ATAG CX4411T, CX4492T User Manual [de]

Handleiding
Combimagnetron
Mode d’emploi
Four à micro-ondes
Bedienungsanleitung
Mikrowellenofen
Instructions for use
Microwave oven
Brugsvejledning
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the complete type number to hand.
Sørg for at have hele typenummeret klar, når serviceafdelingen kontaktes.
Ha hele typenummeret for hånden når du kontakter serviceavdelingen.
Ha det kompletta typnumret till hands när du tar kontakt med serviceavdelningen.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Adressen og telefonnummeret til servicevirksomheden fi ndes på garantikortet.
Du fi nner adresser og telefonnumre til serviceorganisasjonen på garantikortet.
Adresser och telefonnummer till serviceorganisationen hittar du på garantikortet.
.
Mikrobølgeovn
Bruksanvisning
Mikrobølgeovn
Bruksanvisning
Mikrovågsugn
CX4411T CX4492T
700005131000
NL
Handleiding NL 3 - NL 77
FR
Notice dútilisation FR 3 - FR 76
DE
Anleitung DE 3 - DE 74
BE
NL
BE
NL
BE
NL
EN
Manual EN 3 - EN 74
DA
Brugsvejledning DK 3 - DK 74
NO
Bruksanvisning NO 3 - NO 75
SV
Bruksanvisning SV 3 - SV 74
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme Pictograms used - Anvendte piktogrammer - Symboler brukt Symboler som används
Belangrij k om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information Vigtig information - Viktig informasjon - Viktig information
GB
DK
NO
SE
IE
Tip - Conseil - Tipp - Tips
INHOUDSOPGAVE
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Toestelbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Functies (VERVOLG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uitleg van knoppen en toetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Hoe werkt de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gebruik van de magnetronfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Magnetronfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tabel magnetronservies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gebruik van de ovenfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ovenfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Hete lucht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Hete lucht + Bovenwarmte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Bovenwarmte + Onderwarmte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Bovenwarmte met ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Hete lucht + Onderwarmte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Intensief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Multi level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Hetelucht + magnetronfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Grill + magnetronfunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kooktabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
NL 3
INHOUDSOPGAVE
De bereidingstijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uitgestelde starttijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Gebruik van de functie Auto cook . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Richtlijnen voor de automatische menuprogramma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Eigen gerecht kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Eigen gerecht verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Gebruik van de ontdooifunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
De ontdooifunctie instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Kooktabel ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
testgerechten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Gebruik van de Aqua Clean functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
kinderslot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Foutcodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Technische specifi caties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Afvoeren toestel en verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
NL 4
BEDIENINGSPANEEL
1. UIT
2. AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE
3. OVENFUNCTIE
4. ONTDOOIFUNCTIE
5. UIT-STAND
6. MAGNETRONFUNCTIE
7. MAGNETRON + HETELUCHTFUNCTIE
8. MAGNETRON + GRILLFUNCTIE
9. DISPLAY
10. TOETS
‘VORIGE’
11. MENUTOETS
12. BEREIDINGSTIJD- / UITGESTELDE STARTTIJDTOETS
13. TEMPERATUURTOETS
14. GEWICHT- / MAGNETRONVERMOGENTOETS
15. TOETS ‘VOLGENDE’
16. SELECTIEKNOP
17. STARTTOETS
18. STOPTOETS
10+11 KINDERSLOT
NL 5
TOESTELBESCHRIJVING
Boven elementen
Niveau 5
Oven niveau’s
Magnetronniveau 1
Deurvergrendeling
Niveau 4
Niveau 3 Niveau 2
Bedieningspaneel
Deur
Handgreep
Let op
De inschuifniveaus zijn genummerd van beneden naar boven. De niveaus 4 en 5 worden voornamelijk gebruikt voor de grillfunctie. Niveau 1 wordt voornamelijk gebruikt voor de magnetronfunctie in combinatie met de
keramische plaat.
Zie de kooktabellen in deze handleiding voor de juiste inschuifniveaus voor uw gerechten.
Koelventilator
Tijdens het bakken en braden blaast de ventilator warme lucht door de ventilatieopeningen
aan de voorzijde naar buiten. Na het uitschakelen van de oven blijft de ventilator nog draaien
om de keukenkastjes te beschermen. De ventilator stopt automatisch wanneer de oven is
afgekoeld tot 60 °C of na 25 minuten.
NL 6
keramische bakplaat
inzetrooster
ACCESSOIRES
De volgende toebehoren zijn meegeleverd met uw combimagnetron:
Keramische bakplaat
1
(handig bij de magnetronfunctie)
Inzetrooster voor keramische
34
bakplaat (handig bij automatisch koken en de grillfunctie)
Let op
Twee bakplaten (NIET GEBRUIKEN bij
2
de magnetronfunctie)
Ovenrooster (NIET GEBRUIKEN bij de magnetronfunctie)
Zie de kooktabellen in deze handleiding voor de juiste accessoire voor uw gerechten.
NL 7
VÓÓR GEBRUIK
Bedankt voor de aanschaf van deze ATAG combimagnetron. Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en essentiële informa-
tie over het gebruik en het onderhoud van uw nieuwe combimagnetron. De instal­latievoorschriften worden apart geleverd.
Lees de veiligheidsvoorschriften en alle informatie in deze handleiding eerst zorgvuldig door voordat u het apparaat ge­bruikt en bewaar haar als naslagwerk voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Veilig gebruik
WAARSCHUWING: dit apparaat en de toegankelijke delen worden heet tijdens het gebruik. Zorg dat u de hete delen niet aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt tenzij er voortdurend op hen wordt gelet.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, alsmede personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of met ontbrekende ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies krijgen in veilig gebruik van het apparaat en begrijpen wat de betreffende gevaren zijn. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden als zij niet onder toezicht staan.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. Gebruik het uitsluitend voor het bereiden van gerechten.
• Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken.
• Dek de ventilatieopeningen nooit af.
• Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
• In verband met de elektrische veiligheid mag het toestel niet met hogedrukreinigers of stoomreinigers schoongemaakt worden.
WAARSCHUWING: verwarm nooit gesloten conservenblikken. Er ontstaat een overdruk in het blik, waardoor het kan exploderen.
NL 8
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG)
• Bij het bereiden van gerechten die alcohol bevatten kan de alcohol door de hoge temperaturen verdampen. De damp kan vlam vatten als het in aanraking komt met hete delen.
• Gebruik het apparaat niet voor het opbergen van brand gevaarlijke of licht vervormbare materialen.
• Zorg ervoor dat gerechten altijd voldoende verhit worden. De tijd die daarvoor nodig is, hangt van vele factoren af, zoals de hoeveelheid en het soort gerecht. De eventueel in het voedsel aanwezige bacteriën worden alleen gedood als het voedsel minimaal 10 minuten bij een temperatuur hoger dan 70 °C verhit wordt. Laat het voedsel wat langer garen als u niet zeker weet of het voedsel genoeg verhit is.
• Gebruik geen schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen deur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
• Neem de gerechten en de accessoires altijd met een pannenlap of ovenwanten uit het apparaat.
• Als u rook waarneemt, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven.
• Gebruik alleen de temperatuursensor die voor deze oven wordt aanbevolen (voor apparaten waarbij het gebruik van een temperatuursensor mogelijk is).
• Verwijder alle etensresten en kookgerei uit de oven voordat u de oven reinigt met de zelfreinigende pyrolysefunctie.
• Wanneer voor het reinigen van de oven de temperatuurregelaar in een hogere stand moeten worden gezet (pyrolyse) dan voor normale doeleinden, kan de buitenkant warmer worden dan gebruikelijk. Houd kinderen daarom op veilige afstand.
• WAARSCHUWING: Vermijd de kans op een elektrische schok en zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt.
NL 9
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG)
• WAARSCHUWING: Als het (glazen) bedieningspaneel is gebarsten, schakelt u het apparaat uit om de kans op een elektrische schok te vermijden.
• WAARSCHUWING: Koken met vet of olie zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
• Probeer NOOIT een brand te blussen met water. Schakel het apparaat uit en houd de deur gesloten.
• WAARSCHUWING: In verband met brandgevaar
Kinderen
Veilig gebruik magnetron/combi-magnetron
niets in de oven bewaren of opslaan.
• Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden als zij niet onder toezicht staan.
• Bewaar geen voorwerpen in kastjes boven of achter het apparaat die voor kinderen interessant zijn.
WAARSCHUWING: het is gevaarlijk voor onbevoegden om reparaties uit te voeren waarbij het nodig is dat de behuizing van het toestel geopend wordt. De behuizing beschermt tegen het vrijkomen van microgolf-energie.
WAARSCHUWING: wanneer de deur of de afdichting beschadigd is, mag de magnetron niet gebruikt worden totdat de magnetron gerepareerd is door een hiertoe bevoegd persoon.
• WAARSCHUWING: de inhoud van zuigflessen en potjes babyvoeding moet geschud en geroerd worden. Controleer de temperatuur voor consumptie om verbranding te voorkomen.
• WAARSCHUWING: probeer de magnetron niet te gebruiken met geopende deur. Er kan gevaar ontstaan door magnetron straling.
• Gebruik het toestel alleen binnenshuis.
• Gebruik het toestel niet in vochtige ruimtes of in de buurt van een waterkraan.
NL 10
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG)
• De magnetron is geïsoleerd. Desondanks vindt er altijd enige warmte-overdracht plaats, waarbij de buitenzijde van het toestel opwarmt. Deze opwarming valt ruimschoots binnen de normen.
• Gebruik uitsluitend bestek en serviesgoed dat geschikt is voor gebruik in de magnetron (let op met goud- of zilverkleurige randjes).
• Zet een kunststof lepeltje in het kopje als u vloeistof (bijvoorbeeld water) wilt koken. Het kan namelijk gebeuren dat de vloeistof kookt zonder dat u belletjes ziet. Zodra u het kopje uit de magnetron neemt, kan de vloeistof opeens heftig gaan koken en uit het kopje spatten, met het risico dat u zich brandt.
• Een magnetron is alleen veilig als de deur goed sluit! Plaats nooit een voorwerp tussen de deur van de magnetron en zorg dat de deur en de afdichting altijd schoon zijn.
• Gebruik de magnetron alleen voor het ontdooien, bereiden en verwarmen van voedsel en niet voor bijvoorbeeld het drogen van kleding of papier. Deze kunnen vlam vatten.
• Als u kleine hoeveelheden droge of poedervormige producten in de magnetron verwarmt (zoals bij het drogen van kruiden) bestaat de kans op zelfontbranding. Schakel de magnetron uit en maak het toestel spanningsloos indien iets in de magnetron vlam vat of wanneer er rook wordt waargenomen (stekker uit het stopcontact nemen/de (automatische) zekering(en) uitschakelen of de schakelaar in de meterkast op nul zetten). Houd de deur gesloten om eventuele vlammen te smoren.
• Schakel de magnetron niet in als deze leeg is. De magnetron kan hierdoor beschadigd raken.
• Verwijder metalen sluitstrips van plastic zakken en gebruik schalen en schotels die geschikt zijn voor de magnetron.
NL 11
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG)
• Kijk altijd eerst op de verpakking van het gerecht hoe u het in de magnetron moet plaatsen. Vloeistoffen of etenswaren in luchtdichte verpakking mag u meestal alleen opwarmen indien u een paar gaatjes in de verpakking prikt. Dit in verband met toename van de druk tijdens het opwarmen.
• Vloeistoffen en ander voedsel mogen niet worden verwarmd in hermetisch afgesloten verpakkingen omdat ze kunnen ontploffen.
• Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen is het aanbevolen een oog te houden op de magnetron in verband met de mogelijkheid van ontbranding.
• Verwarm nooit langer dan noodzakelijk is, houd rekening met het ‘nagaren’.
• Prik met een vork of ander puntig voorwerp even in het vel van vlees, kip of vis. Hiermee voorkomt u dat deze gerechten gaan spetteren.
• De magnetron moet regelmatig worden gereinigd en alle voedsel resten moeten worden verwijderd. Achtergebleven kruimels en vocht absorberen microgolven en verlengen de kooktijd. Tevens kan door achtergebleven voedselresten de binnenzijde beschadigd raken wat tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Een magnetron is niet geschikt voor:
• het inmaken van voedsel;
• het koken van eieren in de schaal en het verwarmen van hele hardgekookte eieren, deze spatten uit elkaar door de druktoename;
• het verhitten van frituurolie.
Veilig gebruik oven/stoomoven
• Houd kinderen op veilige afstand van de oven tijdens het bakken of braden. De oven wordt heet tijdens gebruik. Raak de elementen en het interieur pas aan nadat de oven volledig is afgekoeld.
NL 12
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG)
• De buitenzijde van de oven kan warm worden nadat de oven gedurende een lange periode bij hoge temperaturen is gebruikt. Ook de ovenruit kan door langdurig gebruik van de oven op de maximale temperatuur (bijv. bij het grillen) warm worden. Let op als er kinderen in de buurt zijn.
• De oven is optimaal geïsoleerd. Desondanks vindt er altijd enige warmteoverdracht plaats, waarbij de buitenzijde van het toestel opwarmt. Deze opwarming valt ruimschoots binnen de normen.
• De oven heeft een ventilator die de ovenmantel koelt. Nadat de oven is uitgeschakeld, kan deze ventilator nog enige tijd nadraaien.
• Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op een elektrische schok te vermijden.
• Zet geen oventoebehoren op de open ovendeur.
• Sluit de ovendeur tijdens het bakken en braden.
• Open de ovendeur voorzichtig; er komt hete stoom vrij.
• Bewaar geen brandbare materialen in de oven.
• Diepvriesgerechten (pizza) altijd op een rooster bereiden. De bakplaat kan vervormen door de grote temperatuurverschillen die in de bakplaat ontstaan.
• De ovenbodem nooit afdekken met aluminiumfolie. Aluminiumfolie houdt warmte tegen en geeft daardoor slechte bakresultaten. Bovendien kan het emaille van de ovenbodem beschadigd raken.
• Kleinere hoeveelheden vragen een kortere bereidingstijd. Wanneer de in recepten aangegeven bereidingstijden worden toegepast kunnen ze verbranden.
• Giet nooit koud water op de warme ovenbodem. Het emaille kan beschadigd raken.
• Door vruchtensappen kunnen moeilijk te verwijderen vlekken achterblijven op de ovenbodem. Gebruik daarom bij het bereiden van vochtig gebak (appeltaart) een bakblik/ bakplaat/braadslede als vangschaal.
NL 13
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG)
• Gemorste suikerhoudende gerechten of vruchtensappen, zoals pruimennat of rabarber, kunnen de kleur van het email aantasten. Het verdient aanbeveling dit direct schoon te maken zodra de oven is afgekoeld. Let op: bij de stoomoven is het water in de stoomschaal nog heet!
• Bij gebruik van de stoomoven moeten de bakvormen hitte- en stoombestendig zijn. Siliconen bakvormen zijn niet geschikt voor gecombineerd gebruik van hetelucht en stoom.
• Gebruik geen vormen die roestplekken vertonen. Zelfs zeer kleine vlekken kunnen tot roest in de ovenruimte leiden.
Installatie
• Controleer het toestel op transportschade. Sluit een beschadigd toestel niet aan.
• Dit toestel mag alleen door een erkend installateur worden aangesloten.
• Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door originele onderdelen. Alleen van die onderdelen kan de fabrikant garanderen dat zij aan de veiligheidseisen voldoen.
• Indien de aansluitkabel beschadigd is mag deze alleen worden vervangen door de fabrikant, zijn service-organisatie of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
• De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
• Wandcontactdoos en stekker moeten altijd bereikbaar blijven.
• Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet u er voor zorgen dat er een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm in de toevoerleiding wordt aangebracht.
• Het apparaat mag niet via een verdeelstekker of verlengsnoer op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Hiermee kan veilig gebruik van het apparaat niet worden gewaarborgd.
NL 14
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN (VERVOLG)
WAARSCHUWING: open nooit de behuizing van het toestel. Alleen een service technicus mag het toestel openen.
• Maak het toestel spanningsloos voordat met de reparatie wordt gestart.
• Vrijstaande magnetronovens mogen niet in een kast worden geplaatst.
Indien de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor de schade die daarvan het gevolg is.
Als u besluit het toestel, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit het stopcontact heeft verwijderd, het snoer af te knippen. Breng het toestel naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
NL 15
INGEBRUIKNAME
Taal en tijd instellen
Wanneer de combimagnetron voor het eerst wordt aangesloten op het elektriciteitsnet dient u eerst de taal en de tijd in te stellen.
Draai aan de Selectieknop om de
1
taal in te stellen. Druk op de Starttoets om te bevestigen.
Voorbeeld: de tijd instellen op 1:30.
3
Draai aan de Selectieknop om het uur in te stellen.
Draai aan de Selectieknop om de
5
minuten in te stellen en druk op de Starttoets om het instellen van de klok af te ronden. ‘30’ stopt met knipperen.
Stel de huidige tijd in. De ‘12’ knippert.
2
Druk op toets ‘Volgende’ om te
4
bevestigen. ‘00’ knippert.
De display toont de huidige tijd. Het
6
toestel is nu klaar voor gebruik. Indien u de tijd op een later tijdstip wilt wijzigen, kunt u dit doen door op de Menutoets te drukken en ‘Tijd’ te kiezen door aan de Selectieknop te draaien. Volg daarna stap 2-6 op deze pagina.
Automatisch uitschakelen (klok)
Wanneer de oven gedurende 30 minuten niet bediend is, schakelt de display automatisch uit. Druk op een willekeurige toets om de display weer in te schakelen. Indien gewenst kan deze functie uitgeschakeld worden (zie pagina 19, ‘Automatisch uitschakelen’).
NL 16
FUNCTIES
In onderstaand overzicht staan de verschillende functies en instellingen van uw combimagnetron beschreven. Gebruik de kooktabellen in deze handleiding om de geschikte functie en instelling voor uw gerechten te vinden.
MAGNETRON
Microgolfenergie wordt gebruikt voor het ontdooien en bereiden van gerechten. Het zorgt voor een snelle en effi ciënte bereiding zonder de vorm of de kleur van het gerecht aan te tasten. Bereidingstijd en vermogen worden handmatig ingesteld.
OVENFUNCTIES
Hete lucht
Het gerecht wordt verwarmd door de heteluchtventilatoren in de achterwand van de oven. Dit zorgt voor een gelijkmatige warmteverdeling en is ideaal voor bakken.
Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Hete lucht + bovenwarmte
De combinatie van hete lucht en bovenwarmte maakt deze functie ideaal voor het bereiden van gerechten die een knapperig korstje moeten krijgen. Deze functie wordt speciaal aanbevolen voor vleesgerechten.
Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Bovenwarmte + onderwarmte
De warmte komt van het boven- en onderelement. Deze stand is geschikt voor bakken en braden.
Aanbevolen temperatuur: 200 °C
Grill
Het gerecht wordt verwarmd door het bovenelement.
Aanbevolen temperatuur: 220 °C
Bovenwarmte + ventilator
De warmte van het bovenelement wirdt verspreid door de ventilator. Deze stand is geschikt voor het grillen van vlees en vis. Aanbevolen temperatuur: 220 °C
Hete lucht + onderwarmte
De combinatie van hete lucht en onderwarmte maakt deze functie geschikt voor gerechten die een knapperige bodem moeten krijgen.
Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Intensief
De warmte komt van alle verwarmingselementen en wordt gelijkmatig verdeeld. Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Multi level
Multi level is geschikt voor het bakken van grotere hoeveelheden voedsel op 2 niveau’s. De gehele ovenruimte wordt gebruikt, bijvoorbeeld het bakken van koekjes op twee bakplaten.
NL 17
FUNCTIES (VERVOLG)
Warmhouden
Voor het warmhouden van gerechten door de warmte van het onderelement. (Let op: warme gerechten bederven sneller. Houd de gerechten niet langer dan twee uur warm). Temperatuur: 70 °C
Eco Hete lucht
This mode uses the optimized heating system so that you save the energy during cooking your dishes. The cooking time will be increased a little but you can achieve the even baking results without the burning on your dishes. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Let op
ECO Hete lucht is een verwarmingsmethode waarbij is bepaald dat de energie efficiëntieklasse overeenkomt met EN50304.
COMBI FUNCTIES
Magnetron + hete lucht
Deze functie is geschikt voor fruitgebak, brood en gegratineerde schotels (die normaal een lange bereidingstijd nodig hebben).
Magnetron + grill
De grill zorgt dat het gerecht een knapperige bovenlaag krijgt en de microgolven zorgen dat het gerecht gaar wordt. Geschikt voor grotere stukken (geroosterd) vlees zoals halve haan, hele kip, en voor hele vis en gegratineerde schotels.
AUTO COOK
ONTDOOIEN
NL 18
Kies uit 65 voorgeprogrammeerde kookprogramma’s om gemakkelijk uw favoriete gerechten te kunnen bereiden. Bereidingstijd en vermogen worden automatisch gekozen. U hoeft alleen maar het programma en het gewicht te kiezen om het automatische kookproces te starten.
Kies uit 5 voorgeprogrammeerde ontdooiprogramma’s. Bereidingstijd en vermogen worden automatisch gekozen. U hoeft alleen maar het programma en het gewicht te kiezen om het ontdooien te starten.
UITLEG VAN KNOPPEN EN TOETSEN
De Menutoets
Nadat u op de Menutoets gedrukt heeft kunt u verschillende instellingen kiezen door aan de Selectieknop te draaien. Kies een instelling, druk op toets ‘Volgende’ om te bevestigen en kies daarna opnieuw instellingen door aan de Selectieknop te draaien. In onderstaande tabel staat een overzicht van de verschillende instellingen.
Menu:
Tijd
Taal
Geluid
Contrast
Schoonmaken
Gerechten
Automatisch uitschake-
len (klok)
Uren/Minuten
(zie pagina 16)
Nederlands
English
Deutsch
Français
Dansk
Sueco
Norsk
Spansk
Aan
Uit
1
3
Aqua reinigen Aqua reinigen start
Toevoegen
(zie pagina 63 - 65)
Verwijderen
(zie pagina 66)
Aan
Uit
Automatisch uitschakelen is aan (zie
Tijd is aangepast
Taal is aangepast
Geluid is aangepast
Contrast is aangepast2
-
pagina
Automatisch uitschakelen is uit (zie
pagina
16)
16)
Kinderslot:
Gelijktijdig indrukken
Kinderslot is aan
(slot symbool is verlicht)
Opnieuw gelijktijdig
indrukken
Kinderslot is uit
(slot symbool is uit)
NL 19
UITLEG VAN KNOPPEN EN TOETSEN (VERVOLG)
Bereidingstijd:
/
Bereidingstijd
knippert
Uitgestelde starttijd:
3 seconden
ingedrukt
houden
Uitgestelde
starttijd knippert
Temperatuur:
Temperatuur
knippert
Stel de temperatuur in
Stel de bereiding-
stijd in
Stel de uitgestelde
starttijd in
Bevestigen. De bere-
idingstijd stopt met
knipperen
Indien de ‘Temperatuur’ of ‘Ge-
wicht/Vermogen’ toets ingedrukt
wordt, gaat deze functie knipperen
en kan deze aangepast worden
/
Indien de ‘Bereidingstijd’, ‘Temper-
Bevestigen. De
uitgestelde starttijd
stopt met knipperen
atuur’ of ‘Gewicht/Vermogen’ toets
ingedrukt wordt, gaat deze functie
knipperen en kan deze aangepast
/
Indien de ‘Bereidingstijd’, ‘Uit-
Bevestigen. De tem-
peratuur stopt met
knipperen
gestelde starttijd’ of ‘Gewicht/Ver­mogen’ toets ingedrukt wordt, gaat deze functie knipperen en kan deze
(indien beschikbaar)
worden
(indien beschikbaar)
aangepast worden
(indien beschikbaar)
Gewicht/Magnetronvermogen:
Gewicht / Ver-
mogen knippert
NL 20
Stel het gewicht /
vermogen in
/
Bevestigen. Gewicht
/ vermogen stopt met
knipperen
Indien de ‘Bereidingstijd’, ‘Uitgestel-
de starttijd’ of ‘Temperatuur’ toets
ingedrukt wordt, gaat deze functie
knipperen en kan deze aangepast
worden
(indien beschikbaar)
UITLEG VAN KNOPPEN EN TOETSEN (VERVOLG)
Nadat u een functie heeft gekozen met de Functieknop, kunt u verschillende instellingen kiezen en wijzigen met behulp van de Selectieknop.
Auto Cook:
Automatische
kookfunctie
Ovenfunctie:
Oven
Kies een categorie
en druk op toets
‘Volgende’ om te
bevestigen
Hete lucht
Hete lucht
+ bovenwarmte
Bovenwarmte
+ onderwarmte
Grill
Bovenwarmte +
ventilator
Hete lucht
+ onderwarmte
Intensief
Multi level
Warmhouden
ECO Hete lucht
Kies een gerecht en druk op toets
‘Volgende’ om te
bevestigen
Indrukken (en
vasthouden) om:
• Bereidingstijd
• Temperatuur
• Uitgestelde starttijd
toe te voegen of aan te
passen
Zie pagina 51 - 66 voor meer
informatie
Draaien
om aan te
passen
Indrukken om te
bevestigen
NL 21
UITLEG VAN KNOPPEN EN TOETSEN (VERVOLG)
Ontdooien:
Vlees
Ontdooien
Magnetronfunctie:
Kip
Vis
Brood / cake
Fruit
Indrukken om het:
• Gewicht
toe te voegen of aan
te passen
Draaien om aan te pas-
sen
Indrukken om te
bevestigen
Magnetron
Magnetron + hete luchtfunctie:
Hetelucht +
Magnetron
Magnetron + grillfunctie:
Magnetron +
grill
NL 22
Indrukken (en vasthouden) om:
• Bereidingstijd
• Uitgestelde starttijd
• Magnetronvermogen
Indrukken (en vasthouden) om:
• Bereidingstijd
• Uitgestelde starttijd
• Temperatuur
• Magnetronvermogen
Indrukken (en vasthouden) om:
• Bereidingstijd
• Uitgestelde starttijd
• Temperatuur
• Magnetronvermogen
Draaien om
aan te pas-
sen
Draaien om
aan te pas-
sen
Draaien om aan te pas-
sen
Indrukken om te
bevestigen
Indrukken om te
bevestigen
Indrukken om te
bevestigen
UITLEG VAN KNOPPEN EN TOETSEN (VERVOLG)
Symbolen in de tekstdisplay Wanneer u een automatisch kookprogramma kiest door aan de Functieknop te draaien
of het menu binnengaat door op de Menutoets te drukken, verschijnen er tekst en sym­bolen in de display. Onderstaande tabel geeft uitleg van verschillende symbolen.
Symbolen in de tekstdisplay
Toetsen / knop-
pen
Uitleg
Draaien om te kiezen
(door het menu ‘scrollen’)
Bevestigen
Draaien om te kiezen
(door het menu ‘scrollen’)
Bevestigen
Een stap terug
Een stap terug
Start
(‘scrollen’ beëindigd)
NL 23
HOE WERKT DE MAGNETRON
Hoe werkt de magnetron
Microgolven zijn elektromagnetische golven. In een magnetron worden deze golven omgezet in warmte en deze warmte wordt gebruikt om voedsel te koken/verhitten zonder dat daarbij de vorm of de kleur veranderd.
U kunt uw magnetron gebruiken voor:
• de magnetron functie;
• de combi-functie.
Werkingsprincipe:
1. Doordat de microgolven weerkaatsen tegen de
ovenwanden worden ze gelijkmatig over het gerecht verdeeld. Hierdoor wordt het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven dringen ongeveer 2,5 cm door in het
voedsel en worden daar omgezet in warmte. De rest van het voedsel warmt op doordat de warmte zich door het voedsel verspreid.
3.
De bereidingstijd is afhankelijk van het gebruikte
kookgerei en van de eigenschappen van het voedsel:
• Hoeveelheid en samenstelling
• Watergehalte
• Begintemperatuur (wel of niet bevroren)
Belangrijk
Het voedsel wordt vanbinnen gegaard door middel van warmteverspreiding. Het garen gaat zelfs nog door als u het voedsel uit de oven hebt gehaald.
Rusttijden in recepten en in dit boekje dienen daarom te worden aangehouden om te zorgen voor
Gelijkmatige verwarming tot binnen in het voedsel;
Gelijke temperaturen in alle delen van het voedsel.
NL 24
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE
BELANGRIJK: gebruik de keramische bakplaat op niveau 1!
Magnetronfunctie instellen
Draai de Functieknop naar de
1
magnetron stand.
Druk op de Starttoets.
3
De combimagnetron start direct.
Pas, indien gewenst, de bereidingstijd
2
en/of het magnetronvermogen aan. Zie pagina 20 - 21.
Tabel magnetronvermogens
PERCENTAGE (%) VERMOGEN (W) TOELICHTING
100
83
67 600
50 33
20 180 Ontdooien en langdurig koken.
11 100
900 750
450 300
Vloeistoffen verwarmen. Opwarmen en koken van ge-
rechten.
Opwarmen en koken van ge­rechten.
Vlees koken en delicate gerech­ten opwarmen.
Ontdooien van delicate gerech­ten.
NL 25
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG)
Tabel magnetronservies
Microgolven zijn hoogfrequente elektro-magnetische golven. De microgolven dringen door in het gerecht en worden geabsorbeerd door water- en vetmoleculen. Door de microgolven gaan de moleculen trillen. Tussen de moleculen ontstaat wrijving, die wordt omgezet in warmte. BELANGRIJK: gebruik de keramische bakplaat op niveau 1.
SERVIES
Aluminiumfolie
Porselein en aardewerk
Plastic wegwerp­borden
Wegwerpverpakking
• Piepschuim bekers en bakjes
• Papieren zakken, kranten
• Gerecycled papier of metalen strips
Glaswerk
• Ovenschalen
MAGNETRON-
BESTENDIG

OPMERKINGEN
Kan in kleine hoeveelheden gebruikt worden om delen van het voedsel te beschermen tegen uitdrogen. Er kan vonkvorming ontstaan als de aluminiumfolie zich dicht bij de ovenwand bevindt of als teveel folie is gebruikt.
Porselein en geglazuurd aardewerk is meestal geschikt, behalve als ze voorzien zijn van een metaalhoudende sierrand.
Sommige diepvriesgerechten zijn hierin verpakt.
Voor het opwarmen van gerechten. Door oververhitting kan het polstyreen smelten.
Kunnen vlam vatten.
Kan vonkvorming veroorzaken.
Geschikt, behalve als ze voorzien zijn van een metaalhoudende sierrand. Voor het opwarmen van vloeistoffen en gerechten.
Fijn glaswerk
Glazen potten
Metaal
Borden
Metalen
NL 26
sluitstrips.
 
Fijn glaswerk kan breken door de snelle opwarming.
Deksel verwijderen. Alleen geschikt voor opwarmen.
Kunnen vonkvorming en brand ver­oorzaken.
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG)
SERVIES
Papier
• Borden, bekers, servetten en keukenpapier
• Gerecycled papier
Plastic
Bakjes
Folie
Diepvries-
zakken
Vetvrij papier
Let op
“Vonkvorming” is het ontstaan van vonken in de ovenruimte.
MAGNETRON-
BESTENDIG

Alleen korte bereidingstijden en opwarmen. Ook voor het absorberen van vocht.
Kan vonkvorming veroorzaken.
Vooral hittebestendig plastic is geschikt. Sommige plastics kunnen vervormen of verkleuren onder invloed van hoge temperatuur. Gebruik geen melamine.
Voorkomt uitdrogen van het gerecht. Kijk uit bij het verwijderen, er kan stoom ontsnappen.
Alleen ovengeschikte diepvrieszakken. Mag niet luchtdicht zijn, desnoods enkele gaatjes prikken.
Voorkomt uitdrogen en spetteren.
OPMERKINGEN
: Aanbevolen
: Voorzichtig
: Onveilig
NL 27
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG)
Gerechten die geschikt zijn voor de magnetron
Er zijn vele gerechten die geschikt zijn voor magnetronkoken, zoals verse of bevroren groente, fruit, pasta, rijst, graansoorten, bonen, vis en vlees. Sauzen, vla, soepen, pudding, jams en chutneys kunnen ook in de magnetron bereid worden.
Afdekken tijdens het koken
Dek gerechten zoveel mogelijk af tijdens het koken, water uit het gerecht verdampt tot stoom en draagt zo bij aan het kookproces. U kunt gerechten op verschillende manieren bedekken, bijvoorbeeld met een aardewerken bord, een plastic deksel of magnetronfolie.
Standtijden
Laat het gerecht na afl oop van de bereidingstijd nog even staan gedurende de standtijd aangegeven in de kooktabellen. Hierdoor krijgt de warmte de kans om zich gelijkmatig door het gerecht te verspreiden.
Kooktabel voor bevroren groente
Gebruik een geschikte glazen pyrex schaal met deksel. Kook de groente met het deksel erop gedurende de minimale bereidingstijd (zie tabel). Afhankelijk van uw persoonlijke smaak kunt u de groente daarna nog verder koken. Twee keer roeren tijdens het koken en een keer na afl oop. Voeg zout, kruiden of boter pas na het koken toe. Laat de groente tijdens de standtijd afgedekt staan.
Gerecht Portie
Spinazie 150 600 5 - 6 2 - 3
Broccoli 300 600 8 - 9 2 - 3
Doperwten 300 600 7 - 8 2 - 3
Sperziebonen 300 600 7½ - 8½ 2 - 3
Gemengde groenten (Wortels / Erwten / Mais)
Gemengde Chi­nese groenten
300 600 7 - 8 2 - 3
300 600 7½ - 8½ 2 - 3
(g)
Vermogen
(W)
Bereidings-
tijd (min.)
Standtijd
(min.)
Instructies
Voeg 15 ml (1 tl) koud water toe.
Voeg 30 ml (2 tl) koud water toe.
Voeg 15 ml (1 tl) koud water toe.
Voeg 30 ml (2 tl) koud water toe.
Voeg 15 ml (1 tl) koud water toe.
Voeg 15 ml (1 tl) koud water toe.
NL 28
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG)
Kooktabel voor verse groente
Gebruik een geschikte glazen pyrex schaal met deksel. Voeg 30 - 45 ml koud water (2 - 3 tl) toe voor iedere 250 g, tenzij anders aangegeven in de tabel. Kook de groente met het deksel erop gedurende de minimale tijd (zie tabel). Afhankelijk van uw persoonlijke smaak kunt u de groente daarna nog verder koken. Een keer roeren tijdens het koken en een keer na afl oop. Voeg zout, kruiden of boter pas na het koken toe. Laat de groente tijdens de standtijd van 3 minuten afgedekt staan.
Tip: Snijd verse groente in gelijke stukjes. Hoe kleiner de stukjes, hoe korter de bereidingstijd.
Verse groente koken op vol magnetronvermogen (900 W).
Let op:
Gerecht Portie
Broccoli
Spruitjes 250 5 - 6 3
Wortels 250 5 - 6 3
Bloemkool
Courgettes 250 3 - 4 3
Aubergine 250 3 - 4 3
Prei 250 3 - 4 3
Champignons
Uien 250 4 - 5 3
Pepers 250 4 - 5 3 In kleine stukken snijden.
Aardappelen
Koolrabi 250 5 - 6 3
250 500
250 500
125 250
250 500
(g)
Bereidings-
tijd (min.)
4 - 5 5 - 6
5 - 6 7 - 8
1 - 2 2 - 3
4 - 5 7 - 8
Standtijd
(min.)
3
3
3
3
Instructies
Roosjes even groot maken. Met stelen richting het midden leggen.
Voeg 60 - 75 ml (5 - 6 tl) water toe.
Wortel in gelijke stukjes snijden.
Roosjes even groot maken. Grote stukken halveren. Met stelen richting het midden leggen.
In plakjes snijden. Voeg 30 ml (2 tl) water of een klontje boter toe. Beetgaar koken.
Aubergine in kleine plakjes snijden en besprenkelen met 1 tl citroensap.
Prei in dikke plakken snijden.
Grote paddestoelen in stukken snijden. Geen water toevoegen. Besprenkelen met citroensap. Kruiden met zout en peper, Voor serveren laten uitlekken.
Uien in stukken snijden. Voeg 15 ml (1 tl) water toe.
Weeg de geschilde aardappels en snij ze in gelijke stukken.
In kleine blokjes snijden.
NL 29
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG)
Kooktabel voor rijst en pasta
Rijst
Gebruik een grote glazen pyrex schaal met deksel. (Het volume van rijst verdubbelt tijdens het koken). Koken met het deksel erop. Na het koken doorroeren en laten staan. Zout, kruiden en/of boter toevoegen. Let op: Het kan voorkomen dat de rijst niet al het water heeft geabsorbeerd.
Pasta
Gebruik een grote glazen pyrex schaal. Voeg kokend water en zout toe, goed roeren. Koken zonder deksel, af en toe roeren tijdens en na het koken. De schaal tijdens de standtijd afdekken, daarna grondig afgieten.
Gerecht
Witte rijst (voorgekookt)
Bruine rijst (voorgekookt)
Gemengde rijst (fi jne + wilde rijst)
Gemengde rijst (rijst + granen)
Pasta 250 900 10 - 11 5 1 ltr kokend water toevoegen
Opwarmen
Uw magnetron warmt gerechten op in een fractie van de tijd van een conventionele oven.
Plaatsen en bedekken
Warm liever geen grote stukken (bijvoorbeeld vlees) op, hierbij bestaat de kans dat de buitenkant te gaar wordt en uitdroogt, terwijl het binnenste nog niet goed verwarmd is. Het is beter om kleinere stukken op te warmen. Het gerecht afdekken tijdens het opwarmen voorkomt ook dat het uitdroogt.
Magnetronvermogens &
U kunt kiezen uit meerdere vermogens om voedsel op te warmen. Over het algemeen is het beter om bij grote hoeveelheden verfi jnde gerechten, zoals gehakt, een lager vermogen te kiezen.
Roeren
Roer of keer het gerecht regelmatig tijdens het opwarmen, dit geeft het beste resultaat. Indien mogelijk voor het opdienen nog een keer roeren. Roeren is vooral belangrijk bij het opwarmen van vloeistoffen.
Portie
Verm.
(g)
250 375
250 375
250 900 17 - 19 5 500 ml koud water toevoegen
250 900 18 - 20 5 400 ml koud water toevoegen
(W)
900
900
Tijd
(min.)
16 - 18 18 - 20
20 - 22 22 - 24
Standtijd
(min.)
5
5
Instructies
500 ml koud water toevoegen 750 ml koud water toevoegen
500 ml koud water toevoegen 750 ml koud water toevoegen
Bereidings- en standtijden
• Als u een gerecht voor de eerste keer opwarmt is het handig om de benodigde tijd te noteren voor de toekomst.
• Zorg ervoor dat gerechten altijd voldoende verhit worden.
• Laat het voedsel een tijdje staan, zodat de warmte zich kan verspreiden door het voedsel. De aanbevolen standtijd is 2 - 4 minuten, tenzij anders vermeld.
NL 30
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG)
Opwarmen van vloeisto en
Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen. Zet een plastic lepeltje in de vloeistof om plotseling overkoken te voorkomen. Tijdens en na het opwarmen altijd roeren. Houd een standtijd van minmaal 20 seconden aan nadat de magnetron is uitgeschakeld, zodat de warmte zich kan verspreiden door de vloeistof.
Gerecht Portie
Dranken (koffi e,
thee en water)
Soep (gekoeld)
Stoofpot (gekoeld)
Pasta met saus
(gekoeld)
Maaltijd op bord
(gekoeld)
Opwarmen van babyvoeding
Babyvoeding
Let extra op bij het verwarmen van babyvoeding. Doe de voeding in een diep aardewerken bord en dek het af met een plastic deksel. Na het opwarmen goed afdekken en 2 - 3 minuten laten staan voordat u het aan het kind geeft. De aanbevolen serveertemperatuur is 30 - 40 °C.
250 ml (1 kop) 500 ml
(2 koppen)
250 g 900 3 - 4 2 - 3
350 g 600 5 - 6 2 - 3
350 g 600 5 - 6 2 - 3
350 g 450 g
Verm.
(W)
900
600
(min.)
1½ - 2
2 - 3
5 - 6 6 - 7
Tijd
Stand-
tijd
(min.)
1 - 2
3
Instructies
Giet de vloeistof in mokken. Plaats 1 mok in het midden, of twee mokken tegenover elkaar op de keramische bakplaat. Roeren voor en na de standtijd.
Giet de soep/saus in een diep bord of een kom. Afdekken met een plastic deksel tijdens opwarmen. Voorzichtig roeren voor en na de standtijd.
Giet de stoofpot in een diep bord of een kom. Afdekken met een plastic deksel tijdens opwarmen. Voorzich­tig roeren voor en na de standtijd.
Doe pasta op een diep bord. Af­dekken met huishoudfolie. Roeren na opwarmen en voor opdienen.
Plaats het gerecht op een bord. Afdekken met huishoudfolie.
Melk
Doe de melk in een gesteriliseerde zuigfl es. Niet afdekken tijdens het opwarmen. Verwarm nooit een zuigfl es met de speen er nog op. De zuigfl es kan exploderen als hij te heftig verwarmd wordt. Goed schudden voor de standtijd en daarna nog een keer. Controleer de temperatuur voor consumptie om verbranding te voorkomen. De aanbevolen serveer­temperatuur is 37 °C.
Let op: Wees extra voorzichtig met babyvoeding, dit dient extra gecontroleerd te worden op temperatuur alvorens op te dienen.
NL 31
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG)
Opwarmen van babyvoedsel en melk
Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden in onderstaande tabel als richtlijn voor het opwarmen.
Gerecht
Babyvoedsel (groente + vlees)
Baby pap (granen + melk + fruit)
Baby melk
Ontdooien
• De magnetron is bij uitstek geschikt om gerechten te ondooien. De microgolven ontdooien
bevroren gerechten op gelijkmatige wijze in een korte tijd. Dit laatste kan een groot voor­deel zijn bijvoorbeeld in geval van onverwacht bezoek.
• Bevroren gevogelte moet uitgebreid ontdooid zijn alvorens het te koken. Verwijder even-
tuele metalen sluitstrips en haal het uit de verpakking om ontdooid vocht weg te laten lopen.
• Zet bevroren gerechten op een schaal zonder af te dekken. Halverwege omkeren, ontdooid
vocht weg laten lopen en eventuele ingewanden zo snel mogelijk verwijderen.
• Controleer af en toe of het gerecht warm aanvoelt. Indien kleine, dunnere delen van het
gerecht beginnen op te warmen, dek deze dan af met kleine strookjes aluminiumfolie ge­durende het ontdooiproces.
• Indien gevogelte begint op te warmen aan de buitenkant, stop dan het ontdooiproces en
laat het gerecht 20 minuten staan alvorens door te gaan met ontdooien.
• Laat vis, vlees en gevogelte staan om het ontdooiproces af te ronden. De standtijd voor
volledig ontdooien varieert afhankelijk van de hoeveelheid.
Portie
190 g 600
190 g 600
100 ml
200 ml
(g)
Verm.
(W)
300
Tijd Standtijd
30 - 40
sec.
20 - 30
sec.
30 - 40
sec.
50 sec. tot
1 min.
(min.)
2 - 3
2 - 3
2 - 3
Instructies
Giet babyvoedsel in een diep bord. Afgedekt koken. Roeren na het koken. 2-3 minuten laten staan. Voor het opdienen goed roeren en nauwkeurig de temperatuur controleren.
Giet de pap in een diep bord. Afgedekt koken. Ro­eren na het koken. 2-3 minuten laten staan. Voor het opdienen goed roeren en nauwkeurig de temperatuur controleren.
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerd fl esje gieten. In het midden van het draaiplateau plaatsen. Onbedekt koken. Goed schudden en minstens 3 mi­nuten laten staan. Voor het opdienen goed schudden en nauwkeurig de temperatuur controleren.
NL 32
GEBRUIK VAN DE MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG)
Tips:
• Ontdooi grote compacte stukken altijd met behulp van het ontdooiprogramma. Doordat het gerecht geleidelijk en gelijkmatig ontdooit, loopt u niet de kans dat de buitenkant uitdroogt terwijl de kern nog bevroren is.
• Om het ontdooiproces sneller te laten verlopen, wordt aanbevolen om het gerecht na enige tijd in stukken te verdelen.
• Las, bij grote stukken vlees en compacte gerechten, tweemaal een pauze in.
• Bij het ontdooien van onregelmatig gevormde gerechten kunt u dunne delen na de helft van de ontdooitijd afdekken of omwikkelen met aluminiumfolie.
• Bij het invriezen kunt u al rekening houden met het ontdooien in de magnetron, door geen aluminiumfolie of -bakjes te gebruiken en door plattere porties in te vriezen.
Kooktabel voor bevroren groente
Gebruik onderstaande tabel als richtlijn voor het ontdooien van gerechten met een temperatuur van rond de -18 to -20 °C.
Alle bevroren gerechten moeten ontdooid worden met de ontdooistand 180 W.
Gerecht Portie
Vlees
Gehakt
Karbonade
Gevogelte
Kippenbouten Hele kip
Vis Visfi let Hele vis
Fruit
Bessen
Brood Broodjes (elk ca. 50 g)
Toast / Sandwich
Tijd
(min.)
250 g 500 g
250 g
500 g
(2
stuks)
1200 g
200 g
400 g
300 g 6 - 7 5 - 10
2 stuks 4 stuks
250 g
500 g
6 - 7
8 - 12
7 - 8
12 - 14
28 - 32
6 - 7
11 - 13
1 - 1½ 2½ - 3
4 - 4½
7 - 9
Standtijd
(min.)
15 - 30
15 - 60
10 - 25
5 - 20
Instructies
Leg het vlees op de keramische bakplaat. Dunne randen afschermen met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Kippenbouten met het vel naar beneden/hele kip met de borst naar beneden op de keramische bakplaat leggen. Dunne delen zoals poten afschermen met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Leg de vis met het dikke deel in midden op de keramische bakplaat. Smalle delen zoals de staart afschermen met aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
Fruit verdelen op een groot glazen bord.
Leg de broodjes in een cirkel op keukenpapier op het draai-plateau. Halverwege de ontdooitijd omkeren.
NL 33
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE
In deze functie zijn 10 instellingen beschikbaar. Zie de kooktabellen op pagina 36 -
44 voor de juiste instellingen.
Ovenfunctie instellen
Draai de Functieknop naar de
1
Ovenfunctie stand.
Bovenwarmte + Onderwarmte
Multi level (bakken op meerdere niveau’s
Draai de Selectieknop naar de
2
gewenste ovenfunctie. Het symbool
van de ovenfunctie en de aanbevolen temperatuur verschijnen in de display.
Hete lucht
Hete lucht + Bovenwarmte
Grill
Bovenwarmte + ventilator
Hete lucht + Onderwarmte
Intensief
Warm houden
NL 34
Eco Hete lucht
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG)
Druk op de Temperatuurtoets om de
3
temperatuur aan te passen. Draai aan de Selectieknop om de gewenste temperatuur in te stellen.
Druk op de Starttoets.
5
Let op
1) Tijdens het koken kunt u de BEREIDINGSTIJD en de TEMPERATUUR aanpassen.
2) Bij gebruik van de ovenfunctie worden het heteluchtelement en het grillelement continu in-
en uitgeschakeld om de ingestelde temperatuur te handhaven.
Druk op de Bereidingstijdtoets om de
4
kooktijd aan te passen. Draai aan de Selectieknop om de gewenste tijd in te stellen.
NL 35
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG)
Hete lucht
Het gerecht wordt verwarmd door de hetelucht ventilatoren in de achterwand van de oven. Dit zorgt voor een gelijkmatige warmteverdeling en is ideaal voor bakken.
Plaats het ovenrooster of de bakplaat op niveau 2 of 3. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen. Wij adviseren om de oven voor te verwarmen.
Gerecht Niveau Temperatuur (°C) Tijd (uur) Accessoire
Hazelnoottaart Vierkante vorm
Citroentaart Ronde vorm of tulband
Lichte cake 2 150 - 160 0:25 - 0:35 Ovenrooster
Fruitvlaai 2 150 - 170 0:25 - 0:35 Ovenrooster
Kruimelgebak (gistdeeg)
Croissants 2 170 - 180
Broodjes 2 180 - 190 0:10 - 0:15 Bakplaat
Koekjes 3 160 - 180 0:10 - 0:20 Bakplaat
Bevroren oven frites
NL 36
2 160 - 170 1:00 - 1:10 Ovenrooster
2 150 - 160 0:50 - 1:00 Ovenrooster
3 150 - 170 0:30 - 0:40 Bakplaat
0:10 - 0:20
3 200 - 220 0:15 - 0:20 Bakplaat
Bakplaat
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG)
Hete lucht + Bovenwarmte
De combinatie van hetelucht en bovenwarmte maakt deze functie ideaal voor het bereiden van gerechten die een knapperig korstje moeten krijgen. Deze functie wordt speciaal aanbevolen voor vleesgerechten.
Plaats het rooster in niveau 3 bij het bereiden van vlees. Plaats een bakplaat op niveau 2 om het braadvet op te vangen. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
Wij adviseren om de oven voor te verwarmen bij gebruik van hetelucht + bovenwarmte. Plaats het vlees op het ovenrooster, zie de tabel voor het niveau. Plaats een bakplaat op niveau 2 om het braadvet op te vangen.
Gerecht Niveau
Rosbief / 1 kg medium 3 + 2 170 - 190 1:00 - 1:30
Varkenskarbonades / 1 kg
Lamskotelet / Lamsbout 0.8 kg
Hele kip 1.0 kg 3 + 2 200 - 220 0:50 - 1:10
Vis - hele forellen 2 stuks / 0.5 kg
Eendeborst 0.3 kg 3 + 2 180 - 200 0:25 - 0:35
3 + 2 180 - 200 1:30 - 2:00
3 + 2 190 - 210 0:50 - 1:20
3 + 2 180 - 200 0:30 - 0:40
Temperatuur
(°C)
Tijd (uur) Accessoire
Ovenrooster /
Bakplaat
Ovenrooster /
Bakplaat
Ovenrooster /
Bakplaat
Ovenrooster /
Bakplaat
Ovenrooster /
Bakplaat
Ovenrooster /
Bakplaat
NL 37
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG)
Bovenwarmte + Onderwarmte
De warmte komt van het boven- en onderelement. Deze stand is geschikt voor bakken en braden.
De bakplaat of het ovenrooster wordt meestal geplaatst op niveau 2 of 3. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
Wij adviseren om de oven voor te verwarmen bij gebruik van boven- en onderwarmte.
Gerecht Niveau Temperatuur (°C) Tijd (uur) Accessoire
Lasagne 3 200 - 220 0:25 - 00:35 Ovenrooster
Groenteschotel 3 180 - 200 0:20 - 00:30 Ovenrooster
Aardappelschotel 3 180 - 200 0:25 - 00:35 Ovenrooster
Bevroren pizza Baguettes
Gemarmerde cake 2 180 - 200 0:50 - 1:10 Ovenrooster
Muffi ns 2 180 - 200 0:10 - 00:15 Ovenrooster
Koekjes 3 180 - 200 0:08 - 00:15 Bakplaat
NL 38
3 160 - 180 0:10 - 00:15 Bakplaat
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG)
Grill
Het gerecht wordt verwarmd door het bovenelement.
Gebruik voor grillen het ovenrooster op niveau 5 en de bakplaat op niveau 2. * Temperatuurinstelling: van 150 - 250 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen. De aanbevolen temperatuur voor grillen is 220 °C, voorverwarmen gedurende 5 minuten.
Gerecht Niveau
Kebab spiezen 5 + 2 8 - 10 6 - 8
Varkenssteaks 5 + 2 7 - 9 5 - 7
Saucijzen 5 6 - 8 5 - 7 Bakplaat
Kippenbouten 5 20 - 25 15 - 20
Zalmmoten 5 8 - 12 6 - 10
Gesneden groente 5 15 - 20 - Bakplaat
Toast 5 2 - 3 1 - 2 Ovenrooster
Tosti 5 3 - 5 - Ovenrooster
Tijd (min.)
e
1
kant
Tijd (min.)
2e kant
Accessoire
Ovenrooster +
bakplaat
Ovenrooster +
bakplaat
Ovenrooster +
bakplaat
Ovenrooster +
bakplaat
NL 39
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG)
Bovenwarmte met ventilator
De warmte van het bovenelement wordt door de ventilator verspreid. Gebruik deze functie voor het grillen van vlees, vis, gevogelte en groenten. Het voedsel hoeft niet omgekeerd te worden en het krijgt een krokante korst.
De bakplaat of het ovenrooster wordt meestal geplaatst op niveau 4. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
Verwarm de oven 5 minuten voor en stel de temperatuur in op 220 °C.
Gerecht Niveau Tijd (uur) Accessoire
Worstjes 4 0:08 - 0:10 Ovenrooster
Bevroren oven frites
Bevroren aard­appelkroketten
Bevroren nuggets 4 0:15 - 0:20 Bakplaat
Zalmmoten 4 + 2 0:15 - 0:20 Ovenrooster + bakplaat
Vis fi let 4 + 2 0:12 - 0:17 Ovenrooster + bakplaat
Hele vis 4 + 2 0:15 - 0:20 Ovenrooster + bakplaat
Kipfi let 4 + 2 0:30 - 0:40 Ovenrooster + bakplaat
NL 40
4 0:15 - 0:20 Ovenrooster
4 0:20 - 0:25 Bakplaat
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG)
Hete lucht + Onderwarmte
De combinatie van hetelucht en onderwarmte maakt deze functie geschikt voor gerechten die een knapperige bodem moeten krijgen.
De bakplaat of het ovenrooster wordt meestal geplaatst op niveau 2. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
Wij adviseren om de oven voor te verwarmen bij gebruik van hetelucht en onderwarmte.
Gerecht Niveau
Verse pizza 2 200 - 220 0:20 - 0:25 Bakplaat
Gekoelde voorgebakken quiche/ taart
Bevroren zelfrijzende pizza
Bevroren pizza 2 200 - 220 0:15 - 0:20 Ovenrooster
Gekoelde pizza 2 180 - 200 0:08 - 0:15 Bakplaat
Appeltaart 2 160 - 180 0:70 - 0:80 Ovenrooster
Bevroren pasteitje gevuld met fruit
3 180 - 200 0:10 - 0:15 Ovenrooster
2 180 - 200 0:15 - 0:20 Bakplaat
2 180 - 200 0:10 - 15:00 Bakplaat
Temperatuur
(°C)
Tijd (uur) Accessoire
NL 41
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG)
Intensief
In deze stand worden alle verwarmingselementen (boven, onder en convectieventilator) afwisselend geactiveerd. De warmte wordt gelijkmatig verdeeld in de oven. Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor warmtetoevoer nodig is, zoals grote
gratins en taarten.
De bakplaat of het ovenrooster wordt meestal geplaatst op niveau 2. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
Wij adviseren om de oven voor te verwarmen bij gebruik van de intensief functie.
Gerecht Niveau Temperatuur (°C) Tijd (h) Accessoire
Lasagne 2 kg 2 180 - 200 0:20 - 0:30 Ovenrooster
Groente Gratin 2 kg 2 160 - 180 0:40 - 0:60 Ovenrooster
Aardappel Gratin 2 kg 2 160 - 180 1:00 - 1:30 Ovenrooster
Runderbraadstuk/2 kg half doorbakken
Hele eend / 2 kg 3 + 2 180 - 200 1:00 - 1:30
2 hele kippen / elk 1.2 kg
Let op
Het is niet noodzakelijk om het gerecht om te keren, maar als u dit halverwege wel doet, krijgt u een beter resultaat.
NL 42
3 + 2 160 - 180 1:00 - 1:30
3 + 2 200 - 220 1:00 - 1:30
Ovenrooster +
Ovenrooster +
Ovenrooster +
bakplaat
bakplaat
bakplaat
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG)
Multi level
In deze stand kunt u voedsel op twee verschillende niveaus tegelijkertijd bereiden. Deze stand maakt gebruik van de circulatie van hete lucht. In dit geval kan de gehele ovenruimte worden gebruikt. U kunt bijvoorbeeld twee platen gebruiken om koekjes te bakken. De bereidingstijd is langer dan wanneer u niveau 1 gebruikt, maar u op deze manier kunt u meerdere gerechten tegelijkertijd bereiden.
2 bakplaten of 1 bakplaat en een ovenrooster worden meestal geplaatst op neveau 2 en 5. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
Wij adviseren om de oven voor te verwarmen bij gebruik van de multi-level functie.
Gerecht Niveau Temperatuur (°C) Tijd (h) Accessoire
Kleine cakejes 2 + 5 150 - 160 0:20 - 0:30 2 bakplaten
Mini taartjes 2 + 5 160 - 180 0:20 - 0:30 2 bakplaten
Croissants 2 + 5 160 - 180 0:20 - 0:30 2 bakplaten
bladerdeeg 2 + 5 180 - 200 0:30 - 0:40 2 bakplaten
Koekjes 2 + 5 170 - 190 0:15 - 0:20 2 bakplaten
Lasagne 2 + 5 160 - 180 0:30 - 0:40
Bevroren oven frites 2 + 5 180 - 200 0:30 - 0:40 2 bakplaten
Bevroren nuggets 2 + 5 180 - 200 0:20 - 0:30 2 bakplaten
Bevroren pizza 2 + 5 200 - 220 0:20 - 0:30
Ovenrooster +
bakplaat
Ovenrooster +
bakplaat
NL 43
GEBRUIK VAN DE OVENFUNCTIE (VERVOLG)
ECO Hete lucht
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem, zodat u energie bespaart tijdens de bereiding van uw gerechten. De bereidingstijd neemt wat meer tijd in beslag, maar u bereikt gelijkmatige bakresultaten.
De bakplaat of het ovenrooster wordt meestal geplaatst op niveau 3. * Temperatuurinstelling: van 40 - 250 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen.
Wij adviseren om de oven voor te verwarmen bij gebruik van de ECO Hete lucht functie.
Gerecht Niveau Temperatuur (°C) Tijd (h) Accessoire
Natte cake 2 150 - 160 0:30 - 0:40 Ovenrooster
Kleine cake 3 150 - 170 0:20 - 0:30 Bakplaat
Muffi n 3 160 - 180 0:30 - 0:40 Ovenrooster
Runderbraadstuk/1 kg half doorbakken
Aardappel Gratin 3 160 - 180 1:00 - 1:30 Ovenrooster
3 + 2 170 - 190 1:00 - 1:30
Energiebesparingstip
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kunt u de oven 5 - 10 minuten voor
het eind van de bereidingstijd uitzetten om energie te besparen. De aanwezige warmte is voldoende om de bereiding te voltooien.
Open de deur zo min mogelijk tijdens de bereiding om de warmte in de oven te houden en
energie en tijd te besparen.
NL 44
Ovenrooster +
bakplaat
GEBRUIK VAN DE HETELUCHT + MAGNETRONFUNCTIE
Hetelucht + magnetronfunctie
In deze stand wordt de magnetronfunctie gecombineerd met hete lucht, waardoor de bereidingstijd wordt verkort en gerechten een bruin, knapperig laagje krijgen. Deze functie is geschikt voor alle soorten vlees en gevogelte, maar ook voor stoofschotels, gegratineerde schotels, rosbief, biscuitdeeg en lichte vruchtencakes, taarten en kruimelgebak.
Hetelucht + magnetronfunctie instellen
Draai de Functieknop naar de
1
Hetelucht + Magnetronfunctie.
Pas, indien gewenst, de bereidingstijd
2
en/of het magnetronvermogen aan. Zie
pagina 20 - 21.
Pas, indien gewenst, de temperatuur
3
aan.
Zie pagina 20.
Druk op de Starttoets.
4
De combimagnetron start direct.
NL 45
GEBRUIK VAN DE HETELUCHT + MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG)
De keramische bakplaat met inzetrooster worden meestal geplaatst op niveau 3. * Magnetronvermogen: 100 - 600 W * Temperatuurinstelling: van 40 - 230 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen. Voorverwarmen is niet nodig.
st
Gerecht Niveau
Vermogen
(W)
Temp. (°C)
Tijd 1
(min)
Tijd 2nd
(min)
Accessoire
Hele kip
1.2 kg
Rosbief/ lam (half doorbakken)
Bevroren Lasagne/ Pasta gratin
Aardappel gratin
Verse fruit fl an 3 100 160 - 180 40 - 50
3 450 180 - 200 25 - 30 15 - 25
3 300 180 - 200 15 - 20 15 - 20
3 450 180 - 200 20 - 25 -
3 450 180 - 200 10 - 15 -
Keramische bakplaat + inzetrooster
Keramische bakplaat + inzetrooster
Keramische bakplaat + inzetrooster
Keramische bakplaat + inzetrooster
Keramische bakplaat
NL 46
GEBRUIK VAN DE HETELUCHT + MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG)
Grill + magnetronfunctie
In deze stand worden stralingswarmte van de grill en de snelle bereiding door middel van de magnetron gecombineerd.
De bereidingstijd wordt verkort en het resultaat is een gebruind, knapperig laagje. Deze functie is geschikt voor alle soorten bereid voedsel dat moet worden opgewarmd en gebruind (bijv. gebakken pasta) en gerechten die een korte bereidingstijd vereisen voor een bruin korstje. Daarnaast kan deze stand worden gebruikt voor dikke porties waarbij een bruin, knapperig korstje lekker is (bijv. kippenpoten). Als u beide zijden van het voedsel wilt bruinen, draait u het halverwege de bereiding om.
Grill + magnetronfunctie instellen
Draai de Functieknop naar de Grill +
1
Magnetronfunctie stand.
Pas, indien gewenst, de bereidingstijd
2
en/of het magnetronvermogen aan. Zie
pagina 20 - 21.
Pas, indien gewenst, de temperatuur
3
aan.
Zie pagina 20.
Druk op de Starttoets.
4
De combimagnetron start direct.
NL 47
GEBRUIK VAN DE HETELUCHT + MAGNETRONFUNCTIE (VERVOLG)
De keramische bakplaat met inzetrooster worden meestal geplaatst op niveau 4. * Magnetronvermogen: 100 - 600 W * Temperatuurinstelling: van 40 - 200 °C.
* Gebruik ovenservies dat bestand is tegen temperatuur van 40 - 250 °C.
Kooktabel
De temperatuur en bereidingstijden in deze tabel zijn richtlijnen. Voorverwarmen is niet nodig.
Gerecht Niveau
Gebakken aardappelen
Gegrilde tomaten
Groente Gratin 4 450 180 - 200 10 - 20 -
Gebakken vis 4 300 180 - 200 04 - 08 04 - 06
Kip stukjes 4 300 180 - 200 10 - 15 10 - 15
Vermogen
(W)
4 600 180 - 200 10 - 15 -
4 300 160 - 180 05 - 10 -
Temp.
(°C)
Tijd 1
(min)
st
Tijd 2nd
(min)
Accessoire
Keramische bakplaat + inzetrooster
Keramische bakplaat + inzetrooster
Keramische bakplaat + inzetrooster
Keramische bakplaat + inzetrooster
Keramische bakplaat + inzetrooster
NL 48
DE BEREIDINGSTIJD INSTELLEN
Voorbeeld: wijzigen van de bereidingstijd tijdens de ovenfunctie
Draai de Functieknop naar de
1
ovenfunctie. Druk op de Bereidingstijdtoets.
De standaard bereidingstijd en het
2
‘bereidingstijd symbool’ knipperen.
Draai aan de Selectieknop om de
3
gewenste bereidingstijd in te stellen en druk op de Bereidingstijdtoets om het instellen van de bereidingstijd te beëindigen.
Druk op de Starttoets.
4
De combimagnetron start direct.
NL 49
UITGESTELDE STARTTIJD
Voorbeeld: Instellen van de uitgestelde starttijd (2 uur) in de ovenfunctie
Draai de Functieknop naar de
1
ovenfunctie. Druk op de Bereidingstijdtoets en houd deze 3 seconden ingedrukt.
Draai aan de Selectieknop
3
om de gewenste uitgestelde starttijd in te stellen en druk op de Bereidingstijdtoets om te bevestigen.
De huidige tijd en het ‘uitgestelde
2
starttijd symbool’ knipperen.
In de display ziet u de uitgestelde
4
starttijd aftellen. Daarnaast staat er ‘Programma begint over’ in de display. De combimagnetron begint automatisch over 2 uur.
NL 50
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK
Kies uit 65 voorgeprogrammeerde kookprogramma’s om gemakkelijk uw favoriete gerechten te kunnen bereiden. Bereidingstijd en vermogen worden automatisch gekozen. U hoeft alleen maar het programma en het gewicht te kiezen om het koken te starten.
Automatisch kookprogramma instellen
Draai de Functieknop naar de
1
AUTO” stand.
Draai aan de Selectieknop om een
3
gerecht te kiezen.
Let op
• Bij sommige kookprogramma’s hoeft u niets te doen, bij andere moet u het voedsel roeren of
omkeren. De oven geeft dan een geluidssignaal.
• Tijdens de bereiding verschijnt de door het programma ingestelde temperatuur in de
display.
• Tijdens automatisch koken kunt u temperaturen en bereidingstijden niet aanpassen.
Draai aan de Selectieknop om een
2
categorie te kiezen (zie tabel op pagina
52 - 63).
Druk op toets ‘Volgende’ om de instelling te bevestigen.
Druk op de Starttoets om de
4
instelling te bevestigen en het automatische kookprogramma te starten.
NL 51
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
Richtlijnen voor de automatische menuprogramma's
In de volgende tabel ziet u 65 automatische programma's voor koken, braden en bakken. De hoeveelheden, gewichten en bijbehorende aanbevelingen worden aangegeven. Bereidingsfuncties en -tijden zijn vooraf geprogrammeerd. U kunt deze bereidingsrichtlijnen raadplegen. Zet uw voedsel altijd in een koude oven. Gebruik altijd ovenwanten wanneer u voedsel uit de oven haalt.
De automatische menuprogramma's zijn onderverdeeld in 10 categorieën:
1. Opwarmen
2. Bevroren
3. Baksels
4. Gerechten
5. Vis
6. Vlees
7. Gevogelte
8. Bijgerechten
9. Snelkoken
10. Eigen gerechten
De categorieën 1-9 zijn vooraf geprogrammeerd, categorie 10 bevat gerechten die u zelf hebt geprogrammeerd (raadpleeg pagina 52 - 66).
Belangrijk
De meeste automatische menu-instellingen maken gebruik van microgolven om voedsel te verwarmen. Bij gebruik van deze modus dienen de richtlijnen voor kookgerei en andere voorzorgsmaatregelen voor een veilig gebruik van de magnetron dan ook zorgvuldig te worden opgevolgd.
1. Opwarmen
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
1 Drank
NL 52
0,25
0,5
Keramische
bakplaat
Niveau
rooster/
plaat
1
Aanbeveling
Giet de vloeistof in keramische mokken en warm deze onafgedekt op. Plaats één mok in het midden. Twee mokken plaatst u naast elkaar op de keramische bakplaat. Laat ze in de magnetronoven staan. Roer de inhoud na 1-2 min. goed door. Wees voorzichtig wanneer u de mokken uit de oven haalt. (Raadpleeg de veiligheidsinstructies voor het opwarmen van vloeistoffen.)
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Complete
2
maaltijd
Volledige
3
diepvriesmaaltijd
4 Soep
5 Stoofschotel
0,3-0,4 0,4-0,5
0,3-0,4 0,4-0,5
0,2-0,3 0,4-0,5
0,2-0,3 0,4-0,5
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat
Niveau
rooster/
plaat
1
1
1
1
Aanbeveling
Doe de gerechten op een keramisch bord en dek het voedsel af met huishoudfolie. Dit programma is geschikt voor maaltijden die uit 3 gerechten bestaan (bijv. vlees met saus, groenten en aardappelen, rijst of pasta). Laat na de bereiding 3 min. staan.
Controleer of de bevroren maaltijd geschikt is voor bereiding in de magnetron. Prik gaatjes in de verpakking van de maaltijd. Zet de maaltijd in het midden. Dit programma is geschikt voor diepvriesmaaltijden die uit 3 gerechten bestaan (bijv. vlees met saus, groenten en aardappelen, rijst of pasta). Laat na de bereiding 3 min. staan.
Giet het gerecht in een diep keramisch bord of een kom en dek de inhoud tijdens de bereiding af met een plastic deksel. Zet de soep in het midden. Roer het gerecht voor- en nadat het 2-3 min. heeft gestaan voorzichtig door.
Giet het gerecht in een diep keramisch bord of een kom en dek de inhoud tijdens de bereiding af met een plastic deksel. Zet de soep in het midden. Roer het gerecht voor- en nadat het 2-3 min. heeft gestaan voorzichtig door.
NL 53
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
2. Bevroren
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
1 Bevroren vissticks 0,3-0,5 Bakplaat 3
2 Bevroren visgratin 0,4-0,6
3 Diepvrieslasagne 0,4-0,6
4 Bevroren ovenfrites 0,4-0,5 Bakplaat 3
5 Diepvries-pizza
Bevroren
6
aardappelpartjes
Bevroren
7
aardappelkroketjes
8 Bevroren groenten
0,3-0,4 0,4-0,5
0,4-0,6 Bakplaat 3
0,4-0,6 Bakplaat 3
0,3-0,4 0,4-0,5
Grill +
keramische
bakplaat
Grill +
keramische
bakplaat
Bakplaat 3
Keramische
bakplaat
rooster/
Niveau
plaat
3
3
1
Aanbeveling
Verdeel bevroren vissticks evenredig over de bakplaat. Als u het voedsel bij het piepsignaal omdraait, krijgt u betere resultaten.
Zet de bevroren visgratin in een geschikte glazen Pyrex­schaal of op een keramisch bord op de keramische bakplaat. Laat na het opwarmen 2-3 minuten staan. Dit programma is geschikt voor bevroren visgratin, zoals lasagne, cannelloni of macaroni.
Leg de diepvrieslasagne in een geschikte glazen Pyrex­schaal of op een keramisch bord. Laat na het opwarmen 2-3 minuten staan.
Verdeel de bevroren ovenfrites over de bakplaat.
Leg de diepvriespizza in het midden van het ovenrooster.
Verdeel bevroren aardappelpartjes evenredig over een metalen bakplaat.
Verdeel bevroren aardappelkroketjes evenredig over een metalen bakplaat.
Doe bevroren groenten, zoals broccoli, schijfjes wortelen, bloemkoolroosjes en doperwten in een glazen schaal met deksel. Voeg 1-2 eetlepels water toe. Zet de schaal in het midden. Houd afgedekt tijdens de bereiding. Laat de schaal 2-3 minuten staan en roer de inhoud door na de bereiding.
NL 54
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Bevroren
9
aardappelrösti
Bevroren
10
pastagratin
Bevroren
11
pizzasnacks
Kleine
12
diepvriesloempia's
3. Baksels
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
1 Appeltaart 1,2-1,4 Ovenrooster 2
Bodem voor
2
vruchtentaart
3 Brownies 0,5-0,7 Ovenrooster 3
4 Croissants 0,2-0,4 Bakplaat 3
5 Boterkoek 0,5-0,7 Ovenrooster 2
Rechthoekige
6
cake
0,2-0,4 Bakplaat 3
0,2-0,5
0,2-0,3
0,2-0,4 Bakplaat 3
0,3-0,5 Ovenrooster 3
0,7-0,8 Ovenrooster 3
Grill +
keramische
bakplaat
Grill +
keramische
bakplaat
Niveau
rooster/
plaat
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
Verdeel bevroren aardappelrösti evenredig over een metalen bakplaat.
Zet de bevroren pastagratin in een geschikte glazen Pyrex­schaal of op een keramisch bord op de keramische bakplaat. Laat na het
3
opwarmen 2-3 minuten staan. Dit programma is geschikt voor bevroren pastagratin, zoals lasagne, cannelloni of macaroni.
Leg bevroren pizzasnacks op het grillrooster op de
5
keramische bakplaat en begin de bereiding.
Verdeel kleine diepvriesloempia's evenredig over een metalen bakplaat.
Aanbeveling
Plaats de appeltaart op een rond metalen bord. Zet het op het ovenrooster. Het gewicht is inclusief de appels enz.
Doe het beslag in een bakblik met metalen bodem en zet het op het ovenrooster.
Doe het deeg in een ronde glazen Pyrex-schaal of een keramische schaal en zet deze op het ovenrooster.
Gebruik bakpapier. Leg de croissants naast elkaar op de bakplaat.
Doe het verse deeg in een rond metalen bakblik. Zet het op het rooster.
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen cakevorm (lengte 25 cm). Zet de vorm overdwars op het ovenrooster.
NL 55
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
7 Muffi ns 0,5-0,6 Ovenrooster 3
Rijzend
8
gistdeeg
9 Biscuitdeeg 0,3-0,6 Ovenrooster 2
10 Witbrood 0,7-0,8 Ovenrooster 3
4. Gerechten
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Eigen-gemaakte
1
pizza
2 Lasagne 0,8-1,1 Ovenrooster 3
3 Aardappelgratin 0,7-1,0 Ovenrooster 3
0,3-0,6 Ovenrooster 3
0,6-1,0 Bakplaat 2
Niveau
rooster/
plaat
Niveau
rooster/
Aanbeveling
Doe het muffi ndeeg in een metalen muffi nvorm voor 12 muffi ns. Zet de vorm in het midden van het ovenrooster.
Bereid gistdeeg voor pizza, cake of brood. Doe het deeg in een grote, ronde, hittebestendige schaal en bedek het met huishoudfolie.
Gebruik een ronde, donkere metalen bakvorm van 18 cm voor 300 g deeg, van 24 cm voor 400 g en van 26 cm voor 500 g. Zet de vorm in het midden van het ovenrooster.
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen cakevorm (lengte 25 cm). Zet de vorm overdwars op het ovenrooster.
Aanbeveling
plaat
Leg de pizza op de plaat. Het gewicht is inclusief de topping, zoals saus, groenten, ham en kaas.
Maak verse lasagne klaar of gebruik een kant-en­klaar product en doe het gerecht in een passende ovenbestendige schaal. Zet de schaal in het midden van de oven.
Doe de verse aardappelgratin in een glazen Pyrex-schaal. Zet de schaal op het rooster. Laat na de bereiding 2-3 minuten staan.
NL 56
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
4 Groentegratin 0,4-0,8 Ovenrooster 3
Bladerdeeg met
5
appelvulling
Bladerdeeg met
6
visvulling
Bladerdeeg met
7
gehaktvulling
8 Quiche 0,7-0,9 Ovenrooster 2
0,3-0,5 Bakplaat 2
0,2-0,6 Bakplaat 2
0,2-0,6 Bakplaat 2
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
Bereid de groentegratin in een ronde, ovenbestendige schaal. Zet de schaal in het midden van de oven. Laat na de bereiding 2-3 minuten staan.
Gebruik bakpapier. Leg er 4 naast elkaar op de bakplaat.
Gebruik bakpapier. Leg er 4 naast elkaar op de bakplaat.
Gebruik bakpapier. Leg er 4 naast elkaar op de bakplaat.
We raden u aan de oven tot 190 ˚C voor te verwarmen met de modus onderwarmte + convectie tot u een pieptoon hoort. Gebruik het metalen bakblik. Zet het na het voorverwarmen in het midden van het ovenrooster.
5. Vis
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Visfi let,
1
dun
2 Visfi let 0,3-0,6
0,3-0,6
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Niveau
rooster/
plaat
5+2
5+2
Aanbeveling
Marineer de visfi let (dun, 1 cm) en leg ze naast elkaar op het grillrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
Marineer de visfi let (2 cm) en leg ze naast elkaar op het grillrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
NL 57
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Zalmmoot,
3
3 cm
4 Garnalen 0,2-0,5
5 Hele vis 0,4-0,8
6. Vlees
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
1 Biefstuk, dun 0,3-0,6
2 Biefstuk, dik 0,6-0,8
0,3-0,6
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Niveau
rooster/
plaat
5+2
5+2
3+2
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
Marineer de zalmmoten en leg ze naast elkaar op het grillrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
Verdeel de rauwe garnalen evenredig over de bakplaat.
Bestrijk de huid van de hele vis met olie en kruiden. Leg de vis naast en achter elkaar op het rooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan. Dit programma is geschikt voor hele vissen, zoals forel, snoekbaars of goudbrasem.
Aanbeveling
We raden u aan de oven 5 min. tot 250 ˚C voor te verwarmen met de grillmodus. Leg de biefstukken naast
5+2
5+2
elkaar in het midden van het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
We raden u aan de oven 5 min. tot 250 ˚C voor te verwarmen met de grillmodus. Leg de biefstukken naast elkaar in het midden van het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
NL 58
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
3 Lamskarbonades 0,3-0,6
4 Lamsbout 1,0-1,2
Rosbief, rauw tot
5
half doorbakken
Rosbief - half tot
6
goed doorbakken
1,1-1,3
1,1-1,3
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Niveau
rooster/
plaat
5+2
3+2
3+2
3+2
Aanbeveling
Marineer de lamskarbonades. Leg de lamskarbonades op het ovenrooster. Draai ze om wanneer de oven piept en druk op de startknop om verder te gaan.
Leg de lamsbout, die u hebt bestreken met olie en kruiden, met de vette kant omlaag op het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om verder te gaan met de bereiding.
Bestrijk het vlees met olie en kruiden (alleen peper; zout voegt u na het braden toe). Leg het op het ovenrooster. Draai het om wanneer de oven piept en druk op de startknop om verder te gaan. Pak het na het braden in met aluminiumfolie en laat het 5-10 minuten zo staan.
Bestrijk het vlees met olie en kruiden (alleen peper; zout voegt u na het braden toe). Leg het op het ovenrooster. Draai het om wanneer de oven piept en druk op de startknop om verder te gaan. Pak het na het braden in met aluminiumfolie en laat het 5-10 minuten zo staan.
NL 59
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Rosbief,
7
langzaam gegaard
Varkens-
8
gebraad
7. Gevogelte
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
1 Kipstukken
2 Kip aan het spit 0,6-0,8
1,1-1,3
0,7-0,9
0,5-0,7 1,0-1,2
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Niveau
rooster/
plaat
3+2
3+2
Niveau
rooster/
Aanbeveling
Bestrijk het vlees met olie en kruiden (alleen peper; zout voegt u na het braden toe). Leg het op het ovenrooster. Draai het om wanneer de oven piept en druk op de startknop om verder te gaan. Pak het na het braden in met aluminiumfolie en laat het 5-10 minuten zo staan.
Leg het varkensgebraad, dat u hebt bestreken met olie en kruiden, met de vette kant omlaag op het ovenrooster en de bakplaat. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om verder te gaan met de bereiding.
plaat
5+2
5+2
Aanbeveling
Strijk olie en kruiden over de gekoelde kipstukken. Leg ze met de huid omlaag op het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
Bestrijk de kipstukken (max. 3 x 3 cm) met olie en kruiden. Leg ze in het midden van het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
NL 60
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
3 Kip, drumsticks 0,5-0,7
4 Kipfi let
5 Eendenborst 0,3-0,5
6 Kalkoenbouten 0,8-0,9
7 Hele kip
0,4-0,6 0,6-0,8
1,0-1,1 1,2-1,3
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Ovenrooster
+ bakplaat
Niveau
rooster/
plaat
5+2
5+2
5+2
3+2
3+2
Aanbeveling
Leg de gemarineerde kipdrumsticks naast elkaar op het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
Leg de gemarineerde kipfi lets naast elkaar op het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan.
Bereid de eendenborst en leg deze met de vette kant omhoog op het rooster.
Leg de kalkoenbouten, die u met olie en kruiden hebt bestreken, op het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om verder te gaan met de bereiding.
Bestrijk de gekoelde kip met olie en kruiden en leg met het borststuk aan de onderkant op het grillrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept en druk op de startknop om verder te gaan. Laat na de bereiding 5 minuten staan.
NL 61
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
8. Bijgerechten
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
1 Verse groenten
Geschilde
2
aardappelen
Gebakken
3
aardappelen
4 Aardappelpartjes 0,4-0,6 Bakplaat 3
Geroosterde
5
groenten
0,3-0,4 0,5-0,6
0,5-0,6 0,7-0,8
0,4-0,8 Bakplaat 3
0,2-0,5 Bakplaat 5
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat
rooster/
Niveau
plaat
1
1
Aanbeveling
Weeg de groenten nadat u ze hebt gewassen, schoongemaakt en in gelijke delen hebt gesneden. Doe ze in een glazen schaal met deksel. Voeg 45 ml (3 eetlepels) water toe. Zet de schaal in het midden. Houd afgedekt tijdens de bereiding. Laat de schaal 2-3 minuten staan en roer de inhoud door na de bereiding.
Weeg de aardappelen nadat u ze hebt geschild, gewassen en in gelijke delen hebt gesneden. Doe ze in een glazen schaal met deksel. Voeg 45-60 ml (3-4 eetlepels) water toe. Zet de schaal in het midden. Laat de schaal 2-3 minuten staan en roer de inhoud door na de bereiding.
Gebruik aardappelen van middelgroot formaat. Spoel de aardappelen af en maak ze schoon. Bestrijk de schil met een mengsel van olijfolie, zout, peper en kruiden. Leg de aardappelen naast elkaar op de bakplaat.
Spoel de aardappelen af en maak ze schoon. Snijd ze in partjes of snijd kleine aardappelen doormidden. Bestrijk ze met olijfolie en kruiden. Verdeel ze evenredig over de bakplaat en begin de bereiding.
Leg de groenten, zoals in plakjes gesneden courgette, stukjes paprika, in plakjes gesneden aubergine, champignons en kerstomaatjes, op de bakplaat. Bestrijk het voedsel met een mengsel van olijfolie en kruiden.
NL 62
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
6 Witte rijst 0,3-0,4
9. Snelkoken
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Gebakken
1
aardappelhelften
Varkens-
2
gebraad
3 Kipstukken
4 Hele kip
0,4-0,6 0,6-0,8
0,8-1,0
0,5-0,7 1,0-1,2
1,0-1,1 1,2-1,3
Keramische
bakplaat
Keramische
bakplaat +
rooster
Keramische
bakplaat +
rooster
Grill +
keramische
bakplaat
Grill +
keramische
bakplaat
Niveau
rooster/
plaat
1
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
Weeg de parboiled witte rijst en voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. Bijvoorbeeld: als u 0,3 kg rijst kookt, voegt u 600 ml koud water toe. Gebruik een glazen Pyrex-schaal met deksel. Zet de schaal in het midden. Houd afgedekt tijdens de bereiding. Laat de schaal na de bereiding 5 minuten staan en roer de inhoud door.
Aanbeveling
Snijd de aardappelen doormidden. Leg ze in een cirkel op het rooster, met de
4
platte kant omlaag. Laat ze na de bereiding 2-3 minuten staan.
Leg het gemarineerde varkens­gebraad op het grillrooster op
3
de keramische bakplaat. Draai het voedsel om wanneer de oven piept en ga verder.
Strijk olie en kruiden over de gekoelde kipstukken. Leg ze op het grillrooster op de keramische plaat, met de huid
5
aan de onderkant. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Laat het na de bereiding 2-3 minuten staan.
Strijk olie en kruiden over de gekoelde kip. Leg de kip met het borststuk aan de onderkant in het midden van het grillrooster op de keramische
3
bakplaat op niveau 2. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op de startknop om door te gaan. Laat na de bereiding 5 minuten staan.
NL 63
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
Eigen gerecht toevoegen
U kunt 10 eigen kookprogramma’s maken en opslaan als ‘eigen gerecht’.
Druk op de Menutoets, draai aan de
1
Selectieknop en kies ‘Gerechten’.
Druk op toets ‘Volgende’ om te
3
bevestigen. In de display ziet u ‘Kies naam’. Draai aan de Selectieknop om de eerste letter van de naam van uw gerecht te kiezen. Druk op toets ‘Volgende’ en kies de volgende
letter, etc. Wacht, nadat de hele naam van het gerecht ingevoerd is op ‘twee pijltjes’ in de display. Druk op toets ‘Volgende’ om de instelling te
bevestigen.
Druk op toets ‘Volgende’ om te
2
bevestigen. Draai aan de Selectieknop en kies ‘Toevoegen’.
In de display ziet u ‘Kies bereiding’ en
4
daarna de verschillende ovenfuncties. Draai aan de Selectieknop om de gewenste ovenfunctie te kiezen. Druk op toets ‘Volgende’ om te bevestigen.
NL 64
GEBRUIK VAN DE FUNCTIE AUTO COOK (VERVOLG)
Indien gewenst kan de bereidingstijd
5
en/of temperatuur aangepast worden (indien beschikbaar).
Zie pagina 20.
Tijdens het instellen van uw eigen gerecht kunt u een stap terug gaan door op toets ‘Vorige’
te drukken.
Het is niet mogelijk om de instellingen van toegevoegde gerechten te wijzigen nadat op de
Starttoets gedrukt is. In dit geval moet u het programma verwijderen (zie pagina 66) en opnieuw toevoegen met de juiste instelling.
Eigen gerecht kiezen
Draai de Functieknop naar de
1
AUTO” stand.
Wanneer alle instellingen gekozen
6
zijn; druk op de Starttoets om te bevestigen. Uw gerecht is nu toegevoegd aan de automatische
kookprogramma’s. De display toont “Saved”.
Draai aan de Selectieknop en kies
2
‘Eigen gerechten’. Druk op toets
‘Volgende’ om te bevestigen.
Draai aan de Selectieknop om uw
3
eigen kookprogramma te kiezen. Druk op de Starttoets om het koken te starten.
NL 65
GEBRUIK VAN HET AUTOMENU (VERVOLG)
Eigen gerecht verwijderen
Druk op de Menutoets, draai aan de
1
Selectieknop en kies ‘Gerechten’.
Druk op toets ‘Volgende’ om te
3
bevestigen. Draai aan de Selectieknop om uw eigen kook­programma te kiezen.
Druk op de Starttoets om uw eigen
5
kookprogramma te verwijderen.
Druk op toets ‘Volgende’ om te
2
bevestigen. Draai aan de Selectieknop en kies ‘Verwijderen’.
Druk op toets ‘Volgende’ om te
4
bevestigen. Draai aan de Selectieknop en kies ‘Verwijderen’.
NL 66
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIE
De ontdooifunctie instellen
Kies uit 5 voorgeprogrammeerde ontdooiprogramma’s. Bereidingstijd en vermogen worden automatisch gekozen.
Open de deur. Plaats het bevroren gerecht in het midden van de keramische bakplaat. Plaats de bakplaat op niveau 1 en sluit de deur.
Draai de Functieknop naar de
1
Ontdooistand.
Indien gewenst kunt u het gewicht
3
aanpassen. Zie pagina 20.
Let op
Draai de Selectieknop naar het
2
gewenste gerecht (zie de tabel op pagina 68 voor een uitleg van de 5 ontdooi-instellingen).
Druk op de Starttoets.
4
De combimagnetron start direct.
Halverwege de ontdooitijd geeft de oven een geluidssignaal, u moet het gerecht dan
omdraaien.
Belangrijk
Gebruik alleen kookgerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron.
U kunt gerechten ook handmatig ontdooien. Kies hiervoor de magnetronfunctie met een
vermogen van 180 W (zie pagina 32 - 33).
NL 67
GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIE (VERVOLG)
Kooktabel ontdooien
In de volgende tabellen vindt u de 5 automatische ontdooiprogramma’s voor bakken, braden en grillen. In de tabel staan hoeveelheden, standtijden en aanbevelingen. De automatische ontdooiprogramma’s maken gebruik van de magnetronfunctie. Verwijder de verpakking voor het ontdooien. Plaats het gerecht op de keramische bakplaat.
Nr Gerecht Subcategorie Portie (kg) Standtijd (min.)
0.2-2.0 20 -120
1 Vlees
2 Gevogelte
3Vis
4 Brood / Cake
5 Fruit
Plaats het vlees op de keramische bakplaat. Randen afdekken met aluminiumfolie. Voedsel omdraaien als de oven een geluidssignaal geeft. Dit programma is geschikt voor rund-, lams-, varkensvlees, steaks en gehakt.
0.2-2.0 20 -120
Plaats het gevogelte op de keramische bakplaat. Dunnere delen zoals poten afdekken met aluminiumfolie. Gevogelte omdraaien als de oven een geluidssignaal geeft. Dit programma is zowel geschikt voor hele kip als voor kipdelen.
0.2-2.0 20-110
Plaats de vis op de keramische bakplaat. De staart afdekken met aluminiumfolie. Vis omdraaien als de oven een geluidssignaal geeft. Dit programma is zowel geschikt voor hele vis als voor visfi let.
0.1-1.0 10-60
Brood op een stuk keukenpapier leggen op de keramische bakplaat en omdraaien als de oven een geluidssignaal geeft. Plaats taart op de keramische bakplaat en draai de taart (indien mogelijk) om als de oven een geluidssignaal geeft. (De oven blijft werken, maar stopt tijdelijk als u de deur opent). Dit programma is geschikt voor allerlei soorten brood, geheel of gesneden, broodjes en baguettes. Dit programma is geschikt voor allerlei soorten taart, koekjes en pasteitjes. Het is niet geschikt voor fruittaart, slagroomtaart en taarten met een chocoladelaag.
0.1-0.8 5-30
Het fruit gelijkmatig verdelen over de keramische bakplaat. Dit programma is geschikt voor alle soorten fruit.
Belangrijk
De automatische ontdooiprogramma’s maken gebruik van de magnetronfunctie. Volg daarom de richtlijnen en veiligheidsvoorschriften met betrekking tot de magnetronfunctie.
NL 68
TESTGERECHTEN
Volgens norm EN 60350
1. Bakken
De aanbevelingen voor het bakken zijn van toepassing op een voorverwarmde oven. Plaats de bakplaat met het schuine deel aan de kant van de deur.
Soort voedsel
Madeleines
Vetvrij biscuitdeeg
Gerei &
opmerkingen
Bakplaat
Bakplaat + bakplaat **
Springvorm op groot rooster (donker, ø 26 cm)
Niveau
rooster/plaat
3
Bereidings-
modus
Bovenwarmte
+ onderwarmte
Temp. °C
150 - 170 20 - 30
3 Hete lucht 150 - 170 20-25
Bereiding op
2 + 5
verschillende
150 - 160 20 - 30
niveaus
2
Bovenwarmte
+ onderwarmte
160 - 180 20 - 30
2 Hete lucht 150 - 160 30 - 35
Bereidingstijd
in min.
3
Bovenwarmte
+ onderwarmte
150 - 160 20 - 30
Zandtaart Bakplaat
3 Hete lucht 150 - 160 20 - 30
3
Bovenwarmte
+ onderwarmte
150 - 160 40 - 50
Appelgistgebak Bakplaat
2 Hete lucht 150 - 160 45 - 55
Appeltaart
Groot rooster + 2 springvormen* (donker, ø 20 cm)
2
Diagonaal
geplaatst
Hete lucht +
onderwarmte
170 - 190 70 - 90
* Twee springvormen worden linksachter en rechtsvoor op het rooster geplaatst. ** Twee cakes worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
2. Grillen
Verwarm de lege oven 5 minuten voor in de grillstand.
Soort voedsel
Geroosterd witbrood
Gerei &
opmerkingen
Ovenrooster 5 Grill 270
Niveau
rooster/plaat
Bereidingsmodus Temp. °C
Ovenrooster Hamburgers (12 stuks)
+ bakplaat
(om vleesnat
5 Grill 270
op te vangen)
Bereidingstijd
in min.
e
1
1 - 2
2e 1 - 2
e
10 - 15
1 2e 10 - 15
NL 69
GEBRUIK VAN DE AQUA CLEAN FUNCTIE
Met de Aqua Clean functie wordt de oven in 15 minuten automatisch gereinigd.
Draai de Functieknop naar de UIT-
1
stand.
Giet ongeveer 100 ml water op de bodem van de lege ovenruimte.
Druk op de Menutoets en draai de
2
Selectieknop naar ‘Schoonmaken’.
Druk op toets ‘Volgende’ om ‘Aqua
3
clean’ te kiezen.
Wanneer het proces afgelopen is kunt
5
u de deur openen en de ovenruimte afnemen met een droge doek.
Belangrijk
Gebruik deze functie alleen als de oven is afgekoeld tot kamertemperatuur.
GEBRUIK GEEN gedistilleerd water.
GEBRUIK GEEN hogedruk- of stoomreinigers om de combimagnetron te reinigen.
NL 70
Druk op de Starttoets.
4
De combimagnetron start automatisch.
GEBRUIK VAN DE AQUA CLEAN FUNCTIE (VERVOLG)
Aandachtspunten bij het aquareinigen
Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur voordat het aqua-reinigingsproces is
beëindigd. Het water op de bodem van de oven is heet. Open de ovendeur en veeg het overtollige water op met een spons. Laat overtollig water nooit voor een langere periode (bijvoorbeeld een nacht) in de oven
staan. Maak de oven schoon met een spons en een mild schoonmaakmiddel. Hardnekkige
vlekken kunt u verwijderen met een nylon spons. Afzetting van kalk kunt u verwijderen met een in azijn gedrenkte doek. Gebruikt een zachte doek en schoon water om het interieur te reinigen. Vergeet de achter-
zijde van de deurafdichtingen niet. Als de oven sterk vervuild is kunt u, na afkoeling van de oven, de procedure herhalen. Als de oven sterk vervuild is met vet, bijvoorbeeld na het braden of grillen, kunt u de
vlekken eerst instrijken met onverdund schoonmaakmiddel voordat u aquareinigen kiest. Na aquareiniging kunt u de ovendeur het beste op een kier van 15° laten staan om het
interieur volledig te laten drogen.
NL 71
KINDERSLOT
U kunt het kinderslot aktiveren om onbedoeld inschakelen van de combi-magnetron te voorkomen.
Kinderslot inschakelen
Druk tegelijkertijd op de toetsen Menu
12
en Vorige en hou deze 3 seconden in gedrukt.
Kinderslot uitschakelen
Druk tegelijkertijd op de toetsen Menu
12
en Vorige en hou deze 3 seconden in gedrukt.
Er verschijnt een sleutelsymbool in de display om aan te geven dat het kinderslot is ingeschakeld.
Het sleutelsymbool verdwijnt; het kinderslot is uitgeschakeld.
NL 72
REINIGEN
Reinig uw magnetron regelmatig om te voorkomen dat vet en voedselresten zich opho­pen, let hierbij vooral op de ovenruimte, de deur en de deurafdichting.
1. Reinig de buitenzijde met een zachte doek en een sopje van afwasmiddel. Met een droge doek goed nadrogen.
2. Vlekken en voedselresten aan de binnenzijde verwijderen met water en zeep. Goed na­spoelen en drogen.
3. Om aangekoekte voedselresten en geurtjes in de ovenruimte te verwijderen: zet een glas water met citroensap in de ovenruimte en schakel de magnetron 10 minuten in op maxi­maal vermogen.
4. Reinig de binnenkant van de magnetron.
Belangrijk
• Let op dat er GEEN water in ventilatie-openingen terecht komt.
• Gebruik GEEN agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
• Zorg dat de deurafdichting ALTIJD schoon is, zodat de deur goed sluit.
OPSLAG EN REPARATIE
Reparaties mogen alleen door een bevoegd servicemonteur worden uitgevoerd. Maak het toestel spanningsloos en neem contact op met de ATAG servicedienst.
Zorg dat u de volgende informatie bij de hand heeft als u contact opneemt met de servicedienst.
Het typenummer en het serienummer (te vinden op de binnenkant van de deur)
• Garantiedetails
• Een duidelijke omschrijving van het probleem
Als de magnetron tijdelijk ergens moet worden opgeslagen, kies dan een schone en droge plaats, omdat stof en vocht schade kunnen veroorzaken.
NL 73
STORINGEN
Probeer bij problemen eerst zelf de oorzaak van de storing te vinden voordat u de servicedienst belt.
Het voedsel wordt niet gaar.
Stel de timer goed in en druk op START.
• Zorg dat de deur goed gesloten is.
• Controleer of er een zekering in meterkast defect is.
Het voedsel is niet gaar genoeg of te gaar.
• Zorg dat de juiste bereidingstijd is ingesteld.
• Zorg dat het juiste vermogen is ingesteld.
Er ontstaan vonken in de ovenruimte.
Zorg dat u geschikt magnetronservies gebruikt zonder metaalhoudende randen.
• Zorg dat er geen vorken of andere metalen voorwerpen in de magnetron liggen.
• Als u aluminiumfolie gebruikt, zorg er dan voor dat dit niet in aanraking komt met
De magnetron stoort de ontvangst van radio en tv.
Door elektronische interferentie wordt de display gereset.
Condensvorming in de magnetron.
de ovenwanden.
Enige interferentie op radio’s en tv’s kan optreden als de magnetron in werking is.
Dit is te voorkomen door de magnetron zover mogelijk uit de buurt van radio en tv te installeren.
Trek de stekker uit het stopcontact. Steek de stekker weer in het stopcontact en
stel de tijd opnieuw in.
Dit is normaal, wegvegen met een doek na het koken.
De koelventilator draait door nadat de magnetron uitgeschakeld is.
• Dit is normaal, nadat de magnetron is uitgeschakeld draait de ventilator nog
Langs de deur en de behuizing is een luchtstroom voelbaar.
In de deur en de behuizing refl ecteert licht.
• Dit is normaal.
Langs de deur en de ventilatie-openingen ontsnapt stoom.
De magnetron maakt een klikkend geluid, vooral tijdens ontdooien.
• Dit is normaal.
NL 74
maximaal 3 minuten door, om de elektronische onderdelen in de magnetron te koelen.
Dit is normaal.
Dit is normaal.
FOUTCODES
Foutcode Algemene functies
FOUT TEMPERATUURSENSOR OPEN Deze fout treedt op bij een defecte sensor, onjuiste aansluitingen, een
defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/D­waarde lager is dan 10.
FOUT TEMPERATUURSENSOR KORT Deze fout treedt op bij een defecte sensor, onjuiste aansluitingen, een
defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/D­waarde hoger is dan 252.
DOELTEMPERATUUR TEMPERATUURSENSOR Deze fout treedt op wanneer het voorverwarmen niet is voltooid en de
temperatuur in de oven gedurende 30 minuten lager is dan 120 °C.
FOUT ABNORMALE TEMPERATUURDETECTIE Deze fout treedt op wanneer de temperatuur in de oven gedurende 10
minuten hoger is dan 250 °C.
FOUT ABNORMALE TEMPERATUURDETECTIE MAGNETRON Deze fout treedt op wanneer de temperatuur in de oven in de
magnetronstand hoger is dan 210 °C.
FOUT TOETS KORT Deze fout treedt op als u een knop langer dan 60 seconden ingedrukt
houdt. Deze fout treedt mogelijk op als er water in het bedieningspaneel komt of als er stofdeeltjes aan het AANRAAKPANEEL blijven hangen.
FOUT NAK-SIGNAAL Het NAK-signaal wordt gegeven als het inschakelen van het apparaat
langer dan 10 seconden duurt.
COMMUNICATIEFOUT Deze fout treedt op wanneer er langer dan 10 seconden geen
communicatie plaatsvindt tussen de hoofd- en subprintplaat.
FOUT EEPROM OPEN Deze fout treedt op wanneer er tijdens het instellen van het vermogen
iets misgaat in de EEPROM-communicatie.
FOUT EEPROM LEZEN & SCHRIJVEN Eeprom wordt niet gebruikt.
Als een van deze fouten optreedt, neemt u contact op met de klantenservice van ATAG.
NL 75
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Type
Elektrische aansluiting 230 V ~ 50 Hz
Aansluitwaarde
Maximaal vermogen Magnetron Grill Hetelucht
Magnetron output 100 W / 900 W (IEC - 705)
Frequentie microgolven 2450 MHz
Magnetron OM75P (21)
Koeling Koelventilator
Afmetingen (B x H x D)
Toestel Inbouwmaten
Inhoud 50 liter
Gewicht
Netto Inclusief verpakking
CX4411T / CX4492T
3200 W 1650 W 2500 W 2400 W
595 x 454 x 569.4 mm 555 x 445 x 548.8 mm
ca. 42 kg ca. 46.5 kg
NL 76
AFVOEREN TOESTEL EN VERPAKKING
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim).
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van huishoudelijke apparaten voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.
NL 77
NL 78
SOMMAIRE
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fonctions du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Utilisation sûr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la langue et de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Arrêt automatique (horloge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Types de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Présentation des touches et boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
La touche Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Symboles apparaissant à l’écran d’a chage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fonctionnement d’un four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation du mode Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage du mode Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Guide des niveaux de puissance du mode Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guide des ustensiles adaptés au micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Guide de cuisson aux micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Utilisation du mode Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage du mode Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage Air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage Air chaud + Résistance supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage Résistance supérieure + Résistance inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage Résistance supérieure + Chaleur tournante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage Air chaud + Résistance inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage Intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage cuisson sur plusieurs niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Réglage Air chaud ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FR 3
SOMMAIRE
Utilisation du mode Micro-ondes + Air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sélection du mode Micro-ondes + Air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation du mode Micro-ondes + Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sélection du mode Micro-ondes + Gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réglage de la durée de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglage du démarrage di éré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation du mode Auto-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réglage du mode Auto-Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Guide des programmes auto-menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Utilisation du mode décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Guide des programmes décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Utilisation de la fonction Aqua Clean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nettoyage de votre four à micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Entreposage et réparation de votre four à
micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Spécifi cations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
FR 4
PANNEAU DE COMMANDE
1. ARRÊT
2. AUTO-MENU (MENU AUTOMATIQUE)
3. FOUR
4. DÉCONGÉLATION
5. MODE MICRO-ONDES
6. MICRO-ONDES + AIR CHAUD
7. MICRO-ONDES + GRIL
8. SÉLECTEUR DE MODE
9. AFFICHAGE
10. REVENIR EN ARRIÈRE
11. RÉGLAGE MENU
12. DURÉE DE CUISSON
13. RÉGLAGE TEMPÉRATURE
14. RÉGLAGE POIDS
15. SUIVANT
16. SÉLECTEUR MULTI-FONCTION
17. DÉMARRAGE
18. ARRÊT / ANNULATION 10+11. VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
ENFANTS
FR 5
FONCTIONS DU FOUR
Résistance supérieure
Niveau 5
Niveaux du four
Niveau 1 du micro-ondes Verrou de la porte
Niveau 4
Niveau 3 Niveau 2
Panneau de commande
Porte
Poignée de la porte
Remarque
Les niveaux sont numérotés de bas en haut.
Les niveaux 4 et 5 sont principalement utilisés pour la fonction Gril.
Le niveau 1 est principalement utilisé pour la fonction Micro-ondes avec le plateau en
céramique.
Consultez les guides de cuisson fi gurant dans ce manuel afi n de déterminer le niveau
d’insertion approprié pour vos préparations.
FR 6
Ceramic Tray
Grill insert
ACCESSOIRES
Les accessoires suivants sont fournis avec le four à micro-ondes:
Plateau en céramique
1
(Utile pour le mode Micro-ondes)
Grille encastrable
Plateau en céramique
Grille encastrable pour le plateau en
34
céramique (Utile pour le mode Cuisson rapide et Gril)
Remarque
Consultez les guides de cuisson fi gurant dans ce manuel pour déterminer l’accessoire
approprié pour vos préparations.
Lèchefrites
2
(NE PAS utiliser en mode Micro-ondes)
Grille de four (NE PAS utiliser en mode Micro-ondes.)
FR 7
UTILISATION DE CE MANUEL
Nous vous remercions d’avoir acheté un four à micro-ondes ATAG. Le manuel de l’utilisateur contient des informations importantes relatives à l’utilisation
et à l’entretien de votre nouveau four à micro-ondes. Les instructions d’installation sont fournies séparément.
Avant d’utiliser votre four à micro-ondes, lisez toutes les consignes de sécurité et les informations du présent manuel et conservez-le afi n de pouvoir vous y référer ultérieurement.
UTILISATION SÛR
Utilisation sûre
AVERTISSEMENT: l’appareil et ses parties accessibles s’échau ent durant l’utilisation. Ne touchez pas les composants chauds. Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l’appareil sauf s’ils sont sous une surveillance de tous les instants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8ans, ainsi que par des personnes ayant un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, et par des personnes inexpérimentées, à condition qu’une personne responsable de leur sécurité les surveille, ou après avoir reçu les instructions nécessaires et compris les dangers. Ne laissez jamais des enfants jouer avec cet appareil. Ne laissez pas des enfants nettoyer ou s’occuper de l’entretien de l’appareil sans surveillance.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement. Il ne doit être utilisé que pour la préparation des aliments.
Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
Ne recouvrez jamais les ouvertures de ventilation.
L’appareil n’est pas conçu pour être commandé au moyen d’un minuteur externe ou d’une télécommande séparée.
Pour des questions de sécurité électrique, ne nettoyez pas l’appareil avec un jet à haute pression ou une machine à vapeur.
AVERTISSEMENT: ne réchau ez jamais de boîtes de conserve fermées. La chaleur fait monter la pression à l’intérieur de la boîte et peut la faire exploser.
FR 8
UTILISATION SÛR (SUITE)
Lors de la préparation de plats contenant de l’alcool, celui-ci peut s’évaporer en raison des températures élevées. Cette vapeur peut s’enfl ammer au contact d’éléments brûlants.
N’utilisez pas l’appareil pour entreposer des matériaux infl ammables ou risquant une légère déformation.
Veillez à toujours chau er su samment vos plats. La durée nécessaire dépend de nombreux facteurs, dont la quantité et le type d’aliments. Les bactéries éventuellement présentes dans l’alimentation ne sont tuées que si le produit est chau é au moins 10minutes à une température supérieure à 70°C. Pour avoir la certitude que la cuisson est su sante, laissez vos mets cuire un peu plus longtemps.
N’utilisez pas de produits à récurer ni de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte en verre. Ceux-ci rayent la surface et pourraient briser le verre.
Utilisez des maniques pour sortir les plats et les accessoires de l’appareil.
Si de la fumée s’échappe, éteignez ou débranchez l’appareil et gardez la porte fermée pour étou er les éventuelles fl ammes.
Utilisez uniquement la sonde de température recommandée pour ce four (pour les appareils permettant d’utiliser une sonde de détection de la température).
Enlevez les projections les plus importantes et les ustensiles avant de nettoyer le four avec la fonction d’autonettoyage par pyrolyse.
Si, pour un nettoyage, vous devez régler les contrôles sur une position plus élevée que pour une cuisson normale (par pyrolyse), il se peut que les surfaces deviennent plus chaudes que d’habitude, et les enfants ne doivent pas rester à proximité.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule pour éviter l’éventualité d’un choc électrique.
AVERTISSEMENT: Si la vitre du panneau de commande est fi ssurée, éteignez l’appareil pour éviter l’éventualité d’un choc électrique.
FR 9
UTILISATION SÛR (SUITE)
AVERTISSEMENT: La cuisson sans surveillance avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereuse et provoquer un incendie.
N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez l’appareil et laissez la porte fermée.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie: n’entreposez aucun objet dans le four.
Enfants
Ne laissez jamais des enfants jouer avec cet appareil. Ne laissez pas des enfants nettoyer ou s’occuper de l’entretien de l’appareil sans surveillance.
N’entreposez pas des objets susceptibles d’intéresser les enfants dans les meubles situés au-dessus ou derrière l’appareil.
Utilisation sûre du micro-ondes/micro-ondes combiné
AVERTISSEMENT: Il est dangereux pour des personnes non qualifi ées d’e ectuer des réparations impliquant l’ouverture du boîtier de l’appareil. Le boîtier protège contre la libération d’énergie micro-onde.
AVERTISSEMENT: Si la porte ou le joint est endommagé, le four ne doit plus être utilisé jusqu’à ce qu’il ait été réparé par une personne qualifi ée.
AVERTISSEMENT: Il faut secouer les biberons et remuer le contenu des petits pots pour bébés. Vérifi ez la température avant la consommation pour éviter les brûlures.
AVERTISSEMENT: N’essayez pas d’utiliser le four à micro-ondes en laissant la porte ouverte. Le rayonnement des micro-ondes peut être dangereux.
N’utilisez l’appareil qu’à l’intérieur de la maison.
N’utilisez pas l’appareil dans une pièce humide ou à proximité d’un robinet d’eau.
Le four à micro-ondes est isolé. Cependant, un peu de chaleur s’échappe toujours et l’extérieur de l’appareil se réchau e. Cette chaleur est tout à fait acceptable selon les normes en vigueur.
Utilisez des couverts et de la vaisselle adaptés au micro-ondes (attention aux bordures dorées ou argentées).
FR 10
UTILISATION SÛR (SUITE)
Placez une cuillère en plastique dans la tasse lorsque vous voulez porter un liquide à ébullition (par exemple de l’eau). Le liquide peut en e et bouillir sans que vous ne puissiez voir de formation de bulles. Au moment où vous sortez la tasse du four, le liquide peut brusquement se mettre à bouillir et déborder de la tasse, risquant ainsi de vous brûler.
Un four à micro-ondes n’est sûr que si la porte se ferme bien! Ne placez jamais d’objet entre la porte et l’appareil. Veillez à ce que la porte et le joint soient toujours bien propres.
Utilisez seulement le micro-ondes pour décongeler et préparer des aliments, et non pour sécher des vêtements ou du papier. Ceux-ci peuvent en e et s’enfl ammer.
Si vous chau ez dans l’appareil des petites quantités de produits secs ou sous forme de poudre (séchage d’herbes), un risque d’auto­infl ammation peut se présenter. En cas de fl ammes ou de fumée dans l’appareil, arrêtez l’appareil et débranchez-le (retirez la fi che de la prise/coupez le courant du secteur au niveau des fusibles ou du disjoncteur). Laissez la porte fermée pour étou er les éventuelles fl ammes.
Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes à l’état vide. Vous risquez de l’abîmer.
Enlevez les liens de fermeture métalliques des sacs en plastique et utilisez des plats adaptés au micro-ondes.
Consultez toujours les instructions fi gurant sur l’emballage du produit pour savoir comment le mettre dans le four à micro-ondes. En général, vous ne pouvez réchau er des produits liquides ou des aliments qui se trouvent dans des emballages hermétiques qu’après avoir percé quelques trous dans l’emballage. Ceci en raison de l’augmentation de la pression pendant le réchau ement.
Les produits liquides et autres aliments ne doivent pas être chau és dans des emballages hermétiques car ils risquent d’exploser.
FR 11
UTILISATION SÛR (SUITE)
Lors du réchau ement d’aliments qui se trouvent dans des emballages en plastique ou en papier, il est recommandé de surveiller le four à micro­ondes en raison du risque d’infl ammation.
Ne réchau ez jamais plus que nécessaire, tenez compte du fait que la cuisson se poursuit après l’arrêt de l’appareil.
Piquez avec une fourchette ou un autre objet pointu dans la peau de la viande, du poulet ou du poisson. Vous éviterez ainsi que ces produits n’éclatent.
Le four à micro-ondes doit être nettoyé régulièrement et les résidus alimentaires doivent être ôtés. Les miettes et l’humidité qui restent dans le four absorbent les micro-ondes et prolongent la durée de cuisson. Les résidus alimentaires risquent également d’endommager l’intérieur du four, ce qui peut aboutir à des situations dangereuses.
Un four à micro-ondes ne convient pas pour:
faire des conserves;
cuire des œufs à la coque et réchau er des œufs durs entiers (ceux-ci éclatent en raison de l’augmentation de la pression);
réchau er de l’huile de friture.
Utilisation sûre du four/four à vapeur
Les enfants doivent être tenus à distance sûre du four durant la cuisson ou le rôtissage. Le four devient chaud lorsqu’il est utilisé. Ne touchez pas les éléments ni l’intérieur avant le refroidissement complet du four.
L’extérieur du four peut devenir chaud s’il est utilisé pendant une longue période de temps à des températures élevées. Si le four est utilisé à la température maximale pendant une longue période de temps (lorsque vous grillez des aliments par exemple), le panneau de verre dans le four peut devenir chaud. Soyez prudent en présence d’enfants.
FR 12
UTILISATION SÛR (SUITE)
Le four est complètement isolé. Cependant, un peu de chaleur s’échappe toujours et l’extérieur de l’appareil se réchau e. Cette chaleur est tout à fait acceptable selon les normes en vigueur.
Le four est doté d’un ventilateur qui refroidit le boîtier. Une fois le four éteint, il se peut que le ventilateur continue de tourner.
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule pour éviter tout risque de choc électrique.
Ne posez pas d’accessoires sur la porte du four ouverte.
Fermez la porte du four durant la cuisson.
Ouvrez la porte avec précaution: de la vapeur chaude s’échappe.
N’entreposez pas de matériaux infl ammables dans le four.
Les produits surgelés, comme les pizzas, doivent être cuits sur la grille. Si vous utilisez la lèchefrite, celle-ci pourrait se déformer en raison des grandes di érences de température.
Ne recouvrez jamais la sole du four avec du papier aluminium. Le papier aluminium bloque le fl ux thermique, ce qui peut a ecter le résultat de cuisson. Ceci peut également endommager l’émail de la sole du four.
Les petites quantités requièrent une durée de cuisson plus courte. Elles risquent de brûler si vous appliquez les durées de cuisson indiquées dans les recettes.
Ne versez jamais d’eau froide sur la sole chaude. Ceci risque d’endommager l’émail.
Les jus de fruits peuvent causer des taches di ciles à enlever au fond du four. Lorsque vous préparez des pâtisseries aux fruits juteux (tarte aux pommes, etc.) utilisez un moule/une plaque comme lèchefrite pour recueillir les jus qui s’écoulent.
Les taches de sucre ou de jus de fruit (prune, rhubarbe) peuvent décolorer l’émail. Il est recommandé de nettoyer le four dès qu’il est refroidi. Remarque: l’eau contenue dans le récipient­vapeur est encore chaude!
FR 13
UTILISATION SÛR (SUITE)
Des plats résistants à la chaleur et à la vapeur doivent être utilisés dans le four à vapeur. Les moules en silicone ne conviennent pas lorsque l’on utilise la combinaison circulation d’air chaud et vapeur.
N’utilisez pas de moules rouillés. Même de minuscules taches peuvent rouiller l’intérieur du four.
Installation
Contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé durant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé.
Seul un installateur agréé est autorisé à brancher cet appareil!
Les pièces défectueuses doivent toujours être remplacées uniquement par des pièces d’origine. Ces pièces sont les seules dont le fabricant peut garantir le respect aux exigences de sécurité.
Afi n d’éviter toute situation dangereuse, un câble de raccordement endommagé doit être remplacé uniquement par le fabricant, son service après­vente ou une autre personne qualifi ée.
Le branchement électrique doit être conforme aux réglementations nationales et locales.
La prise murale et la fi che doivent toujours rester accessibles.
Si vous souhaitez e ectuer une connexion électrique fi xe, le câble d’alimentation devra être équipé d’un interrupteur omnipolaire dont la distance de contact sera d’au moins 3mm.
Cet appareil ne doit pas être branché sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise multiple ou d’une rallonge. La sécurité d’utilisation de l’appareil ne pourrait alors plus être garantie.
AVERTISSEMENT: N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Seul un installateur agréé est autorisé à ouvrir le boîtier de l’appareil.
Débranchez l’appareil du secteur avant toute tâche de réparation.
Les fours à micro-ondes autonomes ne doivent pas être mis dans un meuble.
FR 14
UTILISATION SÛR (SUITE)
Si les consignes de sécurité et les avertissements ne sont pas respectés, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter.
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil parce qu’il est défectueux, nous vous conseillons de couper le cordon après avoir retiré la fi che de la prise du secteur. L’appareil doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration locale.
FR 15
AVANT DE COMMENCER
Réglage de la langue et de l’horloge
Lorsque vous branchez le four pour la première fois, réglez la langue et l’heure.
Tournez le SÉLECTEUR MULTI-
12
FONCTION pour régler la langue. Appuyez sur Démarrage pour valider.
Exemple: pour a cher 1:30.
34
Tournez le SÉLECTEUR MULTI­FONCTION pour régler l’heure.
Tournez le SÉLECTEUR MULTI­FONCTION pour régler les minutes.
56
Appuyez surDémarrage pour terminer le réglage de l’horloge. Le «30» s’arrêtera de clignoter.
À présent, vous avez réglé l’heure exacte. Le «12» clignote.
Pressez Suivant pour valider. Le «00» clignote.
L’a chage revient à l’heure de la journée. Votre appareil est maintenant opérationnel. Pour modifi er l’heure plus tard, appuyez sur Menu et choisissez «Heure» en tournant le
SÉLECTEUR MULTI-FONCTION
puis appuyez sur la touche Suivant. Ensuite, franchissez les étapes 2-6 décrites à cette page.
Arrêt automatique (horloge)
Si vous n’utilisez pas les boutons du four pendant plus de 30 minutes, l’écran d’a chage s’éteindra automatiquement pour des raisons économiques. En appuyant sur une fonction quelconque, l’écran d’a chage se rallume. Si vous le souhaitez, cette fonction peut être éteinte (voir page 19; «Arrêt automatique»).
FR 16
TYPES DE CUISSON
Le tableau suivant fournit un aperçu des di érents modes de cuisson et des réglages
dont dispose votre four. Utilisez les guides de cuisson des pages suivantes pour
déterminer le mode et le réglage appropriés pour toutes vos recettes.
MODE MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont utilisées pour la cuisson et la décongélation des aliments. Elles permettent une cuisson rapide et e cace sans modifi er la couleur ou la forme des aliments. Le niveau de puissance et la durée
MODE FOUR
de cuisson sont défi nis manuellement en fonction des plats.
Réglage Air chaud
Les aliments sont chau és par de l’air chaud provenant de l’arrière du four. Ce réglage fournit une chaleur uniforme et convient parfaitement à la cuisson. Température suggérée: 180°C
Réglage Air chaud + Résistance supérieure
La combinaison de l’air chaud et d’un chau age de la résistance supérieure est idéale pour gratiner et dorer. Ce réglage est tout particulièrement recommandé pour les viandes. Température suggérée: 180°C
Réglage Résistance supérieure + Résistance inférieure
La chaleur provient du chau age des résistances supérieure et inférieure. Ce réglage convient pour la cuisson et le rôtissage. Température suggérée: 200°C
Réglage Gril
Les aliments sont chau és par la résistance supérieure. Température suggérée: 220°C
Réglage Résistance supérieure + Chaleur tournante
La chaleur générée par la résistance supérieure est répartie par le ventilateur. Ce mode peut être utilisé pour griller de la viande et du poisson. Température suggérée: 220°C
Réglage Air chaud + Résistance inférieure
La combinaison de l’air chaud et du chau age de la résistance inférieure permet de gratiner et de dorer les aliments. Température suggérée: 180°C
Réglage Intensif
Ce mode active en alternance tous les éléments chau ants (résistances supérieure et inférieure, ventilateur de convection). La chaleur est répartie de façon homogène dans le four. Ce mode convient aux grandes quantités qui nécessitent un apport de chaleur, comme les gratins et les gâteaux de grande taille. Température suggérée: 180°C
Réglage cuisson sur plusieurs niveaux
La cuisson sur plusieurs niveaux vous permet de cuire des aliments en plus grande quantité sur deux niveaux. Toute la cavité du four peut être utilisée. Par exemple, pour cuire deux plateaux de biscuits.
FR 17
TYPES DE CUISSON (SUITE)
Maintien au chaud
La chaleur fournie par la résistance inférieure permettra de maintenir les aliments au chaud. (Ne maintenez pas des plats au chaud pendant plus de 2 heures. Les plats chauds se gâtent plus rapidement.) Température: 70°C
Réglage Air chaud ECO
Ce mode utilise le système de chau age optimisé afi n de vous permettre d’économiser de l’énergie durant la cuisson de vos plats. La durée de cuisson sera un peu allongée, mais vous obtiendrez les mêmes résultats de cuisson sans brûler vos plats. Température suggérée: 180°C
Remarque
La classe d’efficacité énergétique du mode Air chaud ECO est déterminée conformément à la norme EN50304.
FONCTIONS COMBINÉES
Réglage Micro-ondes + Air chaud
Cette fonction convient à toutes sortes de viandes et de volailles, ainsi qu’aux ragoûts et gratins, aux génoises et gâteaux aux fruits légers, aux tourtes et crumbles, aux rôtis de bœuf et de poulet.
Réglage Micro-ondes + Gril
Cette fonction s’utilise pour toutes sortes d’aliments cuits qui doivent être réchau és et gratinés (pâtes, etc.) ainsi que pour des aliments nécessitant une durée de gratinage courte. Elle s’utilise aussi pour les aliments épais dont le dessus est doré et croustillant (des morceaux de poulet par exemple).
MODE AUTO-MENU
MODE DÉCONGÉLATION
FR 18
Pour vous faciliter la tâche, vous avez le choix entre les 65 programmes du menu automatique. La durée et la température seront réglées automatiquement. Il vous su t de sélectionner le programme et le poids de votre plat, puis de lancer le processus de cuisson automatique.
Choisissez entre 5 programmes de décongélation pour la décongélation. La durée de décongélation et le niveau de puissance sont réglés automatiquement. Il vous su t de sélectionner le programme et le poids pour démarrer la décongélation.
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS
La touche Menu
Après avoir appuyé sur Menu, vous pouvez choisir di érents programmes en tournant le
SÉLECTEUR MULTI-FONCTION. Choisissez un réglage, appuyez sur Suivant pour valider
et choisissez à nouveau di érents réglages en tournant le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION.
Le tableau suivant indique l’ensemble des réglages de cuisson et les temps de préchau age
parmi lesquels vous pouvez choisir.
MENU:
Heure (Durée)
Langue
fonction son
Contraste
Nettoyage Aqua clean Aqua clean
Plats
Arrêt automatique
(horloge)
Heures/Minutes
(voir page 16)
Néerlandais
English Deutsch Français
Dansk
Sueco
Norsk Spansk Marche
Arrêt
1
3
Ajouter
(voir pages 63 -
64)
Supprimer
(voir page 65)
Oui
L’heure est réglée
La langue est défi nie
La fonction son est réglée
Le contraste est réglé2
L’arrêt automatique est allumé
(voir page 16)
L’arrêt automatique est éteint
(voir page 16)
-
FR 19
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE)
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ENFANTS:
Appuyez
simultanément
DURÉE DE CUISSON:
La durée de cuisson
clignote
DÉMARRAGE DIFFÉRÉ:
Appuyez
pendant trois
secondes
Le démarrage di éré
clignote
TEMPÉRATURE:
(la veilleuse indiquant le
verrouillage est allumée)
Le verrouillage de
sécurité est activé
Réglez la durée de
cuisson
Réglage du
démarrage di éré
Rappuyez
simultanément
Validez. La durée de
cuisson cesse de
clignoter
Validez. Le démarrage
di éré cesse de
clignoter
Le verrouillage de sécurité
(la veilleuse indiquant le
verrouillage est éteinte)
enfants est désactivé
Si vous appuyez
sur «Température»
ou «Poids», ces
fonctions se mettent
à clignoter et vous
pouvez les régler
(si disponibles)
Si vous appuyez sur
«Durée de cuisson»,
«Température»
ou «‘Poids», ces
fonctions se mettent
à clignoter et vous
pouvez les régler
(si disponibles)
FR 20
La température
clignote
Modifi ez la
température
Validez. La
température cesse de
clignoter
Si vous appuyez sur «Durée de cuisson», «Démarrage di éré»
ou «Poids», ces
fonctions se mettent
à clignoter et vous
pouvez les régler
(si disponibles)
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE)
POIDS/WATTS:
Si vous appuyez sur «Durée de
Poids/Watts
clignote
MODE AUTO-MENU: Si vous avez choisi un certain mode au moyen du Sélecteur de mode, vous pouvez choisir et modifi er di érents réglages en tournant le SÉLECTEUR MULTI-FONCTION.
Modifi ez le
poids/les watts
Validez. Poids/Watts
cesse de clignoter
cuisson» ou «Température», ces
fonctions se mettent à clignoter
et vous pouvez les régler
(si disponibles)
MODE FOUR:
Mode
Auto-Menu
Four
Choisissez une catégorie
et appuyez sur «Suivant»
pour valider
Réglage Air chaud
Réglage Air chaud +
Résistance supérieure
Réglage Résistance
supérieure + Résistance
inférieure
Réglage du gril
Réglage Résistance
supérieure + Chaleur
tournante
Réglage Air chaud +
Résistance inférieure
Réglage intensif
Réglage cuisson sur
plusieurs niveaux
Maintien au chaud
Réglage Air chaud ECO
Choisissez un
aliment
Appuyez (et maintenez) pour régler ou
ajouter:
• La durée de
cuisson
• La température
• Le démarrage di éré
Voir pages 52 -
65
pour d’autres
informations
Tournez
pour
modifi er
Pressez
pour
valider
FR 21
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE)
MODE DÉCONGÉLATION:
Viande
Décongélation
MODE MICRO-ONDES:
Volaille
Poisson
Pain/gâteau
Fruits
Appuyez pour
régler ou ajouter :
• Le poids
Tournez
pour
modifi er
pour valider
Pressez
Appuyez pour régler ou ajouter :
Micro-ondes
MODE MICRO-ONDES + AIR CHAUD:
Micro-ondes
+ Air chaud
MODE MICRO-ONDES + GRIL:
Micro-ondes
+ Gril
• La durée de cuisson
• Le démarrage di éré
Appuyez pour régler ou ajouter :
• La durée de cuisson
• Le démarrage di éré
• La température
Appuyez pour régler ou ajouter :
• La durée de cuisson
• Le démarrage di éré
• La température
• Les watts
• Les watts
• Les watts
Tournez
pour
modifi er
Tournez
pour
modifi er
Tournez
pour
modifi er
Pressez
pour valider
Pressez
pour valider
Pressez
pour valider
FR 22
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE)
Symboles apparaissant à l’écran d’a chage
Lorsque vous choisissez le Mode Auto-Menu en tournant le Sélecteur de mode ou lorsque vous pressez Menu pour le réglage, un texte et des symboles apparaissent à l’écran d’a chage. Les di érents symboles sont expliqués dans le tableau ci-dessous.
Symboles apparaissant à l’écran
d’a chage
Boutons/
touches
Explications
Tournez pour sélectionner
(«faire défi ler» les
di érentes fonctions)
Validez
Tournez pour sélectionner
(«faire défi ler» les
di érentes fonctions)
Validez
Revenir à l’étape
précédente
Revenir à l’étape
précédente
Démarrage (Les fonctions
cessent de «défi ler»)
FR 23
FONCTIONNEMENT D’UN FOUR À MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L’énergie libérée permet de cuire ou de réchau er des aliments sans altérer leur forme ni leur couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
• Mode Micro-ondes
• Fonctions combinées
Principe de cuisson
1. Les micro-ondes générées par le four à micro-
ondes sont distribuées uniformément grâce au système de distribution par agitateur. Les aliments sont ainsi cuits uniformément.
2.
Les micro-ondes sont absorbées par les aliments
jusqu’à une profondeur d’environ 2,5 cm. La cuisson se poursuit tandis que la chaleur est di usée à l’intérieur des aliments.
3.
Les durées de cuisson varient en fonction du
récipient utilisé et des propriétés des aliments:
Quantité et densité
Teneur en eau
Température initiale (réfrigéré ou non)
Important
Comme le centre des aliments est cuit par dissipation de chaleur, la cuisson se poursuit même lorsque vous avez sorti les aliments du four.
Il est donc essentiel de respecter les temps de repos indiqués dans les recettes et ce manuel pour garantir:
Une cuisson homogène des aliments jusque dans leur centre;
Une température uniforme des aliments.
FR 24
Loading...