Atag CS4411T, CS4492T User Manual

Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, het complete typenummer bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le numéro de type complet.
Halten Sie die vollständige Typennummer bereit,
wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the complete type number to hand.
Sørg for at have hele typenummeret klar, når serviceafdelingen kontaktes.
Ha hele typenummeret for hånden når du kontakter serviceavdelingen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Adressen og telefonnummeret til servicevirksomheden fi ndes på garantikortet. Du fi nner adresser og telefonnumre til serviceorganisasjonen på garantikortet.
Adresser och telefonnummer till serviceorganisationen hittar du på garantikortet.
handleiding
stoomoven
manuel
four à vapeur
Anleitung
Dampfgarofen
manual
steam oven
700005129000
CS4411T
CS4492T
NL
Handleiding NL 3 - NL 74
FR
Notice dútilisation FR 3 - FR 76
DE
Anleitung DE 3 - DE 76
EN
Manual EN 3 - EN 74
DA
Brugsvejledning DA 3 - DA 74
NO
Bruksanvisning NO 3 - NO 72
SV
Bruksanvisning SV 3 - SV 72
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme
Pictograms used - Anvendte piktogrammer - Symboler brukt
Symboler som används
Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information
Vigtig information - Viktig informasjon - Viktig information
Tip - Conseil - Tipp - Tips
NL
BE
LU
BE
FR
AT LU
BE
DE
IE
GB
DK
NO
SE
NL 2
Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ovenfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gebruik van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Het ovenlampje vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Voordat u begint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
De taal en de klok instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Automatische uitschakeling (klok) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verwarmingsmogelijkheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uitleg over knoppen en toetsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
De menuknop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Symbolen op het display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De stoomstand gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Stoomstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Opgevangen water verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Stomen op twee niveaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
De heteluchtstand en de stoomstand gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
De opwarmstand gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Opwarmstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Opwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
De ovenstand gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ovenstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Heteluchtstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Hete lucht + bovenwarmte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bovenwarmte + onderwarmte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bovenwarmte + ventilator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Hete lucht + onderwarmte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Intensieve stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bereiding op verschillende niveaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
INHOUDSOPGAVE
NL 3
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
ECO-heteluchtstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
De grillstand gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Grillstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bereidingsrichtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
De ontdooistand gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Ontdooistand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
De warmhoudstand gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Warmhoudstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
De waterhardheid instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ontkalken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
De stoomreinigingsfunctie gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
De bereidingstijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Uitgestelde start instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
De automatische bereidingsstand gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Automatische bereidingsstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Koken in fasen gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Koken in fasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Uw eigen voorgeprogrammeerde gerechten toevoegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Uw eigen gerecht toevoegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Uw eigen voorgeprogrammeerde gerecht kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Uw eigen voorgeprogrammeerde gerecht verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Testgerechten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Kinderslot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
De stoomoven reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
De stoomoven opbergen en repareren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Foutcodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Technische specifi caties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Apparaat en verpakking verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
INHOUDSOPGAVE
NL 4
31267
8
10
4 175 9111213141516 18
1. UIT
2. STOOMSTAND
3. HETELUCHTSTAND + STOOMSTAND
4. OPWARMSTAND
5. AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND
6. OVENSTAND
7. GRILLSTAND
8. ONTDOOISTAND
9. WARMHOUDSTAND
10. DISPLAY
11. TERUG
12. MENU-INSTELLING
13. BEREIDINGSTIJD
14. TEMPERATUURINSTELLING
15. GEWICHTINSTELLING
16. VOLGENDE/START
17. STANDKEUZEKNOP
18. FUNCTIEKEUZEKNOP
11 + 12. KINDERSLOT
BEDIENINGSPANEEL
NL 5
OVENFUNCTIES
Bedieningspaneel
Waterreservoir
Ovenlampje
Ventilator
Grillverwarmer
Niveau 4
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
Handvat
Deur
Opmerking
Niveau 1 bevindt zich onderaan in de oven en de hogere niveaus bevinden zich hierboven.
Niveau 3 en 4 worden hoofdzakelijk gebruikt voor de grillfunctie.
Niveau 1 en 2 worden hoofdzakelijk gebruikt voor de stoomfunctie met het stoomovenbakblik.
Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen in deze handleiding om het juiste niveau voor uw gerechten te
bepalen.
NL 6
De volgende accessoires worden bij uw combi-stoomoven geleverd:
1
Bakplaat
2
Ovenrooster (voor alle niveaus)
3
Stoomovenbakblik zonder gaten, 40
mm diep (handig voor het opvangen van vocht tijdens het stomen)
4
Stoomovenbakblik met gaten, 40 mm
diep (handig voor de stoomstand)
Voor stomen kunt u het stoomovenbakblik met gaten in de stoomovenbakblik zonder gaten plaatsen. Deze kunnen alleen op niveau 2 samen worden gebruikt.
5
Maatbeker voor het vullen van het
waterreservoir.
TOEBEHOREN
NL 7
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING
Bedankt voor de aanschaf van deze ATAG-stoomoven.
De gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over het gebruik en onderhoud van uw nieuwe stoomoven. De installatie-instructies worden afzonderlijk meegeleverd.
Lees vóór het gebruik van de stoomoven de veiligheidsinstructies en alle informatie in deze handleiding. Bewaar de handleiding om deze later te kunnen raadplegen.
VEILIGHEID
Veilig gebruik
WAARSCHUWING: bij gebruik van het apparaat worden het apparaat zelf en de onderdelen binnen in het apparaat heet. Raak de hete onderdelen niet aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij u voortdurend toezicht op hen houdt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, mensen met een fysieke, zintuiglijke of geestelijke handicap of mensen die weinig ervaring met en kennis van het apparaat hebben. Het is dan wel belangrijk dat ze worden begeleid bij en geïnstrueerd over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die dit met zich meebrengt. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen niet zonder toezicht onderhoud plegen of het apparaat reinigen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het alleen voor de bereiding van voedsel.
Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen onbedekt blijven.
Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend met een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
In verband met de veiligheid mag het apparaat niet worden gereinigd met hogedrukreinigers of stoomreinigers.
WAARSCHUWING: verwarm nooit afgesloten blikken. Er bouwt zich druk op in het blik, waardoor het kan ontplo en.
Bij de bereiding van gerechten met alcohol, kunnen de hoge temperaturen ervoor zorgen dat de alcohol verdampt. De damp kan vlam vatten als deze in contact komt met hete onderdelen.
NL 8
VEILIGHEID (VERVOLG)
Gebruik het apparaat niet om er ontvlambare materialen of materialen die snel kromtrekken in te bewaren.
Zorg ervoor dat voedsel altijd door en door verwarmd wordt. De benodigde tijd hiervoor is afhankelijk van veel factoren, waaronder de hoeveelheid en het soort voedsel. Eventuele bacteriën in het voedsel worden gedood als het voedsel langer dan 10 minuten op een temperatuur hoger dan 70 °C wordt verwarmd. Verwarm het voedsel langer als u er niet zeker van bent of het door en door verwarmd is.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of harde metalen schrapers voor het reinigen van de glazen deur. Hierdoor ontstaan krassen, waardoor het glas kan barsten.
Gebruik ovenwanten of pannenlappen om schalen en accessoires uit het apparaat te halen.
Als u rook waarneemt, schakelt u het apparaat uit of haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven.
Gebruik alleen de temperatuursensor die voor deze oven wordt aanbevolen (voor apparaten waarbij het gebruik van een temperatuursensor mogelijk is).
Verwijder alle etensresten en kookgerei uit de oven voordat u de oven reinigt met de zelfreinigende pyrolysefunctie.
Wanneer voor het reinigen van de oven de bedieningstoetsen in een hogere stand moeten worden gezet (pyrolyse) dan voor normale doeleinden, kan de buitenkant warmer worden dan gebruikelijk. Houd kinderen daarom op veilige afstand.
WAARSCHUWING: Vermijd de kans op een elektrische schok en zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt.
WAARSCHUWING: Als het (glazen) bedieningspaneel is gebarsten, schakelt u het apparaat uit om de kans op een elektrische schok te vermijden.
WAARSCHUWING: Koken met vet of olie zonder toezicht kan gevaarlijk zijn en brand veroorzaken.
Probeer NOOIT een brand te blussen met water. Schakel het apparaat uit en houd de deur gesloten.
WAARSCHUWING: In verband met brandgevaar niets in de oven bewaren of opslaan.
NL 9
Kinderen
Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen niet zonder toezicht onderhoud plegen of het apparaat reinigen.
Bewaar niets in de kasten boven of achter het apparaat wat uw kinderen mogelijk interessant vinden. WAARSCHUWING: Houd kinderen op een veilige afstand van de oven tijdens het bakken of braden. De oven wordt tijdens gebruik warm. Raak de verwarmingselementen en de binnenzijde van de oven niet aan tot deze volledig afgekoeld is.
WAARSCHUWING: De buitenzijde van de oven kan heet worden als deze gedurende langere tijd op een hoge temperatuur wordt gebruikt. Als de oven lange tijd op de maximumtemperatuur wordt gebruikt (bijvoorbeeld tijdens grillen), kan het glaspaneel in de ovendeur heet worden. Let op als er kinderen in de buurt zijn.
Veilig gebruik van oven/stoomoven
De oven is volledig geïsoleerd. Toch treedt er altijd warmteoverdracht op en zal de temperatuur van de buitenkant van de oven oplopen. Deze temperaturen vallen ruim binnen de norm.
De oven is voorzien van een ventilator die de behuizing van de oven koelt. De ventilator blijft mogelijk nog enige tijd werken nadat u de oven hebt uitgezet.
Zorg er om elektrische schokken te voorkomen voor dat het apparaat is uitgezet voordat u het lampje vervangt.
Plaats geen accessoires op de geopende ovendeur.
De ovendeur dient tijdens bereidingen gesloten te zijn.
Open de ovendeur voorzichtig, aangezien er hete stoom kan ontsnappen.
Bewaar geen ontvlambare materialen in de oven.
Bevroren producten zoals pizza's dienen op het rooster te worden bereid. Als u de bakplaat gebruikt, kan deze vervormen vanwege het grote temperatuurverschil.
Bedek de bodem van de oven nooit met aluminiumfolie. De folie blokkeert de warmte, wat kan leiden tot slechtere resultaten. Daarnaast kan het email van de bodem van de oven beschadigd raken.
VEILIGHEID (VERVOLG)
NL 10
Installatie
Controleer het apparaat op transportschade. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.
Dit apparaat mag uitsluitend worden geïnstalleerd door een bevoegde monteur!
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door originele onderdelen. De fabrikant garandeert alleen van originele onderdelen dat deze aan de veiligheidseisen voldoen.
Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient een beschadigd elektriciteitssnoer alleen te worden vervangen door de fabrikant, de serviceorganisatie van de fabrikant of door een erkend vakman.
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en lokale voorschriften.
U dient altijd bij de stekker en het stopcontact te kunnen komen.
Als u een vaste aansluiting wilt maken, moet in het netsnoer een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van ten minste 3 mm worden geplaatst.
VEILIGHEID (VERVOLG)
Kleinere hoeveelheden vereisen een kortere bereidingstijd. Als u de bereidingstijden uit recepten aanhoudt, branden de gerechten mogelijk aan. Giet nooit koud water op de hete bodem van de oven. Dit kan het email beschadigen.
Vruchtensappen kunnen hardnekkige vlekken op de bodem van de oven veroorzaken. Gebruik bij de bereiding van vochtige taarten/pasteien (zoals appeltaart) een bakblik/bakplaat/taartvorm als lekbak.
Gemorst voedsel met suiker en vruchtensappen, zoals rabarber of pruimensap, kan de kleur van het email aantasten. We raden u aan de oven te reinigen direct nadat deze is afgekoeld. Opmerking: het water in het accessoire dat u als lekbak hebt gebruikt is nog heet!
Gebruik hitte-en stoombestendige bakblikken in de stoomoven. Siliconen bakblikken zijn niet geschikt voor gebruik met heteteluchtcirculatie en stoom.
Gebruik geen bakblikken met roestplekken. Zelfs kleine plekjes kunnen leiden tot roest aan de binnenzijde van de oven.
NL 11
De apparatuur dient niet via een stekkerdoos of verlengsnoer op netspanning te worden aangesloten, aangezien veilig gebruik van de apparatuur dan niet langer kan worden gegarandeerd.
WAARSCHUWING: U dient de behuizing van het apparaat nooit te openen. De behuizing mag uitsluitend worden geopend door een servicemonteur.
Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet voordat er reparaties worden uitgevoerd.
Vrijstaande magnetronovens mogen niet in een kast worden geplaatst.
Het toestel moet na installatie spanningsloos gemaakt kunnen worden door de stekker uit het stopcontact te halen of door een schakelaar in de netaansluiting,.
Als de veiligheidsinstructies en waarschuwingen niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gehouden voor eventuele schade als gevolg hiervan.
Als u besluit het apparaat niet langer te gebruiken raden we u aan het netsnoer af te knippen nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald. Breng het apparaat naar de gemeentelijke dienst voor afvalbeheer.
VEILIGHEID (VERVOLG)
NL 12
Het ovenlampje vervangen en het glazen kapje reinigen
1. Verwijder het glazen kapje door het linksom te draaien.
2. Verwijder de metalen ring en de twee plaatringen en reinig het glazen kapje.
3. Vervang de lamp indien nodig door een hittebestendige (tot 300 °C) ovenlamp van 25 watt en 230 V.
4. Bevestig de metalen ring en de plaatring aan het glazen kapje.
5. Plaats het glazen kapje terug.
HET OVENLAMPJE VERVANGEN
Lampje
Metalen ringPlaatringGlazen kapje Plaatring
NL 13
De taal en de klok instellen
Wanneer de oven de eerste keer op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u de taal en tijd instellen.
1
Draai de functiekeuzeknop om de taal in
te stellen. Druk op Volgende/Start om te bevestigen.
2
Nu moet u de juiste tijd instellen.
‘12’ knippert.
3
Voorbeeld: 13:30 instellen.
Draai de functiekeuzeknop om het uur in te stellen.
4
Druk op Volgende/Start om te
bevestigen. ‘00’ knippert.
5
Draai de functiekeuzeknop om
de minuten in te stellen en druk op Volgende/Start om het instellen van de klok te voltooien. ‘30’ stopt met knipperen.
6
Het display toont de huidige tijd.
Het apparaat is nu klaar voor gebruik. U kunt de tijd later weer wijzigen door op Menu te drukken en ‘Tijd’ te kiezen door de functiekeuzeknop te draaien en op Volgende/Start te drukken. Volg vervolgens stap 2-6 op deze pagina.
Automatische uitschakeling (klok)
Indien de knoppen van de oven gedurende 10 minuten niet worden bediend, schakelt het display automatisch uit om energie te besparen. Door op een willekeurige toets te drukken, wordt het display weer ingeschakeld.
VOORDAT U BEGINT
NL 14
In de volgende tabel ziet u de verschillende standen en instellingen van uw oven. Gebruik de kooktabellen als richtlijn voor deze standen bij het koken.
Stoomstand
Het gerecht wordt bereid met stoom. De stoom wordt opgewekt door de stoomgenerator en via twee spuitmonden in de ovenruimte gespoten. Deze stand is geschikt voor het stomen van bijvoorbeeld groenten, vis, eieren, fruit en rijst. Zorg er bij deze stand altijd voor dat het reservoir met vers water is gevuld. Aanbevolen temperatuur: 100 °C
Heteluchtstand + stoomstand
Het gerecht wordt in de convectiestand en met behulp van stoom bereid. De stoom wordt opgewekt door de stoomgenerator en met tussenpozen in de ovenruimte gespoten. Deze stand is geschikt voor het bakken van deegsoorten, zoals bladerdeeg, briochedeeg, broodjes van gistdeeg, stokbrood, gratins en het braden van vlees. De hete stoom zorgt voor een mooi krokant, bruin laagje en een luchtige structuur. Vlees en vis blijven lekker sappig van binnen. Zorg er bij deze stand altijd voor dat het reservoir met vers water is gevuld. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Opwarmstand
Het gerecht wordt in de convectiestand en met behulp van stoom verwarmd. De stoom wordt opgewekt door de stoomgenerator en met tussenpozen in de ovenruimte gespoten. Deze stand is geschikt voor het opwarmen van kant en klare gerechten. De gerechten worden geleidelijk verwarmd, zonder dat ze uitdrogen. Zorg er bij deze stand altijd voor dat het reservoir met vers water is gevuld. Aanbevolen temperatuur: 100 °C
Heteluchtstand
Voedsel wordt verwarmd door hete lucht die vanuit de achterzijde van de oven wordt aangevoerd. Deze instelling maakt gebruik van gelijkmatige verhitting en is ideaal voor bakken. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Hete lucht + bovenwarmte
Hete lucht en bovenwarmte is de ideale combinatie voor krokante, gebruinde resultaten. Met name aanbevolen voor vlees. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Bovenwarmte + onderwarmte
Er wordt hitte vanaf de boven-en onderkant aangevoerd. Deze instelling is geschikt voor bakken en braden. Aanbevolen temperatuur: 200 °C
Bovenwarmte + ventilator
De warmte die door de bovenste verwarmingselementen wordt gegenereerd, wordt door de ventilator verspreid. Deze modus kan worden gebruikt voor het grillen van vlees en vis. Aanbevolen temperatuur: 220 °C
VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN
NL 15
Hete lucht + onderwarmte
De combinatie hete lucht en onderwarmte zorgt voor krokante, gebruinde resultaten. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Intensieve stand
In deze modus worden alle verwarmingselementen (boven, onder en convectieventilator) afwisselend geactiveerd. De warmte wordt gelijkmatig verdeeld in de oven. Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor warmtetoevoer nodig is, zoals grote gratins en taarten. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Bereiding op verschillende niveaus
U kunt voor deze stand kiezen als u een grotere hoeveelheid voedsel op twee niveaus wilt bereiden. In dit geval kan de gehele ovenruimte worden gebruikt. U kunt bijvoorbeeld twee platen gebruiken om koekjes te bakken. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
ECO-heteluchtstand
In deze modus wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem, zodat u energie bespaart tijdens de bereiding van uw gerechten. De bereidingstijd neemt wat meer tijd in beslag, maar u bereikt gelijkmatige bakresultaten zonder uw gerechten te verbranden. Aanbevolen temperatuur: 180 °C
Opmerking
De energieklasse van de ECO-heteluchtstand is bepaald overeenkomstig
EN50304.
Grillstand
Voedsel wordt verwarmd door het bovenste verwarmingselement. Aanbevolen temperatuur: 220 °C
Ontdooistand
Bevroren voedsel worden met behulp van stoom ontdooid. De stoom wordt opgewekt door de stoomgenerator en met tussenpozen in de ovenruimte gespoten. Deze stand is geschikt voor bevroren vlees, gevogelte, vis en fruit. Zorg er bij deze stand altijd voor dat het reservoir met vers water is gevuld.
Aanbevolen temperatuur: 50 °C
Warmhoudstand
Het voedsel wordt warm gehouden door de warmte die door het onderste verwarmingselement wordt afgegeven. (Houd voedsel niet langer dan 2 uur warm. Warm voedsel bederft sneller.)
Aanbevolen temperatuur: 70 °C
Automatische bereidingsstand
U kunt kiezen uit 90 vooraf geprogrammeerde automatische bereidingsinstellingen. De tijd en temperatuur worden automatisch ingesteld. U selecteert het programma en het gewicht van uw gerecht en start het automatisch stomen.
VERWARMINGSMOGELIJKHEDEN (VERVOLG)
NL 16
De menuknop
Nadat u op Menu hebt gedrukt, kunt u uit verschillende instellingen kiezen door de functiekeuzeknop te draaien. Kies een instelling en druk op Volgende/Start om te bevestigen.
U kunt opnieuw uit verschillende instellingen kiezen door de functiekeuzeknop te draaien. In onderstaande tabel staan de instellingen waaruit u kunt kiezen. Druk op Menu om tijdens de bereidingsstand de lamp in te schakelen. De verlichting wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld.
MENU:
Tijd
Uren/minuten
(zie pagina 13)
De tijd is gewijzigd
Taal
English
De taal is gewijzigd
Nederlands
Deutsch
Français
Dansk
Sueco
Norsk
Spanska
Toetsgeluid
Aan
Het toetsgeluid is gewijzigd
Uit
Contrast
1
Het contrast is gewijzigd2
3
Reinigen
Stoomreinigen Stoomreinigen
Ontkalken Ontkalken
Waterhardheid
1
De waterhardheid is gewijzigd
2
3
4
Gerechten
Toevoegen
Naam
kiezen
Functie instellen
(stand kiezen)
Opgeslagen
Verwijderen Naam
Verwijderen Verwijderd
Annuleren Terug naar de klokstand
Automatische uitschakeling (klok)
Ja
Automatische uitschakeling is
ingeschakeld (zie pagina 13)
Nee
Automatische uitschakeling is
uitgeschakeld (zie pagina 13)
UITLEG OVER KNOPPEN EN TOETSEN
NL 17
KINDERSLOT:
Tegelijk indrukken
Kinderslot is
ingeschakeld
(vergrendelingssymbool
brandt)
Opnieuw tegelijk
indrukken
Kinderslot is uitgeschakeld
(vergrendelingssymbool
is uit)
BEREIDINGSTIJD:
Bereidingstijd knippert Stel de bereidingstijd in
Druk op OK. De
bereidingstijd
stopt met
knipperen
Als ‘Temperatuur’ of
‘Gewicht’ wordt ingedrukt,
gaan deze functies
knipperen en kunnen ze
worden gewijzigd
(indien beschikbaar)
UITGESTELDE START:
Houd drie
seconden ingedrukt
Uitgestelde start
knippert
Stel de uitgestelde
start in
Druk op OK. De uitgestelde start stopt met
knipperen
Als ‘Bereidingstijd’,
‘Temperatuur’ of ‘Gewicht’
wordt ingedrukt, gaan
deze functies knipperen
en kunnen ze worden
gewijzigd
(indien beschikbaar)
TEMPERATUUR:
Temperatuur knippert Wijzig de temperatuur
Druk op OK. De
temperatuur stopt
met knipperen
Als ‘Bereidingstijd’,
‘Uitgestelde start’ of
‘Gewicht’ wordt ingedrukt,
gaan deze functies
knipperen en kunnen ze
worden gewijzigd
(indien beschikbaar)
UITLEG OVER KNOPPEN EN TOETSEN (VERVOLG)
NL 18
GEWICHT:
Gewicht knippert Wijzig het gewicht
Druk op OK. Het
gewicht stopt met
knipperen
Als ‘Bereidingstijd’ of ‘Temperatuur’ wordt
ingedrukt, gaan deze functies
knipperen en kunnen ze
worden gewijzigd (indien
beschikbaar)
Automatische bereidingsstand: Nadat u met de standkeuzeknop een stand hebt ingesteld, kunt u uit verschillende instellingen
kiezen en deze wijzigen door de functiekeuzeknop te draaien.
Automatische
bereidingsstand
Selecteer een
categorie en druk op
‘Volgende’ om
te bevestigen
Selecteer een product en druk op ‘Volgende’
om te bevestigen
Zie pagina
49 - 62 voor
meer informatie
Opwarmstand:
Opwarmen
hoog
Houd ingedrukt om het volgende te wijzigen of
toe te voegen:
• Bereidingstijd
• Uitgestelde start
• Temperatuur
Draai om
te wijzigen
Druk om te starten (bevestig
uitgestelde
start)
gemiddeld
laag
Heteluchtstand + stoomstand:
Hetelucht-
stand +
stoomstand
hoog
Houd inge-
drukt om het
volgende te
wijzigen of toe
te voegen:
• Bereidingstijd
• Uitgestelde start
• Temperatuur
Draai om te
wijzigen
Druk om te starten (bevestig uitgestel-
de start)
Voor-
verwar-
men
Nr.
Druk
om te
beves-
tigen
gemiddeld
Ja
laag
UITLEG OVER KNOPPEN EN TOETSEN (VERVOLG)
NL 19
STOOMSTAND:
Stoom
Stomen_hoog
Houd ingedrukt
om het volgende te
wijzigen of toe
te voegen:
• Bereidingstijd
• Temperatuur
• Uitgestelde start
Draai om te
wijzigen
Druk om te
starten
(bevestig
uitgestelde
start)
Stomen_
gemiddeld
Stomen_laag
Ovenstand:
Oven
Heteluchtstand
Houd
ingedrukt
om het
vol-
gende te
wijzigen of toe te voegen:
• Berei-
dingstijd
• Tempe­ratuur
• Uitge­stelde
start
Draai om te
wijzigen
Druk om te starten (bevestig
uitge­stelde
start)
Voorver­warmen
Nr.
Druk om te beves-
tigen
Hete lucht +
bovenwarmte
Bovenwarmte +
onderwarmte
Bovenwarmte +
ventilator
Hete lucht +
onderwarmte
Ja
Intensieve stand
Bereiding op
verschillende
niveaus
ECO - hetelucht-
stand
GRILLSTAND:
Grill
Houd ingedrukt om het volgende te
wijzigen of toe te voegen:
• Bereidingstijd
• Temperatuur
• Uitgestelde start
Draai om te
wijzigen
Druk om te
starten
(bevestig
uitgestelde
start)
UITLEG OVER KNOPPEN EN TOETSEN (VERVOLG)
NL 20
Ontdooistand:
Ontdooien
Stomen_
hoog
Houd ingedrukt om het
volgende te wijzigen of toe
te voegen:
• Bereidingstijd
• Temperatuur
• Uitgestelde start
Draai om te
wijzigen
Druk om te
starten
(bevestig
uitgestelde
start)
Stomen_
gemiddeld
Stomen_
laag
Warmhoudstand:
Warm houden
Houd ingedrukt om het volgende te
wijzigen of toe te voegen:
• Bereidingstijd
• Temperatuur
• Uitgestelde start
Draai om te
wijzigen
Druk om te
starten
(bevestig
uitgestelde
start)
Symbolen op het display
Wanneer u de automatische menustand kiest door de standkeuzeknop te draaien of op Menu te drukken, worden er tekst en symbolen op het display weergegeven. In onderstaande tabel staat een verklaring van de symbolen.
Symbolen op het display Toetsen/knoppen Uitleg
Draai om te kiezen
(‘scrol’ door het menu)
Bevestig uw keuze
Draai om te kiezen
(‘scrol’ door het menu)
Bevestig uw keuze
Ga een stap terug
Ga een stap terug
Start (stop met ‘scrollen’)
UITLEG OVER KNOPPEN EN TOETSEN (VERVOLG)
NL 21
DE STOOMSTAND GEBRUIKEN
Stoomstand
1
Vul het waterreservoir tot de markering
‘max’ en plaats het terug. Zet daarna het gerecht in de oven.
2
Draai de standkeuzeknop naar de
stoomstand. Draai de functiekeuzeknop om het gewenste stoomniveau (hoog, gemiddeld, laag) in te stellen.
3
Wijzig eventueel de bereidingstijd, de
uitgestelde starttijd of de temperatuur (indien beschikbaar). Zie pagina 17.
4
Druk op Volgende/Start. De
combistoomoven begint.
Als tijdens de bereiding het water in het reservoir opraakt, verschijnt er een symbool op het display en klinkt er een piep. Vul het waterreservoir bij en wacht 5 seconden voordat u verdergaat met stomen.
U kunt gedurende het hele bereidingsproces water bijvullen.
Opmerking
1) Tijdens de bereiding kunt u de bereidingstijd en de temperatuur aanpassen.
2) Als de stoomstand wordt gebruikt, wordt de werking van de elementen boven-en onderin
regelmatig onderbroken om de temperatuur te reguleren.
3) Pas op wanneer u de plaat uit de oven haalt. Deze is heet. Zet de deur eerst op een kier om de
hete stoom te laten ontsnappen. Houd ook rekening met de stoomopeningen.
4) Verwijder het waterreservoir na het bereiden van gerechten voorzichtig uit het apparaat en leeg
het reservoir.
5) Droog de ovenruimte met een droge doek als er vocht is achtergebleven.
6) Na het stomen werken de ventilator (10 minuten) en de pomp (10 seconden) nog door. Dit is normaal.
NL 22
Opgevangen water verwijderen
1
Leeg na het stomen het waterreservoir
en plaats het terug.
2
Draai de standkeuzeknop naar de
stand ‘UIT’.
3
Houd Temp. en TERUG gedurende
2 seconden tegelijk ingedrukt. Druk dan op VOLGENDE/START. Het achtergebleven water in de oven wordt verwijderd en op het display worden 20 seconden weergegeven.
4
Verwijder het waterreservoir en leeg het.
DE STOOMSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 23
Stoomstand
Het gerecht wordt bereid met stoom. De stoom wordt opgewekt door de stoomgeneratoren en via twee spuitmonden in de ovenruimte gespoten.
Het stoomovenbakblik met gaten wordt doorgaans op niveau 2 geplaatst. * Temperatuurstand:
40 - 100 °C
Bereidingsrichtlijnen
Neem de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het stomen. Vul het waterreservoir altijd tot de markering ‘max’ met vers water.
Voedsel
Stoomstand
(°C )
Tijd
(min.)
Accessoire (niveau)
Broccoliroosjes 100 °C 12 - 16 Stoomovenbakblik met gaten (2)
Hele wortelen 100 °C 25 - 30 Stoomovenbakblik, met gaten (2)
Gesneden groenten (paprika, courgette, wortelen, uien)
100 °C 15 - 20 Stoomovenbakblik, met gaten (2)
Sperziebonen 100 °C 20 - 25 Stoomovenbakblik, met gaten (2)
Asperges 100 °C 15 - 20 Stoomovenbakblik met gaten (2)
Hele groenten (artisjokken, bloemkool, maïskolven)
100 °C 25 - 35 Stoomovenbakblik met gaten (2)
Geschilde aardappelen (in vier stukken)
100 °C 25 - 35 Stoomovenbakblik met gaten (2)
Vis let (2 cm dik)
80 °C 15 - 20
Stoomovenbakblik met en zonder
gaten (2)
Garnalen (rauw/ongekookt)
100 °C 10 - 14
Stoomovenbakblik met en zonder
gaten (2)
Kip let 100 °C 23 - 28
Stoomovenbakblik, met en zonder
gaten (2)
Gekookte eieren (hard gekookt)
100 °C 15 - 20 Stoomovenbakblik met gaten (2)
DE STOOMSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 24
Voedsel
Stoomstand
(°C )
Tijd
(min.)
Accessoire (niveau)
Broodje bapao (bevroren) 100 °C 25 - 30 Stoomovenbakblik met gaten (2)
Witte rijst (basmati of pandan) (voeg twee keer zoveel water toe)
100 °C 30 - 35 Stoomovenbakblik zonder gaten (2)
Fruitcompote (gebruik een platte, ronde, glazen ovenschaal, voeg 1 tl suiker en 2 el water toe)
100 °C 25 - 35 Stoomovenbakblik met gaten (2)
Flan/puddinkjes (6 dessertschaaltjes, elk 100 ml, bedek de schaaltjes met folie)
90 °C 20 - 30 Stoomovenbakblik met gaten (2)
Custardvla (gebruik een grote, platte, glazen ovenschaal, afgedekt met folie)
90 °C 30 - 40 Stoomovenbakblik met gaten (2)
Stomen op twee niveaus
Neem de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bereiden met stoom. Vul het waterreservoir altijd tot de markering ‘max’ met vers water. Verschillende gerechten met dezelfde bereidingstijd kunt u gelijktijdig in de oven plaatsen. Bij gerechten met verschillende bereidingstijden plaatst u eerst het gerecht met de langste bereidingstijd in de oven. Plaats één gerecht op niveau 1 en het andere op niveau 4.
Voedsel
Stoomstand
(°C )
Tijd (min.) Accessoire (niveau)
Bereiden op twee niveaus: Twee gerechten (visfilet/gesneden groenten)
100 °C 15 - 20
Stoomovenbakblik zonder gaten
(4)/stoomovenbakblik met gaten (2)
Bereiden op twee niveaus: Twee gerechten (kipfilet/hele groenten)
100 °C 25 - 30
Stoomovenbakblik zonder gaten
(4)/stoomovenbakblik met gaten (2)
DE STOOMSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 25
DE HETELUCHTSTAND EN DE STOOMSTAND GEBRUIKEN
Heteluchtstand + stoomstand
1
Vul het waterreservoir tot de markering
‘max’ en plaats het terug. Zet daarna het gerecht in de oven.
2
Draai de standkeuzeknop naar
de combistoomstand. Draai de functiekeuzeknop om het gewenste stoomniveau (hoog, gemiddeld, laag) in te stellen.
3
Wijzig eventueel de bereidingstijd, de
uitgestelde starttijd of de temperatuur (indien beschikbaar). Zie pagina 17.
4
Druk op Volgende/Start. De
combistoomoven begint.
Voorverwarmen overslaan
Als u de heteluchtstand en de stoomstand gaat gebruiken, wordt op het display ‘Voorverwarmen’ weergegeven. U kunt het voorverwarmen overslaan door op Volgende/Start te drukken en vervolgens de functiekeuzeknop te draaien en ‘Nee’ te kiezen. Druk opnieuw op Volgende/Start om te bevestigen. De combistoomoven slaat nu het voorverwarmen over (‘voorverwarmen’ wordt niet langer weergegeven op het display).
NL 26
Het gerecht wordt in de heteluchtstand en met behulp van stoom bereid. De stoom wordt opgewekt door de stoomgeneratoren en met tussenpozen in de ovenruimte gespoten.
Plaats de bakplaat op niveau 2. * Temperatuurstand: 100 - 230 °C
Bereidingsrichtlijnen
Neem de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het bakken en braden. Vul het waterreservoir altijd tot de markering ‘max’ met vers water.
Voedsel Stoomstand (°C ) Stoomniveau Tijd (min.)
Accessoire
(niveau)
Bladerdeegzoutje (met geraspte kaas)
200 °C 1 15 - 20 Bakplaat (1)
Croissants (kant-en­klaar croissantdeeg)
180 °C 1 17
- 23 Bakplaat (1)
Zelfgemaakt brood
180 °C
(voorverwarmen)
2 30 - 40 Ovenrooster (1)
Groentegratin/ aardappelgratin
160 -180 °C 2 35 - 50 Ovenrooster (2)
Runderbraadstuk, 1 kg half doorbakken­doorbakken
Fase 1: 180 °C Fase 2: 180 °C
(voorverwarmen)
3
3
Fase 1: 25 - 35 Fase 2: 25 - 35
Ovenrooster (2)/
bakplaat (1)
Vis uit de oven 200 °C 3 20 - 25
Ovenrooster (2)/
bakplaat (1)
Hele kip
Fase 1: 210 °C Fase 2: 210 °C
3
Fase 1: 30 - 40 Fase 2: 20 - 30
Ovenrooster (2)/
bakplaat (1)
Kipstukken
Fase 1: 210 °C Fase 2: 210 °C
3
Fase 1: 20 - 30 Fase 2: 20 - 30
Ovenrooster (2)/
bakplaat (1)
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
Tussen fase 1 en fase 2 wordt keren aanbevolen.
Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, stopt de oven. Sluit de deur en druk op
Volgende/Start om de oven opnieuw te starten.
DE HETELUCHTSTAND EN DE STOOMSTAND GEBRUIKEN
NL 27
DE OPWARMSTAND GEBRUIKEN
Opwarmstand
1
Vul het waterreservoir tot de markering
‘max’ en plaats het terug. Zet daarna het gerecht in de oven.
2
Draai de standkeuzeknop
naar de opwarmstand. Draai de functiekeuzeknop om het gewenste stoomniveau (hoog, gemiddeld, laag) in te stellen.
3
Wijzig eventueel de bereidingstijd of de
uitgestelde starttijd (indien beschikbaar). Zie pagina 17.
4
Druk op Volgende/Start. De
combistoomoven begint.
Opwarmen
Neem de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het opwarmen. Vul het waterreservoir altijd tot de markering ‘max’ met vers water.
Voedsel Stand
Tijd
(min.)
Accessoire
(niveau)
Complete maaltijd (250 - 500 g)
Opwarmen 13 - 19 Stoomovenbakblik met gaten (2)
Opwarmen op twee niveaus: Complete maaltijden (twee complete maaltijden, elk 250 - 500 g)
Opwarmen 17 - 23
Ovenrooster (4)/
stoomovenbakblik met gaten (2)
NL 28
DE OVENSTAND GEBRUIKEN
Deze stand biedt acht instellingen. Raadpleeg de bereidingsrichtlijnen op pagina 30-39 om de juiste instelling te bepalen.
Ovenstand
1
Draai de standkeuzeknop naar de
stand OVEN.
2
Draai de functiekeuzeknop naar de
gewenste ovenstand. De ovenstand en de aanbevolen temperatuur worden weergegeven (standaard: heteluchtstand).
Hete lucht
Hete lucht + bovenwarmte
Bovenwarmte + onderwarmte
Bovenwarmte + ventilator
Hete lucht + onderwarmte
Intensief
Bereiding op verschillende niveaus
ECO hete lucht
NL 29
DE OVENSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
3
Als u de temperatuur wilt wijzigen,
drukt u op Temp. en draait u de functiekeuzeknop naar de gewenste temperatuur.
4
Als u de bereidingstijd wilt instellen,
drukt u op Bereidingstijd en draait u de functiekeuzeknop naar de gewenste bereidingstijd.
5
Druk op Volgende/Start. De
combistoomoven begint.
Opmerking
1) Tijdens de bereiding kunt u de bereidingstijd en de temperatuur aanpassen.
2) Als de ovenstand wordt gebruikt, wordt de werking van het convectieverwarmingselement en
de elementen boven-en onderin regelmatig onderbroken om de temperatuur te reguleren.
Voorverwarmen overslaan
Als u de ovenstand gaat gebruiken, wordt op het display ‘Voorverwarmen’ weergegeven. U kunt het voorverwarmen overslaan door op Volgende/Start te drukken en vervolgens de functiekeuzeknop te draaien en ‘Nee’ te kiezen. Druk opnieuw op Volgende/Start om te bevestigen. De combistoomoven slaat nu het voorverwarmen over (‘voorverwarmen’ wordt niet langer weergegeven op het display).
NL 30
Heteluchtsta nd
Voedsel wordt verwarmd door hete lucht die vanuit twee ventilatoren aan de achterzijde van de oven wordt aangevoerd. Deze instelling maakt gebruik van gelijkmatige verhitting en is ideaal voor bakken.
Plaats de platen op niveau 1 of 2. * Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de heteluchtstand.
Gerecht
Niveau rooster
Temperatuur
(°C)
Accessoire
Tijd
(u)
Vierkante hazelnoottaart 1 160 - 170 Ovenrooster 1:00 - 1:10
Citroentaart (ringvorm of in kom)
1 150 - 160 Ovenrooster 0:50 - 1:00
Biscuitdeeg 1 150 - 160 Ovenrooster 0:25 - 0:35
Bodem voor vruchtenvlaai 1 150 - 170 Ovenrooster 0:25 - 0:35
Platte vruchtenkruimeltaart (gistdeeg)
2 150 - 170 Bakplaat 0:30 - 0:40
Croissants 1 170 - 180 Bakplaat 0:10 - 0:20
Broodjes 1 180 - 190 Bakplaat 0:10 - 0:15
Koekjes 2 160 - 180 Bakplaat 0:10 - 0:20
Ovenchips 2 200 - 220 Bakplaat 0:15 - 0:20
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen. Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, stopt de oven. Sluit de deur en druk op
Volgende/Start om de oven opnieuw te starten.
DE OVENSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 31
Hete lucht + bovenwarmte
Hete lucht en bovenwarmte vormen de ideale combinatie voor krokante, gebruinde resultaten. Deze instelling wordt met name aanbevolen voor de bereiding van vlees.
Plaats het vlees op het rooster op niveau 2 en schuif de bakplaat op niveau 1 in de oven om vleesnat op te vangen. * Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het braden. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de stand hete lucht + bovenwarmte. Plaats het vlees op het ovenrooster, volg de richtlijnen voor het niveau in de tabel en gebruik de bakplaat als olieopvangbak op niveau 1.
Gerecht
Niveau rooster
Temperatuur
(°C)
Tijd (u) Accessoire
Runderbraadstuk/ 1 kg half doorbakken
2/1 170 - 190 1:00 - 1:30
Ovenrooster/
bakplaat
Schouderkarbonade/ rollade 1 kg
2/1 180 - 200 1:30 - 2:00
Ovenrooster/
bakplaat
Gebraden lam/lamsbout 0,8 kg
2/1 190 - 210 0:50 - 1:20
Ovenrooster/
bakplaat
Kip/hele kip 1 kg 2/1 170 - 190 0:50 - 1:10
Ovenrooster/
bakplaat
Vis/hele forel 2 stuks/0,5 kg 2/1 170 - 180 0:30 - 0:40
Ovenrooster/
bakplaat
Eendenborst 0,3 kg 2/1 180 - 200 0:25 - 0:35
Ovenrooster/
bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen. Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, stopt de oven. Sluit de deur en druk op
Volgende/Start om de oven opnieuw te starten.
DE OVENSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 32
Bovenwarmte + onderwarmte
Er wordt hitte vanaf de boven- en onderkant aangevoerd. Deze instelling is geschikt voor bakken en braden.
De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau 1 of 2 geplaatst. * Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de stand bovenwarmte + onderwarmte.
Gerecht
Niveau rooster
Temperatuur
(°C)
Tijd (u) Accessoire
Lasagne 2 200 - 220 0:20 - 0:25 Ovenrooster
Groentegratin 2 180 - 200 0:20 - 0:30 Ovenrooster
Aardappelgratin 2 180 - 200 0:40 - 1:00 Ovenrooster
Bevroren pizzabaguettes 2 160 - 180 0:10 - 0:15 Bakplaat
Rechthoekige cake 1 150 - 170 0:50 - 1:00 Ovenrooster
Mu ns 1 180 - 200 0:20 - 0:30 Ovenrooster
Koekjes 2 180 - 200 0:10 - 0:20 Bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen. Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, stopt de oven. Sluit de deur en druk op
Volgende/Start om de oven opnieuw te starten.
DE OVENSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 33
Bovenwarmte + ventilator
De warmte die door het bovenste verwarmingselement wordt gegenereerd, wordt door de ventilator verspreid. Deze modus kan worden gebruikt voor het grillen van vlees, vis, gevogelte en groenten. U hoeft het voedsel niet om te draaien en het krijgt een knapperige textuur.
Voor het grillen wordt het ovenrooster of de bakplaat doorgaans op niveau 3 geplaatst. * Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen. Stel een grilltemperatuur van 220 °C in en verwarm de oven 5 minuten voor.
Gerecht
Niveau rooster
Tijd (u) Accessoire
Worsten 3 0:08 - 0:10 Ovenrooster
Aardappelpartjes 3 0:20 - 0:25 Ovenrooster
Bevroren ovenfrites 3 0:15 - 0:20 Bakplaat
Bevroren aardappelkroketjes 3 0:20 - 0:25 Bakplaat
Bevroren kipnuggets 3 0:15 - 0:20 Bakplaat
Zalmmoot 3/1 0:15 - 0:20 Ovenrooster/bakplaat
Vis let 3/1 0:12 - 0:17 Ovenrooster/bakplaat
Hele vis 3/1 0:15 - 0:20 Ovenrooster/bakplaat
Kipstukken 3/1 0:30 - 0:40 Ovenrooster/bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen. Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, stopt de oven. Sluit de deur en druk op
Volgende/Start om de oven opnieuw te starten.
DE OVENSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 34
Hete lucht + onderwarmte
Voedsel wordt verwarmd met de combinatie hete lucht en onderwarmte. Deze instelling kan worden gebruikt voor krokante, gebruinde resultaten.
De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau 1 geplaatst. * Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de stand hete lucht + onderwarmte.
Voedsel
Niveau rooster
Temperatuur (°C) Tijd (u) Accessoire
Eigengemaakte pizza 1 200 - 220 0:20 - 0:25 Bakplaat
Gekoelde voorgebakken quiche/taart
1 180 - 200 0:10 - 0:15 Ovenrooster
Bevroren zelfrijzende pizza 1 180 - 200 0:15 - 0:20 Bakplaat
Diepvriespizza 1 200 - 220 0:15 - 0:20 Ovenrooster
Gekoelde pizza 1 180 - 200 0:08 - 0:15 Bakplaat
Appeltaart 1 160 - 180 1:10 - 1:20 Ovenrooster
Bladerdeeg, appelvulling 1 180 - 200 0:10 - 0:15 Bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen. Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, stopt de oven. Sluit de deur en druk op
Volgende/Start om de oven opnieuw te starten.
DE OVENSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 35
Intensieve stand
In deze stand worden alle verwarmingselementen (boven, onder en convectieventilator) afwisselend geactiveerd. De warmte wordt gelijkmatig verdeeld in de oven. Deze stand is geschikt voor grote hoeveelheden voedsel waarvoor warmtetoevoer nodig is, zoals grote gratins en taarten.
De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau 1 geplaatst. * Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de intensieve stand.
Gerecht
Niveau rooster
Temperatuur
(°C)
Tijd (u) Accessoire
Lasagne 2 kg 1 180 - 200 0:20 - 0:30 Ovenrooster
Groentegratin 2 kg 1 160 - 180 0:40 - 0:60 Ovenrooster
Aardappelgratin 2 kg 1 160 - 180 1:00 - 1:30 Ovenrooster
Runderbraadstuk/2 kg half doorbakken
2/1 160 - 180 1:00 - 1:30
Ovenrooster/
bakplaat
Hele eend/2 kg 2/1 180 - 200 1:00 - 1:30
Ovenrooster/
bakplaat
2 hele kippen/1,2 kg per stuk 2 /1 200 - 220 1:00 - 1:30
Ovenrooster/
bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen. Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, stopt de oven. Sluit de deur en druk op Volgende/Start om de oven opnieuw te starten. Keren is niet nodig, maar u krijgt betere resultaten als u het voedsel op de helft van de tijd omdraait.
DE OVENSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 36
DE OVENSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
Bereiding op verschillende niveaus
In deze stand kunt u voedsel op twee verschillende niveaus tegelijk bereiden. Deze modus maakt gebruik van de circulatie van hete lucht. In dit geval kan de gehele ovenruimte worden gebruikt. U kunt bijvoorbeeld twee platen gebruiken om koekjes te bakken. De bereidingstijd is langer dan wanneer u één niveau gebruikt, maar op deze manier kunt u twee gerechten tegelijkertijd bereiden.
Voor bereiding op verschillende niveaus worden doorgaans 2 bakplaten of 1 bakplaat en een ovenrooster op niveau 1 en 4 geplaatst. * Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de stand voor bereiding op verschillende niveaus.
Gerecht
Niveau rooster
Temperatuur
(°C)
Tijd (min.) Toebehoren
Klein gebak 4/1 150 - 160 0:20 - 0:30 2 bakplaten
Minitaartjes 4/1 160 - 180 0:20 - 0:30 2 bakplaten
Croissants 4/1 160 - 180 0:20 - 0:30 2 bakplaten
Bladerdeeg 4/1 180 - 200 0:30 - 0:40 2 bakplaten
Koekjes 4/1 170 - 190 0:15 - 0:20 2 bakplaten
Lasagne 4/1 160 - 180 0:30 - 0:50 Ovenrooster/bakplaat
Bevroren ovenfrites 4/1 180 - 200 0:30 - 0:40 2 bakplaten
Bevroren kipnuggets 4/1 180 - 200 0:20 - 0:30 2 bakplaten
Diepvriespizza 4/1 200 - 220 0:20 - 0:30 Ovenrooster/bakplaat
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen. Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, stopt de oven. Sluit de deur en druk op Volgende/Start om de oven opnieuw te starten.
NL 37
ECO-heteluchtstand
In deze stand wordt gebruikgemaakt van het geoptimaliseerde verwarmingssysteem, zodat u energie bespaart tijdens de bereiding van uw gerechten. De bereidingstijd neemt wat meer tijd in beslag, maar u bereikt gelijkmatige bakresultaten.
De bakplaat of het ovenrooster wordt doorgaans op niveau 2 geplaatst. * Temperatuurstand: 40 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de glazen schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor de bereiding. We raden u aan de oven voor te verwarmen met de ECO-heteluchtstand.
Gerecht
Niveau rooster
Temperatuur
(°C)
Tijd (u) Accessoire
Biscuitdeeg 1 150 - 160 0:30 - 0:40 Ovenrooster
Madeleines 2 150 - 170 0:20 - 0:30 Bakplaat
Mu n 2 160 - 180 0:30 - 0:40 Ovenrooster
Runderbraadstuk/1 kg half doorbakken
2/1 170 - 190 1:00 - 1:30 Ovenrooster/bakplaat
Aardappelgratin 2 160 - 180 1:00 - 1:30 Ovenrooster
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen. Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, stopt de oven. Sluit de deur en druk op Volgende/Start om de oven opnieuw te starten.
Energiebesparingstip
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten is, kunt u de oven 5-10 minuten voor het eind van
de bereidingstijd uitzetten om energie te besparen. De aanwezige warmte is voldoende om de bereiding te voltooien.
Open de deur zo min mogelijk tijdens de bereiding om de warmte in de oven te houden en
energie en tijd te besparen.
DE OVENSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 38
DE GRILLSTAND GEBRUIKEN
Grillstand
1
Draai de standkeuzeknop naar
de grillstand.
2
Als u de temperatuur wilt wijzigen,
drukt u op Temp. en draait u de functiekeuzeknop naar de gewenste temperatuur.
3
Wijzig eventueel de bereidingstijd
of de uitgestelde starttijd (indien beschikbaar). Zie pagina 17.
4
Druk op Volgende/Start.
De combistoomoven begint.
Belangrijk
De gerechten in de oven zijn erg heet. Gebruik altijd ovenwanten wanneer u ze vastpakt.
Controleer of de verwarmingselementen in horizontale positie staan.
NL 39
Grillstand
Voedsel wordt verwarmd door de bovenste verwarmingselementen.
Voor het grillen wordt het ovenrooster doorgaans op niveau 4 geplaatst, met eventueel de bakplaat op niveau 1. * Temperatuurstand: 150 - 250 °C
* Zorg ervoor dat de (glazen) schalen die u gebruikt bestand zijn tegen temperaturen van 40 - 250 °C.
Bereidingsrichtlijnen
Neem de temperaturen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het grillen. Stel een grilltemperatuur van 220 °C in en verwarm de oven 5 minuten voor.
Voedsel
Niveau rooster
Tijd (u) 1
e
kant Tijd (u) 2e kant Toebehoren
Kebab aan spit 4/1 0:08 - 0:10 0:06 - 0:08 Ovenrooster/bakplaat
Varkenslapjes 4/1 0:07 - 0:09 0:05 - 0:07 Ovenrooster/bakplaat
Worstjes 4/1 0:06 - 0:08 0:06 - 0:08 Ovenrooster/bakplaat
Kipstukken 4/1 0:20 - 0:25 0:15 - 0:20 Ovenrooster/bakplaat
Zalmmoten 4/1 0:08 - 0:12 0:06 - 0:10 Ovenrooster/bakplaat
Gesneden groenten 4 0:15 - 0:20 - Bakplaat
Geroosterd brood 4 0:02 - 0:03 0:01 - 0:02 Ovenrooster
Geroosterd brood met kaas
4 0:03 - 0:05 - Ovenrooster
Opmerking
Voorverwarmen wordt aanbevolen.
Tussen fase 1 en fase 2 wordt keren aanbevolen.
Als de deur wordt geopend tijdens de bereiding, stopt de oven. Sluit de deur en druk op
Volgende/Start om de oven opnieuw te starten.
DE GRILLSTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 40
DE ONTDOOISTAND GEBRUIKEN
Ontdooistand
1
Vul het waterreservoir tot de markering
‘max’ en plaats het terug. Zet daarna het gerecht in de oven.
2
Draai de standkeuzeknop naar de
ontdooistand. Draai de functiekeuzeknop om het gewenste stoomniveau (hoog, gemiddeld, laag) in te stellen.
3
Wijzig eventueel de bereidingstijd, de
uitgestelde starttijd of de temperatuur (indien beschikbaar). Zie pagina 17.
4
Druk op Volgende/Start. De
combistoomoven begint.
NL 41
Ontdooistand
Neem de instellingen en tijden in deze tabel als richtlijn voor het ontdooien. Vul het waterreservoir altijd tot de markering ‘max’ met vers water. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voordat u gaat ontdooien. Laat na ontdooien het gerecht 15 tot 30 minuten op kamertemperatuur staan, zodat de warmte
zich gelijkmatig kan verdelen.
Voedsel
Ontdooistand
(°C )
Tijd (min.) Accessoire (niveau)
Gehakt 500 g (afgedekt)
50 °C 25 - 35 Ovenrooster (2)/bakplaat (1)
Rosbief/gehakt (afgedekt) 1,0 kg
50 °C 70 - 90 Ovenrooster (2)/bakplaat (1)
Kipstukken 500 g 50 °C 25 - 30 Ovenrooster (2)/bakplaat (1)
Hele kip 1,1 kg 50 °C 50 - 70 Ovenrooster (2)/bakplaat (1)
Fruit/bessen 50 °C 13 - 18 Bakplaat (2)
Vis let 50 °C 15 - 25 Ovenrooster (2)/bakplaat (1)
Belangrijk
1) Verwarm na het ontdooien van vlees (voornamelijk bij gevogelte) de oven 10 minuten op 200 °C
(heteluchtstand) om bacteriën in de ovenruimte te doden.
2) Vries gerechten na het ontdooien niet opnieuw in.
DE ONTDOOISTAND GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 42
DE WARMHOUDSTAND GEBRUIKEN
Warmhoudstand
1
Draai de standkeuzeknop naar de
warmhoudstand.
2
Wijzig eventueel de bereidingstijd, de
uitgestelde starttijd of de temperatuur (indien beschikbaar). Zie pagina 17.
3
Druk op Volgende/Start.
De combistoomoven begint.
NL 43
De stoomoven moet regelmatig worden ontkalkt. Dat is de enige manier om schade te voorkomen. Er verschijnt automatisch een symbool op het display wanneer u moet ontkalken. Het apparaat is ingesteld op water met hardheidsgraad 3. Als het water zachter is, kunt u de ingestelde hardheidsgraad wijzigen.
De waterhardheid controleren
Voor informatie over de hardheid van het water in uw gemeente kunt u terecht bij uw waterleidingbedrijf.
De waterhardheid wijzigen
1
Druk op Menu en draai de
functiekeuzeknop om ‘Waterhardheid’ te
kiezen.
2
Druk op Volgende/Start om te bevestigen.
Draai de functiekeuzeknop om de gewenste waterhardheid in te stellen.
3
Druk op Volgende/Start.
Het apparaat is nu zo
geprogrammeerd dat de ontkalkingsmelding op basis van de daadwerkelijke waterhardheid verschijnt.
Weergave Type PPM
Franse hardheid
(°df)
Duitse hardheid
(°dH)
1 Zeer zacht water 0 - 105 0 - 11 0 - 6
2 Zacht water 125 - 230 12 - 23 7 - 13
3 Hard water 250 - 350 24 - 36 14 - 20
4 Zeer hard water > 375 > 37 > 21
DE WATERHARDHEID INSTELLEN
NL 44
ONTKALKEN
Als u het symbool voor ontkalken op het display ziet, moet apparaat worden ontkalkt.
1
Giet 100 ml ontkalker in het reservoir en
vul tot het maximum aan met vers water. Meng dit goed door elkaar.
2
Sluit het deksel voordat u het
waterreservoir terugplaatst.
3
Druk op Menu en draai de
functiekeuzeknop om ‘Reinigen’ te kiezen.
4
Druk op Volgende/Start om te
bevestigen. Draai de functiekeuzeknop om ‘Ontkalken’ te kiezen.
5
Druk op Volgende/Start.
Ź Het ontkalken begint. Na een proces
van ongeveer 40 minuten verschijnt er ‘10:00’ op het display. Er klinkt een signaal en het ontkalken stopt. Verwijder het waterreservoir en leeg het.
6
Reinig het reservoir met water en vul
het tot het maximum aan met vers water. Sluit het deksel voordat u het waterreservoir terugplaatst. Druk op Volgende/Start. Het apparaat voert een spoelproces uit met schoon water. Na 10 minuten is het ontkalken afgerond.  Wanneer '10:00' in de display verschijnt moet binnen 25 minuten het ontkalken worden gestart anders wordt het ontkalken na 25 min. gestopt.
NL 45
7
Als het ontkalken klaar is, klinkt er een
signaal. Leeg het waterreservoir en het lekbakje en spoel het waterreservoir met water. Open de deur en droog de binnenkant van de ovenruimte met een droge doek.
Opmerking
Wij adviseren om voor het ontkalken NOKALK/DLS te gebruiken. NOKALK/DLS is een zeer
e ciënt ontkalkingsmiddel dat uitsluitend uit natuurlijke, volledig afbreekbare ingrediënten bestaat. Het middel is niet-corrosief, niet-agressief en milieuvriendelijk. Behalve een doeltre ende ontkalkende werking heeft het tevens een reinigende, antibacteriële werking, zodat de inwendige onderdelen van het apparaat in optimale hygiënische toestand verkeren, de goede smaak van het voedsel behouden blijft en de levensduur van het apparaat toeneemt.
Voor volgende ontkalkingsbehandelingen met NOKALK/DLS kunt u ontkalkingsproducten
bestellen op www.atag.nl.
Voor het stoomproces wordt water gebruikt. Water bevat calcium en magnesium. Door
verhitting verdampt het water en blijven alleen mineralen achter (niet schadelijk voor mensen).
Wanneer de ontkalkingscyclus wordt onderbroken voordat de cyclus is beëindigd, moet het
programma opnieuw vanaf het begin worden gestart.
ONTKALKEN (VERVOLG)
NL 46
DE STOOMREINIGINGSFUNCTIE GEBRUIKEN
Met de stoomreinigingsfunctie kunt u binnen slechts 10 minuten uw oven reinigen. Het stoomproces duurt 7 minuten en de inwerktijd bedraagt 3 minuten. Deze 3 minuten worden gebruikt om de stoom goed in te laten werken, zodat u achtergebleven etensresten naderhand gemakkelijk kunt wegvegen met een zachte doek.
1
Vul het waterreservoir tot de markering
‘max’ en plaats het terug.
2
Druk op Menu en draai de
functiekeuzeknop om ‘Reinigen’ te kiezen.
3
Druk op Volgende/Start om te
bevestigen. Draai de functiekeuzeknop om ‘Stoomreinigen’ te kiezen.
4
Druk op Volgende/Start. De
combistoomoven begint.
5
Open als het proces klaar is de deur en
droog de binnenkant van de ovenruimte met een droge doek.
Belangrijk
Gebruik deze functie alleen als de oven volledig is afgekoeld tot kamertemperatuur.
Gebruik GEEN gedistilleerd water.
Gebruik uit veiligheidsoverwegingen GEEN hogedrukreinigers of stoomreinigers.
NL 47
DE BEREIDINGSTIJD INSTELLEN
De bereidingstijd instellen
1
Draai de standkeuzeknop naar de
ovenstand. Druk op Bereidingstijd.
2
De standaardbereidingstijd en het
‘bereidingstijdsymbool’ knipperen.
3
Draai de functiekeuzeknop om de
gewenste bereidingstijd in te stellen en druk op Bereidingstijd om te bevestigen.
4
Druk op Volgende/Start. De
combistoomoven begint.
NL 48
Bijvoorbeeld: De uitgestelde starttijd (2 uur) in de ovenstand instellen
Huidige tijd 12:15.
1
Draai de standkeuzeknop naar de
ovenstand. Houd Bereidingstijd 3 seconden ingedrukt.
2
De huidige tijd en het ‘symbool voor
uitgestelde start’ knipperen.
3
Draai de functiekeuzeknop om de
gewenste uitgestelde starttijd in te stellen (in dit voorbeeld 2 uur ‘14:30’) en druk op Bereidingstijd om te bevestigen. Druk VOLGENDE/START.
4
Op het display wordt de uitgestelde
starttijd weergegeven en wordt met aftellen begonnen. Daarnaast wordt ‘Programma begint over’ op het display weergegeven. De combistoomoven start automatisch na twee uur.
UITGESTELDE START INSTELLEN
NL 49
Met de automatische bereidingsstand kunt u kiezen uit 89 vooraf geprogrammeerde instellingen voor een handige bereiding van uw favoriete gerechten. De bereidingstijd en het vermogen worden automatisch ingesteld. Selecteer een van de 89 instellingen en stel het gewicht in om de bereiding te starten.
Automatische bereidingsstand
1
Draai de standkeuzeknop naar de
stand ‘AUTO’.
2
Draai de functiekeuzeknop om een
automatische bereidingscategorie te kiezen (zie de tabel op pagina 51-60). Druk op Volgende/Start om de instelling te bevestigen.
3
Draai de functiekeuzeknop om een
gerecht te kiezen. Druk op Volgende/Start om de instelling te bevestigen.
Opmerking
Sommige automatische menu's behoeven geen verdere handelingen. Bij andere menu's dient
het voedsel te worden omgedraaid. De oven piept om dit aan te geven.
De ingestelde oventemperatuur wordt weergegeven wanneer het automatische menu actief is.
De temperaturen en tijden kunnen niet worden gewijzigd tijdens de bereiding.
DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN
NL 50
In de automatische bereidingsstand kunt u verschillende gerechten kiezen. Deze zijn onderverdeeld in 12 categorieën. In onderstaande lijst staan de verschillende categorieën vermeld. De automatische bereidingsfuncties bestaan uit vooraf geprogrammeerde bereidingstijden. U hoeft de bereidingstijd en de temperatuur niet in te stellen. In de automatische bereidingsstand kunt u ook ‘Koken in fasen’ en ‘Eigen gerechten’ kiezen. Zie pagina 61 voor ‘Koken in fasen’ en pagina 63 voor ‘Eigen gerechten’.
Categorieën:
1. Groenten
2. Bijgerechten
3. Vlees
4. Gevogelte
5. Vis
6. Baksels
7. Gerechten
8. Desserts
9. Specialiteit
10. Eiergerechten
11. Gemak
12. Ontdooien
* Eigen gerechten * Koken in fasen
DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN
NL 51
DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN
In de volgende tabel staan de verschillende automatische programma's voor de 12 verschillende categorieën voor koken. De hoeveelheden, rusttijden na het koken en bijbehorende aanbevelingen worden aangegeven. Vul voor gebruik van automatische programma's het waterreservoir met vers water tot de markering ‘max’. Gebruik altijd ovenwanten wanneer u voedsel uit de oven haalt.
1. Groenten
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
1
Bloem­kool­roosjes
0,2 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de bloemkoolroosjes in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
2
Bloem­kool, heel
0,2 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de hele bloemkool in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
3
Broccoli­roosjes
0,2 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de broccoliroosjes in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
4
Broccoli, heel
0,2 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de hele broccoli in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
5
Wortel in plak­jes
0,2 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de gesneden wortelen in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
6
Wortel, heel
0,2 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de hele wortelen in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
7
Asper­ges, groen
0,3 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de groene asperges (± 1,5 cm dik) in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
8
Asper­ges, wit
0,4 - 0,8
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de witte asperges in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
9
Sperzie­bonen
0,2 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de sperziebonen in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
10 Peultjes 0,2 - 0,4
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de peultjes in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
11
Witlof, heel
0,2 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de witlof (elk 80 g) in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
12 Spruitjes 0,2 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de spruitjes in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
13
Geroos­terde groen­ten
0,2 - 0,5 Bakplaat 4
Leg de groenten, zoals in plakjes gesneden courgette, stukjes paprika, in plakjes gesneden aubergine, champignons en kerstomaatjes, op de bakplaat. Bestrijk het voedsel met een mengsel van olijfolie en kruiden.
NL 52
2. Bijgerechten
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
1
Ge­stoomde aardap­pel, heel
0,2 - 0,8
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de hele aardappelen (elk 100 - 150 g) in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/Start om de bereiding te starten.
2
Ge­stoomde aardap­pelpar­ten
0,2 - 0,8
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Snijd aardappelen (elk 100 - 150 g) doormidden, leg ze in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
3
Kriel­aardap­pelen
0,2 - 0,8
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de krielaardappelen in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
4
Gebak­ken aardap­pelen
0,4 - 0,8 Bakplaat 2
Gebruik aardappelen van middelgroot tot groot formaat (elk 150 - 200 g). Spoel de aardappelen af en maak ze schoon. Bestrijk de schil met een mengsel van olijfolie, zout, peper en kruiden. Leg de aardappelen naast elkaar op de bakplaat.
5
Aardap­pelpart­jes
0,4 - 0,6 Bakplaat 2
Spoel de aardappelen af en maak ze schoon. Snijd ze in partjes of snijd kleine aardappelen doormidden. Bestrijk ze met olijfolie en kruiden. Verdeel ze gelijkmatig over de bakplaat en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
6
Witte rijst
0,2 - 0,4
Stoomoven-
bakblik zonder
gaten
2
Verdeel de witte rijst (basmati of pandan) gelijkmatig in een RVS - schaal. Voeg voor elke 100 g rijst 200 ml koud water toe. Roer na het stomen door.
7
Zilver­vliesrijst
0,2 - 0,4
Stoomoven-
bakblik zonder
gaten
2
Verdeel de zilvervliesrijst (voorgestoomd) gelijkmatig in een RVS - schaal. Voeg voor elke 100 g rijst 175 ml koud water toe. Roer na het stomen door.
8 Risotto 0,2 - 0,4
Stoomoven-
bakblik zonder
gaten
2
Verdeel de risottorijst gelijkmatig in een RVS - schaal. Voeg voor elke 100 g rijst 220 ml koud water toe. Roer na het stomen door.
3. Vlees
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
1
Biefstuk, dun
0,3 - 0,6
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
We raden u aan de oven 5 min. tot 250 ˚C voor te verwarmen met de grillmodus. Leg de biefstukken naast elkaar in het midden van het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op Volgende/ Start om door te gaan.
DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN
NL 53
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
2
Biefstuk, dik
0,6 - 0,8
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
We raden u aan de oven 5 min. tot 250 ˚C oor te verwarmen met de grillmodus. Leg de biefstukken naast elkaar in het midden van het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op Volgende/Start om door te gaan.
3
Lams­karbo­nades
0,3 - 0,6
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Marineer de lamskarbonades. Leg de lamskarbonades op het ovenrooster. Draai ze om wanneer de oven piept en druk op Volgende/Start om verder te gaan.
4
Lams­bout rauw tot half door­bakken
1,0 - 1,2
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Leg de lamsbout, die u hebt bestreken met olie en kruiden, met de vette kant omlaag op het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op Volgende/Start om verder te gaan met de bereiding.
5
Rosbief, rauw tot half door­bakken
1,1 - 1,3
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Bestrijk het vlees met olie en kruiden (alleen peper; zout voegt u na het braden toe). Leg het op het ovenrooster. Draai het om wanneer de oven piept en druk op Volgende/Start om verder te gaan met de bereiding. Pak het na het braden in met aluminiumfolie en laat het 5 - 10 minuten zo staan.
6
Rosbief ­half tot goed door­bakken
1,1 - 1,3
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Bestrijk het vlees met olie en kruiden (alleen peper; zout voegt u na het braden toe). Leg het op het ovenrooster. Draai het om wanneer de oven piept en druk op Volgende/Start om verder te gaan met de bereiding. Pak het na het braden in met aluminiumfolie en laat het 5 - 10 minuten zo staan.
7
Rosbief, lang­zaam gegaard
1,1 - 1,3
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Bestrijk het vlees met olie en kruiden (alleen peper; zout voegt u na het braden toe). Leg het op het ovenrooster. Draai het om wanneer de oven piept en druk op Volgende/Start om verder te gaan met de bereiding. Pak het na het braden in met aluminiumfolie en laat het 5 - 10 minuten zo staan.
DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN
NL 54
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
8
Varkens­rollade
0,7 - 0,9
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Leg het varkensgebraad, dat u hebt bestreken met olie en kruiden, met de vette kant omlaag op het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op Volgende/Start om verder te gaan met de bereiding. Wikkel de rollade na het braden in aluminium folie (5-10 minuten).
4. Gevogelte
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
1
Kip, drum­sticks
0,5 - 0,7
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Leg de gemarineerde kipdrumsticks met de huid omlaag naast elkaar op het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op Volgende/Start om door te gaan.
2
Kip, poten
0,4 - 0,6 0,6 - 0,8
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Strijk olie en kruiden over de kipstukken. Leg ze met de huid omlaag op het ovenrooster en de bakplaat. Keer ze om wanneer de oven piept. Druk op Volgende/Start om door te gaan.
3 Hele kip
1,0 - 1,1 1,2 - 1,3
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Bestrijk de kip met olie en kruiden en leg met het borststuk aan de onderkant op het grillrooster. Draai ze om wanneer de oven piept en druk op Volgende/Start om verder te gaan. Laat na de bereiding 5 minuten staan.
4
Ge­stoomde kip let
0,2 - 1,0
Stoomoven-
bakblik met en
zonder gaten
2
Leg de kip let in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/Start om de bereiding te starten.
5
Eenden­borst
0,3 - 0,5
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Bestrijk de eendenborst met olie en kruiden. Leg ze met de huid omlaag op het ovenrooster. Keer ze om wanneer de oven piept. Druk op Volgende/Start om door te gaan.
6
Kalkoen­bouten
0,8 - 0,9
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Leg de kalkoenbouten, die u met olie en kruiden hebt bestreken, op het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op Volgende/Start om verder te gaan met de bereiding.
DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN
NL 55
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
7
Kip aan het spit
0,6 - 0,8
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Bestrijk de kipstukken (max. 3 x 3 cm) met olie en kruiden. Leg ze in het midden van het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op Volgende/Start om door te gaan.
5. Vis
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
1
Ge­stoomde vis let
0,2 - 1,0
Stoomoven-
bakblik met en
zonder gaten
2
Leg de vis let (1 cm) in het stoomovenbakblik. Druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
2
Gegrilde vis let
0,3 - 0,6
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Marineer de vis lets (1 cm) en leg ze naast elkaar op het grillrooster. Keer ze om wanneer de oven piept. Druk op Volgende/Start om door te gaan.
3
Ge­stoomde vismoot
0,2 - 1,0
Stoomoven-
bakblik met en
zonder gaten
2
Leg de vismoot (2 cm) in het stoomovenbakblik. Druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
4
Gegrilde vismoot
0,3 - 0,6
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Marineer de vis let (2 cm) en leg ze naast elkaar op het grillrooster. Keer ze om wanneer de oven piept. Druk op Volgende/Start om door te gaan.
5
Ge­stoomde zalm­moot
0,2 - 1,0
Stoomoven-
bakblik met en
zonder gaten
2
Leg de zalmmoot (3 cm) in het stoomovenbakblik. Druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
6 Hele vis 0,4 - 0,8
Ovenrooster +
bakplaat
2 + 1
Bestrijk de huid van de hele vis met olie en kruiden. Plaats de vissen naast elkaar, staart naast kop, op het ovenrooster. Draai het voedsel om wanneer de oven piept. Druk op Volgende/Start om door te gaan. Dit programma is geschikt voor hele vissen, zoals forel, snoekbaars of goudbrasem.
7
Ge­stoomde garnalen
0,2 - 0,5
Stoomoven-
bakblik met en
zonder gaten
2
Leg de garnalen (rauw/ongekookt, gepeld of ongepeld) in het stoomovenbaklblik. Druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN
NL 56
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
8
Gegrilde garnalen
0,2 - 0,5
Ovenrooster +
bakplaat
4 + 1
Verdeel de rauwe garnalen gelijkmatig over het ovenrooster.
9
Ge­stoomde mosse­len
1,0 - 1,4
Stoomoven-
bakblik met en
zonder gaten
2
Leg de mosselen met ui en kruiden in de stoomovenbakblikken. Druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
6. Baksels
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
1
Appel­taart
1,2 - 1,4 Ovenrooster 1
Plaats de appeltaart op een rond metalen bord. Zet het op het ovenrooster. Het gewicht is inclusief de appels enz.
2
Bodem voor vruch­tentaart
0,3 - 0,5 Ovenrooster 2
Doe het beslag in een bakblik met metalen bodem en zet dit op het ovenrooster.
3
Brow­nies
0,5 - 0,7 Ovenrooster 2
Doe het deeg in een ronde glazen ovenschaal of een keramische schaal en zet deze op het ovenrooster.
4
Crois­sants
0,2 - 0,4 Bakplaat 2
Gebruik bakpapier. Leg de croissants naast elkaar op de bakplaat.
5
Boter­koek
0,5 - 0,7 Ovenrooster 1
Doe het verse deeg in een rond metalen bakblik van 22 cm. Zet het op het rooster.
6
Recht­hoekige cake
0,7 - 0,8 Ovenrooster 2
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen cakevorm (lengte 25 cm). Zet de vorm overdwars op het ovenrooster. De oven is voorverwarmd wanneer deze piept.
7Mu ns 0,5 - 0,6 Ovenrooster 2
Doe het mu ndeeg in een metalen mu nvorm voor 12 mu ns. Zet de vorm in het midden van het ovenrooster.
8
Rijzend gistdeeg
0,3 - 0,6 Ovenrooster 2
Bereid gistdeeg voor pizza, cake of brood. Doe het deeg in een grote, ronde, hittebestendige schaal en bedek het met huishoudfolie.
9
Biscuit­deeg
0,3 - 0,6 Ovenrooster 1
Verwarm de oven voor tot 180 °C met de conventionele warmtemodus. Gebruik een ronde, donkere metalen bakvorm van 18 cm voor 300 g deeg, van 24 cm voor 400 g en van 26 cm voor 500 g. Zet de vorm in het midden van het ovenrooster.
DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN
NL 57
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
10
Wit­brood
0,7 - 0,8 Ovenrooster 2
Doe het verse deeg in een geschikte rechthoekige metalen cakevorm (lengte 25 cm). Zet de vorm overdwars op het ovenrooster.
11
Appel in blader­deeg
0,3 - 0,5 Bakplaat 1
Gebruik bakpapier. Leg er 4 naast elkaar op de bakplaat. Wanneer de oven piept is deze voorverwarmd.
7. Gerechten
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
1
Eigenge­maakte pizza
0,6 - 1,0 Bakplaat 1
Leg de pizza op de bakplaat. Het gewicht is inclusief de topping, zoals saus, groenten, ham en kaas.
2 Lasagne 0,8 - 1,1 Ovenrooster 2
Maak verse lasagne klaar of gebruik een kant - en - klaar product en doe het gerecht in een passende ovenbestendige schaal. Zet de schaal in het midden van de oven.
3
Aardap­pelgra­tin
0,7 - 1,0 Ovenrooster 2
Doe de verse aardappelgratin in een glazen Pyrex - schaal. Zet de schaal op het rooster. Laat na de bereiding 2 - 3 minuten staan.
4
Groente­gratin
0,4 - 0,8 Ovenrooster 2
Bereid de groentegratin in een ronde, ovenbestendige schaal. Zet de schaal in het midden van de oven. Laat na de bereiding 2 - 3 minuten staan.
5
Blader­deeg met visvul­ling
0,2 - 0,6 Bakplaat 1
Gebruik bakpapier. Leg er 4 naast elkaar op de bakplaat. Wanneer de oven piept is deze voorverwarmd.
6
Blader­deeg met gehakt­vulling
0,2 - 0,6 Bakplaat 1
Gebruik bakpapier. Leg er 4 naast elkaar op de bakplaat. Wanneer de oven piept is deze voorverwarmd.
7 Quiche 0,7 - 0,9 Ovenrooster 1
Gebruik het metalen bakblik. Zet het na het voorverwarmen in het midden van het ovenrooster. Wanneer de oven piept is deze voorverwarmd.
DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN
NL 58
8. Desserts
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
1
Flan, ge­stoomd
0,4 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Verdeel het  anbeslag over 6 kleine schaaltjes (100 ml in elk). Dek het geheel af met huishoudfolie. Plaats de schaaltjes in de stoomoven.
2
Fruit_ zacht ge­stoomd
0,2 - 0,5
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg plakjes appel, peer of abrikoos in een platte, glazen ovenschaal. Voeg 1 theelepel suiker en 2 eetlepels water toe.
3
Fruit_ zacht ge­stoomd
0,2 - 0,5
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg plakjes appel, peer of abrikoos in een platte, glazen ovenschaal. Voeg 1 theelepel suiker en 2 eetlepels water toe.
4
Cho­colade smelten
0,1 - 0,3
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Breek chocolade (puur of kookchocolade) in stukken. Doe de stukken in een kleine, glazen ovenschaal en dek af met plasticfolie of een deksel. Zet de schaal op het stoomovenbakblik. Houd gedurende het programma afgedekt. Roer goed door wanneer het klaar is. (Verminder de bereidingstijd met 5 minuten voor witte chocolade en melkchocolade)
5
Ge­droogd fruit weken
0,1 - 0,5
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg gedroogd fruit (abrikozen, pruimen en appel) in het stoomovenbakblik.
6
Rijstpud­ding
0,2 - 0,4
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Verdeel de dessertrijst gelijkmatig in een platte, glazen ovenschaal. Voeg voor elke 100 g rijst 200 ml koude melk toe. Zet de schaal op het stoomovenbakblik. Roer na het stomen door.
DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN
NL 59
9. Specialiteit
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
1
Desin­fectie_ baby­ essen
2 - 3 ovenrooster 2
Leg open glazen  essen horizontaal op het rooster met de opening naar de achterkant van de oven. Pas op als u de hete  essen uit de oven haalt.
2
Baby­voeding
0,1 - 0,2 0,2 - 0,3
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Giet het gerecht in een diep keramisch bord. Dek de schaal niet af.
10. Eiergerechten
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
1
Eieren, (M) hardge­kookt
0,1 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Prik een gaatje in middelgrote eieren (M). Leg 2 - 10 eieren in het stoomovenbakblik. Laat voor wat stevigere eieren de eieren nog enkele minuten staan.
2
Ei, hard­gekookt
0,1 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Prik een gaatje in middelgrote eieren (M). Leg 2 - 10 eieren in het stoomovenbakblik. Laat voor wat stevigere eieren de eieren nog enkele minuten staan.
3
Eieren, gepo­cheerd
0,2 - 0,4
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Smeer ronde, glazen of keramische ovenschaaltjes in met plantaardige olie. Vul elk schaaltje met een heel ei zonder schaal.
11. Gemak
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
1
Diep­vriespiz­za
0,3 - 0,4 0,4 - 0,5
Ovenrooster 2
Leg de diepvriespizza in het midden van een metalen bakplaat.
2
Bevro­ren ovenfri­tes
0,4 - 0,45 Bakplaat 2
Verdeel de bevroren ovenfrites over een metalen bakplaat. Als u het voedsel bij het piepsignaal omdraait, krijgt u betere resultaten.
3
Bevro­ren vis­sticks
0,3 - 0,5 Bakplaat 2
Verdeel bevroren vissticks evenredig over de bakplaat. Als u het voedsel bij het piepsignaal omdraait, krijgt u betere resultaten.
4
Bevro­ren aardap­pelkro­ketjes
0,4 - 0,6 Bakplaat 2
Verdeel bevroren aardappelkroketjes gelijkmatig over een metalen bakplaat.
DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN
NL 60
Nr. Voedsel Gewicht Accessoire
Niveau
rooster/
plaat
Aanbeveling
5
Bevro­ren broccoli
0,2 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de bevroren broccoliroosjes in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
6
Bevro­ren sperzie­bonen
0,2 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de bevroren sperziebonen in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
7
Bevro­ren doperw­ten
0,2 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de bevroren doperwten in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
8
Bevro­ren spinazie­blokjes
0,3 - 0,5
Stoomoven­bakblik zon-
der gaten
2
Leg de bevroren spinazieblokjes in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
9
Bevro­ren Dim Sum
0,2 - 0,4 Bakplaat 2
Verdeel kleine diepvriesloempia's evenredig over een metalen bakplaat.
10
Bevro­ren bapao
0,3 - 0,6
Stoomoven-
bakblik met
gaten
2
Leg de bevroren bapao's in het stoomovenbakblik en druk op Volgende/ Start om de bereiding te starten.
12. Ontdooien
Nr. Voedsel Gewicht Rusttijd Aanbeveling
1 Bevroren vlees
0,2 - 0,5 0,8 - 1,5
10 - 30
Pak de randen altijd in met aluminiumfolie. Dit programma is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees, steaks, karbonades, gehakt. Leg het vlees op het ovenrooster. Plaats het ovenrooster op niveau 2 en de bakplaat op niveau 1.
2
Bevroren gevogelte
0,3 - 0,6 0,9 - 1,3
10 - 30
Pak de uiteinden van bouten en vleugels altijd in met aluminiumfolie. Dit programma is geschikt voor hele kippen en kipstukken. Leg het gevogelte op het ovenrooster. Plaats het ovenrooster op niveau 2 en de bakplaat op niveau 1.
3 Bevroren vis 0,3 - 0,8 10 - 30
Pak de staart van een hele vis altijd in met aluminiumfolie. Dit programma is geschikt voor hele vissen en vis lets. Leg de vis op het ovenrooster. Plaats het ovenrooster op niveau 2 en de bakplaat op niveau 1.
4 Bevroren brood
0,1 - 0,3 0,4 - 0,6
5 - 10
Leg brood horizontaal en overdwars op de bakplaat op niveau 2. Dit programma is geschikt voor alle soorten gesneden brood, maar ook voor broodjes en stokbroden.
5 Bevroren fruit 0,2 - 0,6 5 - 10
Verdeel fruit gelijkmatig over de bakplaat op niveau 2. Dit programma is geschikt voor alle soorten gesneden fruit of bessen.
DE AUTOMATISCHE BEREIDINGSSTAND GEBRUIKEN
NL 61
KOKEN IN FASEN GEBRUIKEN
Koken in fasen kunt u gebruiken als u verschillende standen achter elkaar wilt gebruiken. U kunt twee of drie fasen instellen. Het is ook mogelijk om het door u ingestelde koken in fasen als een ‘eigen gerecht’ op te slaan (zie pagina 63: ‘Uw eigen gerecht toevoegen’).
Koken in fasen
1
Draai de standkeuzeknop naar de
stand ‘AUTO’.
2
Draai de functiekeuzeknop om ‘Koken
in fasen’ te kiezen. Druk op Volgende/ Start om de instelling te bevestigen.
3
Op het display worden ‘Eerste
fase’ en de verschillende ovenstanden weergegeven. Draai de functiekeuzeknop om de gewenste ovenstand te kiezen.
4
Wijzig eventueel de bereidingstijd, de
uitgestelde starttijd of de temperatuur (indien beschikbaar). Zie pagina 17.
5
Druk op Volgende/Start om de
eerste fase te bevestigen. Op het display worden ‘Tweede fase’ en de verschillende ovenstanden weergegeven. Draai de functiekeuzeknop om de gewenste ovenstand voor de tweede fase te kiezen.
6
Wijzig eventueel de bereidingstijd, de
uitgestelde starttijd of de temperatuur (indien beschikbaar). Zie pagina 17.
NL 62
7
Druk op Volgende/Start om de
tweede fase te bevestigen. Op het display worden ‘Derde fase’ en ‘Druk op Start’ weergegeven. Draai de functiekeuzeknop en kies ‘Derde fase’ als u een derde fase wilt toevoegen of kies ‘Druk op Start’ als u het koken in fasen wilt starten.
8
Druk op Volgende/Start om te
bevestigen. Ga naar stap 9 als u de derde fase wilt
toevoegen. Ga naar stap 12 als u het koken in twee
fasen wilt starten.
9
Draai de functiekeuzeknop of kies de
gewenste ovenstand voor de derde fase als u een derde fase wilt toevoegen.
10
Wijzig eventueel de bereidingstijd, de
uitgestelde starttijd of de temperatuur (indien beschikbaar). Zie pagina 17.
11
Druk op Volgende/Start om het koken in
fasen te starten.
KOKEN IN FASEN GEBRUIKEN (VERVOLG)
NL 63
UW EIGEN VOORGEPROGRAM. GERECHTEN TOEVOEGEN
Voor 10 eigen gerechten kunt u een programma maken dat u als een ‘ eigen gerecht’ kunt opslaan.
Uw eigen gerecht toevoegen
1
Druk op Menu en draai de
functiekeuzeknop om ‘Gerechten’
te kiezen.
2
Druk op Volgende/Start om te
bevestigen. Draai de functiekeuzeknop om ‘Toevoegen’ te kiezen.
3
Druk op Volgende/Start om te
bevestigen. Op het display wordt ‘Naam kiezen’ weergegeven. Voer de eerste letter van de naam van uw gerecht in door de functiekeuzeknop te draaien. Druk op Volgende/Start en voer de tweede letter in enz. Wacht totdat achter de naam wordt weergegeven nadat u de naam volledig hebt ingevoerd en druk op Volgende/Start om de instelling te bevestigen.
4
Op het display worden ‘Functie
kiezen’ en de verschillende ovenstanden weergegeven. Draai de functiekeuzeknop om de gewenste ovenstand te kiezen.
5
Wijzig eventueel de bereidingstijd, de
uitgestelde starttijd of de temperatuur (indien beschikbaar). Zie pagina 17.
6
Druk op Volgende/Start om te bevestigen.
Draai de functiekeuzeknop om ‘Fase toevoegen’ (ga naar stap 7) of ‘Gerecht opslaan’ (ga naar stap 12) te kiezen.
NL 64
7
Druk op Volgende/Start om te
bevestigen. Draai de functiekeuzeknop om de gewenste ovenstand voor de tweede fase te kiezen.
8
Wijzig eventueel de bereidingstijd, de
uitgestelde starttijd of de temperatuur (indien beschikbaar). Zie pagina 17.
9
Druk op Volgende/Start om te bevestigen.
Draai de functiekeuzeknop om ‘Fase toevoegen’ (ga naar stap 10) of ‘Gerecht opslaan’ (ga naar stap 12) te kiezen.
10
Druk op Volgende/Start om te bevestigen.
Draai de functiekeuzeknop om de gewenste ovenstand voor de derde fase te kiezen.
11
Wijzig eventueel de bereidingstijd, de
uitgestelde starttijd of de temperatuur (indien beschikbaar). Zie pagina 17.
12
Druk op Volgende/Start om te
bevestigen. Op het display wordt ‘Gerecht opslaan’ weergegeven. Druk op Volgende/Start om te bevestigen als alle instellingen gereed zijn. Uw gerecht is nu toegevoegd aan de automatische bereidingsprogramma’s.
Tijdens het programmeren van uw eigen gerecht kunt u teruggaan door op Terug te drukken.
Nadat u op Volgende/Start hebt gedrukt, kunt u de instellingen van de toegevoegde gerechten
niet meer wijzigen. U moet dan uw eigen gerecht verwijderen (zie pagina 66) en het opnieuw toevoegen met de nieuwe instellingen.
UW EIGEN VOORGEPROGRAM. GERECHTEN TOEVOEGEN
NL 65
UW EIGEN VOORGEPROGRAMMEERDE GERECHT KIEZEN
1
Draai de standkeuzeknop naar de
stand ‘AUTO’.
2
Draai de functiekeuzeknop om ‘Eigen
gerechten’ te kiezen. Druk op Volgende/ Start om de instelling te bevestigen.
3
Draai de functiekeuzeknop om een
eigen voorgeprogrammeerd gerecht te kiezen. Druk op Volgende/Start om de bereiding van uw gerecht te starten.
4
Vul het waterreservoir tot de markering
‘max’ en plaats het terug. Zet het gerecht in de oven.
Voorverwarmen overslaan
Als u de automatische bereidingsstand gaat gebruiken, wordt op het display ‘Voorverwarmen’ weergegeven. U kunt het voorverwarmen overslaan door op Volgende/Start te drukken en vervolgens de functiekeuzeknop te draaien en ‘Nee’ te kiezen. Druk opnieuw op Volgende/Start om te bevestigen. De combistoomoven slaat nu het voorverwarmen over (‘voorverwarmen’ wordt niet langer weergegeven op het display).
NL 66
UW EIGEN VOORGEPROGRAM. GERECHT VERWIJDEREN
1
Druk op Menu en draai de
functiekeuzeknop om ‘Gerechten’
te kiezen.
2
Druk op Volgende/Start om te
bevestigen. Draai de functiekeuzeknop om ‘Verwijderen’ te kiezen.
3
Druk op Volgende/Start om te
bevestigen. Draai de functiekeuzeknop om een eigen voorgeprogrammeerd gerecht te kiezen.
4
Druk op Volgende/Start om te
bevestigen. Draai de functiekeuzeknop om ‘Verwijderen’ te kiezen.
5
Druk op Volgende/Start om een eigen
voorgeprogrammeerde gerecht te verwijderen.
NL 67
TESTGERECHTEN
Volgens norm EN 60350
1. Bakken
De aanbevelingen voor het bakken zijn van toepassing op een voorverwarmde oven. Plaats de bakplaat met het schuine deel aan de kant van de deur.
Soort voedsel
Gerei &
opmerkingen
Niveau
rooster/
plaat
Bereidings-
modus
Temp. °C
Bereidingstijd
in min.
Madeleines
Bakplaat
2
Bovenwarm-
te + onder-
warmte
150 - 170 20 - 30
2 Hete lucht 150 - 170 20 - 25
Bakplaat + bakplaat
1 + 4
Bereiding op
verschillende
niveaus
150 - 160 20 - 30
Vetvrij biscuitdeeg
Springvorm op groot rooster (donker, ø 26 cm)
1
Bovenwarm-
te + onder-
warmte
160 - 180 20 - 30
1 Hete lucht 150 - 160 30 - 35
Zandtaart Bakplaat
2
Bovenwarm-
te + onder-
warmte
150 - 160 20 - 30
2 Hete lucht 150 - 160 20 - 30
Appelgistgebak Bakplaat
1
Bovenwarm-
te + onder-
warmte
150 - 160 40 - 50
1 Hete lucht 150 - 160 45 - 55
Appeltaart
Groot rooster + 2 springvormen * (donker, ø 20 cm)
1
Diagonaal
geplaatst
Hete lucht +
onderwarmte
170 - 190 70 - 90
* Twee springvormen worden linksachter en rechtsvoor op het rooster geplaatst.
2. Grillen
Verwarm de lege oven 5 minuten voor in de grillstand.
Soort voedsel
Gerei &
opmerkingen
Niveau
rooster/
plaat
Bereidings-
modus
Temp. °C
Bereidingstijd in
min.
Geroosterd witbrood
Ovenrooster 4 Grill 250
1
e
1 - 2
2e 1 - 2
Hamburgers (12 stuks)
Ovenrooster + bakplaat (om vleesnat op te vangen)
4 Grill 250
1
e
10 - 15
2
e
10 - 15
NL 68
REINIGEN
2
1
1
De binnenkant van de oven reinigen.
Ź Til de rooster-/ plaathouders links en
rechts vooraan omhoog (1). Verplaats ze naar het midden (2) en haal ze uit de oven. Veeg restanten van het plafond of de wanden met schoonmaakmiddel en een schone doek.
Ź Plaats na reiniging beide houders in
de juiste positie terug.
Ź Met het stoomreinigingsproces
kunt u zelfs hardnekkige vlekken of opgedroogde etensresten verwijderen.
NL 69
REINIGEN (VERVOLG)
2
Het oppervlak van de oven,
bedieningspaneel en venster reinigen.
Ź Het oppervlak van de oven kunt u
afvegen met een vochtige theedoek. Daarna afnemen met een droge doek om het oppervlak goed droog te maken.
Ź Oefen geen druk uit wanneer u het
bedieningspaneel reinigt; zo kunt u het beschadigen.
Ź Reinig het transparante venster met
een theedoek die is bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Daarna afnemen met een droge doek om het venster goed droog te maken.
3
Het waterreservoir en het
lekbakje reinigen.
Ź Neem ze af met een spons met mild
schoonmaakmiddel en spoel ze na met water.
4
De accessoires reinigen.
Ź Neem ze af met een mild
schoonmaakmiddel en droog ze af voordat u ze in de oven terugplaatst.
Ź Oefen geen druk uit op de
accessoires als u ze met een borstel reinigt; zo kunt u het laagje op het oppervlak beschadigen.
WAARSCHUWING:
Gebruik NOOIT benzine, een oplosmiddel of een metalen schrobber voor de reiniging. Hierdoor
kan het oppervlak verkleuren of beschadigd raken.
Spuit tijdens de reiniging geen water op het apparaat. Dit kan elektrische schokken of brand
veroorzaken.
Laat het waterreservoir of het lekbakje niet in direct zonlicht drogen. Hierdoor kan de plaat
vervormen of beschadigd raken.
Verwijder voor reiniging niet de deur van de oven.
NL 70
KINDERSLOT
Met het kinderslot van de oven kunt u het bedieningspaneel vergrendelen, om onbedoeld gebruik van de oven te voorkomen.
De oven vergrendelen
1
Houd Terug en Menu gedurende
3 seconden tegelijk ingedrukt.
2
Er wordt een vergrendelingssymbool
weergegeven op het display, dat aangeeft dat alle functies vergrendeld zijn.
De oven ontgrendelen
1
Houd Terug en Menu gedurende
3 seconden tegelijk ingedrukt.
2
Het vergrendelingssymbool verdwijnt van
het display, wat aangeeft dat alle functies ontgrendeld zijn.
NL 71
DE STOOMOVEN REINIGEN
Reinig de oven regelmatig om te voorkomen dat vet en voedselresten zich ophopen, met name op de oppervlakken aan de binnen-en buitenkant, de deur en de afdichting.
1. Reinig de oppervlakken aan de buitenkant met een zachte doek en warm water met zeep. Veeg na met een schone, natte doek en droog de oppervlakken af.
2. Verwijder spetters en vlekken op de oppervlakken aan de binnenkant met een doek met zeep. Veeg na met een schone natte doek en droog de oppervlakken af.
3. Om hardnekkige voedselresten en geuren te verwijderen, zet u een beker met verdund citroensap onder in de lege oven. Verwarm het sap gedurende tien minuten op maximaal vermogen.
4. Neem de binnenkant af met een vochtige doek.
Belangrijk
Let erop dat er GEEN water in de ventilatieopeningen komt.
Gebruik NOOIT schurende schoonmaakmiddelen of chemische oplosmiddelen.
Zorg er ALTIJD voor dat de afdichting van de deur schoon is. Zo voorkomt u de ophoping van
vuil en kunt u de deur goed sluiten.
Verwijder voor reiniging niet de deur van de oven.
DE STOOMOVEN OPBERGEN EN REPAREREN
Reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd door een gekwalifi ceerde servicemonteur. Als er onderhoud moet worden gepleegd, trekt u de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de klantenservice van ATAG.
Houd de volgende informatie bij de hand wanneer u belt:
Het modelnummer en serienummer (deze vindt u aan de binnenzijde van de ovendeur)
Garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Kies een schone, droge plek als u de oven tijdelijk moet opbergen, aangezien stof en vocht het apparaat kunnen beschadigen.
NL 72
FOUTCODES
Foutcode Algemene functies
FOUT TEMPERATUURSENSOR OPEN Deze fout treedt op bij een defecte sensor, onjuiste aansluitingen, een defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/D ­waarde hoger is dan 250.
FOUT TEMPERATUURSENSOR KORT Deze fout treedt op bij een defecte sensor, onjuiste aansluitingen, een defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/D ­waarde lager is dan 5.
FOUT DOELTEMPERATUUR TEMPERATUURSENSOR (FOUT VOORVERWARMEN) Deze fout treedt op wanneer het voorverwarmen niet binnen 30 minuten is voltooid.
FOUT ABNORMALE TEMPERATUURDETECTIE Deze fout treedt op wanneer de temperatuur in de oven gedurende 10 minuten hoger is dan 250 °C.
FOUT EEPROM OPEN Deze fout treedt op wanneer er tijdens het instellen van het vermogen iets misgaat in de EEPROM - communicatie.
FOUT EEPROM LEZEN & SCHRIJVEN EEPROM wordt niet gebruikt.
FOUT STOOMSENSOR OPEN Deze fout treedt op bij een defecte stoomsensor, onjuiste aansluitingen, een defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/D - waarde langer dan 3 minuten hoger is dan 250.
FOUT STOOMSENSOR KORT Deze fout treedt op bij een defecte stoomsensor, onjuiste aansluitingen, een defecte printplaat en wanneer de door MICOM gedetecteerde A/D - waarde langer dan 3 minuten lager is dan 5.
FOUT NAK-SIGNAAL Het NAK - signaal wordt gegeven als het inschakelen van het apparaat langer dan 10 seconden duurt.
COMMUNICATIEFOUT Deze fout treedt op wanneer er langer dan 10 seconden geen communicatie plaatsvindt tussen de hoofd-en subprintplaat.
FOUT TOETS KORT Deze fout treedt op als u een knop langer dan 60 seconden ingedrukt houdt. Deze fout treedt mogelijk op als er water in het bedieningspaneel komt of als er stofdeeltjes aan het aanraakpaneel blijven hangen.
Als een van deze fouten optreedt, neemt u contact op met de klantenservice van ATAG.
NL 73
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Model CS4411T
CS4492T
Voedingsbron 230 V ~ 50 Hz
Energieverbruik Maximaal vermogen Grill Convectie Stoom
3100 W 2500 W 2400 W 2800 W
Koelmethode Motor koelventilator
Afmetingen
Afmetingen apparaat: Afmetingen bij inbouw:
B 595 x H 454 x D 569,4 B 555 x H 445 x D 548,8
Volume 50 L
Gewicht
Netto Verzending
38,0 kg 41,5 kg
NL 74
De verpakking van dit apparaat kan worden gerecycled en is mogelijk gemaakt van:
karton
papier
polyethyleenfolie (PE)
CFC-vrij polystyreen (hard PS-schuim)
polypropyleentape (PP)
Gooi deze materialen op een verantwoorde manier weg overeenkomstig de wettelijke bepalingen.
Op het product is het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht om op de verplichting tot gescheiden verwerking te wijzen. Dit voorkomt negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid. Dit houdt in dat het product aan het eind van de levensduur naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente of naar de leverancier moet worden gebracht.
Het aparte verwerken zorgt ervoor dat materialen waaruit dit apparaat bestaat, kunnen worden teruggewonnen, wat een aanzienlijke besparing van energie en grondstoffen betekent.
Verklaring van overeenstemming
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de toepasselijke Europese richtlijnen, normen en voorschriften, alsook aan alle vereisten in de normen waarnaar wordt verwezen.
APPARAAT EN VERPAKKING VERWIJDEREN
FR 2
Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Fonctions du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remplacement de la lampe du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de la langue et de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fermeture automatique (horloge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Types de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Présentation des touches et boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
La touche Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Symboles apparaissant à l’écran d’a chage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation du mode vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage du mode vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Enlevez l’eau résiduelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cuisson à la vapeur sur deux niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation du mode air chaud+ Cuisson vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation du mode de réchau age . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage du Mode de Réchau ement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cuisson par réchau ement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Utilisation du mode Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage du mode Four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Réglage Air chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage Air chaud+ Résistance supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Réglage Résistance supérieure+ Résistance inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réglage Résistance supérieure+ Chaleur tournante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Réglage Air chaud+ Résistance inférieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglage Intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage cuisson sur plusieurs niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SOMMAIRE
FR 3
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglage Air chaud ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilisation du mode gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage du Mode gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guide de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Utilisation du mode décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage du mode Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilisation du mode de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage du mode de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage de la dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mode Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Utilisation de la fonction Steam Clean (nettoyage automatique par la vapeur) . . . . . . . . . . . 47
Réglage de la durée de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage du démarrage di éré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation du mode de cuisson automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglage du mode de cuisson automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation de la cuisson par étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Cuisson par étapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ajoutez vos propres plats programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Ajoutez votre propre plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Choisissez votre propre plat programmé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Supprimez votre propre plat programmé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Nettoyage de votre four à vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Entreposage et réparation de votre four à vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Codes d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Spécifi cations techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
SOMMAIRE
FR 4
31267
8
10
4 175 9111213141516 18
1. ARRÊT
2. MODE VAPEUR
3. MODE AIR CHAUD+ CUISSON VAPEUR
4. MODE DE RÉCHAUFFAGE
5. MODE DE CUISSON AUTOMATIQUE
6. MODE FOUR
7. MODE GRIL
8. MODE DÉCONGÉLATION
9. MODE DE MAINTIEN AU CHAUD
10. AFFICHAGE
11. REVENIR EN ARRIÈRE
12. RÉGLAGE MENU
13. DURÉE DE CUISSON
14. RÉGLAGE TEMPÉRATURE
15. RÉGLAGE POIDS
16. SUIVANT/DÉMARRAGE
17. SÉLECTEUR DE MODE
18. SÉLECTEUR MULTI-FONCTION 11+ 12. VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
ENFANTS
PANNEAU DE COMMANDE
FR 5
FONCTIONS DU FOUR
Panneau de commande Réservoir d’eau
Éclairage du four
Chal. tournante
Élément
chau ant du gril
Niveau 4 Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
Poignée de porte
Porte
Remarque
Les niveaux sont numérotés de bas en haut.
Les niveaux 3 et 4 sont principalement utilisés pour la fonction Gril.
Les niveaux 1 et 2 sont principalement utilisés pour la fonction Cuisson vapeur avec le plat pour
cuisson vapeur.
Consultez les guides de cuisson fi gurant dans ce manuel afi n de déterminer le niveau
d’insertion approprié pour vos préparations.
FR 6
Les accessoires suivants sont fournis avec votre four à vapeur Combi:
1
Lèchefrite
2
Grille de four (pour tous les niveaux)
3
Plat à étuver, sans trous, d’une
profondeur de 40mm, (pratique en mode vapeur pour recueillir la condensation)
4
Plat vapeur, à trous, d’une profondeur de
40mm (pratique en mode vapeur)
Pour la cuisson à la vapeur, vous pouvez mettre le plat vapeur à trous dans le plat vapeur sans trous. Cependant, vous ne pouvez seulement les utiliser ensemble qu’au niveau 2.
5
Pot gradué pour remplir le réservoir
d’eau.
ACCESSOIRES
FR 7
UTILISATION DE CE MANUEL
Nous vous remercions d’avoir acheté ce four à Vapeur ATAG.
Le manuel de l’utilisateur contient des informations importantes relatives à l’utilisation et à l’entretien de votre nouveau four à vapeur. Les instructions d’installation sont fournies séparément.
Avant d’utiliser votre four à vapeur combi, lisez toutes les consignes de sécurité et les informations du présent manuel et conservez-le afi n de pouvoir vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ
Utilisation sûre
AVERTISSEMENT: l’appareil et ses parties accessibles s’échau ent durant l’utilisation. Ne touchez pas les composants chauds. Les enfants âgés de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l’appareil sauf s’ils sont sous une surveillance de tous les instants.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8ans, ainsi que par des personnes ayant un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, et par des personnes inexpérimentées, à condition qu’une personne responsable de leur sécurité les surveille, ou après avoir reçu les instructions nécessaires et compris les dangers. Ne laissez jamais des enfants jouer avec cet appareil. Ne laissez pas des enfants nettoyer ou s’occuper de l’entretien de l’appareil sans surveillance.
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement. Il ne doit être utilisé que pour la préparation des aliments.
Tenez le cordon éloigné des surfaces chaudes.
Ne recouvrez jamais les ouvertures de ventilation.
L’appareil n’est pas conçu pour être commandé au moyen d’un minuteur externe ou d’une télécommande séparée.
Pour des questions de sécurité électrique, ne nettoyez pas l’appareil avec un jet à haute pression ou une machine à vapeur.
AVERTISSEMENT: ne réchau ez jamais de boîtes de conserve fermées. La chaleur fait monter la pression à l’intérieur de la boîte et peut la faire exploser.
Lors de la préparation de plats contenant de l’alcool, celui-ci peut s’évaporer en raison des températures élevées. Cette vapeur peut s’enfl ammer au contact d’éléments brûlants.
N’utilisez pas l’appareil pour entreposer des matériaux infl ammables ou risquant une légère déformation.
FR 8
SÉCURITÉ (SUITE)
Veillez à toujours chau er su samment vos plats. La durée nécessaire dépend de nombreux facteurs, dont la quantité et le type d’aliments. Les bactéries éventuellement présentes dans l’alimentation ne sont tuées que si le produit est chau é au moins 10minutes à une température supérieure à 70°C. Pour avoir la certitude que la cuisson est su sante, laissez vos mets cuire un peu plus longtemps.
N’utilisez pas de produits à récurer ni de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte en verre. Ceux-ci rayent la surface et pourraient briser le verre.
Utilisez des maniques pour sortir les plats et les accessoires de l’appareil.
Si de la fumée s’échappe, éteignez ou débranchez l’appareil et gardez la porte fermée pour étou er les éventuelles fl ammes.
Utilisez uniquement la sonde de température recommandée pour ce four (pour les appareils permettant d’utiliser une sonde de détection de la température).
Enlevez les projections les plus importantes et les ustensiles avant de nettoyer le four avec la fonction d’autonettoyage par pyrolyse.
Si, pour un nettoyage, vous devez régler les commandes sur une position plus élevée que pour une cuisson normale (par pyrolyse), il se peut que les surfaces deviennent plus chaudes que d’habitude, et les enfants ne doivent être tenus à l’écart.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule pour éviter l’éventualité d’un choc électrique.
AVERTISSEMENT: Si la vitre du panneau de commande est fi ssurée, éteignez l’appareil pour éviter l’éventualité d’un choc électrique.
AVERTISSEMENT: La cuisson sans surveillance avec de la graisse ou de l’huile peut être dangereuse et provoquer un incendie.
N’essayez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais éteignez l’appareil et laissez la porte fermée.
AVERTISSEMENT: Risque d’incendie: n’entreposez aucun objet dans le four.
FR 9
Enfants
Ne laissez jamais des enfants jouer avec cet appareil. Ne laissez pas des enfants nettoyer ou s’occuper de l’entretien de l’appareil sans surveillance.
N’entreposez pas des objets susceptibles d’intéresser les enfants dans les meubles situés au-dessus ou derrière l’appareil.
AVERTISSEMENT: Les enfants doivent être tenus à distance sûre du four durant la cuisson ou le rôtissage. Le four devient chaud lorsqu’il est utilisé. Ne touchez pas les éléments ni l’intérieur avant le refroidissement complet du four.
AVERTISSEMENT: L’extérieur du four peut devenir chaud s’il est utilisé pendant une longue période de temps à des températures élevées. Si le four est utilisé à la température maximale pendant une longue période de temps (lorsque vous grillez des aliments par exemple), le panneau de verre dans le four peut devenir chaud. Utilisez le four avec précaution en présence d’enfants.
Utilisation sûre du four/four à vapeur
Le four est complètement isolé. Cependant, un peu de chaleur s’échappe toujours et l’extérieur de l’appareil se réchau e. Cette chaleur est tout à fait acceptable selon les normes en vigueur.
Le four est doté d’un ventilateur qui refroidit le boîtier. Une fois le four éteint, il se peut que le ventilateur continue de tourner.
Assurez-vous que l’appareil est éteint avant de remplacer l’ampoule pour éviter tout risque de choc électrique.
Ne posez pas d’accessoires sur la porte du four ouverte.
Fermez la porte du four durant la cuisson.
Ouvrez la porte avec précaution: de la vapeur chaude s’échappe.
N’entreposez pas de matériaux infl ammables dans le four.
Les produits surgelés, comme les pizzas, doivent être cuits sur la grille. Si vous utilisez la lèchefrite, celle-ci pourrait se déformer en raison des grandes di érences de température.
Ne recouvrez jamais la sole du four avec du papier aluminium. Le papier aluminium bloque le fl ux thermique, ce qui peut a ecter le résultat de cuisson. Ceci peut également endommager l’émail de la sole du four.
SÉCURITÉ (SUITE)
FR 10
Les petites quantités requièrent une durée de cuisson plus courte. Elles risquent de brûler si vous appliquez les durées de cuisson indiquées dans les recettes.
Ne versez jamais d’eau froide sur la sole chaude. Ceci risque d’endommager l’émail.
Les jus de fruits peuvent causer des taches di ciles à enlever au fond du four. Lorsque vous préparez des pâtisseries aux fruits juteux (tarte aux pommes, etc.) utilisez un moule/une plaque comme lèchefrite pour recueillir les jus qui s’écoulent.
Les taches de sucre ou de jus de fruit (prune, rhubarbe) peuvent décolorer l’émail. Il est recommandé de nettoyer le four dès qu’il est refroidi. Remarque: l’eau contenue dans le récipient-vapeur est encore chaude!
Des plats résistants à la chaleur et à la vapeur doivent être utilisés dans le four à vapeur. Les moules en silicone ne conviennent pas lorsque l’on utilise la combinaison circulation d’air chaud et vapeur.
N’utilisez pas de moules rouillés. Même de minuscules taches peuvent rouiller l’intérieur du four.
Installation
Contrôlez que l’appareil n’a pas été endommagé durant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé.
Seul un installateur agréé est autorisé à brancher cet appareil!
Les pièces défectueuses doivent toujours être remplacées uniquement par des pièces d’origine. Ces pièces sont les seules dont le fabricant peut garantir le respect aux exigences de sécurité.
Afi n d’éviter toute situation dangereuse, un câble de raccordement endommagé doit être remplacé uniquement par le fabricant, son service après-vente ou une autre personne qualifi ée.
Le branchement électrique doit être conforme aux réglementations nationales et locales.
La prise murale et la fi che doivent toujours rester accessibles.
Si vous souhaitez e ectuer une connexion électrique fi xe, le câble d’alimentation devra être équipé d’un interrupteur omnipolaire dont la distance de contact sera d’au moins 3mm.
SÉCURITÉ (SUITE)
FR 11
SÉCURITÉ (SUITE)
Cet appareil ne doit pas être branché sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise multiple ou d’une rallonge. La sécurité d’utilisation de l’appareil ne pourrait alors plus être garantie.
AVERTISSEMENT: N’ouvrez jamais le boîtier de l’appareil. Seul un installateur agréé est autorisé à ouvrir le boîtier de l’appareil.
Débranchez l’appareil du secteur avant toute tâche de réparation.
Les fours à micro-ondes autonomes ne doivent pas être mis dans un meuble.
L’appareil doit pouvoir être déconnecté de la source d’alimentation après son installation. Cette déconnexion est possible en s’assurant que la prise est accessible ou en incorporant un interrupteur dans le câblage fi xe en respectant les règles applicables.
Si les consignes de sécurité et les avertissements ne sont pas respectés, le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages qui pourraient en résulter.
Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil parce qu’il est défectueux, nous vous conseillons de couper le cordon après avoir retiré la fi che de la prise du secteur. L’appareil doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration locale.
FR 12
Remplacement de la lampe du four et nettoyage du couvercle en verre
1. Enlevez le couvercle en verre en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Enlevez la rondelle métallique et les deux rondelles de protection et nettoyez le couvercle en verre.
3. Si nécessaire, remplacez la lampe par une ampoule de four de 25 Watts, 230 V, résistant à une température de 300°C.
4. Placez l’anneau en métal et la feuille de protection de l’anneau sur le couvercle.
5. Réinstallez le couvercle en verre.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE DU FOUR
Ampoule
Rondelle
métallique
Rondelle de
protection
Couvercle
en verre
Rondelle de
protection
FR 13
Réglage de la langue et de l’horloge
Lorsque vous branchez le four pour la première fois, réglez la langue et l’heure.
1
Tournez le Sélecteur Multi-fonction
pour régler la langue. Appuyez sur Suivant/Démarrage pour valider.
2
Vous devez à présent régler l’heurelée.
Le «12» clignote.
3
Exemple: pour a cher 1:30.
Tournez le Sélecteur Multi-fonction pour régler l’heure de la journée.
4
Appuyez sur Suivant/Démarrage pour
valider. Le «00» clignote.
5
Tournez le Sélecteur Multi-fonction
pour régler les minutes puis appuyez sur Suivant/Démarrage pour terminer le réglage de l’horloge. Le «30» s’arrêtera de clignoter.
6
L’a chage revient à l’heure de la journée.
Votre appareil est maintenant opérationnel. Pour modifi er l’heure plus tard, appuyez sur Menu et choisissez «Heure» en tournant le Sélecteur Multi-fonction, puis appuyez sur la touche Suivant/ Démarrer. Ensuite, franchissez les étapes 2-6 décrites à cette page.
Fermeture automatique (horloge)
Si vous n’utilisez pas les boutons du four pendant plus de 10minutes, l’écran d’a chage s’éteindra automatiquement pour des raisons économiques. En appuyant sur une fonction quelconque, l’écran d’a chage se rallume. Si vous le souhaitez, cette fonction peut être éteinte (voir page 16; «Arrêt automatique»).
AVANT DE COMMENCER
FR 14
Le tableau suivant reprend les di érents modes et réglages de votre four. Utilisez les tableaux du guide de cuisson pour ces modes à titre de référence.
Mode vapeur
Les aliments sont cuits par la vapeur fournie par le générateur de vapeur et injectée dans la cavité par deux buses à jet. Ce mode permet de cuire à la vapeur des aliments tels que les légumes, le poisson, les oeufs, les fruits et le riz. Lorsque vous utilisez ce mode, remplissez toujours le réservoir d’eau avec de l’eau fraiche. Température suggérée: 100°C
Mode Air chaud+ Vapeur
Les aliments sont cuits en mode convection et par le biais de la vapeur. La vapeur est fournie par le générateur de vapeur et injectée dans la cavité par alternance. Ce mode s’utilise pour toutes sortes de patisseries comme les gâteaux à pâte feuilletée, brioches, petits pains à la levure, gratins et viande rôtie. La vapeur surchau ée rend les aliments croustillants, brillants et mousseux. Les rôtis et les plats de poisson garderont une texture intérieure plus juteuse. Lorsque vous utilisez ce mode, remplissez toujours le réservoir d’eau avec de l’eau fraiche. Température suggérée: 180°C
Mode de réchau age
Les aliments sont réchau és en mode convection et par le biais de la vapeur. La vapeur est fournie par le générateur de vapeur et injectée dans la cavité par alternance. Ce mode s’utilise pour les plats préparés. Les plats se réchau ent doucement sans se déshydrater. Lorsque vous utilisez ce mode pour le réchau ement, remplissez toujours le réservoir d’eau avec de l’eau fraiche. Température suggérée: 100°C
Réglage Air chaud
Les aliments sont chau és par de l’air chaud provenant de l’arrière du four. Ce réglage fournit une chaleur uniforme et convient parfaitement à la cuisson. Température suggérée: 180°C
Réglage air chaud+ résistance supérieure
La combinaison de l’air chaud et d’un chau age de la résistance supérieure est idéale pour gratiner et dorer. Ce réglage est tout particulièrement recommandé pour les viandes. Température suggérée: 180°C
Réglage résistance supérieure+ résistance inférieure
La chaleur provient du chau age des résistances supérieure et inférieure. Ce réglage convient pour la cuisson et le rôtissage. Température suggérée: 200°C
Réglage résistance supérieure+ chaleur tournante
La chaleur générée par la résistance supérieure est répartie par le ventilateur. Ce mode peut être utilisé pour griller de la viande et du poisson. Température suggérée: 220°C
TYPES DE CUISSON
FR 15
Réglage air chaud+ Résistance inférieure
La combinaison de l’air chaud et du chau age de la résistance inférieure permet de gratiner et de dorer les aliments. Température suggérée: 180°C
Réglage intensif
Ce mode active en alternance tous les éléments chau ants (résistances supérieure et inférieure, ventilateur de convection). La chaleur est di usée uniformément dans le four. Ce mode convient aux grandes quantités qui nécessitent un apport de chaleur, comme les gratins et les gâteaux de grande taille. Température suggérée: 180°C
Mode cuisson sur plusieurs niveaux
La cuisson sur plusieurs niveaux vous permet de cuire des aliments en plus grande quantité sur deux niveaux. Toute la cavité du four peut être utilisée. Par exemple, pour cuire deux plateaux de biscuits. Température suggérée: 180°C
Réglage Air chaud ECO
Ce mode utilise le système de chau age optimisé afi n de vous permettre d’économiser de l’énergie durant la cuisson de vos plats. La durée de cuisson sera un peu allongée, mais vous obtiendrez les mêmes résultats de cuisson sans brûler vos plats. Température suggérée: 180°C
Remarque
La classe d’e cacité énergétique du mode air chaud ECO est déterminée
conformément à la norme EN50304.
Gril
Les aliments sont chau és par la résistance supérieure. Température suggérée: 220°C
Mode décongélation
Les aliments surgelés sont décongelés par la vapeur. La vapeur est fournie par le générateur de vapeur et injectée dans la cavité par alternance. Ce mode s’utilise pour la viande, la volaille, le poisson et les fruits surgelés. Lorsque vous utilisez ce mode pour la décongélation, remplissez toujours le réservoir d’eau avec de l’eau fraiche. Température suggérée: 50°C
Mode de maintien au chaud
La chaleur fournie par la résistance inférieure permettra de maintenir les aliments au chaud (ne maintenez pas de plats au chaud pendant plus de 2heures). Les plats chauds se gâtent plus rapidement. Température suggérée: 70°C
Mode de cuisson automatique
Pour vous faciliter la tâche, vous avez le choix entre 90 programmes de cuisson automatique. La durée et la température seront réglées automatiquement. Il vous su t de sélectionner le programme et le poids de votre plat, puis de lancer le processus de cuisson à la vapeur.
TYPES DE CUISSON (SUITE)
FR 16
La touche Menu
Après avoir appuyé sur Menu, vous pouvez choisir di érents programmes en tournant le Sélecteur Multi-fonction. Choisissez un réglage, appuyez sur Suivant/Démarrage pour valider, et choisissez
à nouveau di érents réglages en tournant le Sélecteur multi-fonction. Le tableau suivant indique l’ensemble des réglages parmi lesquels vous pouvez choisir. Pour allumer la lampe pendant le mode de cuisson, pressez Menu. La lampe s’éteint automatiquement après 5minutes.
MENU:
Heure
Heures/Minutes
(voir page 13)
L’heure est réglée
Langue
English
La langue est défi nie
Néerlandais
Deutsch Français
Dansk Sueco
Norsk
Espagnol
Son des touches
Marche
La fonction son est réglée
Arrêt
Contraste
1
Le contraste est réglé2
3
Nettoyage
Steam Clean
(nettoyage vapeur)
Steam Clean
(nettoyage vapeur)
Détartrer Détartrer
Dureté de l’eau
1
La dureté de l’eau est ajustée
2 3
4
Plats
Ajouter
Choisir
un nom
Choisir une fonction
(choisissez le mode)
Enregistré
Suppri-
mer
Choisir
un nom
Supprimer Supprimé
Annuler Revenir au mode horloge
Fermeture automatique
(horloge)
Oui
L’arrêt automatique est allumé
(voir page 13)
L’arrêt automatique est éteint
(voir page 13)
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS
FR 17
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ ENFANTS:
Appuyez
simultanément
Le verrouillage de sécurité est activé
(la veilleuse indiquant
le verrouillage est
allumée)
Rappuyez
simultanément
Le verrouillage de
sécurité enfants est
désactivé (la veilleuse
indiquant le verrouillage
est éteinte)
DURÉE DE CUISSON:
La durée de cuisson
clignote
Réglez la durée de
cuisson
Validez. La durée de
cuisson cesse de
clignoter
Si vous appuyez sur
«Température» ou
«Poids», ces fonctions
se mettent à clignoter et
vous pouvez les régler
(si disponibles)
DÉMARRAGE DIFFÉRÉ:
Appuyez
pendant trois
secondes
Le démarrage di éré
clignote
Réglage du démarrage
di éré
Validez. Le démarrage
di éré cesse de
clignoter
Si vous appuyez sur
«Durée de cuisson»,
«Température» ou
«Poids», ces fonctions
se mettent à clignoter et
vous pouvez les ajuster
(si disponibles)
TEMPÉRATURE:
La température
clignote
Modifi ez la température
Validez. La température
cesse de clignoter
Si vous appuyez sur
«Durée de cuisson»,
«Démarrage di éré» ou
«Poids», ces fonctions
se mettent à clignoter et
vous pouvez les ajuster
(si disponibles)
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE)
FR 18
POIDS:
Le poids clignote Modifi er le poids
Validez. Le poids
s’arrête de clignoter
Si vous appuyez sur
«Durée de cuisson»
ou «Température», ces
fonctions se mettent à clignoter et vous pouvez les régler (si disponibles)
MODE DE CUISSON AUTOMATIQUE: Si vous avez choisi un certain mode au moyen du Sélecteur de mode, vous pouvez choisir et modifi er di érents réglages en tournant le Sélecteur Multi-fonction.
Mode de
cuisson
automatique
Choisissez
une catégorie
et appuyez
sur «Suivant»
pour valider
Choisissez
un aliment et
appuyez sur
«Suivant»
pour valider
Voir pages 49-64 pour
d’autres informations
MODE DE RÉCHAUFFAGE:
Réchau ement
intense
Appuyez (et maintenez)
pour régler ou ajouter:
• La durée de cuisson
• Le démarrage di éré
• La température
Tournez
pour
modifi er
Appuyez sur
démarrage (validez
le démarrage
di éré)
moyen
léger
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE)
FR 19
MODE AIR CHAUD+ VAPEUR:
Air chaud+
Vapeur
intense
Appuyez (et
maintenez)
pour régler ou
ajouter:
• La durée de cuisson
• Le démar­rage di éré
• La tempé-
rature
Tournez
pour
modifi er
Appuyez
sur dé-
marrage
(validez le
démar-
rage
di éré)
Préchauf-
fage
Pressez
pour
valider
moyen
Oui
léger
MODE VAPEUR:
Vapeur
Forte_vapeur
Appuyez (et
maintenez) pour régler
ou ajouter:
• La durée de cuisson
• La température
• Le démarrage di éré
Tournez
pour
modifi er
Appuyez pour
démarrer (valider le
démarrage
di éré)
Vapeur_moyenne
Faible_vapeur
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE)
FR 20
MODE FOUR:
Four
Réglage Air
chaud
Appuyez (et
maintenez)
pour régler ou
ajouter:
• La durée de cuisson
• La tempé­rature
• Le démar-
rage di éré
Tournez
pour
modifi er
Appuyez
pour démarrer (valider le
démar-
rage
di éré)
Préchauf-
fage
Pressez
pour
valider
Réglage air
chaud+ résistance supérieure
Réglage résistance
supérieure+
résistance
inférieure
Réglage résistance
supérieure+
chaleur
tournante
Oui
Réglage air
chaud+
Résistance
inférieure
Réglage
intensif
Réglage
cuisson sur
plusieurs
niveaux
Réglage Air chaud ECO
MODE GRIL:
Gril
Appuyez (et maintenez) pour régler ou ajouter:
• La durée de cuisson
• La température
• Le démarrage di éré
Tournez
pour
modifi er
Appuyez pour
démarrer
(valider le
démarrage
di éré)
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE)
FR 21
MODE DÉCONGÉLATION:
Décongéla-
tion
Forte_ vapeur
Appuyez (et maintenez) pour
régler ou ajouter:
• La durée de cuisson
• La température
• Le démarrage di éré
Tournez
pour
modifi er
Appuyez pour
démarrer
(valider le
démarrage
di éré)
Vapeur_
moyenne
Faible_ vapeur
MODE DE MAINTIEN AU CHAUD:
Maintien au
chaud
Appuyez (et maintenez) pour régler ou ajouter:
• La durée de cuisson
• La température
• Le démarrage di éré
Tournez
pour
modifi er
Appuyez pour
démarrer (valider le
démarrage di éré)
Symboles apparaissant à l’écran d’a chage
Lorsque vous choisissez le Mode Auto Menu en tournant le Sélecteur de mode ou lorsque vous pressez Menu pour le réglage, un texte et des symboles apparaissent à l’écran d’a chage. Les di érents symboles sont expliqués dans le tableau ci-dessous.
Symboles apparaissant à l’écran
d’a chage
Boutons/touches Explication
Tournez pour sélectionner
(«faire défi ler» les
di érentes fonctions)
Validez
Tournez pour sélectionner
(«faire défi ler» les
di érentes fonctions)
Validez
Revenir à l’étape
précédente
Revenir à l’étape
précédente
Démarrage (Les fonctions
cessent de «défi ler»)
PRÉSENTATION DES TOUCHES ET BOUTONS (SUITE)
FR 22
UTILISATION DU MODE VAPEUR
Réglage du mode vapeur
1
Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au
trait indiquant la quantité maximum puis replacez-la dans l’appareil. Ensuite, mettez les aliments dans la cavité de cuisson.
2
Tournez le Sélecteur de mode sur
la position Mode Vapeur. Tournez le Sélecteur Multi-fonction pour régler le niveau vapeur élevé, moyen ou bas.
3
Si vous le souhaitez, réglez la durée de
cuisson, l’heure du démarrage di éré ou la température (si disponible). Voir page 17.
4
Appuyez sur Suivant/Démarrage.
Le four à vapeur combiné s’enclenche.
Si, pendant le processus de cuisson, il n’y a pas assez d’eau dans l’appareil, un symbole apparaîtra sur l’écran d’a chage pendant qu’un bip sera émis. Ajoutez de l’eau dans le réservoir et attendez 5secondes avant de continuer le processus de cuisson vapeur.
Vous pouvez ajouter de l’eau dans le réservoir à n’importe quel moment du processus de cuisson.
Remarque
1) Pendant la cuisson, il est possible de modifi er la durée de cuisson et la température.
2) Dans les réglages du mode Vapeur, les résistances vapeur supérieure et inférieure s’allument
et s’éteignent tout au long de la cuisson pour régler la température.
FR 23
3) Soyez prudent en retirant l’assiette encore chaude. Laissez d’abord la porte légèrement
ouverte afi n de laisser s’échapper la vapeur d’eau brûlante. Faites également attention aux dégagements de vapeur.
4) Lorsque vous avez terminé le processus de cuisson, retirez doucement le réservoir d’eau de
l’appareil et videz-le.
5) S’il reste de l’eau dans la cavité de cuisson, essuyez-la avec un chi on sec.
6) Le ventilateur de refroidissement (durée: 10minutes) et la pompe (durée: 10 sec.) sont
toujours opérationnels après chaque processus d’étuvage. Cependant, il ne s’agit en aucun cas d’un malfonctionnement, et il n’y aucune raison de vous en inquiéter.
Enlevez l’eau résiduelle.
1
Une fois le processus de cuisson à la
vapeur terminé, videz le réservoir d’eau et replacez-le dans l’appareil.
2
Tournez le Sélecteur de mode sur la
position «ARRÊT».
3
Appuyez simultanément sur Temp
et Back et maintenez cette pression pendant 2 secondes. Appuyez ensuite sur Suivant/Démarrage. Le four commence alors à éliminer le surplus d’eau et a che 20secondes.
4
Enlevez le réservoir d’eau ainsi que l’eau
résiduelle.
UTILISATION DU MODE VAPEUR (SUITE)
FR 24
Réglage du mode vapeur
Les aliments sont cuits par la vapeur fournie par les générateurs de vapeur et injectée dans la cavité par deux buses à jet.
Le plat pour cuisson à vapeur à trous est norma­lement inséré au niveau 2. * Réglage des tempéra-
tures: 40-100°C
Guide de cuisson
Pour la cuisson à la vapeur, consultez les réglages et les durées fi gurant dans ce tableau. Nous vous conseillons de toujours remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraiche jusqu’au niveau maximum.
Aliment
Mode
vapeur (°C)
Durée
(min.)
Accessoire (niveau de grille)
Fleurettes de brocoli 100°C 12-16 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2) Carottes entières 100°C 25-30 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2) Légumesémincés
(Poivron, courgettes, carottes, oignons)
100°C 15-20 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2)
Haricots verts 100°C 20-25 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2)
Asperge 100°C 15-20 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2)
Légumes entiers
(artichauts, choux-fl eur entier, épi de maïs)
100°C 25-35 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2)
Pommes de terre épluchées
(coupées en quartiers)
100°C 25-35 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2)
Filet de poisson
(de 2cm d’épaisseur)
80°C 15-20
Plats pour cuisson vapeur, ajourés et
sans trous (2)
Crevettes
(crues/non cuites)
100°C 10-14
Plats pour cuisson vapeur, ajourés et
sans trous (2)
Blancs de poulet 100°C 23-28
Plats pour cuisson vapeur, ajourés et
sans trous (2)
Œufs à la coque
(oeufs durs)
100°C 15-20 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2)
UTILISATION DU MODE VAPEUR (SUITE)
FR 25
Aliment
Mode
vapeur (°C)
Durée
(min.)
Accessoire (niveau de grille)
Gâteaux surgelés? 100°C 25-30 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2)
Riz blanc (basmati ou pandan)
(ajoutez la double quantité d’eau)
100°C 30-35 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2)
Riz au lait
(ajoutez deux ou quatre fois la quantité de lait recommandée)
100°C 40-50 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2)
Compote de fruits
(utilisez un plat en pyrex rond plat, ajoutez 1 cuillerée à café de sucre et 2 cuillerées à soupe d’eau)
100°C 25-35 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2)
Flan/Crème (6 plats pour desserts de 100ml chacun, que vous recouvrez de papier aluminium/de cuisine)
90°C 20-30 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2)
Crème aux oeufs (utilisez un grand plat en pyrex que vous recouvrez de papier aluminium)
90°C 30-40 Plat pour cuisson vapeur, ajouré (2)
Cuisson à la vapeur sur deux niveaux
Pour la cuisson à la vapeur, consultez les réglages et les durées fi gurant dans ce tableau. Nous vous conseillons de toujours remplir le réservoir d’eau avec de l’eau fraiche jusqu’au niveau maximum. Si vous souhaitez cuire di érents aliments dont la durée de cuisson est similaire, placez-les tous dans le four au même moment. Vous pouvez aussi mettre en premier lieu au four l’aliment qui met le plus longtemps à cuire. Placez un plateau au niveau 1 et l’autre au niveau 4.
Aliment
Mode
vapeur (°C)
Durée (min.) Accessoire (niveau de grille)
Cuisson à 2 niveaux: Repas doubles
(fi lets de poisson/légumes émincés)
100°C 15-20
Plat pour cuisson vapeur, sans
trous (4)/Plat pour cuisson
vapeur, ajourés (2)
Cuisson à 2 niveaux: Repas doubles
(blancs de poulet/Légumes entiers)
100°C 25-30
Plat pour cuisson vapeur, sans
trous (4)/Plat pour cuisson
vapeur, ajourés (2)
UTILISATION DU MODE VAPEUR (SUITE)
Loading...