chiffon sec ou légèrement humide. N’utilisez jamais de produits de nettoyage, ils risqueraient de rayer la surface.
Éteignez le lave-vaisselle à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt lors du nettoyage des boutons afin
d’éviter toute activation accidentelle.
Cuve du lave-vaisselle
La cuve en acier inoxydable du lave-vaisselle est maintenue propre par une utilisation normale
(lorsqu’elle est utilisée régulièrement).
Si l’eau est calcaire, le lave-vaisselle est susceptible des'entartrer. Dans ce cas, lancez le programme
Autonettoyage avec deux cuillères à soupe d'acide citrique dans le compartiment à détergent (sans
32
Butéedelapompe
devidange
Entretien et maintenance
charger le lave-vaisselle). Des nettoyants spéciaux pour lave-vaisselle sont aussi disponibles sur le
marché.
Éliminez les blocages
Déblocage de la pompe de vidange
Si le lave-vaisselle contient encore de l'eau une fois le programme terminé, la pompe de vidange
est peut-être bloquée par des objets. Ces blocages sont faciles à éliminer.
1. Éteignez la machine à l'aide de l'interrupteur d'alimentation secteuret débranchez-la de la prise
murale.
2. Retirez le filtre grossier et le filtre fin.
3. Écopez l'eau de la cuve du lave-vaisselle.
4. Pour inspecter la pompe de vidange, retirez la butée de couleur à la droite de l'orifice de vidange.
5. Tournez à la main la roue de la pompe située derrière la butée de la pompe de vidange. Retirez
prudemment tous les objets.
6. Remettez en place la butée de la pompe de vidange avec le filtre grossier et le filtre fin.
7. Rebranchez le lave-vaisselle.
Si le lave-vaisselle ne fonctionne toujours pas, mais émet un bruit sourd, la protection anti-dé-
bordement a été activée.
•Coupez l'arrivée d'eau.
•Débranchez l’appareil de la prise murale.
•Appelez le service après-vente.
REMARQUE
N'oubliez pas de remettre en place la butée de la pompe de vidange.
Débouchage du filtre du tuyau d'arrivée d'eau
Si l'arrivée d'eau contient de petites particules, le filtre extérieur du tuyau d'arrivée d'eau risque
d'être colmaté, ce qui entraîne l'affichage du message : Panne arrivée eau.
1. Éteignez la machine à l'aide de l'interrupteur d'alimentation secteuret débranchez-la de la prise
murale.
2. Fermez le robinet d'eau.
3. Dévissez le tuyau d'arrivée d'eau.
4. Retirez prudemment le filtre extérieur du tuyau d'arrivée et nettoyez-le.
33
Filtreextérieursurtuyaud'arrivéed'eau
Joint
Entretien et maintenance
5. Remettez le filtre en place et vérifiez que le joint est correctement positionné.
6. Vissez fermement le tuyau d'arrivée d'eau.
7. Branchez la machine sur la prise murale et ouvrez le robinet d'eau. Laissez la pression se
stabiliser pendant un moment et vérifiez que la connexion est étanche.
34
Dépannage
cheur
Trop d'eau admise 1F10
Panne sortie eauF11
Panne arrivée eauF12
Nettoyer les filtres
F52
(Erreur niveau eau)
Panne arrivée eauF67
ActionMessage d'erreur sur l'affi-
Nettoyez la pompe de vidange. Voir le chapitre Entretien et
maintenance. Si le problème persiste, appelez le service aprèsvente.
Consultez « Il reste de l’eau dans le lave-vaisselle » dans le tableau « Problème » ci-dessous. Si le problème persiste, appelez
le service après-vente.
Vérifiez que le robinet d'eau est ouvert. Vérifiez que le filtre extérieur sur le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas colmaté. Voir Débouchage du filtre du tuyau d'arrivée d'eau dans le chapitre Entretien
et maintenance. Si le problème persiste, appelez le service aprèsvente.
Fermez le robinet d'eau et appelez le service après-vente.Fuite vanne arrivéeF40
Nettoyez le filtre grossier et le filtre fin. Vérifiez que le filtre extérieur
sur le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas colmaté. Si le problème
persiste, appelez le service après-vente.
Fermez le robinet d'eau et appelez le service après-vente.Trop d'eau admise 2F54
Appelez le service après-vente.Err pompe cyclageF56
Vérifiez que le robinet d'eau est ouvert. Vérifiez que le filtre extérieur sur le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas colmaté. Voir Débouchage du filtre du tuyau d'arrivée d'eau dans le chapitre Entretien
et maintenance. Si le problème persiste, appelez le service aprèsvente.
Appuyez sur un bouton quelconque pour effacer le message d'erreur.
Les boutons ne réagissent pas
lorsqu’ils sont actionnés.
Vous avez appuyé sur les boutons trop tôt après l'ouverture de
la porte.
des touches) activée.
La porte est fermée.
Les boutons sont sales.
ActionCauses possiblesProblème
Attendez un instant avant de réessayer.
Voir le chapitre Réglages.Sécurité enfants (verrouillage
Ouvrez la porte. Les boutons ne
réagissent que lorsque la porte
est ouverte.
Essuyez-les à l’aide d’un chiffon
propre, sec ou légèrement humide.
35
Dépannage
Suite du tableau de la page précédente
Impossible de fermer la porte.
Les paniers ne sont pas placés
correctement.
Le verrou de porte ne s'enclenche pas et ne verrouille pas
la porte.
ActionCauses possiblesProblème
Vérifiez que les paniers sont
correctement placés à l'horizontale.
Vérifiez que la vaisselle n'empêche pas les paniers de glisser
correctement à leur place.
Vérifiez le verrou de la porte. S'il
ne s'est pas enclenché et n'a
pas verrouillé la porte, ouvrez la
porte.
Appuyez sur le bouton de
navigation et le bouton de l'option Ouverture auto jusqu’à ce
que l’afficheur se mette à clignoter. Attendez qu’il cesse de clignoter (60 secondes). Fermez
la porte. Vérifiez que le verrou
de la porte s'enclenche et la
verrouille.
36
Suite du tableau de la page précédente
Le lave-vaisselle ne démarre
pas.
Vous n'avez pas appuyé assez
longtemps sur le bouton de démarrage Start/Stop.
tement.
Vous avez ouvert le lave-vaisselle pour ajouter d'autres plats
pendant qu'un programme est
en cours.
Le verrou de porte ne s'est pas
enclenché et ne verrouille pas
la porte.
la prise murale.
Un vrombissement (la pompe
de vidange) est émis par le lavevaisselle et ne s'arrête pas
lorsque l'interrupteur
Marche/Arrêt est sur Arrêt.
Vérifiez que l'option Départ différé n'a pas été sélectionnée.
Dépannage
ActionCauses possiblesProblème
Appuyez sur Start/Stop et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que
« Départ prog, fermez porte »
s'affiche.
Vérifiez.La porte n’est pas fermée correc-
Fermez la porte et attendez.
Après un instant, le lave-vaisselle poursuit le programme.
Vérifiez le verrou de la porte. S'il
ne s'est pas enclenché et n'a
pas verrouillé la porte, ouvrez la
porte.
Appuyez sur le bouton de
navigation et le bouton de l'option Ouverture auto jusqu’à ce
que l’afficheur se mette à clignoter. Attendez qu’il cesse de clignoter (60 secondes). Fermez
la porte. Vérifiez que le verrou
de la porte s'enclenche et la
verrouille.
Vérifiez.Un fusible/coupe-circuit a sauté.
Vérifiez.La fiche n'est pas branchée sur
Vérifiez.Le robinet d’eau est fermé.
Vérifiez.Débordements/fuites.
Fermez le robinet d’eau. Débranchez la fiche et appelez le service après-vente.
Appuyez sur le bouton
Start/Stop et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes si
vous voulez annuler l'optionDépart différé.
37
Dépannage
Suite du tableau de la page précédente
La vaisselle n’est pas propre.
Les bras gicleurs ne tournent
pas.
Orifices et roulements à billes
du bras gicleur bloqués.
Programmes de lavage non appropriés.
Dosage de détergent incorrect.
gents sont des produits périssables.
Vaisselle mal chargée.
renversés au cours du programme.
Les filtres ne sont pas montés
correctement.
Butée de la pompe de vidange
manquante.
ActionCauses possiblesProblème
Vérifiez que la vaisselle ne
bloque pas les bras gicleurs.
Nettoyez les bras gicleurs. Voir
le chapitre Entretien et maintenance.
Sélectionnez un programme
avec Mode Intensif. Le programme utilisera une température plus élevée pour dissoudre
la graisse sur la vaisselle très
sale.
Dosez en fonction de la dureté
de l'eau. Une quantitébeaucoup
trop importante ou beaucoup
trop faible de détergent produit
un lavage médiocre.
Achetez en petites quantités.Détergent trop ancien. Lesdéter-
Ne couvrez pas la porcelaine
avec des saladiers ou des objets similaires. Évitez de ranger
des verres très hauts dans les
coins des paniers.
Bien stabiliser la vaisselle.Des verres et des tasses se sont
Vérifiez que la poignée du filtre
est verrouillée en position d'arrêt.
Vérifiez que la butée de couleur
à la droite de l'orifice de vidange
est en place. Voir le chapitre
Entretien et maintenance.
38
Suite du tableau de la page précédente
Présence de taches sur l’acier
inoxydable ou l’argent.
Présence de taches ou d'une
pellicule sur la vaisselle.
La vaisselle présente une pellicule collante blanche/bleue.
Taches restantes après le lavage.
Certains aliments, tels que la
moutarde, la mayonnaise, le citron, le vinaigre, le sel et les assaisonnements, peuvent entraîner des taches sur l'acier inoxydable s'ils restent trop longtemps à son contact.
Tous les ustensiles en acier inoxydable peuvent provoquer
des taches sur l'argent s'ils sont
placés àson contact pendant le
lavage. L’aluminium peut également tacher la vaisselle.
produit de rinçage.
Le réglage TAB est activé et du
détergent Tout-en-1 avec un effet de séchage insuffisant est
utilisé.
Compartiment à sel vide.
Réglage incorrect de l'adoucisseur d'eau.
L'adoucisseur d'eau contient du
sel qui a fui.
Une température trop élevée ou
une quantité excessive de détergent peuvent rayer le cristal.
Ces rayures sont malheureusement irréparables, mais elles
peuvent être évitées !
Dosage trop élevé de produit de
rinçage.
Le rouge à lèvres et le thé peuvent être difficiles à nettoyer.
Dépannage
ActionCauses possiblesProblème
Rincez ce type d'aliments si
vous n'utilisez pas le lave-vaisselle immédiatement. Pourquoi
ne pas utiliser le programme
Prérinçage ?
Afin d'éviter les marques et
l'oxydation, séparez les plats
fabriqués en différents métaux,
tels que l'argent, l'acier inoxydable et l'aluminium.
Voir le chapitre Réglages.Réglage incorrect de la dose de
Changez de détergent Tout-en1 ou désactivez le réglage TAB
et remplissez les réservoirs de
sel et de liquide de rinçage. Voir
Liquide rinçage dans le chapitre
Réglages.
Rajoutez du sel. Voir le chapitre
Entretien et maintenance.
Voir Dureté de l’eau dans le
chapitre Réglages.
Vérifiez que le bouchon du
compartiment à sel est bien
serré. Si tel est le cas, appelez
le service après-vente.
Lavez les verres fragiles à basse
température et en utilisant une
petite quantité de détergent.
Contactez le fabricant du détergent pour lave-vaisselle.
Réduisez le dosage. Voir le
chapitre Réglages. Si l'eau est
très douce, il est possible de diluer le produit de rinçage dans
l'eau selon un ratio de 50:50.
Utilisez un détergent contenant
un agent blanchissant.
39
Dépannage
Suite du tableau de la page précédente
Restes de détergent dans le
compartiment pour détergent
après le lavage de la vaisselle.
Des cliquetis sont audibles
pendant le lavage.
vaisselle.
Odeur désagréable dans le
lave-vaisselle.
Le compartiment pour détergent
était humide quand vous avez
ajouté du détergent.
Le compartiment pour détergent
a été bloqué.
La vaisselle n’est pas rangée
correctement ou les bras gicleurs ne tournent pas.
Les filtres sont obstrués.Il reste de l’eau dans le lave-
Les filtres ne sont pas montés
correctement.
Présence de débris dans la
pompe de vidange.
Butée de la pompe de vidange
manquante.
Tuyau de vidange plié.
Tuyau de vidange obstrué.
Présence de saletés autour des
joints et dans les coins.
Des programmes basse température ont été sélectionnés pendant une période prolongée.
ActionCauses possiblesProblème
Le compartiment pour détergent
doit être sec quand vous ajoutez
du détergent.
Vérifiez que la vaisselle n'empêche pas le compartimentpour
détergent de s'ouvrir.
Vérifiez que la vaisselle est bien
rangée. Faites tourner les bras
gicleurs pour vérifier que rien ne
gêne leur rotation.
Nettoyez le filtre grossier et le
filtre fin.
Vérifiez que la poignée du filtre
est verrouillée en position d'arrêt.
Nettoyez la pompe de vidange.
Voir le chapitre Entretien et
maintenance.
Vérifiez que la butée de couleur
à la droite de l'orifice de vidange
est en place. Voir le chapitre
Entretien et maintenance.
Vérifiez quele tuyau de vidange
n’est pas plié ni vrillé.
Débranchez le tuyau devidange
à l'endroit où il est raccordé au
siphon de l'évier. Vérifiez qu'il
ne contient pas de débris et que
sa partie conique a été coupée
de telle sorte que le diamètre
intérieur du raccord soit d’au
moins 14 mm.
Nettoyez avec une brosse et un
détergent peu moussant.
Lancez un programme à haute
température une ou deux fois
par mois , ou lancez un programme d'autonettoyage. Voir
Autonettoyage dans le chapitre
Utilisation du lave-vaisselle.
40
Suite du tableau de la page précédente
Dépôts de graisse dans le lavevaisselle.
La vaisselle n’est pas assez
sèche.
Des programmes basse température ont été sélectionnés pendant une période prolongée.
pas activée.
Le lave-vaisselle n’est pas assez
plein.
Il faut rajouter du produit de rinçage ou le régler sur un dosage
plus élevé.
Le réglage TAB est activé et du
détergent Tout-en-1 avec un effet de séchage insuffisant est
utilisé.
Dépannage
ActionCauses possiblesProblème
Sélectionnez un programme
avec Mode Intensif. Le programme utilisera une température plus élevée pour dissoudre
la graisse sur la vaisselle très
sale , ou lancez un programme
d'autonettoyage une ou deux
fois par mois. Voir Autonettoyage dans le chapitre Utilisation du lave-vaisselle.
Activez l'option Ouverture auto.L'option Ouverture auto n'est
Chargez entièrement le lavevaisselle.
Rajoutez du produit de rinçage
ou augmentez son dosage. Voir
le chapitre Réglages.
Changez de détergent Tout-en1 ou désactivez le réglage TAB
et remplissez les réservoirs de
sel et de liquide de rinçage. Voir
Liquide rinçage dans le chapitre
Réglages.
Il est important de lire et de respecter scrupuleusement les instructions et les indications ci-dessous.
Procédez à l'installation et aux raccordements conformément aux instructions d'installation de la
notice d'installation séparée.
Consignes de sécurité
•Le raccordement à l’électricité, à l’eau et à la tuyauterie d'évacuation doit être effectué par un
professionnel qualifié.
•Suivez toujours la réglementation en vigueur ence qui concerne l'eau, l'évacuation et l'électricité.
•Prenez des précautions lors de l'installation ! Mettez des gants de protection ! L'installation doit
être effectuée par deux personnes !
•Placez un plateau d'égouttement sur le sol, sous le lave-vaisselle, pour éviter les dommages
résultant d'une éventuelle fuite d'eau.
•Avant de visser le lave-vaisselle à sa place, procédez à un essai en faisant fonctionner le programme Prérinçage. Vérifiez que le lave-vaisselle se remplit d'eau et se vidange. Vérifiez également qu'il n'y a aucune fuite au niveau des raccords.
ATTENTION !
Coupez l'arrivée d'eau lors de l'installation du lave-vaisselle !
Retirez la fiche de la prise ou coupez l’alimentation électrique pendant les travaux !
Installation
•Les dimensions de la niche et des raccords sont indiquées dans les instructions d'installation.
Vérifiez que toutes les dimensions sont correctes avant de commencer l'installation. Notez que
la hauteur de la porte peut être ajustée pour correspondre à d'autres raccords.
42
Installation
•Assurez-vous que le sol sur lequel le lave-vaisselle doit être installé est solide. Réglez les pieds
afin que le lave-vaisselle soit posé parfaitement à l'horizontale. Serrez les contre-écrous.
•Si le lave-vaisselle est intégré, les meubles adjacents doivent être résistants à la condensation
émise par le lave-vaisselle.
•Fixez le film de protection (fourni avec les documents) sur la face inférieure du plan de travail.
Ce film protège le plan de travail de l’humidité.
•Vérifiez que la machine est installée de sorte que la porte s'ouvre librement ; sinon, la fonction
de verrouillage de la porte risque d'être perturbée.
•Notez qu’il peut être nécessaire de régler les ressorts de porte après le montage d’une porte
décorative. Réglez les ressorts gauche et droit de manière identique jusqu’à ce que la porte
soit uniformément équilibrée.
Branchement à la canalisation des eaux usées
Consultez la notice d'installation séparée pour obtenir toutes les informations nécessaires.
Le lave-vaisselle peut être intégré dans une niche surélevée (pour atteindre une hauteur de travail
ergonomique). Le lave-vaisselle doit être installé de telle sorte que le tuyau de vidange soit orienté
vers un niveau inférieur au socle de la machine, comme par exemple en le dirigeant directement
vers un siphon de sol. Le lave-vaisselle est équipé d'un dispositif anti-siphon intégré qui empêche
la machine de se vider pendant le cycle de lavage.
Le tuyau de vidange peut aussi être vissé à un raccord au niveau du siphon de l'évier. Ce raccord
doit présenter un diamètre intérieur d’au moins 14 mm.
Le tuyau de vidange peut être rallongé de 2,5 m maximum (sa longueur totale ne doit pas excéder
4,5 m). Tous les joints et tubes de raccord doivent présenter un diamètre intérieur d’au moins 14
mm. Toutefois, le tuyau de vidange devrait, idéalement, être remplacé dans son intégralité par un
nouveau tuyau sans joints.
Aucune partie du tuyau de vidange ne doit se trouver à plus de 950 mm au-dessus du socle du
lave-vaisselle.
Attachez le tuyau de vidange avec un collier de serrage. Vérifiez que le tuyau de vidange n'est pas
plié.
Branchement à l’arrivée d’eau
Utilisez exclusivement le tuyau d'arrivée d'eau fourni avec le lave-vaisselle. Ne réutilisez pas des
flexibles usés ou d'autres modèles.
Le tuyau d'arrivée d'eau doit être raccordé à un robinet. Le robinet doit être facile d'accès, afin de
permettre de couper l'eau si le lave-vaisselle doit être déplacé.
Une fois l'installation terminée, ouvrez le robinetpour permettre à la pression de se stabiliser pendant
un moment. Vérifiez que tous les raccordements sont bien étanches.
Branchement à l’arrivée d’eau froide
Branchez le lave-vaisselle sur l'arrivée d'eau froide si le bâtiment est chauffé au fioul, à l'électricité
ou au gaz.
Branchement à l’arrivée d’eau chaude
Branchez le lave-vaisselle sur l'arrivée d'eau chaude (max. 70 °C) si le bâtiment utilise un chauffage
écoénergétique tel que le chauffage urbain, l’énergie solaire ou géothermique. Un raccordement à
l'eau chaude réduit la durée du programme et la consommation d’électricité.
43
Installation
REMARQUE
Ne dépassez pas la température autorisée de l'alimentation en eau. Certains matériaux utilisés
dans certains ustensiles de cuisson ne peuvent pas résister à une forte chaleur. Voir Vaisselle
fragile dans le chapitre Chargement du lave-vaisselle.
Raccordement électrique
Des informations relatives aux branchements électriques figurent sur la plaque signalétique. Ces
spécifications doivent correspondre à la tension et à la fréquence du secteur.
Le lave-vaisselle doit être raccordé à une prise de terre.
La prise murale doit être posée à l'extérieur de la zone d'installation afin d'en faciliter l'accès après
la mise en place du lave-vaisselle. N'utilisez pas de rallonge !
REMARQUE
Les réparations et l’entretien liés à la sécurité et aux performances doivent être effectués par un
professionnel qualifié.
44
Service après-vente
Lisez le chapitre Dépannage avant de contacter le service après-vente. Si vous avez rencontré un
problème que vous n’avez pas pu résoudre, veuillez contacter le service après-vente le plus proche
pour obtenir une aide professionnelle, voir www.atag.nl. Notre site Web contient également des informations sur la disponibilité des pièces de rechange et sur ce que vous pouvez réparer vousmême.
Quand vous contactez le service après-vente, vous devez fournir les informations disponibles sur
la plaque signalétique, y compris le numéro d'article (1) et le numéro de série (2).
Veuillez noter que les réparations non professionnelles risquent de nuire à la sécurité des utilisateurs
et d’affecter la garantie.
Des informations sur votre produit sont disponibles sur www.atag.nl, où vous trouverez également
un lien vers la Base de données européenne sur l’étiquetage énergétique, EPREL. Vous pouvez
aussi visiterdirectement https://eprel.ec.europa.eu.Suivez les instructions pour rechercher par nom
de modèle.
Consultez les informations sur la plaque signalétique. Notez le nom du modèle (3).
Informations pour le laboratoire d’essais
Des informations sur ce produit sont disponibles dans la Base de données européenne sur l’étiquetage énergétique, EPREL, et peuvent également être commandées par e-mail: dishwashers@appliance-development.com.
La demande doit comprendre les informations disponibles sur la plaque signalétique, y compris le
numéro d'article (1), le numéro de série (2) et le nom du modèle (3).
46Informationen für Verbraucher .....................
46Informationen für das Testinstitut .................
DisplayStart/Stopp
Programm-Modus-Wähler
NavigationstastenzurProgrammauswahl
AuswahlStartzeitvorwahl
AuswahlAutomatischeTüröffnung
Hauptschalter
Ihr Geschirrspüler
Installieren Sie den Geschirrspüler, siehe Kapitel Installation.Öffnen Sie anschließend die Tür und
halten Sie den Hauptschalter gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
Beim ersten Einschalten des Geschirrspülers wird „This is a first time set up.“ auf dem Display
angezeigt. Um optimale Spülergebnisse sicherzustellen, ist es wichtig, die richtigen Einstellungen
zu wählen. Siehe Seite 7.
3
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese
sorgfältig auf!
• Anzahl der Standard-Maßgedecke: 14
• Verwenden Sie den Geschirrspüler nie zu einem anderen als dem
in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Zweck.
• Beladen Sie die Geschirrspülertür oder die Geschirrspülerkörbe
ausschließlich mit Geschirr.
• Lassen Sie die Geschirrspülertür niemals offen stehen, da sie
sonst eine Stolpergefahr darstellt.
• Verwenden Sie nur Geschirrspülmittel, das für Geschirrspüler
geeignet ist!
• Diese Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Menschen mit eingeschränkter Bewegungsfähigkeit, eingeschränkten
geistigen Fähigkeiten, Gedächtnisverlust oder fehlender Erfahrung
und unzureichenden Kenntnissen verwendet werden. Wird die
Maschine von solchen Personen benutzt, müssen sie dabei
überwacht werden oder Anweisungen erhalten, wie die Maschine
zu bedienen ist, und sie müssen die damit einhergehenden Risiken
verstehen. Reinigungsarbeiten an der Maschine dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Anschlusskabel dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker
ausgetauscht werden.
• Der Geschirrspüler darf nur in Privathaushalten und für spülmaschinengeeignetes Geschirr eingesetzt werden. Jede sonstige
Verwendung ist untersagt.
• Laden Sie niemals Geschirr mit Resten von Lösungsmitteln in den
Geschirrspüler, da dies zu Explosionen führen kann. Auch Geschirr mit Resten von Asche, Wachs oder Schmiermitteln darf
nicht im Geschirrspüler gewaschen werden.
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen. Erlauben Sie Kindern nicht,
den Geschirrspüler zu benutzen oder damit zu spielen. Dies gilt
insbesondere, wenn die Tür geöffnet ist. Es könnten darin noch
Geschirrspülmittelreste vorhanden sein! Starten Sie den Geschirrspüler nach der Zugabe von Geschirrspülmittel immer sofort.
4
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Messer und andere spitze Gegenstände müssen entweder mit
der Spitze nach unten in den Besteckkorb oder waagerecht in die
anderen Körbe gelegt werden.
WARNUNG!
Beaufsichtigen Sie Ihre Kinder – Geschirrspülmittel sind ätzend!
Aktivierung der Kindersicherung (Tastensperre)
Sie können die Kindersicherung (Tastensperre) aktivieren, um zu verhindern, dass Ihr Kind den
Geschirrspüler einschaltet. Siehe Kapitel Einstellungen.
Aufstellen
Siehe Kapitel Installation.
Transport/Lagerung im Winter
Lagern Sie den Geschirrspüler bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Vermeiden Sie lange
Transportwege bei sehr kaltem Wetter. Transportieren Sie den Geschirrspüler aufrecht oder auf der
Rückseite liegend.
Überlaufschutz
Wenn der Wasserstand im Geschirrspüler höher als normal ist, pumpt der Überlaufschutz den Geschirrspüler leer und deaktiviert die Wasserzufuhr. Beim Auslösen des Überlaufschutzes wird auf
dem Display ÜberflussWasser angezeigt. Deaktivieren Sie dann die Wasserzufuhr und wenden Sie
sich an den Kundendienst in Ihrer Nähe.
Verpackung
Die Umverpackung schützt das Produkt beim Transport. Das Verpackungsmaterial ist recyclingfähig.Trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien, um Rohstoffeinsatz und Abfälle zu reduzieren.Ihr Händler kann die Verpackung zu Recyclingzwecken übernehmen oder Ihnen das
nächstgelegene Recyclingzentrum nennen. Die Verpackung besteht aus:
•Wellpappe aus 100% Recyclingmaterial.
•Styropor (EPS) ohne Chlor- oder Fluorzusatz.
•Halter aus unbehandeltem Holz.
•Schutzfolie aus Polyethylen (PE).
Entsorgung
Der Geschirrspüler ist recycelbar und entsprechend etikettiert.
5
Sicherheitshinweise
Wenn die Lebensdauer des Geschirrspülers abgelaufen ist und er entsorgt werden soll, muss er
unverzüglich unbrauchbar gemacht werden. Ziehen Sie das Stromkabel ab und schneiden Sie es
so kurz wie möglich ab.
Wenden Sie sich an Ihre lokalen Behörden, um zu erfahren, wo und wie Sie den Geschirrspüler
richtig dem Recycling zuführen können.
6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.