ATAG CM4192, CM4111 User Manual [de]

Het toestel-identifi catieplaatje bevindt zich aan de zijkant van het toestel.
La plaque d’identifi cation de l’appareil se trouve sur le côté de l’appareil.
Das Gerätetypenschild befi ndet sich seitlich am Gerät.
Apparatets mærkeplade sidder på siden af apparatet.
CM4111 CM4192
CaféMax
Handleiding Notice d’utilisation Anleitung
Houd, wanneer u contact opneemt met de serviceafdeling, de productiecode (PCODE)
en het volledige itemnummer (ITEMNR) bij de hand.
En cas de contact avec le service après-vente, ayez auprès de vous le code de production
(PCODE) et le numéro complet de l’article (ITEMNR).
Halten Sie den Produktionscode (PCODE) und die vollständige Itemnummer (ITEMNR)
bereit, wenn Sie mit der Kundendienstabteilung Kontakt aufnehmen.
When contacting the service department, have the production code (PCODE) and complete
item number (ITEMNR) to hand.
Hav produktionskoden (PCODE) og det fuldstændige varenummer (ITEMNR) parat, når De
kontakter serviceafdelingen.
Adressen en telefoonnummers van de serviceorganisatie vindt u op de garantiekaart.
Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie.
Adressen und Telefonnummern der Kundendienstorganisation fi nden Sie auf der Garantiekarte.
You will fi nd the addresses and phone numbers of the service organisation on the guarantee card.
Serviceorganisationens adresser og telefonnumre står på garantibeviset.
700002469100
Manual B
rugsanvisning
NL
FR
DE
GB
DK
Gebruiksaanwijzing 3 - 34 Installatievoorschrift 35 - 38
Mode d’emploi 3 - 34 Instruction d’installation 35 - 38
Bedienungsanleitung 3 - 34 Installationsanweisung 35 - 38
Instructions for use 3 - 34 Installation guide 35 - 38
Brugsanvisning 3 - 34 Installationsforskrifter 35 - 38
2
UW KOFFIEMACHINE
Inhoud
1 Inleiding 4
2 Beschrijving 5
3 Bedieningspaneel 6
4 Veiligheidsvoorschriften
Waar u op moet letten 7
5 Gebruik
5.1 Voorbereiding 8
5.2 Bediening 10
6 Onderhoud
6.1 Reiniging en onderhoud 21
6.2 Instellen en veranderen van menu-items 24
7 Meldingen
8 Storingen
9 Installatievoorschrift
10 Bijlage
Wat moet ik doen als... 30
Storingstabel 32
9.1 Waar u op moet letten 35
9.2 Inbouwen 36
10.1 Afvoeren toestel en verpakking 38
10.2 Technische gegevens 38
NL 3
UW KOFFIEMACHINE
1 Inleiding
UW KOFFIEMACHINE
2 Beschrijving
Gebruikte pictogrammen
Met deze koffi emachine maakt u heerlijke koppen koffi e, espresso en cappuccino. U kunt de machine volledig op uw persoonlijke wensen instellen.
In deze handleiding staat beschreven op welke wijze u de koffi e- machine optimaal kunt benutten. Naast informatie over de bediening treft u ook achtergrondinformatie aan die u van dienst kan zijn bij het gebruik van dit product.
Er is koffi e gebruikt om de machine in de fabriek te testen. Het is daarom volkomen normaal dat er koffi eresten in de molen zitten. Deze machine is gegarandeerd nieuw.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat een eventuele volgende gebruiker er ook zijn voordeel mee kan doen.
Veel plezier met deze koffi emachine!
Belangrijk om te weten
Tip
Aan-uitschakelaarA. HandgrepenB. MondstukC. Waterreservoir (uitneembaar)D. Plateau voor kopjesE. Lekbakje (uitneembaar)F. ServicedeurtjeG. Koffi e-uitloopopeningen (in hoogte verstelbaar)H. BedieningspaneelI. Deksel koffi ebonenhouderJ. Deksel voor gemalen koffi eK. ZetgroepL. NetsnoerM. Melkkan:N. N1. Deksel (afneembaar) N2. Schuif CAFFELATTE/CAPPUCCINO (afneembaar) N3. Knop CLEAN N4. Melkuitloop (afneembaar) N5. Aanzuigpijpje (afneembaar) Waterspuit (afneembaar)O. Maatschepje voor voorgemalen koffi eP. Houder voor koffi edik (uitneembaar)Q. Regelknop voor de maalgraadR. Koffi ebonenhouderS. Ruimte voor het maatschepjeT. Trechter voor gemalen koffi eU. Lade (beweegbaar)V. Accessoirehouder (links en rechts)W.
LQ
V
BB
I
C
O
G
E
F H D
NL 4 NL 5
N1
E
NO
CAFFELA TT
I
2
1 CAPPUCC
N2 N3 N4
N
N5
P
UW KOFFIEMACHINE
1
23456789
Display1. Instelknop voor de hoeveelheid koffi e2.
- Espresso
- Klein kopje koffi e
- Normale kop koffi e
- Grote kop koffi e
- Mok koffi e Instelknop voor de sterkte van de koffi e3.
- Voorgemalen 1 kop koffi e
- Extra milde smaak
- Milde smaak
- Normale smaak
- Sterke smaak
- Extra sterke smaak
- Voorgemalen 2 koppen koffi e Keuzetoets voor één kop koffi e4.
- In de MENU-modus is deze toets voor het bladeren (<) Keuzetoets voor twee koppen koffi e5.
- In de MENU-modus is deze toets voor het bladeren (>) Keuzetoets voor heet water6.
- In de MENU-modus is deze toets om een menu-item te bevestigen (OK) Toets MENU voor het in- of uitschakelen van de instelmodus voor de menu-items7.
- In de MENU-modus is deze toets voor het teruggaan naar het laatste menu-item, zonder
veranderingen door te voeren (ESC) Automatic cappuccino8. Aan-uittoets9.
3 Bedieningspaneel
UW KOFFIEMACHINE
Waar u op moet letten
Zoals bij elke machine moet u op een aantal zaken letten.
De koffi emachine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik (maximaal 3000 kopjes koffi e per jaar). Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk, waardoor de garantie vervalt. Deze koffi emachine is ontworpen voor het maken van ‘espresso- koffi e’ en ‘hete dranken’. Gebruik deze machine voorzichtig. Voor- kom brandwonden door heet water/stoom of door onjuist gebruik. Vul de houder voor koffi ebonen nooit met gemalen koffi e, gevriesdroogde koffi e, gekaramelliseerde koffi ebonen of iets anders wat de machine zou kunnen beschadigen. Controleer de koffi ebonen voordat u ze in de houder doet en verwijder vreemde voorwerpen. Bij vastlopen van het maalwerk door een vreemd voorwerp vervalt de garantie. Steun of hang niet aan de machine wanneer deze uit het meubel is • geschoven en leg geen grote voorwerpen of onstabiele voorwerpen op de machine. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is • door oneigenlijk, onjuist of onredelijk gebruik van het apparaat. Raak geen hete oppervlakken aan wanneer u de koffi emachine gebruikt. Gebruik de knoppen of handgrepen. Laat kinderen of onbekwame personen de koffi emachine alleen onder toezicht bedienen. Laat kinderen nooit spelen met de machine. • Trek bij storingen de stekker uit het stopcontact of zet de hoofd- • aan-uitschakelaar aan de achterzijde op 0. Laat reparaties uitvoeren door onze servicedienst. Vraag bij vervanging van onderdelen altijd om originele reserve- • onderdelen. Wanneer u dit niet doet, kan de veiligheid van de machine in het geding komen. Zet geen voorwerpen die vloeistof, ontvlambare of bijtende stoff en bevatten op de machine. Gebruik de accessoirehouder om de koffi e-accessoires in te bewaren (bijvoorbeeld de koffi ebonen of het ontkalkingsmiddel). De onderdelen die in contact kunnen komen met koffi e of melk voldoen aan de voorschriften van de EEG verordening 1935/2004 inzake materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in contact te komen. Deze machine is conform de Europese richtlijn 2004/108/CE • inzake de elektro-magnetische compatibiliteit (EMC).
4 Veiligheidsvoorschriften
NL 6
NL 7
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
5.1 Voorbereiding
De eerste keer dat u de machine aanzet en telkens wanneer de stekker opnieuw in het stopcontact wordt gestoken, voert de machine een ZELFTEST uit wanneer u op de hoofd-aan-uitschakelaar op de achterzijde van de machine drukt (zie A op pagina 5). Vervolgens wordt de machine weer uitgeschakeld. Om de machine aan te zetten, drukt u op de aan-uittoets bedieningspaneel.
De eerste keer dat u de machine gebruikt moet u de gewenste taal 1. selecteren. Druk op de hoofd-aan-uitschakelaar op de achterzijde van de machine (zie A op pagina 5). De display gaat branden. Wacht tot het bericht DRUK OP MENU OM NEDERL. TE KIEZEN in de display verschijnt. Houd de MENU-toets
tenminste 3 seconden ingedrukt tot het bericht NEDERL.
GEÏNSTALL. in de display verschijnt. De machine geeft het instellingsbericht vervolgens in het Nederlands weer. Na een paar seconden verschijnt het bericht 2. WATER VULLEN! in de display. Om het waterreservoir te vullen, verwijdert u het reservoir (fi g. 1). Spoel het reservoir om en vul het met vers water. Doe nooit meer water in het reservoir dan tot het streepje MAX. Plaats het waterreservoir weer terug en duw het zover mogelijk op zijn plaats.
op het
In de display verschijnt: 3. WATERSPUIT INZETTEN! Plaats de waterspuit op het mondstuk en zet er een kopje onder (fi g. 2). In de display verschijnt: 4. DRUK OP MENU. Druk op de MENU-toets water uit de waterspuit. Wanneer er ongeveer 30 ml water in het kopje zit, stopt het water. In de display verschijnt nu: 5. UITSCHAKELING MOMENT A.U.B... De machine wordt uitgeschakeld.
2
Schuif de machine uit het inbouwmeubel door deze naar buiten te 6. trekken; gebruik hiervoor de speciale handgrepen. Open de deksel aan de linkerkant en vul de houder met koffi ebonen (fi g. 3). Doe de deksel weer dicht en duw de machine terug in het meubel.
3
Vul de houder voor koffi ebonen nooit met gemalen koffi e, gevriesdroogde koffi e, gekaramelliseerde koffi ebonen of iets anders wat de machine zou kunnen beschadigen. Dit om storingen te voorkomen.
. Na een paar seconden komt er een klein beetje
1
Vul het reservoir alleen met koud water en nooit met andere vloeistoff en zoals koolzuurhoudend mineraalwater of melk.
Om altijd een kop koffi e met een optimaal aroma te krijgen, adviseren wij u om:
- elke dag het water in het reservoir te verversen;
- elke week het reservoir af te wassen (niet in de vaatwasser) en goed na te spoelen met water.
NL 8 NL 9
Druk op de aan-uittoets 7. OPWARMEN MOMENT A.U.B... De machine wordt voorverwarmd. Wanneer de machine voorverwarmd is, verschijnt 8. SPOELEN in de display. De machine voert een automatische spoelcyclus uit. Er komt een klein beetje heet water uit de uitloopopeningen, dat wordt opgevangen in het lekbakje eronder.
Wanneer u een klein kopje koffi e wilt zetten (minder dan 60 ml), blijft de koffi e warmer wanneer u het kopje eerst met dit warme water omspoelt. U kunt hiervoor ook de functie SPOELEN gebruiken (zie 6.2.6 op pagina 28).
In de display verschijnt de basisinstelling: 9. NORMALE KOP NORMALE SMAAK.
. In de display verschijnt:
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
5.2 Bediening
Wanneer u de machine voor het eerst gebruikt, moeten er 4-5 koppen koffi e gezet worden voordat de machine goede resultaten begint te geven.
5.2.1 Koffi e zetten (met koffi ebonen)
De machine is ingesteld voor het zetten van koffi e met een normaal aroma. U kunt ook kiezen voor koffi e met een extra mild, mild, sterk of extra sterk aroma. Om het gewenste aroma te kiezen, draait u aan de instelknop voor de sterkte van de koffi e aroma wordt weergegeven.
Plaats één of twee kopje(s) onder de uitloopopeningen 1. (fi g. 4 en 5).
Door de uitloopopeningen omhoog of omlaag te schuiven (zie fi g. 6), kunt u de uitloophoogte aanpassen aan de hoogte van het kopje om warmteverlies en koffi espetters tegen te gaan.
4
Voor koffi e met een crèmelaagje brengt u de uitloopopeningen 2. omlaag, tot ze zo dicht mogelijk bij de kopjes zijn (fi g. 6).
5
6
Om de hoeveelheid in te stellen draait u aan de instelknop voor 3. de hoeveelheid koffi e voor respectievelijk één kop of twee koppen koffi e.
- . Druk vervolgens op toets of
- : het geselecteerde
Om de hoeveelheid koffi e die automatisch in het kopje komt te veranderen, volgt u de aanwijzingen in 5.2.3 op pagina 13.
De machine maalt nu de koffi ebonen en de koffi e begint in de kopjes te lopen. Zodra de gewenste hoeveelheid is bereikt, stopt de machine automatisch met het laten doorlopen van de koffi e en gooit het de gebruikte gemalen koffi e weg in de speciale houder daarvoor. Na een paar seconden wordt de laatst gekozen koffi e-instelling 4. weergegeven en kunt u nog een kopje koffi e zetten. Om de machine uit te zetten drukt u op de aan-uittoets 5. Voordat de machine uitgaat, voert deze een automatische spoelcyclus uit (er komt een klein beetje heet water uit de uitloopopeningen, dat wordt opgevangen in het lekbakje eronder). Pas op om brandwonden te voorkomen.
Wanneer de machine uitgeschakeld wordt, gaan de lampjes onmiddellijk uit en werkt de koelmotor nog, om condensering in de behuizing te voorkomen. Na ongeveer 10 minuten schakelt de machine automatisch volledig uit.
5.2.2 Aanwijzingen
Wanneer de koffi e alleen druppelt of helemaal niet doorloopt, draait u de regelknop voor de maalgraad (fi g. 7) één klik naar rechts (zie eerst 5.2.4 op pagina 14, ‘Ko emolen afstellen’). Draai de knop met één klik tegelijk tot de koffi e goed doorloopt. Wanneer de koffi e te snel doorloopt en niet crèmig genoeg is, draai dan de regelknop voor de maalgraad (fi g. 7) één klik naar links (zie eerst 5.2.4 op pagina 14, ‘Ko emolen afstellen’). Draai de knop voor de maalgraad niet te ver, anders komt de koffi e er in druppels uit wanneer u twee kopjes koffi e selecteert.
7
Tips voor warme koffi e
Wanneer er 2/3 minuten verstreken zijn nadat u voor de º laatste keer koffi e heeft gezet, kunt u voordat u nogmaals koffi e zet, de zetgroep voorverwarmen door de functie SPOELEN te gebruiken (zie 6.2.6 op pagina 28). Laat het water in het onderliggende lekbakje lopen of gebruik dit water om het koffi ekopje te vullen (en weer leeg te gooien), zodat het voorverwarmd wordt. Gebruik geen kopjes die te dik zijn (tenzij u ze voorverwarmt), º omdat deze te veel warmte absorberen.
.
NL 10
NL 11
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
10
Terwijl de machine de koffi e zet, kan het doorlopen op elk gewenst moment gestopt worden, door de eerder geselecteerde toets
of in te drukken of de instelknop voor de hoeveelheid koffi e helemaal linksom te draaien. Zodra de koffi e is doorgelopen kunt u de hoeveelheid koffi e vergroten door de eerder geselecteerde toets te houden, tot de gewenste hoeveelheid is bereikt (dit moet direct gedaan worden nadat de balk met blokjes 100% heeft bereikt). Wanneer de display het bericht WATER VULLEN weergeeft moet het waterreservoir bijgevuld worden, anders kan de machine geen koffi e zetten. Het is normaal dat er nog een klein beetje water in het reservoir zit wanneer dit bericht verschijnt. De machine houdt het aantal gezette kopjes koffi e bij. Na iedere 14 enkele kopjes koffi e (of zeven dubbele kopjes koffi e) verschijnt het bericht KOFFIEDIKRESERVOIR LEGEN in de display. Dit geeft aan dat het reservoir voor koffi edik vol is en geleegd en gereinigd moet worden. De machine blijft dit bericht weergeven totdat het reservoir is schoongemaakt, eerder
8
kan er geen koffi e gezet worden. Om het reservoir te reinigen opent u het servicedeurtje aan de voorzijde door aan de koffi e- uitloopopeningen te trekken (fi g. 8). Verwijder het lekbakje (fi g. 9). Maak het reservoir leeg en reinig het.
9
Haal het lekbakje er altijd helemaal uit, om te voorkomen dat het valt wanneer u het reservoir met koffi edik eruit haalt (fi g. 10). Maak het reservoir met koffi edik leeg en reinig deze grondig; zorg ervoor dat alle resten op de bodem verwijderd worden.
Wanneer u het lekbakje verwijdert, moet het reservoir met koffi edik geleegd worden, ook al is deze niet helemaal vol. Als dit niet gedaan wordt, kan het koffi edik in het reservoir hoger komen dan het maximale niveau en de machine blokkeren.
of ingedrukt
Wanneer de koffi e doorloopt, mag het waterreservoir nooit verwijderd worden. Als het verwijderd wordt, kan de machine geen koffi e zetten. Als de machine niet goed werkt, volg dan eerst de instructies op pagina 30 t/m 34 (Meldingen en Storingen). Meestal kan het probleem daarmee opgelost worden. Zo niet, neem dan contact op met het servicecentrum.
5.2.3 De hoeveelheid koffi e per kopje veranderen
De machine is in de fabriek ingesteld om automatisch de volgende hoeveelheden koffi e af te geven:
- espresso;
- klein kopje koffi e;
- normale kop koffi e;
- grote kop koffi e;
- mok koffi e.
Om deze hoeveelheden te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1. door het menu totdat KOFFIEPROGRAMMA in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken. Blader vervolgens met de toetsen < en > tot in de display de 2. hoeveelheid koffi e verschijnt die u wilt aanpassen. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken. Met de toetsen < en > kunt u de hoeveelheid aanpassen. Deze 3. hoeveelheid wordt aangegeven door een balk van blokjes in de display. Staat de balk helemaal vol met blokjes, dan komt dit overeen met de maximale hoeveelheid koffi e (ca. 220 ml). Stel de gewenste hoeveelheid in en bevestig de gekozen instelling 4. met OK. Deze hoeveelheid is nu in het geheugen opgeslagen. (Wordt de gekozen instelling niet bevestigd met OK, dan keert de machine na ongeveer 120 seconden in de koffi emodus terug en zijn de aanpassingen niet opgeslagen).
Na het programmeren springt de display terug op de gekozen hoeveelheid koffi e (bijvoorbeeld KLEIN KOPJE). Om meteen terug te keren naar de koffi emodus, drukt u twee maal op de MENU-toets machine automatisch terugkeert in de koffi emodus.
, of u wacht ongeveer 120 seconden totdat de
en blader met de toetsen < en >
NL 12
NL 13
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
5.2.4 Koffi emolen afstellen
Wanneer u na de eerste kopjes koffi e vindt dat de koffi e te snel of te langzaam (in druppels) doorloopt, kan de regelknop voor de maalgraad van de koffi ebonen worden bijgesteld (fi g. 11).
11
De regelknop voor de maalgraad mag alleen worden bijgesteld wanneer de koffi emolen draait (dus alleen tijdens het koffi ezetten).
Door de regelknop één klik (één nummer) naar rechts te draaien loopt de koffi e sneller door (zonder druppelen). Door één klik naar links te draaien loopt de koffi e langzamer door, waardoor de koffi e er crèmiger uitziet. Deze aanpassingen worden pas duidelijk nadat er tenminste twee kopjes koffi e zijn gezet.
Draai de knop naar links voor een fi jner gemalen koffi e, een langzamere doorloop en meer crème. Draai de knop naar rechts voor een grover gemalen koffi e en een snellere doorloop (geen druppels).
5.2.5 Espresso zetten met gemalen koffi e (in plaats van koffi ebonen)
Draai de instelknop voor de sterkte van de koffi e geheel naar 1. links koppen). De koffi emolen wordt uitgeschakeld. In de display verschijnt ESPRESSO VOORGEMALEN 1 KOP/2 KOPPEN.
(voor één kop) of geheel naar rechts (voor twee
Trek de machine naar buiten aan de speciale handgrepen (fi g. 12).2.
12
Til de middelste deksel op en doe één of twee maatschepjes 3. gemalen koffi e in de trechter (fi g. 13). Sluit de deksel, duw de machine terug en ga verder zoals beschreven in 5.2.1 op pagina 10 (‘Koffi e zetten’).
13
5.2.6 Aanwijzingen
Doe de gemalen koffi e nooit in de machine wanneer deze uitgeschakeld is, om te voorkomen dat de koffi e binnen in de machine verspreid wordt. Doe nooit meer dan twee afgestreken maatschepjes koffi e in de trechter, anders zal de machine ofwel geen koffi e zetten, of de gemalen koffi e wordt verspreid in de machine en verontreinigt deze, of de koffi e loopt in druppels door en het bericht TE FIJN
GEMALEN MOLEN INSTELLEN EN HEET WATER TOETS INDRUKKEN verschijnt. Er komt een klein beetje water uit het
mondstuk. Gebruik bij het doseren van de hoeveelheid koffi e uitsluitend het bijgeleverde maatschepje. Gebruik alleen voorgemalen koffi e voor koffi emachines. Gebruik geen koffi ebonen, gevriesdroogde koffi e of andere stoff en die de machine zouden kunnen beschadigen.
NL 14
NL 15
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
Wanneer de trechter geblokkeerd raakt door vocht in de machine • of als er meer dan twee afgestreken maatschepjes met voorgemalen koffi e zijn gebruikt, gebruik dan een mes om de koffi e omlaag te duwen (fi g. 14). Verwijder en reinig vervolgens de zetgroep en de machine zoals beschreven wordt in 6.1.1 en 6.1.2 op pagina 21, 22 en 23. Als de koffi e is doorgelopen en u wilt terugkeren naar het koffi ezetten met koffi ebonen, draai dan de instelknop voor de sterkte van de koffi e op een willekeurige sterkte (de koffi emolen
14
wordt weer ingeschakeld).
5.2.7 Heet water aftappen
U kunt heet water aftappen om hiermee een kop thee te zetten of om een kop soep te maken. Zorg er altijd voor dat de machine gereed is voor gebruik.
Let op! Gebruik de waterspuit alleen als er een kop of beker onder de spuit staat. U kunt zich aan het hete water branden!
Plaats de waterspuit op het mondstuk (fi g. 15).1. Zet een kop of beker onder de waterspuit (fi g. 15).2. Druk op de keuzetoets voor heet water 3. HEET WATER en er komt heet water uit de waterspuit. Is de geprogrammeerde hoeveelheid water eruit gekomen, dan stopt het aftappen automatisch.
. In de display verschijnt
Haal de waterspuit uit het mondstuk (fi g. 17).4.
17
Plaats de melkkan op het mondstuk (fi g. 18).5.
18
Met de schuif op de melkkan (fi g. 19) kunt u bepalen hoe sterk de 6. melk wordt opgeschuimd: ‘CAPPUCCINO’ of ‘CAFFELATTE’
- CAPPUCCINO: de melk wordt sterk opgeschuimd.
- CAFFELATTE: de melk wordt weinig opgeschuimd.
CLEAN
In de display verschijnt nu: 7. DRUK OP TOETS X1 VOOR CAPPUCCINO, X2 VOOR ALLEEN MELK.
Een paar seconden staat er MOMENT A.U.B... in de display.
15
16
Daarna is het toestel weer gereed om koffi e te zetten (staat weer in de koffi emodus).
5.2.8 Cappuccino maken of melk opschuimen
Met deze functie kunt u cappuccino maken of melk opschuimen. Hiervoor gebruikt u de speciale melkkan. Spoel de kan even onder de kraan af wanneer u deze voor de eerste keer gebruikt.
Draai de deksel van de melkkan (met de klok mee).1. Vul de kan met melk (bij voorkeur koude volle of halfvolle melk 2. uit de koelkast). Doe nooit meer melk in de kan dan tot het steepje MAX (ongeveer 1000 ml). Zorg ervoor dat het aanzuigpijpje correct in de deksel is geplaatst 3. (fi g. 16). Draai de deksel weer op de melkkan (tegen de klok in).
NL 16
19
In de volgende twee paragrafen vindt u de volgende stappen voor het bereiden van cappuccino en vervolgens voor het opschuimen en verhitten van melk.
NL 17
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
5.2.9 Cappuccino maken
Volg eerst de stappen die beschreven staan in 5.2.8 (pag. 16 + 17)!1. Draai het melkuitlooppijpje iets aan de kant en zet een voldoende 2. grote mok onder de melkuitloop en de koffi euitloop (fi g. 20).
CLEAN
Kies het gewenste aroma voor de cappuccino door aan de instel-3.
CLEAN
knop voor de sterkte van de koffi e te draaien (zie 5.2.1 op pag. 10). De in de display aangegeven hoeveelheid koffi e (bijvoorbeeld
5.2.11 Schoonmaken mondstuk en melkuitloop
Elke keer na het maken van cappuccino of hete, opgeschuimde melk, moeten het mondstuk en de melkuitloop schoongemaakt worden. Dit om te voorkomen dat er melkresten achterblijven.
Plaats een bakje/grote mok onder de melkuitloop. Druk tenminste 1. 5 seconden lang op de knop CLEAN op de melkkan (fi g. 21). In de display verschijnt REINIGING!
ESPRESSO) is hierbij niet van belang. De hoeveelheid is in dit
20
geval vastgelegd in het CAPPUCCINOPROGRAMMA.
Druk nu eenmaal op de toets voor automatic cappuccino 4.
. Er
loopt hete, opgeschuimde melk en vervolgens koffi e in de mok. In de display staat CAPPUCCINO en de balk van blokjes geeft de
21
Let op! Er komt heet water en stoom uit de melkuitloop waaraan u zich kunt branden!
voortgang van de cappuccinobereiding weer.
De hoeveelheid melk en koffi e is vastgelegd in het programma. Om dit aan te passen volgt u de aanwijzingen in 5.2.12 op
Neem de melkkan uit de machine en reinig het mondstuk van de 2.
machine met een vochtige doek (fi g. 22). pagina 20. Na een paar seconden wordt de laatst gekozen koffi e- instelling weergegeven en is de machine weer klaar voor gebruik.
5.2.10 Melk opschuimen
Volg eerst de stappen die beschreven staan in 5.2.8 (pag. 16 + 17)!1. Draai het melkuitlooppijpje iets aan de kant en zet een voldoende 2. grote mok onder de melkuitloop en de koffi euitloop (fi g. 20).
22
Druk nu tweemaal (binnen twee seconden) op de toets voor 3. automatic cappuccino
. Er loopt hete geschuimde melk in de
Plaats vervolgens de waterspuit weer op het mondstuk (fi g. 23).3. mok. In de display staat MELK OPSCHUIMEN en de balk van blokjes geeft de voortgang van de bereiding weer.
De hoeveelheid melk is vastgelegd in het programma. Om dit aan te passen volgt u de aanwijzingen in 5.2.12 op pagina 20. Na een paar seconden wordt de laatst gekozen koffi e-instelling weergegeven en is de machine weer klaar voor gebruik.
NL 18
23
Na reiniging kunt u de melkkan weer in de koelkast plaatsen. Het
is raadzaam om de melk niet langer dan 15 minuten buiten de
koelkast te houden. Informatie over het reinigen van de melkkan
is te vinden in 6.1.3 op pagina 23.
NL 19
UW KOFFIEMACHINE
5 Gebruik
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
5.2.12 Het cappuccinoprogramma veranderen
De hoeveelheid melk en koffi e staat standaard ingesteld. Om deze hoeveelheden te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1. het menu totdat CAPPUCCINOPROGRAMMA in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken. In de display verschijnt 2. MELKVOLUME. Indien u de hoeveel­heid melk voor een cappuccino wilt veranderen, bevestig dan de instelling door op OK te drukken. In de display verschijnt een balk van blokjes die de hoeveelheid 3. melk weergeeft. Met de toetsen < en > kunt u de hoeveelheid aanpassen. Staat de balk helemaal vol met blokjes, dan komt dit overeen met de maximale hoeveelheid melk voor het cappuccinoprogramma (ca. 120-180 ml, afhankelijk van de opschuiming). Stel de gewenste hoeveelheid in en bevestig de gekozen instelling 4. met OK. Deze hoeveelheid is nu in het geheugen opgeslagen. (Wordt de gekozen instelling niet bevestigd, dan keert de machine na ongeveer 120 seconden in de koffi emodus terug en zijn de aanpassingen niet opgeslagen). Na het programmeren springt het display terug op MELKVOLUME. Wanneer u nu de hoeveelheid koffi e voor een cappuccino wilt 5. veranderen, blader dan met de toetsen < en > door het menu totdat KOFFIE VOOR CAPPUCC. in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken. In de display verschijnt een balk van blokjes die de hoeveelheid 6. koffi e weergeeft. Met de toetsen < en > kunt u de hoeveelheid aanpassen. Staat de balk helemaal vol met blokjes, dan komt dit overeen met de maximale hoeveelheid koffi e voor het cappuccinoprogramma (ca. 220 ml). Stel de gewenste hoeveelheid in en bevestig de gekozen instelling 7. met OK. Deze hoeveelheid is nu in het geheugen opgeslagen. (Wordt de gekozen instelling niet bevestigd, dan keert de machine na ongeveer 120 seconden in de koffi emodus terug en zijn de aanpassingen niet opgeslagen). Na het programmeren springt het display terug op KOFFIE VOOR CAPPUCC.
Om terug te keren naar de koffi emodus, drukt u twee maal op de MENU-toets machine automatisch terugkeert in de koffi emodus.
, of u wacht ongeveer 120 seconden totdat de
en blader met de toetsen < en > door
6.1 Reiniging en onderhoud
Voordat u reinigingswerkzaamheden uitvoert, moet u de machine uitzetten met de aan-uittoets koffi emachine nooit onder in water. Het is een elektrisch apparaat. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen om de machine te reinigen. Een zachte, vochtige doek is voldoende. Reinig onderdelen nooit in de afwasmachine.
6.1.1 De koffi emachine reinigen
Reinig het koffi edikreservoir (zoals beschreven wordt op pagina 12) wanneer deze geleegd moet worden. Het waterreservoir moet ook regelmatig gereinigd worden. Het lekbakje is uitgerust met een niveau-indicator (rood) die het niveau van het water in de bak aangeeft. Wanneer de indicator zichtbaar begint te worden (een paar millimeter onder het plateau voor de kopjes), moet het lekbakje leeggemaakt en gereinigd worden. Controleer of de koffi e-
24
uitloopopeningen niet verstopt zijn. Om ze vrij te maken krabt u de droge koffi eresten met een naald weg (fi g. 24).
6.1.2 De zetgroep reinigen
De zetgroep moet regelmatig gereinigd worden om te voorkomen dat er koffi eresten aankoeken, die storingen zouden kunnen veroorzaken. Ga als volgt te werk:
Schakel de machine uit door op de aan-uittoets 1.
bedieningspaneel te drukken (zet de hoofd-aan-uitschakelaar
aan de achterkant niet uit en trek de stekker niet uit het
stopcontact) en wacht tot de display uitgaat.
Open het servicedeurtje (zie fi g. 8 op pagina 12).2.
Verwijder het lekbakje en de houder voor gebruikte koffi e (zie 3.
fi g. 9 op pagina 12) en reinig deze.
Druk de twee rode vrijgaveknoppen op de zetgroep naar elkaar toe 4.
(fi g. 25) en trek de zetgroep naar buiten.
De zetgroep alleen verwijderen als de machine uit staat (met
toets
wijl de machine aan staat, kan dit ernstige schade veroorzaken.
25
Was de zetgroep onder stromend water af, zonder reinigings-
middelen te gebruiken. Reinig de zetgroep nooit in de afwas-
machine.
en laten afkoelen. Dompel de
op het
). Wanneer u probeert de zetgroep te verwijderen ter-
NL 20
NL 21
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
Reinig de binnenkant van de machine grondig. Om aangekoekte 5. koffi eresten te verwijderen aan de binnenkant van de machine,
De twee rode knoppen zijn niet naar buiten geklikt º (VERKEERD, fi g. 30).
krabt u ze los met een plastic of houten vork (fi g. 26).
Aanwijzingen
Als de zetgroep niet goed geplaatst is (de twee rode knoppen zijn
niet naar buiten geklikt), kan het servicedeurtje niet gesloten
worden.
30
26
Zuig de resten op met een stofzuiger (fi g. 27).6.
Wanneer het moeilijk is om de zetgroep te plaatsen, knijp deze
dan in de juiste grootte door krachtig tegelijk op de bovenkant en
de onderkant te drukken (fi g. 31).
Wanneer het nog steeds moeilijk is om de zetgroep te plaatsen:
Laat de zetgroep buiten de machine liggen, plaats het lekbakje, º sluit het servicedeurtje en schakel de machine uit en weer aan
31
met de hoofd-aan-uitschakelaar op de achterzijde. Wacht tot alle lampjes uitgaan, open het deurtje, verwijder het º lekbakje en plaats de zetgroep terug. Plaats het lekbakje (met het reservoir voor koffi edik) terug. º Sluit het servicedeurtje. º
27
6.1.3 Schoonmaken mondstuk/melkuitloop en melkkan
Elke keer na het maken van cappuccino of hete, opgeschuimde melk, moeten het mondstuk en de melkuitloop schoongemaakt worden (zie
A
B
C
D
E
Plaats de zetgroep (A) terug door deze op steun (B) en pin (C) te 7. schuiven. De pin moet in bodempijp (D) op de zetgroep gestoken zijn. Klik op het PUSH-symbool (E) tot de zetgroep volledig op zijn plaats is geklikt (fi g. 28).
28
5.2.11 op pagina 19). De melkkan moet ook regelmatig gereinigd worden.
Draai de deksel van de melkkan (met de klok mee).1.
Verwijder het aanzuigpijpje (fi g. 32).2.
32
29
Nadat u de klik gehoord heeft, moet u controleren of de rode 8. knoppen naar buiten geklikt zijn. Het deurtje kan anders niet gesloten worden.
De twee rode knoppen zijn goed naar buiten geklikt º (GOED, fi g. 29).
NL 22
Verwijder de melkuitloop en de schuif (fi g. 33).3.
TTE
2 CAFFELA
1 CAPPUCCINO
Reinig alle delen zorgvuldig met heet water en afwasmiddel.4.
Reinig de onderdelen van de melkkan nooit in de vaatwasser!
33
NL 23
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
6.2 Instellen en veranderen van menu-items
De volgende menu-instellingen en functies kunnen door de gebruiker worden veranderd:
Taal (zie 6.2.1 op pag. 24) • Waterhardheid (zie 6.2.2 op pag. 24) • Temperatuur (zie 6.2.3 op pag. 25) • Automatische uitschakeltijd (zie 6.2.4 op pag. 26) • Koffi eprogramma (zie 5.2.3 op pag. 13) Cappuccinoprogramma (zie 5.2.12 op pag. 20) • Heet water (zie 5.2.7 op pag. 16) • Ontkalken (zie 6.2.5 op pag. 26) • Spoelen (zie 6.2.6 op pag. 28) • Statistiek (zie 6.2.7 op pag. 28) • Reset standaard (zie 6.2.8 op pag. 28)
In de volgende paragrafen kunt u lezen hoe u deze instellingen kunt aanpassen.
Indien u de aanpassingen voor de gekozen instelling niet bevestigt, dan keert de machine na ongeveer 120 seconden in de koffi emodus terug en zijn de aanpassingen niet opgeslagen.
Om direct terug te keren naar de koffi emodus, drukt u tweemaal op de MENU-toets
6.2.1 Taal instellen
U kunt tussen verschillende talen kiezen. Om de taal te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1. het menu totdat TAAL KIEZEN in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken. In de display verschijnt de ingestelde taal. Blader met de toetsen 2. < en > totdat de gewenste taal in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
.
en blader met de toetsen < en > door
kalkgehalte van het water ingesteld worden. Ga hiervoor als volgt te werk:
Neem de hardheidstest (“Total Hardness Test”), die u voor in 1.
de gebruiks aanwijzing vindt, en houd deze een paar seconden
onder water. Wacht vervolgens 30 seconden tot de kleur van de
test verandert en een aantal rode punten verschijnt. Het aantal
rode punten op de test geeft de waterhardheid aan. Wanneer
bijvoorbeeld op de test drie rode punten zijn verschenen, moet u
waterhardheid 3 voor de machine instellen.
Indien u niet meer over een hardheidstest beschikt, kunt u de
gegevens halen uit de tabel hieronder.
Druk op de MENU-toets 2.
het menu totdat WATERHARDHEID in de display verschijnt.
Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
In de display verschijnt de ingestelde waterhardheid. Blader met 3.
de toetsen < en > totdat de hardheid in de display verschijnt die
overeenkomt met de in te stellen hardheid. Bevestig de gekozen
instelling door op OK te drukken. Daarmee is de machine zo
geprogrammeerd dat de ontkalkingsmelding op basis van de
daadwerkelijke waterhardheid verschijnt.
Informatie over de hardheid van het water in uw gemeente kunt u verkrijgen bij uw waterleidingbedrijf. In onderstaande tabel kunt u vinden welke waterhardheid u voor de machine moet instellen.
Duitse hardheid Franse hardheid Waterhardheid
0 - 6 dH 0 - 11 fH 1
7 - 13 dH 12 - 17 fH 2
14 - 20 dH 18 - 36 fH 3
> 21 dH > 37 fH 4
en blader met de toetsen < en > door
machine
6.2.2 Waterhardheid
De display geeft na verloop van gebruik op een vooraf ingestelde tijd de melding ONTKALKEN A.U.B.! weer. Deze melding is afgestemd op water met de hoogst mogelijke hardheidsgraad. Deze vooraf ingestelde melding kan veranderd worden, zodat de machine niet zo vaak ontkalkt hoeft te worden. Daarvoor moet het daadwerkelijke
NL 24
6.2.3 Koffi etemperatuur instellen
U kunt uit drie verschillende temperaturen kiezen:
TEMPERATUUR LAAG
TEMPERATUUR NORMAAL
TEMPERATUUR HOOG
NL 25
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
De standaardinstelling is TEMPERATUUR HOOG. Om de temperatuur te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1. door het menu totdat TEMPERATUUR in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken. In de display verschijnt de ingestelde temperatuur. Blader met 2. de toetsen < en > totdat de gewenste temeratuur in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
6.2.4 Automatische uitschakeltijd instellen
Wanneer de machine een tijdje niet gebruikt is, schakelt deze zich na een bepaalde tijd automatisch uit. Dit gebeurt om veiligheidsredenen en tevens om energie te besparen. U kunt kiezen uit drie tijden:
AUT. UITSCH. NA 1U • AUT. UITSCH. NA 2U • AUT. UITSCH. NA 3U
Om de uitschakeltijd te veranderen gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1. door het menu totdat AUT. UITSCHAKELTIJD in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken. In de display verschijnt de ingestelde uitschakeltijd. Blader met 2. de toetsen < en > totdat de gewenste uitschakeltijd in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
6.2.5 Ontkalken
Na verloop van tijd leidt het voordurende verwarmen van het water dat gebruikt wordt voor de koffi e tot kalkaanslag in de binnenste circuits van de machine. Wanneer de display het bericht ONTKALKEN A.U.B.! weergeeft, moet u de ontkalkingscyclus uitvoeren. Ga als volgt te werk:
Plaats de waterspuit op het mondstuk (fi g. 32).1. Druk op de MENU-toets 2. het menu totdat ONTKALKEN in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken. In de display verschijnt 3. ONTKALKEN NEE. Blader met de toetsen < en > totdat ONTKALKEN JA in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken. Het ontkalkingsprogramma wordt gestart.
32
In de display verschijnt: 4. ONTKALKER TOEVOEGEN, DRUK OP MENU.
en blader met de toetsen < en >
en blader met de toetsen < en >
en blader met de toetsen < en > door
Giet nu eerst het waterreservoir leeg en giet er vervolgens een fl es 5.
(125 ml) Nokalk Apparaten-Ontkalker plus 1 liter water in. Voor
volgende ontkalkingsbehandelingen kunt u ontkalkingsproducten
bestellen op www.hps.nl.
Zorg ervoor dat er geen spetters ontkalkingsmiddel op
gevoelige oppervlakken zoals marmer, kalksteen of glazuur
vallen.
Plaats een bak met een minimale inhoud van 1,5 liter onder de 6.
waterspuit (zie fi g. 2 op pagina 9).
Druk op de MENU-toets 7.
ONTKALKING.
De ontkalkingsoplossing loopt uit de waterspuit en komt in de 8.
bak eronder terecht.
Het ontkalkingsprogramma voert automatisch een aantal 9.
spoelingen uit om kalkaanslag aan de binnenkant van de
koffi emachine te verwijderen.
Na ongeveer 30 minuten verschijnt het volgende bericht: 10.
ONTKALKING VOLTOOID, DRUK OP MENU.
Druk op de MENU-toets 11.
SPOELEN, WATER VULLEN!
De machine moet nu doorgespoeld worden om resten 12.
ontkalkings oplossing in de machine te verwijderen. Maak de
opvangbak (onder de waterspuit), die vol zit met vloeistof, leeg en
zet hem terug onder de waterspuit.
Verwijder het waterreservoir, spoel het om en vul het met schoon 13.
water.
Plaats het reservoir weer terug. Op de machine verschijnt: 14.
SPOELEN, DRUK OP MENU.
Druk op de MENU-toets 15.
en komt in de bak eronder terecht.
Wanneer het waterreservoir leeg is, geeft de machine het volgende 16.
bericht weer: SPOELEN VOLTOOID, DRUK OP MENU.
Druk op de MENU-toets 17.
VULLEN!
Vul het waterreservoir opnieuw met schoon water.18.
Het ontkalkingsprogramma is nu beëindigd en de machine is nu 19.
weer gereed voor het zetten van koffi e.
. In de display verschijnt:
. In de display verschijnt:
. Het water loopt uit de waterspuit
. In de display verschijnt: WATER
NL 26
NL 27
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
UW KOFFIEMACHINE
6 Onderhoud
Wanneer de ontkalkingscyclus onderbroken wordt voordat de cyclus beëindigd is, blijft de machine het ontkalkingsbericht weergeven en moet het programma opnieuw van het begin af aan gestart worden.
Wanneer de machine niet regelmatig wordt ontkalkt, vervalt de garantie.
6.2.6 Spoelen
Wanneer er 2/3 minuten verstreken zijn nadat u voor de laatste keer koffi e heeft gezet, kunt u voordat u nogmaals koffi e zet, de zetgroep voorverwarmen door de functie SPOELEN te gebruiken. Laat het water in het onderliggende lekbakje lopen of gebruik dit water om het koffi ekopje te vullen (en weer leeg te gooien), zodat het voorverwarmd wordt.
Druk op de MENU-toets 1. het menu totdat SPOELEN in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken. De machine voert een automatische spoelcyclus uit. Er komt 2. een klein beetje heet water uit de uitloopopeningen, dat wordt opgevangen in het lekbakje eronder.
6.2.7 Statistiek
U heeft de mogelijkheid om de volgende waarden op te vragen:
het totale aantal koppen koffi e die door de machine zijn gezet; het aantal keren dat de machine is ontkalkt; • het totale aantal koppen cappuccino die door de machine zijn • gezet.
en blader met de toetsen < en > door
6.2.8 Reset standaard
Met deze functie kunt u eerder aangepaste waarden weer terug zetten naar de standaard waarden. Het betreft de volgende instellingen:
de waterhardheid;
de hoeveelheid koffi e;
de koffi etemperatuur;
de automatische uitschakeltijd.
Om de standaard instellingen terug te zetten, gaat u als volgt te werk:
Druk op de MENU-toets 1.
het menu totdat RESET STANDAARD in de display verschijnt.
Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken.
In de display verschijnt 2. RESET STANDAARD, NEE.
Blader met de toetsen < en > totdat 3. RESET STANDAARD, JA in
de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK
te drukken.
en blader met de toetsen < en > door
Wanneer er gelijktijdig twee koppen koffi e/cappuccino worden gezet, wordt dit ook als twee koppen geteld.
Ga als volgt te werk om de waarden op te vragen:
Druk op de MENU-toets 1. het menu totdat STATISTIEK in de display verschijnt. Bevestig de gekozen instelling door op OK te drukken. In de display verschijnt 2. TOT. KOFFIE met daarchter het aantal tot dan toe gezette koppen koffi e. Blader met de toetsen < en > om het aantal ontkalkingen te 3. zien (TOT. ONTKALKING) en het aantal cappuccino’s (TOT. CAPPUCCINO).
NL 28
en blader met de toetsen < en > door
NL 29
UW KOFFIEMACHINE
Wat moet ik doen als...
7 Meldingen
UW KOFFIEMACHINE
7 Meldingen
MELDING BETEKENIS OPLOSSING
WATER VULLEN! Het waterreservoir is leeg of
verkeerd geplaatst.
Het reservoir is vuil of aangekoekt met kalk.
TE FIJN GEMALEN MOLEN INSTELLEN EN HEET WATER TOETS INDRUKKEN
KOFFIEDIKRESERVOIR LEGEN
KOFFIEDIK RESERVOIR INZETTEN
GEMALEN KOFFIE TOEVOEGEN
BONENRESERVOIR VULLEN
ONTKALKEN A.U.B.! Er zit kalk in de machine. Voer de ontkalkings procedure
De koffi e komt te langzaam naar buiten.
De machine kan geen koffi e zetten.
Het reservoir met koffi edik is vol.
Na het reinigen is het koffi edikreservoir niet teruggeplaatst.
Hoewel de functie gemalen koffi e is geselecteerd, is geen gemalen koffi e in de trechter gedaan.
De koffi ebonen zijn op.
Als de koffi emolen zeer veel lawaai maakt, wordt deze mogelijk geblokkeerd door een steentje in de koffi ebonen.
Vul het waterreservoir zoals beschreven op pag. 8 (fi g. 1) en zet het goed op zijn plaats.
Spoel of ontkalk het reservoir.
Draai de regelknop voor de maalgraad één klik naar rechts (zie 5.2.4 op pag. 14).
Plaats een beker/bakje onder de waterspuit en druk op de toets voor heet water
Maak het reservoir leeg en reinig deze zoals beschreven op pag. 12 en plaats hem terug.
Open het servicedeurtje en plaats het reservoir terug.
Voeg de gemalen koffi e toe zoals beschreven in 5.2.5 op pag. 14 en 15.
Vul de koffi ebonenhouder.
Neem contact op met een geautoriseerd service-centrum.
uit zoals beschreven in 6.2.5 op pag. 26 en 27.
.
MELDING BETEKENIS OPLOSSING
DEUR SLUITEN! Het servicedeurtje is open. Sluit het servicedeurtje. Als
dit niet lukt, is de zetgroep mogelijk niet op de juiste wijze geplaatst (zie 6.1.2 op pag. 21, 22 en 23).
ZETGROEP INZETTEN! Na reiniging is de zetgroep
mogelijk niet teruggeplaatst.
ALGEMEEN ALARM! De machine is van binnen
erg vuil.
Plaats de zetgroep (zie 6.1.2 op pag. 21, 22 en 23).
Reinig de binnenkant van de machine, zoals beschreven in 6.1.1 op pag. 21. Neem contact op met de servicedienst als de melding blijft verschijnen.
NL 30
NL 31
UW KOFFIEMACHINE
8 Storingen
Storingstabel
Wanneer de machine niet goed werkt, betekent dit niet altijd dat het defect is. Probeer het euvel eerst zelf als volgt te verhelpen. Bel de servicedienst indien onderstaande adviezen niet helpen.
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De koffi e is niet heet. De kopjes zijn niet voor-
verwarmd.
De zetgroep is te koud.
De koffi e is niet crèmig genoeg.
De koffi e komt te langzaam naar buiten.
De koffi e komt te snel naar buiten.
De koffi e komt maar uit één van de uitloopopeningen.
Wanneer de instelknop voor de sterkte van de koffi e geheel naar links rechts de machine alleen water.
is gedraaid, geeft
of naar
De koffi e is te grof gemalen.
Verkeerd type koffi e(bonen).
De koffi e wordt te fi jn gemalen.
De koffi e wordt te grof gemalen.
De openingen zijn verstopt. Haal de droge koffi eresten
De gemalen koffi e is mogelijk verstopt in de trechter.
Verwarm de kopjes door ze te spoelen met heet water (zie
5.2.2 op pag. 11 en 12: ‘Tips voor warme koffi e’).
Verwarm de zetgroep door de functie SPOELEN te gebruiken (zie 6.2.6 op pag. 28).
Draai de regelknop voor de maalgraad één klik naar links (zie 5.2.4 op pag. 14).
Gebruik speciale koffi e voor koffi emachines.
Draai de regelknop voor het malen één klik naar rechts (zie
5.2.4 op pag. 14). Draai de regelknop voor de
maalgraad één klik naar links (zie 5.2.4 op pag. 14).
weg met een naald (zie 6.1.1 op pag. 21, fi g. 24).
Verwijder de gemalen koffi e in de trechter met behulp van een mes (zie pag. 16, fi g 14). Reinig vervolgens de zetgroep en de binnenkant van het apparaat (zie 6.1.2 op pag. 21, 22 en 23).
UW KOFFIEMACHINE
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Wanneer de aan-uittoets wordt ingedrukt, gaat het apparaat niet aan.
De zetgroep kan niet verwijderd worden voor reiniging.
Er wordt gemalen koffi e gebruikt (geen bonen) en de machine geeft geen koffi e.
De stekker zit niet in het stopcontact of de hoofdschakelaar aan de achterkant van de machine is niet ingeschakeld.
De machine staat aan. De zetgroep kan alleen verwijderd worden als het apparaat uit staat.
Er is teveel koffi e in de trechter gedaan.
De instelknop voor de sterkte van de koffi e is niet geheel naar links
gedraaid en de machine heeft zowel de voorgemalen koffi e als de door de koffi e- molen gemalen koffi e gebruikt.
Er is gemalen koffi e toege- voegd terwijl de machine uit staat.
of naar rechts
8 Storingen
Controleer of de stekker in het stopcontact zit en de hoofdschakelaar op I staat.
Zet de machine uit en verwijder de zetgroep (zie
6.1.2 op pag. 21, fi g. 25). BELANGRIJK: de zetgroep kan alleen verwijderd worden als het apparaat uit staat. Als u probeert de zetgroep te verwijderen terwijl het apparaat aan staat, kan dit ernstige schade veroorzaken.
Verwijder de zetgroep en reinig de binnenkant van de machine (zie 6.1.1 en 6.1.2 op pag. 21, 22 en 23). Zet opnieuw koffi e met maximaal 2 afgestreken maat schepjes gemalen koffi e.
Reinig de binnenkant van de machine (zie pag. 12). Zet opnieuw koffi e, maar draai eerst de instelknop voor de sterkte van de koffi e geheel naar links
(zie 5.2.5 op pag.14).
Verwijder de zetgroep en reinig de binnenkant van de machine (zie 6.1.1 en 6.1.2 op pag. 21, 22 en 23). Zet opnieuw koffi e, maar zet de machine eerst aan.
of naar rechts
NL 32
NL 33
UW KOFFIEMACHINE
8 Storingen
UW KOFFIEMACHINE
9 Installatievoorschrift
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
De koffi e komt niet uit de uitloopopeningen, maar langs het servicedeurtje naar buiten.
De melk wordt teveel of te weinig opgeschuimd.
De uitloopopeningen zijn verstopt met droge koffi e.
De beweegbare lade binnen het servicedeurtje is geblokkeerd en kan niet kantelen.
De schuif op de melkkan staat verkeerd.
Als de melk te weinig wordt opgeschuimd, is eventueel de melkkan niet goed op het mondstuk geplaatst.
Open de openingen met een naald (zie 6.1.1 op pag. 21, fi g. 24).
Reinig de beweegbare lade grondig, vooral bij de scharnieren, zodat deze gemakkelijk kan kantelen.
Met de schuif op de melkkan (fi g. 19 op pag. 17) kunt u bepalen hoe sterk de melk wordt opgeschuimd: ‘CAPPUCCINO’ (de melk wordt sterk opgeschuimd) of ‘CAFFELATTE’ (de melk wordt weinig opgeschuimd).
Plaats de melkkan goed op het mondstuk (fi g. 18 op pag. 17).
9.1 Waar u op moet letten
Neem de koffi emachine niet in gebruik wanneer deze niet compleet of beschadigd is. De installatie moet verricht worden door een vakkundig technicus • in overeen stemming met de geldende plaatselijke voorschriften. Houd verpakkingselementen (zoals plastic zakken en piepschuim) • buiten het bereik van kinderen omdat deze gevaarlijk kunnen zijn. Installeer de machine nooit in ruimtes waar de temperatuur 0 °C • of lager kan worden (de machine kan beschadigen wanneer het water bevriest). Zorg ervoor dat het voltage in uw woning overeenkomt met het • voltage dat aangegeven is op het typeplaatje van het apparaat. Sluit de machine alleen aan op een goed geaard stopcontact met een minimale nominale stroom van 10 A. De fabrikant is niet aansprakelijk voor mogelijke ongelukken die veroorzaakt worden door het op een niet juiste manier aarden van de netvoeding. Wanneer het stopcontact niet past bij de stekker van de machine, • laat het dan door een gekwalifi ceerde monteur vervangen door een geschikt stopcontact. Het stopcontact moet na installatie bereikbaar blijven. • Gebruik geen meervoudige adapters of verlengkabels. • Het netsnoer van deze machine mag niet door de gebruiker • worden vervangen, omdat hier speciaal gereedschap voor nodig is. Wanneer het snoer beschadigd is of vervangen moet worden kunt u contact opnemen met de servicedienst. Gebruik voor de elektrische aansluiting een kabel van het type • HO5 VV-F, zoals aangegeven in onderstaande tabel:
NL 34
Geleiders Aantal x afmeting
230 V ~+ ~ 3 x 1.0 mm
U dient het waterhardheidsniveau in uw woning zo snel mogelijk • in te stellen via de instructies in 6.2.2 op pagina 24 en 25.
NL 35
2
UW KOFFIEMACHINE
8
9.2 Inbouwen
Controleer of de minimale afstanden voor de juiste installatie van het apparaat aanwezig zijn. De koffi emachine moet geïnstalleerd worden in een inbouwkast, die aan de muur bevestigd moet worden.
80 mm
min.
9 Installatievoorschrift
UW KOFFIEMACHINE
9 Installatievoorschrift
0 mm min.
560 mm
450 mm
550 mm
min.
850 mm
1
+
1
-
560 mm
4
50 mm
min.
min.
1
2
5
16
3
2
1
4
6
NL 36
NL 37
UW KOFFIEMACHINE
10 Bijlage
VOTRE MACHINE À CAFÉ
Table des matières
10.1 Afvoeren toestel en verpakking
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaff en.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
- karton;
- polyethyleenfolie (PE);
- CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim).
Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat, zoals deze koffi emachine, voorkomt mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke besparing van energie en grondstoff en te verkrijgen.
1 Introduction 4
2 Description 5
3 Panneau de commande 6
4 Consignes de sécurité
Points d’attention 7
5 Utilisation
5.1 Préparation 8
5.2 Utilisation 10
6 Entretien
6.1 Nettoyage et entretien 21
6.2 Réglages du menu 24
7 Messages
Que faire si... 30
8 Pannes
Tableau des pannes 32
9 Instruction d’installation
10.2 Technische gegevens
Op het gegevensplaatje aan de zijkant van het toestel worden de totale aansluitwaarde, de vereiste spanning en de frequentie aangegeven.
NL 38
9.1 Points d’attention 35
9.2 Encastrement 36
10 Annexe
10.1 Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 38
10.2 Données techniques 38
FR 3
VOTRE MACHINE À CAFÉ
1 Introduction 2 Description
VOTRE MACHINE À CAFÉ
Pictogrammes utilisés
Avec cette machine à café, vous préparez un café, espresso ou cappuccino délicieux. Vous pouvez régler la machine en fonction de vos désirs personnels.
Dans cette notice d’utilisation nous décrivons comment il vous est possible d’utiliser votre machine à espresso. En plus d’une information sur la commande, vous trouverez également une information de base qui vous sera utile lors de l’utilisation de ce produit.
La machine à café est réglée départ usine. Du café a été utilisé pour cela, raison pour laquelle il est absolument normal que l’on trouve un peu de café dans le broyeur. Il est dans tous les cas garanti que la machine à café est neuve.
Conservez ce manuel d’utilisation, ainsi que les directives d’installation. Un autre utilisateur, après vous, pourra, lui aussi, éventuellement en tirer partie.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à votre machine à café !
Important à savoir
Conseil
Interrupteur marche/arrêt principal ( situé sur le côté de l’appareil)A. PoignéesB. BuseC. Réservoir d’eau (amovible)D. Plateau chauff e-tassesE. Bac collecteur (amovible)F. Panneau de service (ouvert)G. Buse d’écoulement du café (réglable en hauteur)H. Tableau de commandeI. Couvercle du bac à café en grainsJ. Couvercle central du café mouluK. Unité d’infusionL. Câble d’alimentationM. Récipient du lait:N. N1. Couvercle (amovible) N2. Glissière CAFFÉLATTE/CAPPUCCINO (amovible) N3. Touche CLEAN N4. Tube d’écoulement du lait (amovible) N5. Tube d’aspiration du lait (amovible) Buse à eau chaude (amovible)O. Mesure du café pré-mouluP. Bac à résidus (amovible)Q. Régulateur de grosseur de la moutureR. Bac à café en grainsS. Compartiment de mesureT. Entonnoir à café mouluU. Tiroir (mobile)V. Porte-accessoires (gauche et à droite)W.
LQ
V
BB
I
C
O
FR 4
N1
E
O
CAFFELA TT
IN
2
CAPPUCC 1
N2 N3 N4
N
N5
G
E
F H D
P
FR 5
VOTRE MACHINE À CAFÉ
1
23456789
Affi chage1. Bouton tournant «Force du café / café prémoulu»2.
- Tasse d’espresso
- Petite tasse
- Tasse moyenne
- Grande tasse
- Chope Bouton tournant «Taille de tasse»3.
- Premoulu 1 tasse
- Goût extra léger
- Goût leger
- Goût normal
- Goût fort
- Goût extra-fort
- Premoulu 2 tasses Touche «1 tasse de café»4.
- Dans le mode Menu cette touche permet de ‘feuilleter’ (<) Touche «2 tasses de café»5.
- Dans le mode Menu cette touche permet de ‘feuilleter’(>) Touche eau chaude6.
- Dans le mode Menu, cette touche confi rme le point du menu (OK) Touche MENU7.
- Dans le mode Menu, cette touche permet de revenir au niveau précédent sans procéder à
une modifi cation (ESC) Touche cappuccino8. Touche marche/arrêt de l’appareil9.
3 Panneau de commande 4 Consignes de sécurité
VOTRE MACHINE À CAFÉ
Points d’attention
Nous nous voyons obligés de vous familiariser avec les consignes de sécurité ci-après.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique (max. • 3000 tasses par année). Toute autre utilisation est considérée comme impropre et donc dangereuse (la garantie devient caduque). Cet appareil est conçu pour préparer des espressos et réchauff er des boissons. Utilisez-le avec soin pour éviter d’être ébouillanté par l’eau ou des jets de vapeur ou bien à la suite d’un usage incorrect. Ne pas mettre de grains de café congelés ou caramélisés dans le • conteneur de grains, mais uniquement des grains de café torréfi és! Retirer les corps étrangers des grains de café. Sinon, la garantie devient caduque. Ne vous appuyez pas ou ne vous suspendez pas à la machine • lorsqu’elle est sortie du meuble et ne déposez pas d’objets volumineux ou instables sur la machine. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages • résultant d’un usage impropre, incorrect ou déraisonnable de l’appareil. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil lorsque vous vous • en servez. Utilisez les boutons ou les poignées. N e l a i s s e z p a s l e s e n f a n t s o u d e s p e r s o n n e s i n a p t e s u t i l i s e r l ’ a p p a r e i l • sans surveillance. Interdisez aux enfants de jouer avec l’appareil. • En cas de défaillance ou de dysfonctionnement de l’appareil, • débranchez-le du secteur ou basculez l’interrupteur principal sur la position 0. S’il doit être réparé, contactez uniquement un centre de SAV agréé et demandez à ce que des pièces détachées d’origine soient utilisées. Le non-respect des recommandations ci-dessus peut nuire à la sécurité de l’appareil. Ne placez pas d’objets contenant des liquides, des matières • infl ammables ou corrosives sur l’appareil. Servez-vous du porte-accessoires pour y déposer les accessoires (par • exemple, le détartrant). Les éléments qui peuvent entrer en contact avec du café ou du • lait, satisfont aux prescriptions du règlement CE No 1935/2004 concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires. Cette machine est conforme à la directive européenne 2004/108/CE • concernant la compatibilité électromagnétique (CEM).
FR 6
FR 7
VOTRE MACHINE À CAFÉ
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
5.1 Préparation
Lors de sa première mise en marche et après chaque branchement, l’appareil procède à un AUTO-DIAGNOSTIC lorsque vous appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt principal (voir A, page 5), puis il s’éteint. Pour le rallumer, appuyez sur la touche marche/arrêt commande.
Lors de la première utilisation de l’appareil, choisissez la langue. 1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt principal (voir A, page 5) situé sur le côté de l’appareil. Les témoins se trouvant sur la face avant et l’affi chage s’allument. Patientez jusqu’à ce que l’appareil affi che : PRESSER MENU PR CHOISIR FRANÇAIS. Appuyez sur la touche MENU que l’appareil affi che : FRANÇAIS INSTALLÉ. Le message de réglage apparaît alors en français. Quelques secondes plus tard, l’appareil affi che : 2. REMPLIR RÉSERVOIR ! Pour remplir le réservoir (fi g. 1), retirez-le, rincez­le et remplissez-le d’eau fraîche. Ne dépassez jamais la ligne MAX. Remettez le réservoir en place et poussez-le aussi loin que possible.
pendant au moins 3 secondes jusqu’à ce
du tableau de
L’écran indique maintenant : 3. PLACER BUSE D’EAU ! Insérer la buse à eau chaude et placer une tasse en dessous (fi g. 2). L’écran indique : 4. PRESSER TCHE MENU. Appuyer sur la touche MENU s’écoule de la buse à eau chaude et on voit apparaître une barre de progrès. Quand la tasse est remplie d’environ 30 ml d’eau, la barre de progrès est remplie. L’appareil indique maintenant : 5. EN COURS D’ARRÊT... ATTENDRE SVP et s’éteint.
2
Tirez l’appareil vers vous pour le sortir de son logement en 6. prenant soin d’utiliser les poignées spéciales. Ouvrez le couvercle (gauche) et remplissez le bac de café en grains (fi g. 3), puis refermez le couvercle et repoussez l’appareil dans son logement.
3
Pour éviter tout dysfonctionnement, ne remplissez jamais le bac de café moulu, café lyophilisé, grains caramélisés ou toute autre forme de café au risque d’endommager l’appareil.
. Quelques secondes plus tard, un peu d’eau
1
Remplir le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide. Ne jamais remplir avec d’autres liquides tels que de l’eau minérale ou du lait.
Pour obtenir toujours un café aromatique, il convient de :
- changer l’eau du réservoir d’eau tous les jours ;
- nettoyer le réservoir d’eau au moins une fois par semaine dans de l’eau de rinçage normale (pas dans le lave-vaisselle). Rincer ensuite à l’eau claire.
FR 8
Appuyez sur la touche marche/arrêt 7. CHAUFF. EN COURS... ATTENDRE SVP pour indiquer que le préchauff age est en cours. Lorsqu’il est terminé, l’appareil affi che : 8. RINÇAGE et eff ectue un cycle de rinçage automatique (un fi let d’eau chaude coule des buses et il est recueilli dans le bac collecteur situé en dessous).
Si vous souhaitez préparer un café court (moins de 60 ml), commencez par remplir la tasse avec cette eau de rinçage chaude afi n que le café soit plus chaud. Laissez l’eau dans la tasse quelques secondes pour la préchauff er, puis videz-la. Vous pouvez utiliser aussi pour cela la fonction de RINÇAGE (voir 6.2.6, page 28).
L’appareil affi che désormais le message indiquant qu’il est prêt :9. TASSE MOYENNE GOÛT NORMAL.
FR 9
. L’appareil affi che :
VOTRE MACHINE À CAFÉ
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
5.2 Utilisation
Lors de la première utilisation de l’appareil, il faut préparer 4 à 5 tasses de café avant d’obtenir des résultats satisfaisants.
5.2.1 Préparer le café avec des grains
L’ a p p a r e i l e s t p r é r é g l é p o u r p r é p a r e r u n c a f é g o û t n o r m a l . Vo u s p o u v e z également décider de préparer un café extra léger, léger, fort ou extra fort. Choisir la force du café souhaitée avec le bouton tournant «Force du café»
4
5
6
- : le goût choisi s’affi che.
Mettre une ou deux tasses sous l’écoulement du café (fi g. 4 et 5). 1.
En remontant ou en descendant l’orifi ce d’écoulement, il est possible d’adapter de manière optimale la hauteur d’écoulement à la hauteur de votre tasse, afi n de réduire la perte de chaleur et les éclaboussures de café (fi g. 6).
Pour un café plus crémeux, abaissez les buses afi n de les approcher 2. autant que possible des tasses (fi g. 6).
Choisir la taille de tasse souhaitée avec le bouton tournant «Taille 3. de tasse» préparer une tasse ou la touche «2 tasses»
L’appareil est réglé départ usine sur les quantités standard. Il est possible de modifi er et mettre en mémoire cellesci pour chaque taille de tasse en fonction de ses désirs (voir 5.2.3, page 13).
- . Appuyer sur la touche «1 tasse de café» pour pour 2 tasses.
L’appareil mout alors les grains et le café commence à couler dans la tasse. Une fois la quantité souhaitée obtenue, l’appareil interrompt automatiquement la distribution de café et éjecte le marc dans un bac spécialement prévu à cet eff et. Au bout de quelques secondes, l’appareil est de nouveau prêt à 4. fonctionner et l’on peut préparer le prochain café. L’écran indique le réglage de café choisi dernièrement. Pour mettre l’appareil hors tension, appuyez sur la touche 5. marche/arrêt rinçage automatique (un fi let d’eau chaude coule des buses et il est recueilli dans le bac collecteur situé en dessous). Faites preuve de prudence afi n de ne pas vous ébouillanter.
Une fois l’appareil hors tension, les témoins ne s’éteignent pas immédiatement et le moteur du ventilateur se met en marche pour éviter toute condensation dans le logement. L’appareil s’éteint complètement environ 10 minutes plus tard.
5.2.2 Remarques
Si le café sort goutte à goutte ou pas du tout, tourner le bouton • pour le réglage du degré de mouture (fi g. 7) d’une position dans le sens des aiguilles d’une montre (d’abord, voir 5.2.4, page 14, ‘Régler le degré de broyage’). Le tourner respectivement d’une position jusqu’à ce que l’on obtienne un versement de café satisfaisant. Si le café sort trop vite et que la crème n’est pas à votre goût, • tourner le bouton d’une position dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (d’abord, voir 5.2.4, page 14, ‘Régler le degré de broyage’). Veiller à ne pas tourner trop loin le bouton
7
pour le réglage du degré de mouture, car, sinon, lorsque l’on prépare 2 tasses, le café risque éventuellement de sortir goutte à goutte. Conseils pour le versement d’un café plus chaud
Si 2 à 3 minutes se sont écoulées depuis la préparation du º dernier café, il est nécessaire de rincer le système avant de refaire du café. Choisir la fonction rinçage (voir 6.2.6, page 28). Laisser l’eau s’écouler dans le bac de récupération se trouvant en dessous. Il est aussi possible de profi ter de cette eau pour préchauff er la tasse utilisée pour le café. Ne pas utiliser de tasses trop épaisses, à moins qu’elles ne º soient préchauff ées, car elles absorbent trop la chaleur.
. Avant de s’éteindre, il eff ectue un cycle de
FR 10
FR 11
VOTRE MACHINE À CAFÉ
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
10
Il est possible à tout moment d’interrompre prématurément le • versement du café en appuyant de nouveau brièvement sur la touche «1 tasse» en faisant tourner le bouton tournant «Taille de tasse» dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en direction de «Tasse à espresso». Dès que le versement du café est achevé, il est possible • d’augmenter la quantité de café en maintenant enfoncée la touche «1 tasse» de café souhaitée soit obtenue (la touche doit rester enfoncée immédiatement après que la barre de progrès ait atteint 100 %) Si l’écran indique le message REMPLIR RÉSERVOIR !, il faut remplir le réservoir d’eau, car, sinon, l’appareil ne peut pas préparer de café. Il est normal qu’il reste encore un peu d’eau dans le réservoir d’eau lorsque le message est affi ché. L’appareil compte le nombre de cafés préparés. Après 14 cafés • préparés séparément (ou 7 par paire), le message suivant s’affi che VIDER BAC A RÉSIDUS pour signaler que le bac à résidus est plein et doit être vidé ainsi que nettoyé. Tant que le bac à résidus n’est pas nettoyé, ce message reste affi ché et la machine à café ne peut pas préparer de café. Pour le nettoyer, ouvrez le panneau de service située à l’avant en tirant sur la buse d’écoulement du café
8
(fi g. 8), retirez le bac collecteur puis videz et nettoyez (fi g. 9).
Lors de cette procédure, veillez à toujours retirer complète-
ment le bac collecteur afi n qu’il ne tombe pas lors de la dépose du bac de récupération du marc (fi g. 10). Videz le bac de récupération et nettoyez-le minutieusement en veillant à bien éliminer tous les résidus qui se sont déposés au fond.
Lors de la dépose du bac collecteur, le bac de récupération
9
du marc DOIT être vidé même s’il n’est pas tout à fait plein. Dans le cas contraire, lorsque vous préparerez le prochain café, le marc pourra dépasser le niveau maximum et bloquer l’appareil.
ou «2 tasses» actionnées auparavantou
ou «2 tasses» jusqu’à ce que la quantité
Ne retirez jamais le réservoir d’eau lorsque la distribution du café est en cours. Dans le cas contraire, l’appareil ne pourra pas préparer de café. En cas de dysfonctionnement de l’appareil, ne contactez pas immédiatement le SAV. Le problème peut presque toujours être résolu en suivant les instructions données aux page 30 - 34.
5.2.3 Régler le programme de café (programmer la quantité de remplissage)
L’appareil est préréglé en usine pour une distribution automatique des quantités de café suivantes :
- tasse d’espresso ;
- petite tasse ;
- tasse moyenne ;
- grande tasse ;
- chope.
Pour modifi er ces quantités, procédez comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1. nécessaire sur les touches < ou > jusqu’à ce que le point du menu PROGRAMME CAFÉ apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK. Choisir une taille de tasse avec les touches < ou >. Confi rmer votre 2. sélection par la touche OK. Sur l’écran apparaît une barre témoin ; ceci représente la quantité 3. de remplissage d’une tasse. Il est possible de sélectionner par les touches < ou > une autre quantité de remplissage en 10 étapes. La barre témoin max. correspond à la quantité maxi possible de remplissage de tasse d’environ 220 ml. Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est affi chée, 4. confi rmer la sélection par la touche OK. Cette quantité de remplissage est maintenant programmée. (Si l’on n’appuie pas sur OK, l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi).
Après la programmation, l’écran revient automatiquement au point du menu du réglage de la quantité de remplissage (par ex. TASSE D’ESPRESSO). Pour revenir en mode «Café», appuyer pour fi nir deux fois sur la touche MENU 120 secondes jusqu’à ce que l’appareil revienne automatiquement en mode «Café».
et appuyer autant de fois que
, ou attendre environ
FR 12
FR 13
VOTRE MACHINE À CAFÉ
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
5.2.4 Régler le degré de broyage
Si le café sort trop rapidement ou trop lentement (goutte à goutte), il est possible de modifi er le degré de mouture pendant le processus de broyage. (fi g. 11).
11
Le degré du broyage ne doit être modifi é que pendant le processus de broyage. Toute modifi cation du réglage lorsque le broyeur est arrêté est susceptible d’endommager la machine à café.
Si vous tournez le régulateur d’1 cran (1 chiff re) dans le sens horaire, le café coule plus vite (sans gouttes). Si vous tournez le régulateur d’1 cran dans le sens anti-horaire, le café coule plus lentement et prend un aspect plus crémeux. Ces réglages ne prendront eff et qu’après au moins 2 tasses de café. Le régulateur de grosseur de la mouture doit uniquement être utilisé lorsque le moulin à café est en marche.
Tournez-le dans le sens anti-horaire pour obtenir un café plus • fi nement moulu, une distribution plus lente et un aspect plus crémeux. Tournez-le dans le sens horaire pour obtenir un café plus • grossièrement moulu et une distribution plus rapide (pas au goutte-à-goutte).
5.2.5 Préparer le café avec du café moulu
Faire tourner le bouton tournant «Force du café/café prémoulu» 1. dans la position souhaitée 2 tasses) pour choisir la fonction pour la poudre de café prémoulu. Cela a pour eff et de mettrele moulin à café hors service. L’affi chage indique par TASSE D’ESPRESSO PRÉMOULU 1 TASSE / 2 TASSE.
(pour 1 tasse) ou (pour
Sortez l’appareil de son logement en le tirant vers vous grâce aux 2. poignées spéciales (fi g. 12).
12
Soulevez le couvercle central, versez une ou deux mesures rase de 3. café moulu dans l’entonnoir (voir la fi g. 13). Fermez le couvercle, poussez l’appareil pour le remettre en place et procédez comme indiqué au 5.2.1, page 10 (‘Préparer le café avec des grains’).
13
5.2.6 Remarques
Ne versez jamais le café moulu lorsque l’appareil est éteint afi n • d’éviter qu’il ne soit dispersé dans toute la machine à café. N’ajoutez jamais plus de deux mesure rase. Dans le cas contraire, • l’appareil ne préparera pas de café, le café moulu sera dispersé dans la machine et la salira ou le café coulera au goutte-à-goutte et le message MOUTURE TROP FINE RÉGLER LE MOULIN ET PRESSER TOUCHE EAU CHAUDE s’affi chera. Un fi let d’eau coule de la buse vapeur. Pour doser la quantité de café à ajouter, utilisez uniquement la • mesure fournie. Achetez uniquement du café moulu pour machine à café. • N’utilisez jamais de café en grains, café lyophilisé ou toute autre forme de café au risque d’endommager l’appareil.
FR 14
FR 15
VOTRE MACHINE À CAFÉ
5 Utilisation 5 Utilisation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
Si l’entonnoir de remplissage est obstrué (en raison d’humidité • dans l’appareil ou parce que plus de 2 cuillères de dosage de poudre de café ont été remplis), utiliser un couteau ou un manche de cuillère pour pousser la poudre vers le bas (fi g. 14). Enlever ensuite l’unité d’infusion et la nettoyer en même temps que la machine à café comme décrit sous 6.1.1 et 6.1.2, page 21, 22 et 23. Pour revenir en mode pour grains de café après la préparation • de café, faire tourner le bouton tournant «Force du café/Café prémoulu» sur un réglage arbitraire de force du café (cela rend de
14
nouveau possible le fonctionnement du moulin à café).
5.2.7 Préparation de l’eau chaude
L’eau chaude peut être utilisée pour préchauff er les tasses et pour préparer des boissons chaudes, comme par exemple le thé ou les soupes instantanées.
Attention! Risque de brûlures lorsque la buse à eau chaude est en marche! Les éclaboussures d’eau chaude peuvent provoquer des brûlures. Activer les buses à eau chaude uniquement lorsqu’un récipient est placé sous la buse à eau chaude.
Remettre la buse à eau chaude (fi g. 15).1. Poser un récipient sous la buse à eau chaude (fi g. 15).2. Appuyer sur la touche eau chaude 3.
. De l’eau chaude est versée
et l’écran indique EAU CHAUDE. Une fois que la quantité d’eau chaude programmée est versée, le versement est arrêté automatiquement.
L’écran indique pendant plusieurs secondes ATTENDRE SVP.
15
L’appareil est de nouveau prêt pour la préparation de café, l’affi chage indique le dernier réglage de café sélectionné.
5.2.8 Préparer du cappuccino ou du lait chaud
Cette fonction permet de préparer en une seule opération soit du lait chaud mousseux soit du cappuccino. Utilisez pour cela le récipient de lait spécial. Rincez le récipient à l’eau du robinet lorsque vous l’utilisez pour la première fois.
Déverrouiller puis enlever le couvercle du récipient de lait en le 1. faisant légèrement tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remplir le récipient avec suffi samment de lait (il est recommandé 2. d’utiliser de préférence du lait complètement ou partiellement écrémé à température de réfrigérateur). A cette occasion, ne pas dépasser la ligne de marquage MAX gravée sur la poignée du récipient (correspond à environ 1000 ml). Veiller à ce que le tube d’aspiration soit correctement inséré 3. (fi g. 16). Ensuite, mettre le couvercle sur le récipient de lait et le verrouiller en le faisant légèrement tourner dans le sens contraire
16
des aiguilles d’une montre.
Enlever la sortie d’eau chaude (fi g. 17).4.
17
Placer le récipient de lait sous la buse (fi g. 18).5.
18
La coulisse sur le couvercle permet de régler en continu dans 6. quelle mesure le lait doit être moussé : ‘CAPPUCCINO’ ou ‘CAFFELATTE’.
- CAPPUCCINO : le lait est rendu très mousseux.
CLEAN
- CAFFELATTE : le lait est rendu peu mousseux. L’écran indique : 7. PRESSER TOUCHE X1 PR CAPPUCCINO OU X2 PR LAIT SEULMT.
19
FR 16
FR 17
VOTRE MACHINE À CAFÉ
5 Utilisation
inhoud
VOTRE MACHINE À CAFÉ
5 Utilisation
Les deux paragraphes suivants indiquent les étapes à suivre pour la préparation d’un cappuccino et pour faire mousser/réchauff er le lait.
5.2.11 Nettoyage des buses
Après chaque préparation de lait ou de cappuccino, il est impératif de nettoyer les buses du récipient de lait de la manière suivante, car, sinon, les résidus de lait peuvent se durcir.
5.2.9 Préparer du cappuccino
Suivez d’abord les étapes décrites au paragraphe 5.2.8 (page 16)!1. Eloigner en le faisant pivoter le tube d’écoulement du lait et placer 2.
CLEAN
Poser un récipient sous le tube d’écoulement du lait et appuyer 1. pendant au moins 5 secondes sur la touche CLEAN sur le récipient de lait (fi g. 21). L’écran indique NETTOYER !
sous l’écoulement du café et le tube d’écoulement du lait une tasse
CLEAN
d’une taille suffi sante (fi g. 20).
21
Choisir la force du café souhaitée pour le cappuccino avec le 3. bouton tournant «Force du café» (voir 5.2.1, page 10). La taille
20
de tasse (par ex. TASSE D’ESPRESSO) n’a aucune signifi cation à ce propos, car la quantité du café dans le menu PROGR. CAPPUCCINO est déterminée.
Appuyer une fois sur la touche «Cappuccino» 4.
. Le lait réchauff é
et rendu mousseux et le café sont versés dans la tasse. L’écran
Attention! Risque de brûlures à cause de la vapeur et de l’eau chaude sortant du tube d’écoulement du lait !
Enlever maintenant le récipient de lait et nettoyer les buses de 2. l’appareil avec un chiff on humide (fi g. 22).
indique CAPPUCCINO et affi che une barre de progrès qui indique l’avancement du processus de préparation du cappuccino.
La quantité de lait et de café sont préréglées sur les quantités standard. Il est possible de modifi er et mettre en mémoire celles-ci en fonction de ses désirs (voir 5.2.12, page 20). L’appareil est prêt à fonctionner à nouveau au bout de quelques secondes. L’écran
22
indique le réglage de café choisi dernièrement.
Remettre la buse à eau chaude (fi g. 23).3.
5.2.10 Faire mousser/réchauff er le lait
Suivez d’abord les étapes décrites au paragraphe 5.2.8 (page 16)!1. Eloigner en le faisant pivoter le tube d’écoulement du lait et placer 2. sous l’écoulement du café et le tube d’écoulement du lait une tasse d’une taille suffi sante (fi g. 20). Appuyer deux fois (en l’espace de 2 secondes) sur la touche 3. «Cappuccino» dans la tasse. L’écran indique ÉMULSION DE LAIT et affi che
. Le lait réchauff é et rendu mousseux est versé
23
l’avancement du processus du lait rendu mousseux.
Une fois le nettoyage terminé, enlever le récipient de lait et le La quantité de lait est préréglée sur les quantités standard. Il est possible de modifi er et mettre en mémoire celles-ci (voir 5.2.12, page 20). L’appareil est prêt à fonctionner à nouveau au bout de quelques secondes. L’écran indique le réglage de café choisi
placer dans le réfrigérateur. Il est préférable que le lait ne reste pas
pendant plus de 15 minutes à l’extérieur du réfrigérateur. Vous
trouverez des informations sur le nettoyage du le récipient de lait
au paragraphe 6.1.3 à la page 23. dernièrement.
FR 18
FR 19
VOTRE MACHINE À CAFÉ
5 Utilisation
inhoud
VOTRE MACHINE À CAFÉ
6 Entretien
5.2.12 Régler programme pour cappuccino
Il est possible d’adapter la quantité de lait et la quantité de café.
Appuyer sur la touche MENU 1. jusqu’à ce que le point du menu PROGR. CAPPUCCINO apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK. L’écran indique 2. QUANTITÉ LAIT. Pour modifi er et mettre en mémoire la quantité de lait pour la préparation d’un cappuccino, confi rmer la sélection par a touche OK. Sur l’écran apparaît une barre témoin ; ceci représente la quantité 3. de lait. Il est possible de sélectionner par les touches < ou > une autre quantité de remplissage en 10 étapes. Un remplissage complet de la barre témoin correspond à la quantité de lait maxi pour le programme cappuccino d’environ 120-180 ml (selon le moussage réglé, c.-à-d. selon la quantité d’air ajouté). Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est affi chée, 4. confi rmer la sélection par la touche OK. Cette quantité de remplissage est maintenant programmée. (Si l’on n’appuie pas sur OK, l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi). Après la programmation, l’écran revient automatiquement au point du menu QUANTITÉ LAIT. Pour modifi er et mettre en mémoire la quantité de café pour la 5. préparation d’un cappuccino, appuyer sur les touches < ou > jusqu’à ce quele point du menu CAFÉ PR CAPPUCCINO apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK. Sur l’écran apparaît une barre témoin ; ceci représente la quantité 6. de café. Il est possible de sélectionner par les touches < ou > une autre quantité de remplissage en 10 étapes. La barre témoin max. correspond à la quantité maxi possible de café pour le programme cappuccino d’environ 220 ml. Lorsque la quantité de remplissage souhaitée est affi chée, 7. confi rmer la sélection par la touche OK. Cette quantité de remplissage est maintenant programmée. (Si l’on n’appuie pas sur OK, l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi). Après la programmation, l’écran revient automatiquement au point du menu CAFÉ PR CAPPUCCINO.
. Appuyer sur les touches < ou >
6.1 Nettoyage et entretien
Éteindre l’appareil avant le nettoyage (appuyez sur la touche marche/ arrêt l’appareil dans un lave-vaisselle. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser de produit à récurer, corrosif ou de grattage. Utiliser exclusivement un chiff on humide pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du boîtier.
6.1.1 Nettoyage de la machine à espresso
Nettoyez le bac à résidus (voir page 12) chaque fois qu’il doit être vidé. Le réservoir d’eau doit également être nettoyé régulièrement. Le bac collecteur est équipé d’un témoin de niveau (rouge) indiquant le niveau d’eau qu’il contient. Si celui-ci commence à devenir visible (quelques millimètres en dessous du bac), le bac collecteur doit être vidé et nettoyé. Vérifi ez que les orifi ces présents dans la buse d’écoulement du café ne sont pas obstrués. Si c’est le cas, éliminez les
24
résidus de café séchés en les grattant avec une aiguille (fi g. 24).
6.1.2 Nettoyer l’unité d’infusion
L’unité d’infusion doit être nettoyé régulièrement afi n d’éviter l’accumulation de café incrusté qui pourrait causer des dysfonctionne­ments. Procédez comme suit :
). Laisser l’appareil refroidir. Ne jamais mettre des pièces de
Appuyer sur la touche marche/arrêt 1.
café ( ne basculez pas l’interrupteur principal sur la position 0
et ne débranchez pas la machine à espr
l’écran se soit éteint !
Ouvrez le panneau de service (voir fi g. 8, page 12).2.
Retirez le bac collecteur et le bac à résidus pour les nettoyer (voir 3.
fi g. 9, page 12).
Appuyez sur les deux boutons de dégagement rouges situés sur 4.
les côtés de l’unité d’infusion et vers le centre (fi g. 25) avant de le
retirer par en bas.
Éteindre l’appareil avec la touche marche/arrêt
essaye d’enlever l’unité d’infusion alors que la machine à café
est en marche, il y a un risque sérieux d’endommager celle-ci.
pour éteindre la machine à
esso) et attendre que
. Si l’on
Pour revenir en mode «Café», appuyer pour fi nir deux fois sur la touche MENU que l’appareil revienne automatiquement en mode «Café».
ou attendre environ 120 secondes jusqu’à ce
FR 20
25
Nettoyer l’unité d’infusion sous l’eau s’écoulant du robinet
sans utiliser de détergents. Ne jamais nettoyer l’unité
d’infusion dans le lave-vaisselle.
FR 21
VOTRE MACHINE À CAFÉ
6 Entretien 6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
Nettoyer soigneusement l’intérieur de l’appareil. Gratter les 5. encroûtements de café dans la machine à café à l’aide d’une
Les deux touches rouges º ne sont pas sorties correctement
(fi g. 30). fourchette en bois ou en plastiqueou un objet similaire qui ne raye pas la surface (fi g. 26).
Remarques
Si l’unité d’infusion n’a pas été mise en place correctement, c.-à-d. • si les touches ne sont pas sorties, il n’est pas possible de fermer le panneau de service.
30
26
Aspirez les résidus avec un aspirateur (fi g. 27).6.
Si l’unité d’infusion ne se remet en place que diffi cilement, celle-ci doit être (avant la mise en place) positionnée sur la bonne hauteur et ce, en appuyant fermement sur l’unité d’infusion du bas et du haut (fi g. 31). S’il est encore diffi cile de mettre en place l’unité d’infusion :
º Ne l’installez pas l’unité d’infusion dans l’appareil, remettez
31
le bac collecteur
, fermer le panneau de service et débranchez la machine de la prise murale (sur le côté de l’appareil) puis rebranchez-la. Attendre que l’écran s’éteigne, ouvrir le panneau de service, º retirez le bac collecteur et remettre en place l’unité d’infusion. Remettez le bac collecteur et le bac à résidus à leur place. º
27
Fermer le panneau de service. º
6.1.3 Nettoyage des buses et le récipient de lait
A
B
C
D
E
28
Pour la remettre en place, pousser l’unité d’infusion (A) dans 7. le support (B) et insérer la goupille (C). La goupille doit être insérée dans le tube (D) se trouvant au bas de l’unité d’infusion. Maintenant, appuyer fermement sur l’inscription PUSH (E) jusqu’à ce que l’unité d’infusion se bloque d’un déclic bien audible (fi g. 28).
Après chaque préparation de lait ou de cappuccino, il est impératif de nettoyer les buses du récipient de lait (voir 5.2.11, page 19). Le récipient de lait doit être également nettoyé régulièrement.
Déverrouiller puis enlever le couvercle du récipient de lait en le 1. faisant légèrement tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Enlever le tube d’écoulement du lait (fi g. 32).2.
32 S’assurer, après que l’on ait entendu le déclic du blocage, que les 8. touches rouges soient de nouveau sorties, car, dans le cas contraire, il n’est pas possible de refermer la porte de service.
Les deux touches rouges sont sorties º correctement (fi g. 29).
TTE
2 CAFFELA
1 CAPPUCCINO
Enlever le tube d’écoulement du lait et le glissière (fi g. 33).3. Nettoyer minutieusement toutes les pièces avec de l’eau chaude et 4. du détergent.
29
FR 22
Il est interdit de nettoyer le récipient de lait dans le lave-vaisselle !
33
FR 23
VOTRE MACHINE À CAFÉ
6 Entretien 6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
6.2 Réglages du menu
L’utilisateur peut modifi er les fonctions et paramètres de menu suivants :
Sélectionner la langue (voir 6.2.1, page 24) • Régler la dureté de l’eau (voir 6.2.2, page 24) • Régler la température du café (voir 6.2.3, page 25) • Régler le temps de coupure (voir 6.2.4, page 26) • Régler le programme de café (voir 5.2.3, page 13) • Régler le programme pour cappuccino (voir 5.2.12, page 20) • Régler le programme pour eau chaude (voir 5.2.7, page 16) • Lancer le programme de détartrage (voir 6.2.5, page 26) • Procéder au rinçage (voir 6.2.6, page 28) • Statistique (voir 6.2.7, page 28) • Réinitialiser l’appareil sur le réglage d’usine (voir 6.2.8, page 28)
Dans les paragraphes suivants, vous pouvez lire comment modifi er ces réglages.
Si l’on n’appuie pas sur OK, l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi.
Pour revenir directement en mode «Café», appuyer pour fi nir deux fois sur la touche MENU
6.2.1 Sélectionner la langue
On peut choisir entre plusieurs langues. Pour sélectionner une autre langue comme décrit ci-dessous :
Appuyer sur la touche MENU 1. jusqu’à ce que le point du menu CHOISIR LANGUE apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK. Sur l’affi chage apparaît la langue sélectionnée. Appuyer sur les 2. touches < ou > jusqu’à ce que la langue souhaitée apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK.
.
. Appuyer sur les touches < ou >
fonctionnement, pour un détartrage moins fréquent, en programmant l’appareil en fonction de la teneur réelle en calcaire de l’eau. Procédez comme suit :
Prenez le « Test de dureté totale », que vous trouverez au début du 1. manuel d’utilisation, et plongez-la entièrement dans l’eau pendant quelques secondes. Retirez-la et patientez 30 secondes (jusqu’à ce qu’elle change de couleur et qu’un certain nombre de points rouges se forment). Le nombre de carrés rouges sur la bandelette de test indique le degré de dureté. Par exemple, si la bandelette comporte 3 carrés rouges, la dureté de l’eau pour le machine est 3.
Si vous ne disposez plus de test de dureté, consultez le tableau ci-dessous pour les données correspondantes.
Appuyer sur la touche MENU 2. jusqu’à ce que le point du menu DURETÉ DE L’EAU apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK. L’écran indique le réglage actuel. Appuyer sur les touches < ou > 3. jusqu’à ce que l’écran affi che le degré de dureté. Confi rmer le point du menu par la touche OK. La machine est désormais programmée pour affi cher l’avertissement demandant le détartrage lorsque cela est nécessaire, en fonction de la dureté réelle de l’eau.
Votre compagnie des eaux pourra vous donner des informations sur la dureté de l’eau dans votre commune. Le tableau ci-dessous indique le réglage de la machine en fonction de la dureté de l’eau.
Dureté allemande Dureté française Dureté de l’eau
0 - 6 GH 0 - 11 TH 1
7 - 13 GH 12 - 17 TH 2
14 - 20 GH 18 - 36 TH 3
> 21 GH > 37 TH 4
. Appuyer sur les touches < ou >
machine
6.2.2 Régler la dureté de l’eau
Lorsque le témoin d’affi chage indique DÉTARTRER SVP !, l’appareil doit être détartré. Le message de détartrage s’affi che lorsque l’appareil a été utilisé pendant une période déterminée en usine et calculée sur la base de la quantité maximale de calcaire pouvant être contenue dans l’eau utilisée. Si besoin est, vous pouvez prolonger cette période de
FR 24
6.2.3 Régler la température du café
On peut choisir entre trois niveaux de températures :
TEMPER. BASSE • TEMPER. MOYENNE • TEMPER. ELEV ÉE
FR 25
VOTRE MACHINE À CAFÉ
6 Entretien 6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
Le réglage d’usine est TEMPER. ELEVÉE. Il est possible de le modifi er comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1. jusqu’à ce que le point du menu TEMPERATURE apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK. L’écran indique le réglage actuel. Choisir une température 2. diff érente avec les touches < ou >. Confi rmer le point du menu par la touche OK.
6.2.4 Régler le temps de coupure
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain laps de temps, il s’éteint automatiquement pour des raisons de sécurité et d’économie d’énergie. On peut choisir entre 3 temps de coupure :
TPS COUPURE AUTO 1H • TPS COUPURE AUTO 2H • TPS COUPURE AUTO 3H
Il est possible de le modifi er comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1. jusqu’à ce que le point du menu TPS COUPURE AUTO apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK. L’écran indique le réglage actuel. Choisir un autre temps de 2. coupure avec les touches < ou >. Confi rmer le point du menu par la touche OK.
6.2.5 Lancer le programme de détartrage
Au fi l du temps, l’eau chauff ée en permanence pour préparer du café conduit à l’accumulation de tartre dans les circuits internes de l’appareil. Lorsque l’appareil affi che le message DÉTARTRER SVP! vous devez eff ectuer le détartrage. Procédez comme suit :
Remettre la buse à eau chaude (fi g. 32).1. Appuyer sur la touche MENU 2. jusqu’à ce que le point du menu DÉTARTRAGE apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK. L’écran indique 3. DÉTARTRAGE NON. Appuyer sur la touche <, et l’écran indique DÉTARTRAGE OUI. Confi rmer le point du menu par la touche OK. Le programme de détartrage démarre. L’ é c r a n a che 4. AJOUTER DÉTARTRANT et PRESSER MENU.
32
Vider le réservoir d’eau, le remplir d’au minimum 1 litre d’eau et 5. ajouter le détartrant. Pour les opérations de détartrage suivantes, vous pouvez commander des produits de détartrage au service aprèsvente.
. Appuyer sur les touches < ou >
. Appuyer sur les touches < ou >
. Appuyer sur les touches < ou >
Attention : bien s’assurer que d’éventuelles éclaboussures de détartrant n’aient pas été projetées sur des surfaces sensibles aux acides comme le marbre, le calcaire et la céramique.
Poser un récipient d’une contenance d’au minimum 1,5 litre sous 6. la buse à eau chaude (voir fi g. 2, page 9). Appuyer sur la touche MENU 7. DÉTARTRAGE. Le programme de détartrage démarre et le liquide de détartrage 8. sort par la buse à eau chaude. Le programme de détartrage exécute automatiquement toute une 9. série de rinçages et fait des pauses afi n d’enlever les dépôts de calcaire à l’intérieur de la machine à café. Au bout de 30 minutes l’écran affi che : 10. DÉTARTRAGE TERMINÉ, PRESSER MENU. Appuyer sur la touche MENU 11.
REMPLIR RÉSERVOIR!
L’appareil doit maintenant être rincé pour évacuer les résidus de la 12. solution de détartrage qui s’y trouvent. Vider le récipient posé sous la buse à eau chaude et le remettre sous la buse à eau chaude. Enlever le réservoir d’eau, le remplir d’eau fraîche et le remettre.13. L’écran affi che : 14. RINÇAGE, PRESSER MENU. Appuyer sur la touche MENU 15. est réalisée et l’eau de rinçage s’écoule de la busse d’eau chaude. Au bout de quelques minutes, le réservoir d’eau est vide et l’écran 16. affi che : RINÇAGE TERMINÉ, PRESSER MENU. Appuyer sur la touche MENU 17.
RÉSERVOIR!
Enlever le réservoir d’eau, le remplir d’eau fraîche et le remettre.18. L’appareil est maintenant prêt à fonctionner à nouveau et se trouve 19. dans le dernier mode de préparation de café sélectionné.
Si le cycle de détartrage est interrompu avant la fi n, l’appareil continue à affi cher le message de détartrage et le programme doit être repris du début.
L’absence de détartrage régulier annule la garantie.
. L’écran indique
. L’écran indique RINÇAGE,
. Une opération à l’eau fraîche
. L’écran affi che : REMPLIR
FR 26
FR 27
VOTRE MACHINE À CAFÉ
6 Entretien 6 Entretien
VOTRE MACHINE À CAFÉ
6.2.6 Procéder au rinçage
Si 2 à 3 minutes se sont écoulées depuis la préparation du dernier café, vous devez préchauff er l’unité d’infusion pour choisir RINÇAGE avant de refaire du café. Faites couler l’eau dans le bac collecteur sous­jacent ou utilisez cette eau pour remplir la tasse qui sera utilisée pour la préparation du café afi n de la préchauff er avant de la vider.
Appuyer sur la touche MENU 1. jusqu’à ce que le point du menu RINÇAGE apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK. L’appareil eff ectue un cycle de rinçage automatique (un fi let d’eau 2. chaude coule des buses et il est recueilli dans le bac collecteur situé en dessous).
6.2.7 Statistique
L’appareil off re la possibilité de demander les valeurs suivants :
le nombre de cafés préparés avec cet appareil jusqu’à maintenant ; • le nombre de détartrages réalisés ; • le nombre de cappuccinos préparés.
Si deux tasses de café sont préparées en même temps, elles seront également comptées comme 2 tasses.
Procédez comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1. jusqu’à ce que le point du menu STATISTIQUES apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK. Sur l’affi chage apparaît le nombre de cafés qui ont été préparés 2. jusqu’à maintenant, par ex. TOT. CAFÉS 135 pour 135 cafés préparés. Appuyer sur la touche > pour affi cher le nombre de détartrages 3. (par ex. DÉTARTRAGE TOT. 5 pour 5 détartragesen) et pour affi cher le nombre de cappuccinos (TOT. CAPPUCCINO).
. Appuyer sur les touches < ou >
. Appuyer sur les touches < ou >
Les réglages et sauvegardes suivants sont concernés :
dureté de l’eau ; • volume de remplissage des tasses ; • température du café ; • temps de coupure.
Procédez comme suit :
Appuyer sur la touche MENU 1. jusqu’à ce que le point du menu RESET apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK. L’écran indique 2. RESET NON. Appuyer sur les touches < ou > jusqu’à ce que le point du menu 3. RESET QUI apparaisse. Confi rmer le point du menu par la touche OK.
. Appuyer sur les touches < ou >
6.2.8 Réinitialiser (reset) l’appareil sur le réglage d’usine
Cette fonction permet de ramener sur les réglages faits départ usine toutes les valeurs qui viennent d’être modifi ées.
FR 28
FR 29
VOTRE MACHINE À CAFÉ
Que faire si sur l’écran s’affi chele message suivant...
7 Messages 7 Messages
VOTRE MACHINE À CAFÉ
MESSAGE SIGNIFICATION MARCHE A SUIVRE
REMPLIR RÉSERVOIR ! Le réservoir est vide ou n’est
pas correctement mis en place.
Le réservoir est encrassé ou des encroûtements de calcaire s’y sont déposés.
MOUTURE TROP FINE RÉGLER LE MOULIN ET PRESSER TOUCHE EAU CHAUDE
VIDER BAC À RÉSIDUS Le bac à résidus est plein. Vider, nettoyer et remettre
PLACER BAC À RÉSIDUS Le bac à résidus n’a pas
AJOUTER CAFÉ PRÉMOULU
Le café sort trop lentement.
La machine à café ne peut pas préparer de café.
été remis en place après le nettoyage.
Après le choix de la fonction pour café moulu, aucune poudre de café n’a été mise dans l’entonnoir de remplissage.
Remplir le réservoir d’eau (page 8, fi g. 1) et le mettre en place correctement.
Rincer soigneusement ou détartrer le réservoir d’eau.
Tourner le bouton pour le réglage du degré de mouture d’une position dans le sens des aiguilles d’une montre (voir 5.2.4, page 14).
Placer un récipient sous la buse à eau chaude et appuyer sur la touche «Eau chaude»
.
correctement le bac à résidus comme décrit sous page 12.
Ouvrir le panneau de service et remettre le bac à résidus.
Remplir avec du café moulu (voir 5.2.5, page 14 et 15.
MESSAGE SIGNIFICATION MARCHE A SUIVRE
REMPLIR BAC À GRAINS
DÉTARTRER SVP ! Indique que la machine à café
FERMER LA PORTE ! Le panneau de service est
PLACER INFUSEUR ! Il a probablement été oublié
ALARME GENERALE ! L’intérieur de la machine est
Il n’y a plus de grains de café dans le conteneur de grains.
Si le broyeur devient très bruyant, cela peut signifi er qu’une petite pierre contenue parmi les grains de café a bloqué le broyeur.
est encroûtée de calcaire.
ouvert.
de remettre l’unité d’infusion en place dans la machine à café une fois le nettoyage achevé.
fortement encrassé.
Remplir le conteneur de grains.
Prière de s’adresser au service aprèsvente.
Il faut exécuter le plus rapide­ment possible le programme de détartrage décrit au 6.2.5, page 26 et 27.
Fermer le panneau de service. Si le panneau de service ne se ferme plus, s’assurer que l’unité d’infusion a été correctement mise en place (voir 6.1.2, page 21, 22 et
23). Mettre en place l’unité
d’infusion (voir 6.1.2, page 21, 22 et 23).
Nettoyer soigneusement l’intérieur de la machine (voir
6.1.1, page 21). Si la machine à café affi che encore le message une fois le nettoyage achevé, s’adresser au service après-vente.
FR 30
FR 31
VOTRE MACHINE À CAFÉ
Tableau des pannes
Si la machine à café ne fonctionne pas, il est facile de trouver la cause de ce disfonctionnement et de le pallier en consultant le chapitre „Que faire si sur l’écran s’affi chele message suivant...“ au page 30 et 31. Si la machine à café devait, par contre, n’affi cher aucun message, procéder aux vérifi cations suivantes avant de s’adresser au service aprèsvente.
SYMPTÔME ORIGINE SOLUTION
Le café n’est pas chaud. Les tasses n’ont pas été
préchauff ées.
L’unité d’infusion est trop froide.
Le café a peu de crème. Le café est moulu trop
grossièrement.
Le mélange de café n’est pas approprié.
Le café sort trop lentement. Le café est moulu trop
fi nement.
Le café sort trop rapidement.
Le café est moulu trop grossièrement.
Préchauff er les tasses en les rinçant à l’eau chaude (voir 5.2.2, page 11 et 12 : ‘Conseils pour le versement d’un café plus chaud’).
Réchauff er l’unité d’infusion avec le programme de rinçage (voir 6.2.6, page 28).
Tourner le bouton pour le réglage du degré de mouture d’une position dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir 5.2.4, page 14).
Utiliser un mélange approprié pour la machine à café.
Tourner le bouton pour le réglage du degré de mouture d’une position dans le sens des aiguilles d’une montre (voir 5.2.4, page 14).
Tourner le bouton pour le réglage du degré de mouture d’une position dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir 5.2.4, page 14).
8 Pannes 8 Pannes
VOTRE MACHINE À CAFÉ
SYMPTÔME ORIGINE SOLUTION
Le café ne s’écoule que de l’une des sorties à café.
Alors que la fonction ou
une tasse ou deux tasses est choisie, ce n’est pas du café, mais de l’eau qui s’écoule de la machine.
Si l’on appuie sur la touche marche/arrêt ne se met pas en marche.
Il est impossible d’enlever l’unité d’infusion pour la nettoyer.
On a utilisé du café moulu (au lieu de grains) et la machine ne produit pas de café.
, la machine
Les trous des sorties sont obstrués.
Il est possible que le café moulu soit resté bloqué dans l’entonnoir de remplissage.
Le commutateur principal au verso de l’appareil n’est pas allumé ou la prise de courant n’est pas insérée.
La machine de café est en marche. L’unité d’infusion ne peut être enlevée que lorsque la machine est allumée.
Trop de café prémoulu a été rempli.
Enlever le café desséché avec une aiguille (voir 6.1.1, page 21, fi g. 24).
Enlever à l’aide d’un couteau le café moulu obstruant l’entonnoir de remplissage (voir page 16, fi g 14). Ensuite, nettoyer l’unité d’infusion et l’intérieur de la machine (voir 6.1.2, page 21, 22 et 23).
Contrôler que le commutateur principal soit bien dans la position «I» et que le câble d’alimentation soit bien enfoncée dans la prise de courant.
Éteindre l’appareil et enlever l’unité d’infusion (voir 6.1.2, page 21, fi g. 25). ATTENTION : l’unité d’infusion ne peut être retirée que quand l’appareil est
Si l’on essaye d’enlever
éteint. l
’unité d’infusion alors que la machine à café est en marche, il y a un risque sérieux d’endommager celle-ci.
Enlever l’unité d’infusion et nettoyer soigneusement l’intérieur de la machine (voir
6.1.1 et 6.1.2, page 21, 22 et 23). Répéter le processus et, à cette occasion, utiliser au maximum 2 cuillères de dosage de café moulu pleines à ras bord.
FR 32
FR 33
VOTRE MACHINE À CAFÉ
8 Pannes 9 Instruction d’installation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
SYMPTÔME ORIGINE SOLUTION
On a utilisé du café moulu (au lieu de grains) et la machine ne produit pas de café.
Le café ne s’écoule pas des ouvertures de l’écoulement du café, mais sur les côtés à travers le panneau de service.
Le lait est rendu trop ou pas assez mousseux.
Le bouton tournant «Force du café/Café prémoulu» n’a pas été mis dans la position ou et l’appareil utilise aussi bien du café prémoulu que la poudre de café moulue par le broyeur.
Le café moulu a été rempli lorsque la machine était éteinte.
Les ouvertures de l’écoule­ment du café sont obstruées par du café desséché.
Le tiroir pivotant se trouvant à l’intérieur contre le panneau de service est bloqué et ne pivote pas.
Réglage incorrect de la glissière sur le couvercle du récipient de lait.
Si le lait est rendu trop peu mousseux, le récipient de lait a éventuellement été incorrectement mis en place.
Nettoyer soigneusement l’intérieure de la machine (voir page 12). Répéter le processus et, à cette occasion, placer tout d’abord le bouton tournant «Force du café/Café prémoulu» dans la bonne position (voir 5.2.5, page 14).
Enlever l’unité d’infusion et nettoyer soigneusement l’intérieur de la machine (voir
6.1.1 et 6.1.2, page 21, 22 et
23). Répéter le processus avec la machine en marche.
Enlever le café desséché avec une aiguille (voir 6.1.1, page 21, fi g. 24).
Nettoyer soigneusement le tiroir pivotant, en particulier à proximité des charnières, de façon à ce que celles-ci restent mobiles.
La coulisse sur le couvercle (fi g. 19, page 17) permet de régler en continu dans quelle mesure le lait doit être moussé : ‘CAPPUCCINO’ (le lait est rendu très mousseux) ou ‘CAFFELATTE’ (le lait est rendu peu mousseux).
Mettre correctement en place le récipient de lait (fi g. 18, page 17).
9.1 Points d’attention
Une fois déballé, assurez-vous que le produit n’est pas endommagé • et qu’aucune pièce ne manque. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez un professionnel qualifi é. L’installation doit être eff ectuée par un technicien qualifi é, conformément à la réglementation locale en vigueur. Ne laissez pas les éléments d’emballage (sacs plastiques, • polystyrène, etc.) à la portée des enfants car ils peuvent constituer un danger. N’installez jamais l’appareil dans un environnement où la • température peut atteindre 0 °C ou devenir négative (l’appareil peut être endommagé si l’eau gèle). Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée • sur la plaque signalétique de l’appareil. Branchez-le à une prise convenablement mise à la terre, avec un courant nominal minimum de 10 A. Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu responsable des incidents pouvant découler d’une mauvaise mise à la terre de la prise secteur. Si la prise murale n’est pas compatible avec la fi che de l’appareil, • faites-la remplacer par un professionnel qualifi é. Une fois déballé, assurez-vous que le produit n’est pas endommagé et qu’aucune pièce ne manque. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez un professionnel qualifi é. La prise de l’appareil doit rester accessible après l’installation. • N’utilisez pas d’adaptateurs ni de rallonges pour prises multiples. • L’utilisateur ne doit pas remplacer le câble d’alimentation de • cet appareil car cette opération nécessite l’utilisation d’outils spécifi ques. Si le câble est endommagé ou doit être remplacé, contactez un centre de SAV agréé afi n de ne prendre aucun risque. Pour le branchement électrique, utilisez un câble de type HO5 • VV-F comme indiqué dans le tableau ci-dessous :
Conducteurs Nombre x section
230 V ~+ ~ 3 x 1.0 mm
Vous devez personnaliser le réglage de dureté de l’eau dès que • possible en suivant les instructions données au paragraphe 6.2.2, page 24 et 25.
2
FR 34
FR 35
VOTRE MACHINE À CAFÉ
8
9.2 Encastrement
Veuillez vérifi er les mesures minimales nécessaires à une installation correcte de l’appareil. La machine à espresso doit être installée dans une colonne, elle-même fi xée au mur.
80 mm
min.
9 Instruction d’installation 9 Instruction d’installation
VOTRE MACHINE À CAFÉ
0 mm min.
560 mm
450 mm
550 mm
min.
850 mm
1
+
1
-
560 mm
4
50 mm
min.
min.
1
2
16
3
4
2
1
5
6
FR 36
FR 37
VOTRE MACHINE À CAFÉ
10 Annexe
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Inhaltsverzeichnis
10.1 Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage
Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
L’emballage de l’appareil est recyclable. Pour l’emballage, il peut être fait usage :
- de carton ;
- de fi lm polyéthylène (PE) ;
- de polystyrène exempt de CFC (mousse dure PS).
Ces matériaux doivent être mis au rebut de manière responsable et conforme aux dispositions gouvernementales.
Pour rappeler l’obligation de traiter séparément les appareils électro­ménagers, a été apposé sur le produit un symbole représentant un conteneur à ordures barré d’une croix. Cela signifi e qu’à l’issue de sa durée de vie, l’appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets ménagers classiques. L’appareil doit être déposé dans un centre de collecte sélective de déchets prévu par l’administration communale ou dans un point de vente fournissant ce service.
Le traitement séparé d’un appareil électroménager tel que cet machine à café permet d’éviter, pour l’environnement et la santé, les retombées négatives qui pourraient découler d’un traitement incorrect et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importante en termes d’énergie et de ressources.
10.2 Données techniques
1 Einleitung 4
2 Beschreibung 5
3 Bedienfeld 6
4 Sicherheitsvorschriften
Worauf Sie achten müssen 7
5 Verwendung
5.1 Vorbereitung 8
5.2 Bedienung 10
6 Pfl ege
6.1 Reinigung und Pfl ege 21
6.2 Menüeinstellungen 24
7 Meldungen
Was ist zu tun, wenn... 30
8 Störungen
Störungstabelle 32
9 Installationsanweisung
9.1 Worauf Sie achten müssen 35
9.2 Einbauen 36
La puissance de raccordement totale, la tension requise et la fréquence sont indiquées sur la plaque signalétique sur le côté de l’appareil.
FR 38 DE 3
10 Anlagen
10.1 Entsorgung Gerät und Verpackung 38
10.2 Technische Daten 38
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
1 Einleitung
2 Beschreibung
Mit diesem Kaff eevollautomaten können Sie herrlichen Kaff ee, Espresso und Cappuccino kochen. Sie können den Automaten vollständig Ihren persönlichen Wünschen anpassen.
In dieser Anleitung fi nden Sie Erläuterungen für die optimale Verwendung des Kaff eevollautomaten. Neben Informationen zur Bedienung fi nden Sie hier auch Hintergrundinformationen, die Ihnen bei der Verwendung dieses Geräts nützlich sein können.
Der Kaff eevollautomat wurde werksseitig geprüft. Hierzu wurde Kaff ee benutzt, sodass es vollkommen normal ist, wenn Sie etwas Kaff ee im Mahlwerk fi nden. Es wird auf jeden Fall garantiert, dass diese Kaff eevollautomat neu ist.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf.
Viel Spaß mit Ihrem Kaff eevollautomaten!
Verwendete Piktogramme
Wichtig zu wissen
Tipp
Hauptschalter (Geräterückseite)A. Griff enB. DüseC. Wassertank mit Max-Marke (entnehmbar)D. Tropfgitter/TassenablageE. Tropfschale (abnehmbar)F. Servicetür (off en)G. Höhenverstellbarer Kaff eeauslaufH. BedienfeldI. Deckel für Kaff eebohnenbehälterJ. Deckel für Kaff eepulverschachtK. BrüheinheitL. NetzkabelM. Milchbehälter:N. N1. Deckel (abnehmbar) N2. Schieber CAFFELATTE/CAPPUCCINO (abnehmbar) N3. Taste CLEAN N4. Milchabgaberohr (abnehmbar) N5. Ansaugrohr (abnehmbar) Heißwasserdüse (abnehmbar)O. Messlöff el für Kaff eepulverP. Tresterbehälter (herausnehmbar)Q. Knopf für die MahlgradeinstellungR. Kaff eebohnenbehälterS. Messlöff elfachT. Einfüllschacht für vorgemahlenes Kaff eepulverU. SchwenkfachV. Zubehörfach (links und rechts)W.
LQ
V
BB
I
C
O
G
E
F H D
DE 4 DE 5
N1
E
FFELA TT
NO I
2 CA
1 CAPPUCC
N2 N3 N4
N
N5
P
3 Bedienfeld
1
23456789
Display1. Drehknopf “Tassengrösse“2.
- Espressotasse
- Kleine Tasse
- Mittlere Tasse
- Grosse Tasse
- Becher Drehknopf “Kaff eestärke / vorgemahlener Kaff ee“3.
- Vorgemahlen 1 Tasse
- Extra mildes Aroma
- Mildes Aroma
- Normales Aroma
- Starkes Aroma
- Extra starkes Aroma
- Vorgemahlen 2 Tassen Taste “1 Tasse Kaff ee” für ein Tasse Kaff ee4.
- Im Menü-Modus dient diese Taste für das Blättern (<) Taste “2 Tassen Kaff ee“ für zwei Tassen Kaff ee5.
-Im Menü-Modus dient diese Taste für das Blättern (>) Taste “Heißwasser“6.
- Im Menü-Modus bestätigt diese Taste den Menüpunkt (OK) Taste MENU7.
- Im Menü-Modus kehrt diese Taste in die letzte Ebene zurück, ohne Änderungen
vorzunehmen (ESC) Taste “Cappuccino“8. Taste “Ein/Aus“9.
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
Worauf Sie achten müssen
Wie bei jedem anderen Gerät gibt es einige Punkte, auf die Sie achten sollten.
Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät (max. 3000 Tassen pro Jahr). Eine • Verwendung zu anderen Zwecken ist unsachgemäß, und keine Garantie kann übernommen werden. Diese Kaff eevollautomat dient der Zubereitung von Espresso und anderen Heißgetränken. Benutzen Sie es mit der gebotenen Sorgfalt, damit es nicht aufgrund unsachgemäßer Handhabung zu Verbrühungen durch heißes Wasser oder heißen Dampf kommt. Kein Kaff eepulver und keine gefrorenen oder karamellisierten Kaff ee- bohnen in den Bohnenbehälter geben, nur geröstete Kaff eebohnen! Entfernen Sie Fremdkörper aus den Kaff eebohnen. Sonst kann keine Garantie übernommen werden. Stützen Sie sich nicht auf den Automaten und hängen Sie nicht daran, • wenn diese aus dem Möbelstück ragt und legen Sie keine großen oder instabilen Gegenstände auf den Automaten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Beschädigungen aufgrund • von unsachgemäßer, fehlerhafter oder unangemessener Verwendung des Geräts. Wenn Sie das Gerät verwenden, achten Sie darauf, sich nicht an heißen • Oberfl ächen zu verbrennen. Berühren Sie das Gerät ausschließlich an den Reglern oder Griff en. Achten Sie darauf, dass Kinder oder andere Personen, die nicht sicher mit • dem Gerät umgehen können, es nicht unbeaufsichtigt benutzen. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Wenn das Gerät ausfällt oder nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, • trennen Sie es vom Stromnetz oder schalten Sie es am Netzschalter aus. Versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Ist eine Reparatur erforderlich, wenden Sie sich bitte unbedingt an ein autorisiertes Servicezentrum und verlangen Sie eine Reparatur mit Originalersatzteilen. Andernfalls kann das Gerät nicht mehr sicher betrieben werden. Stellen Sie auf dem Gerät keine Gefäße mit Flüssigkeiten und keine • brennbaren oder korrosiven Materialien ab. Verwenden Sie das Zubehörfach nur für übliches Kaff eezubehör, zum Beispiel das Entkalkungsmittel. Alle Geräteteile, die mit Kaff ee oder Milch in Kontakt kommen, entsprechen den Bestimmungen der EWG-Richtlinie 1935/2004 für Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen. Dieses Gerät ist entsprechend der Europäische Richtlinie 2004/108/CE für • den elektro-magnetischen Kompatibilität (EMK).
4 Sicherheitsvorschriften
DE 6 DE 7
5 Verwendung
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
5 Verwendung
5.1 Vorbereitung
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten und jedesmal, wenn Sie den Netzstecker mit der Netzsteckdose verbinden und den Haubtschalter (A, Seite 5) drücken, führt das Gerät eine SELBSTDIAGNOSE durch und schaltet sich dann wieder aus. Um es einzuschalten, drücken Sie die Taste “Ein/Aus“ Bedienblende.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, wählen 1. Sie die Sprache aus. Drücken Sie den Haubtschalter an der Rückseite des Geräts. Die Beleuchtung an der Vorderseite und das Display schalten sich ein. Warten Sie, bis im Display folgende Meldung erscheint: MENÜ DRÜCKEN UM DEUTSCH ZU WÄHLEN. Drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste MENU
und halten Sie sie gedrückt, bis am Display DEUTSCH
ANGELEGT angezeigt wird. Danach erscheinen die Meldungen am Gerät in der angegebenen Sprache. Nach der Sprachwahl zeigt das Display 2. TANK AUFFÜLLEN! Entnehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät (Abb. 1). Füllen Sie den Wassertank mit frischem kaltem Wasser. Füllen Sie den Tank nie über die MAX-Marke. Setzen Sie den Wassertank wieder ein. Drücken Sie dabei den Tank fest an, damit sich das Ventil des Wassertanks öff net.
an der
Das Display zeigt nun: 3. WASSERDÜSE EINSETZEN! Setzen Sie die Heißwasserdüse ein und stellen Sie eine Tasse darunter (Abb. 2). Das Display zeigt nun: 4. MENU DRÜCKEN. Drücken Sie die Taste MENU aus der Heißwasserdüse und es wird ein Fortschrittsbalken angezeigt. Wenn die Tasse mit etwa 30 ml Wasser gefüllt ist, ist der Fortschrittsbalken aufgefüllt und stoppt das Wasser. Das Gerät zeigt nun an: 5. GERÄT SCHALTET AUS BITTE
2
WARTEN... und schaltet sich aus. Ziehen Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griff en heraus, 6. öff nen Sie den Deckel (links) und füllen Sie den Behälter mit Kaff eebohnen (Abb. 3). Schließen Sie dann den Deckel und schieben Sie das Gerät wieder hinein.
3
Füllen Sie den Kaff eebohnenbehälter auf keinen Fall mit Kaff eepulver, löslichem (gefriergetrocknetem) Kaff ee, kara- melisierten Kaff eebohnen oder etwas anderem. Andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden.
. Nach ein paar Sekunden läuft etwas Wasser
1
Füllen Sie nur kaltes Wasser in den Wassertank. Niemals andere Flüssigkeiten wie z.B. Mineralwasser oder Milch einfüllen.
Um immer einen aromatischen Kaff ee zu erhalten, sollten Sie:
- das Wasser im Wassertank täglich wechseln;
- den Wassertank mindestens einmal pro Woche in normalem Spülwasser (nicht im Geschirrspüler) reinigen. Anschließend mit Frischwasser nachspülen.
DE 8 DE 9
Drücken Sie die Taste “Ein/Aus“ 7. GERÄT HEIZT BITTE WARTEN... Das Gerät heizt sich auf. Nach Beendigung des Aufheizens zeigt das Gerät: 8. GERÄT SPÜLT und führt ein automatisches Spülen durch (ein wenig heisses Wasser fl ießt aus dem Kaff eeauslauf und wird in der Tropfschale aufgefangen).
Wenn Sie nur eine kleine Tasse Kaff ee möchten (weniger als 60 ml) oder wenn Sie den Kaff ee etwas heißer wünschen, füllen Sie die Tasse zunächst mit diesem heißen Wasser. Lassen Sie die Tasse von dem heißen Wasser vorwärmen. Siehe auch “Spülen durchführen“ (6.2.6, Seite 28).
Das Gerät zeigt nun die Grundeinstellungen an: 9. MITTLERE TASSE NORMALES AROMA.
. Das Display zeigt nun:
5 Verwendung
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
5 Verwendung
5.2 Bedienung
Bei der ersten Inbetriebnahme dem Kaff eevollautomaten sollten Sie mindestens 4-5 Kaff ees zubereiten, bevor den Automaten ein zufrieden stellendes Resultat erbringt.
5.2.1 Zubereitung von Kaff ee (mit Kaff eebohnen)
Das Gerät ist werkseitig auf die Zubereitung von Kaff ee mit normalem Aroma eingestellt. Sie können es aber auch auf extra milden, milden, starken oder extra starken Kaff ee einstellen.Wählen Sie die gewünschte Kaff eestärke mit dem Drehknopf “Kaff eestärke“
- . Die gewählte Kaff eestärke wird angezeigt.
Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Kaff eeauslauf 1. (Abb. 4 und 5).
Durch Hoch- oder Runterschieben des Auslaufes (Abb. 6) können Sie die Auslaufhöhe optimal Ihrer Tassenhöhe anpassen, um Wärmeverlust und Kaff eespritzer zu reduzieren.
4
Um eine besonders gute Crema zu erzielen, senken Sie die 2. Auslässe so weit wie möglich auf die Tasse(n) hinunter ab (Abb. 6).
5
6
Wählen Sie die gewünschte Tassengrösse mit dem Drehknopf 3. “Tassengrösse“ um eine Tasse zuzubereiten, oder die Taste “2 Tassen Kaff ee“ für 2 Tassen.
- . Drücken Sie die Taste “1 Tasse Kaff ee”
Wenn Sie die Kaff eemenge ändern möchten, die automatisch pro Tasse ausgegeben wird, siehe 5.2.3, Seite 13.
Das Gerät beginnt nun die Bohnen zu mahlen und danach den Kaff ee in die Tasse(n) auszugeben. Wenn die gewünschte Menge erreicht ist, stoppt das Gerät automatisch und entsorgt den Kaff eesatz in den dafür vorgesehenen Behälter. Nach ein paar Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit und 4. Sie können den nächsten Kaff ee zubereiten. Das Display zeigt die zuletzt gewählte Kaff eeeinstellung an. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Taste “Ein/Aus“ 5. Bevor es sich ausschaltet, führt das Gerät einen automatischen Spülzyklus aus. Dabei tritt etwas heißes Wasser aus den Auslässen aus und sammelt sich in der Tropfschale darunter. Achten Sie darauf, sich nicht zu verbrühen.
Wenn Sie das Gerät ausschalten, erlischt die Beleuchtung nicht sofort und der Kühlmotor läuft, damit im Gehäuse keine Feuchtigkeit kondensiert. Nach etwa 10 Minuten schaltet sich das Gerät vollständig aus
5.2.2 Hinweise
Wenn der Kaff ee nur tropfenweise oder gar nicht austritt, drehen Sie den Mahlgradregler (Abb. 7) eine Stufe weit im Uhrzeigersinn (siehe zuerst 5.2.4, Seite 14, ‘Mahlgrad einstellen’). Drehen Sie ihn stufenweise so weit, bis der Kaff ee ordnungsgemäß austritt. Wenn der Kaff ee zu schnell austritt und die Crema unzureichend ist, drehen Sie den Mahlgradregler (Abb. 7) eine Stufe weit gegen den Uhrzeigersinn (siehe zuerst 5.2.4, Seite 14, ‘Mahlgrad einstellen’). Drehen Sie den Mahlgradregler jedoch nicht zu weit, da der Kaff ee andernfalls, wenn Sie 2 Tassen ausgewählt haben,
7
unter Umständen nur noch tropfenweise austritt. Tipps für heißeren Kaff ee
Wenn seit der letzten Kaff eezubereitung 2 bis 3 Minuten º vergangen sind, heizen Sie die Brüheinheit vor, bevor Sie erneut Kaff ee zubereiten. Wählen Sie die Spül-Funktion (siehe
6.2.6, Seite 28). Lassen Sie das Wasser in die Tropfschale ablaufen oder wenden Sie es zum Vorwärmen der Tasse und schütten Sie es dann aus. Dickwandige Tassen absorbieren viel Wärme und sollten daher º unbedingt vorgewärmt werden.
.
DE 10 DE 11
5 Verwendung
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
5 Verwendung
10
Sie können jederzeit die Kaff eeausgabe vorzeitig beenden, indem Sie die zuvor betätigte Taste oder indem Sie den Drehknopf “Tassen grösse“ gegen den Uhrzeigersinn in Richtung “Espressotasse“ drehen. Sobald die Kaff eeausgabe beendet ist, können Sie die Kaff eemenge vergrössern indem Sie die Taste bis die gewünschte Kaff eemenge erreicht ist (die Taste muss gedrückt werden, unmittelbar nachdem der Fortschrittsbalken 100 % erreicht hat). Wenn das Display die Meldung TANK AUFFÜLLEN! anzeigt, müssen Sie den Wassertank auff üllen, da das Gerät sonst keinen Kaff ee zubereiten kann. Es ist normal, dass noch etwas Wasser in dem Wassertank ist, wenn die Meldung angezeigt wird. Das Gerät zählt die Anzahl der zubereiteten Kaff ees. Nach 14 einzeln (oder 7 paarweise) zubereiteten Kaff ees wird folgende Meldung angezeigt: TRESTERBEHÄLTER LEEREN um darauf hinzuweisen, dass der Tresterbehälter voll ist und entleert sowie gereinigt werden muss. Solange der Tresterbehälter nicht gereinigt
8
wird, bleibt diese Meldung stehen, und der Kaff eevollautomat kann keinen Kaff ee zubereiten. Öff nen Sie zum Entleeren des Kaff eesatzbehälters die Servicetür an der Vorderseite, indem Sie am Kaff eeauslass ziehen (Abb. 8). Nehmen Sie die Tropfschale heraus (Abb. 9), leeren und reinigen Sie den Behälter.
9
Nehmen Sie die Tropfschale dabei jedes Mal ganz heraus, damit sie nicht herunterfällt, wenn Sie den Tresterbehälter herausnehmen (Abb. 10). Leeren Sie den Tresterbehälter und reinigen Sie ihn gründlich. Achten Sie darauf, sämtliche Rückstände am Boden zu entfernen.
Wenn Sie die Tropfschale herausnehmen, MÜSSEN Sie auch den Tresterbehälter leeren, selbst wenn er noch nicht ganz voll ist. Andernfalls könnte sich zu viel Satz im Behälter sammeln und das Gerät verstopfen, wenn Sie das nächste Mal Kaff ee zubereiten.
oder erneut kurz drücken,
oder drücken und halten,
Während der Kaff eeausgabe dürfen Sie den Wassertank auf keinen Fall entnehmen. Wenn Sie den Tank herausnehmen, kann das Gerät nicht mit der Kaff eeausgabe fortfahren. Sollte das Gerät einmal nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte nicht gleich an das Servicezentrum. Die meisten Probleme können Sie beheben, indem Sie nach den Anweisungen in Kapitel 7 und 8 vorgehen.
5.2.3 Ändern der Kaff eemenge pro Tasse
Werkseitig sind am Gerät fünf unterschiedliche Kaff eemengen voreingestellt:
- Espressotasse;
- Kleine Tasse;
- Mittlere Tasse;
- Grosse Tasse;
- Becher.
Sie können die Füllmenge für jede der fünf Tassengrössen anpassen.
Drücken Sie die Taste Menu 1. so oft, bis der Menüpunkt KAFFEEPROGRAMM erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK. Wählen Sie mit den Tasten < oder > die gewünschte Tassengrösse. 2. Bestätigen Sie dies mit der Taste OK. Im Display erscheint ein Balken, der vergrössert oder verkleinert 3. werden kann; dieser repräsentiert die Füllmenge einer Tasse. Mit den Tasten < oder > können Sie eine andere Füllmenge wählen. Ist der Balken ganz ausgefüllt, entspricht dies der max. Tassen­Füllmenge von ca. 220 ml. Wenn die gewünschte Füllmenge angezeigt wird, bestätigen Sie 4. dies mit der Taste OK. Diese Füllmenge ist nun programmiert. (Wird OK nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaff eemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern).
Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt zum Einstellen der Füllmenge zurück, z.B. ESPRESSOTASSE. Um in den Kaff eemodus zurückzukehren, drücken Sie abschließend 2-mal die Taste Menu warten Sie ca. 120 Sekunden, bis das Gerät automatisch in den Kaff eemodus zurückspringt.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
, oder
DE 12 DE 13
5 Verwendung
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
5 Verwendung
5.2.4 Mahlgrad einstellen
Wenn der Kaff ee nur tropfenweise oder nicht ganz austritt, oder der Kaff ee zu schnell austritt und die Crema nicht nach Ihrem Geschmack ausgefallen ist, sollten Sie die Mahlgradeinstellung verändern (Abb. 11).
11
Der Mahlgrad darf nur während des Mahlvorgangs verändert werden. Einstellungen am stehenden Mahlwerk können den Kaff eevollautomaten beschädigen.
Mit jeder Drehung des Reglers um 1 Stufe (1 Nummer) im Uhrzeigersinn läuft der Kaff ee schneller durch (keine Tropfen mehr). Mit jeder Drehung des Reglers um 1 Stufe gegen den Uhrzeigersinn läuft der Kaff ee langsamer durch und die Crema wird intensiver. Eine Neueinstellung des Mahlwerks wird allerdings erst nach mindestens 2 Tassen Kaff ee spürbar.
Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, wenn das Kaff eepulver feiner gemahlen werden soll, der Kaff ee langsamer durchlaufen soll und mehr Crema bekommen soll. Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, wenn das Kaff eepulver gröber gemahlen werden soll und der Kaff ee schneller (nicht nur tropfenweise) durchlaufen soll.
5.2.5 Zubereitung von Espresso mit Kaff eepulver (statt Kaff eebohnen)
Drehen Sie den Drehknopf “Kaff eestärke / vorgemahlener Kaff ee” 1. in die gewünschte Position 2 Tassen), um die Funktion für vorgemahlenes Kaff eepulver zu wählen. Dadurch wird die Kaff eemühle außer Betrieb gesetzt. Das Gerät zeigt ESPRESSOTASSE VORGEMAHLEN 1 TASSE/2 TASSEN.
(für 1 Tasse) oder (für
Ziehen Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griff en heraus 2. (Abb. 12).
12
Heben Sie den Deckel (Mitte) des Kaff eebohnenbehälters an und 3. geben Sie einen oder zwei gestrichenen Messlöff el Kaff eepulver in den Einfüllschacht (Abb. 13). Schließen Sie den Deckel, schieben Sie das Gerät zurück und gehen Sie erläutert vor wie in 5.2.1, Seite 10 (‘Zubereitung von Kaff ee’).
13
5.2.6 Hinweise
Füllen Sie Kaff eepulver nicht bei ausgeschaltetem Gerät ein, damit es sich nicht im Gerät verteilt. Füllen Sie nie mehr als 2 gestrichene Messlöff el ein, sonst bereitet entweder das Gerät keinen Kaff ee zu, das Kaff eepulver wird im Gerät verteilt und verschmutzt dieses, oder der Kaff ee wird tröpfchenweise ausgegeben und die Meldung PULVER ZU FEIN
MAHLGRAD EINSTELLEN U. TASTE HEISSWASSER DRÜCKEN wird angezeigt.
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Messlöff el. Benutzen Sie nur Kaff eepulver für vollautomatischen Kaff ee- vollautomaten. Keine Kaff eebohnen, keine wasserlöslichen, gefriergetrockneten Instantprodukte sowie keine anderen Getränkepulver in den Schacht einfüllen. Zu feine Kaff eepulver können zu Verstopfungen führen.
DE 14 DE 15
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
5 Verwendung
5 Verwendung
Ist der Einfüllschacht verstopft (auf Grund von Feuchtigkeit im • Gerät, oder weil mehr als 2 Messlöff el Kaff eepulver eingefüllt wurden) benutzen Sie ein Messer oder einen Löff elstiel um das Pulver nach unten zu schieben (Abb. 14). Dann die Brüheinheit entnehmen und zusammen mit dem Kaff eevollautomaten reinigen (siehe 6.1.1 und 6.1.2, Seite 21, 22 und 23). Um nach der Zubereitung des Kaff ees wieder in den Modus für Kaff eebohnen zurückzukehren, drehen Sie den Drehknopf “Kaff eestärke / vorgemahlener Kaff ee” auf eine beliebige
14
Kaff eestärkeneinstellung (der Betrieb der Kaff eemühle wird wieder ermöglicht).
5.2.7 Heißwasserzubereitung
Das Heißwasser kann zum Vorwärmen von Tassen und zum Zubereiten von Heißgetränken, wie z.B. Tee oder Fertigsuppen benutzt werden.
Achtung! Verbrühungsgefahr bei aktivierter Heißwasserdüse! Austretendes Heißwasser kann zu Verbrühungen führen. Aktivieren Sie die Heißwasserdüse nur, wenn sich ein Behältnis unter die Heißwasserdüse befi ndet.
Setzen Sie die Heißwasserdüse ein (Abb. 15).1. Stellen Sie ein Gefäß unter die Heißwasserdüse (Abb. 15).2. Drücken Sie die Taste “Heißwasser“ 3.
. Heisses Wasser
wird ausgegeben; das Display zeigt HEISSWASSER. Ist die programmierte Menge Heißwasser ausgegeben, wird die Ausgabe automatisch beendet.
Das Display zeigt für einige Sekunden BITTE WARTEN....
15
Danach ist das Gerät wieder bereit für die Kaff eezubereitung, im Display erscheint die zuletzt gewählte Kaff eeeinstellung.
5.2.8 Cappuccino oder heisse Milch zubereiten (Kaff ee und Milchschaum)
Sie können mit dieser Funktion entweder heisse, aufgeschäumte Milch, oder in einem Arbeitsgang Cappuccino zubereiten. Hierfür verwenden Sie den speziellen Milchbehälter. Spülen Sie den Behälter unter dem Wasserhahn ab, wenn Sie ihm zum ersten Mal verwenden.
Den Deckel des Milchbehälters durch eine leichte Drehung im 1. Uhrzeigersinn entriegeln und abnehmen.
Den Behälter mit genügend Milch füllen. Dabei nicht die auf 2. dem Behältergriff eingeprägte Markierungslinie MAX (entspricht etwa 1000 ml) überschreiten. Vorzugsweise sollte Vollmilch oder teilentrahmte Milch mit Kühlschranktemperatur (etwa 5 °C) verwendet werden. Achten Sie darauf, dass das Ansaugrohr richtig eingefügt ist 3. (Abb. 16). Dann den Deckel auf den Milchbehälter setzen und durch eine leichte Drehung gegen den Uhrzeigersinn verriegeln.
16
Ziehen Sie die Heißwasserdüse ab (Abb. 17).4.
17
Bringen Sie den Milchbehälter an der Düse an (Abb. 18).5.
18
Mit dem Schieber am Deckel (Abb. 19) können Sie stufenlos 6. einstellen, wie stark die Milch aufgeschäumt werden soll: ‘CAPPUCCINO’ oder ‘CAFFELATTE’.
- CAPPUCCINO: die Milch wird stark aufgeschäumt.
CLEAN
- CAFFELATTE: die Milch wird wenig aufgeschäumt. Das Display zeigt nun: 7. TASTE 1X DRÜCKEN FÜR CAPPUCCINO, 2X NUR FÜR MILCH.
19
DE 16 DE 17
5 Verwendung
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
5 Verwendung
In den folgenden zwei Abschnitten fi nden Sie die anschließenden Schritte für die Zubereitung von Cappuccino und für das Aufschäumen und Erhitzern der Milch.
5.2.11 Düsen reinigen
Nach jeder Zubereitung von Milch oder Cappuccino müssen die Düsen des Milchbehälters folgendermassen gereinigt werden, da sich ansonsten Milchreste festsetzen können.
CLEAN
5.2.9 Cappuccino zubereiten
CLEAN
Befolgen Sie zuerst die Schritte, die unter 5.2.8 auf Seite 16 und 1. 17 beschrieben sind!
Stellen Sie einen Behälter unter das Milchabgaberohr und 1. drücken Sie mindestens 5 Sekunden lang die Taste CLEAN am Milchbehälter (Abb. 21). Das Display zeigt REINIGEN.
Das Milchabgaberohr ausschwenken und eine ausreichend große 2.
20
Tasse unter den Kaff eeauslauf und unter das Milchabgaberohr
21
stellen (Abb. 20). Wählen Sie die gewünschte Kaff eestärke für den Cappuccino mit 3. dem Drehknopf “Kaff eestärke“ (siehe 5.2.1, Seite 10). Die in der oberen Zeile angezeigte Tassengrösse (z.B. ESPRESSOTASSE) ist
Achtung! Verbrühungsgefahr durch aus dem Milchabgaberohr austretenden Dampf und heisses Wasser.
dabei ohne Bedeutung, da die Menge des zubereiteten Kaff ees im PROG. FÜR CAPPUCCINO festgelegt ist. Drücken Sie einmal die Taste Cappuccino 4.
. Erhitzte und
aufgeschäumte Milch und danach Kaff ee werden in die Tasse
Nehmen Sie nun den Milchbehälter ab und reinigen Sie die 2. Düsen am Gerät mit einem feuchten Lappen (Abb. 22).
ausgegeben. Das Display zeigt CAPPUCCINO und einen Fortschrittsbalken zeigt den Stand der Cappuccinozubereitung an.
Die Milchmenge und die Kaff eemenge ist auf Standardwerte voreingestellt. Sie können diese ändern und speichern (siehe
5.2.12, Seite 20). Nach ein paar Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit. Das Display zeigt die zuletzt gewählte
22
Kaff eeeinstellung an.
Setzen Sie danach die Heißwasserdüse wieder ein (Abb. 23).3.
5.2.10 Milch aufschäumen/erhitzen
Befolgen Sie zuerst die Schritte, die unter 5.2.8 auf Seite 16 und 1. 17 beschrieben sind! Das Milchabgaberohr ausschwenken und eine ausreichend große 2. Tasse unter den Kaff eeauslauf und unter das Milchabgaberohr stellen (Abb. 20). Drücken Sie zweimal die Taste Cappuccino 3. Sekunden). Erhitzte und aufgeschäumte Milch wird in die Tasse
(innerhalb von 2
23
ausgegeben. Das Display zeigt MILCH AUFSCHÄUMEN und einen Fortschrittsbalken zeigt den Stand des Milchaufschäumens an.
Nach abgeschlossener Reinigung den Milchbehälter abnehmen
und in den Kühlschrank stellen. Die Milch sollte nicht länger Die Milchmenge ist auf Standardwerte voreingestellt. Sie können diese ändern und speichern (siehe 5.2.12, Seite 20). Nach ein paar Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit. Das Display zeigt
als 15 Minuten außerhalb des Kühlschranks verbleiben.
Informationen zur Reinigung des Milchbehälters fi nden Sie unter
6.1.3 auf Seite 23.
die zuletzt gewählte Kaff eeeinstellung an.
DE 18 DE 19
5 Verwendung
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
6 Pflege
5.2.12 Programm für Cappuccino einstellen
Die Milchmenge und die Kaff eemenge, die für einen Cappuccino zubereitet werden, sind werkseitig auf Standardmengen voreingestellt. Diese Mengen können Sie anpassen und speichern.
Drücken Sie die Taste Menu 1. so oft, bis der Menüpunkt PROG. FÜR CAPPUCCINO erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK. Das Display zeigt 2. MILCHMENGE. Wenn Sie die Milchmenge, die für einen Cappuccino zubereitet wird, ändern und speichern wollen, bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK. Im Display erscheint ein Balken; dieser repräsentiert die 3. Milchmenge. Mit den Tasten < oder > kann eine andere Füllmenge gewählt werden. Ist der Balken ganz ausgefüllt, entspricht dies der max. Milchmenge für das Cappuccino­Programm von ca. 120-180 ml (je nach eingestellter Aufschäumung, d.h. je nach beigemischter Luftmenge). Wenn die gewünschte Füllmenge angezeigt wird, bestätigen Sie 4. dies mit der Taste OK. Diese Füllmenge ist nun programmiert. (Wird OK nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaff eemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern). Das Display springt nach der Programmierung automatisch zum Menüpunkt MILCHMENGE zurück. Wenn Sie die Kaff eemenge, die für einen Cappuccino zubereitet 5. wird, ändern und speichern wollen, drücken Sie die Tasten < oder > so oft, bis der Menüpunkt KAFFEE F. CAPPUCCINO erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK. Im Display erscheint ein Balken; dieser repräsentiert die 6. Kaff eemenge. Mit den Tasten < oder > kann eine andere Füllmenge gewählt werden. Ist der Balken ganz ausgefüllt, entspricht dies der max. Kaff eemenge von ca. 220 ml. Wenn die gewünschte Füllmenge angezeigt wird, bestätigen Sie 7. dies mit der Taste OK. Diese Füllmenge ist nun programmiert. (Wird OK nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaff eemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern). Das Display springt nach der Programmierung auto­matisch zum Menüpunkt KAFFEE F. CAPPUCCINO zurück.
Um in den Kaff eemodus zurückzukehren, drücken Sie abschließend 2-mal die Taste MENU 120 Sekunden, bis das Gerät automatisch in den Kaff eemodus zurückspringt.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
, oder warten Sie ca.
6.1 Reinigung und Pfl ege
Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus (drücken Sie die Taste “Ein/Aus“ ein Elektrogerät. Tauchen Sie es auf keinen Fall in Wasser. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel oder Scheuerpulver. Ein weiches, feuchtes Tuch reicht völlig aus. Reinigen Sie KEINS der Bauteile JEMALS in der Geschirrspülmaschine.
6.1.1 Reinigung des Kaff eevollautomaten
Reinigen Sie den Kaff eesatzbehälter jedes Mal, wenn er geleert werden muss (siehe Seite 12). Auch der Wassertank muss regelmäßig gereinigt werden. Eine Wasserstandsanzeige (rot) für die Tropfschale zeigt an, wie viel Wasser sich darin befi ndet. Wenn die Wasserstandsanzeige zu sehen ist (ein paar Millimeter unterhalb der Tropfschale), muss die Tropfschale geleert und gereinigt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Löcher im Kaff eeauslass nicht verstopft sind. Reinigen Sie sie
24
gegebenenfalls, indem Sie angetrocknete Kaff eerückstände mit einer Nadel abkratzen (Abb. 24).
6.1.2 Reinigen der Brüheinheit
Die Brüheinheit muss regelmäßig gereinigt werden, damit sich darin keine Kaff eerückstände absetzen, die zu Fehlfunktionen führen könnten. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
25
) und lassen Sie es abkühlen. Der Kaff eevollautomat ist
Schalten Sie das Gerät aus mit der Taste “Ein/Aus“ 1.
Sie es nicht am Netzschalter aus und trennen Sie es auch nicht
von der Netzsteckdose. Warten Sie, bis das Display erlischt.
Öff nen Sie die Servicetür (siehe Abb. 8, Seite 12).2.
Nehmen Sie die Tropfschale und den Kaff eesatzbehälter heraus 3.
(siehe Abb. 9, Seite 12)) und reinigen Sie beide.
Drücken Sie beiden roten Entriegelungstasten seitlich an der 4.
Brüheinheit in Richtung Mitte (Abb. 25) und ziehen Sie die
Brüheinheit heraus.
Die Brüheinheit kann nur herausgenommen werden, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist (mit der Taste “Ein/Aus“
Sie versuchen sollten, die Brüheinheit bei eingeschaltetem
Kaff eevollautomaten herauszu nehmen, könnte diese ernsthaft
beschädigt werden. Die Brüheinheit ohne Benutzung von
Spülmitteln unter fl ießendem Leitungswasser reinigen. Die
Brüheinheit niemals im Geschirrspüler reinigen.
. Schalten
). Falls
DE 20 DE 21
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
6 Pflege
6 Pflege
Das Innere des Automaten sorgfältig reinigen. Die Kaff ee-5. verkrustungen in dem Kaff eevollautomaten mit einer Holz- oder
Die beiden roten Tasten sind º nicht herausgeschnappt (FALSCH, Abb. 30).
Plastikgabel oder etwas Ähnlichem, was die Oberfl äche nicht zerkratzt, abkratzen (Abb. 26).
Hinweise
Wenn die Brüheinheit nicht hörbar einrastet und die beiden
roten Tasten nicht herausspringen, lässt sich die Servicetür nicht
schließen.
30
26
Saugen Sie mit einem Staubsauger alle Rückstände ab (Abb. 27).6.
Wenn sich die Brüheinheit nur schwer wieder einsetzen lässt,
drücken Sie sie vor dem Einsetzen etwas zusammen, indem Sie
gleichzeitig von oben und unten fest darauf drücken (siehe
Abb. 31).
Wenn sich die Brüheinheit noch immer schwer einsetzen lässt:
Lassen Sie die Brüheinheit außerhalb des Automaten, setzen º
31
Sie die Tropfschale ein, schließen Sie die Servicetür und schalten Sie das Gerät aus und wieder ein (drücken Sie den Haubtschalter an der Rückseite des Geräts). Warten Sie, bis alle Anzeigen erloschen sind. Öff nen Sie dann º die Servicetür, entnehmen Sie die Tropfschale und setzen Sie die Brüheinheit ein.
27
A
B
C
D
E
Zum Wiedereinsetzen, die Brüheinheit (A) in den Halter (B) und 7. den Stift (C) einschieben. Der Stift muss in das Rohr (D) unten an der Brüheinheit eingeführt werden. Nun fest auf die Schrift PUSH (E) drücken, bis die Brüheinheit hörbar einrastet (Abb. 28).
28
32 Versichern Sie sich, nachdem Sie das Klicken des Einrastens 8. gehört haben, dass die roten Tasten herausgeschnappt sind, andernfalls kann die Servicetür nicht geschlossen werden.
TTE
CCINO
2 CAFFELA
1 CAPPU
Setzen Sie Tropfschale und Kaff eesatzbehälter wieder ein. º Schließen Sie die Servicetür. º
6.1.3 Düsen und Milchbehälter reinigen
Nach jeder Zubereitung von Milch oder Cappuccino müssen die Düsen des Milchbehälters gereinigt werden, da sich ansonsten Milch­reste festsetzen können (siehe 5.2.11, Seite 19). Die Milchbehälter muss auch regelmäßig gereinigt werden.
Den Deckel des Milchbehälters durch eine leichte Drehung im 1. Uhrzeigersinn entriegeln und abnehmen. Ziehen Sie das Ansaugrorh ab (Abb. 32).2. Ziehen Sie das Milchabgaberohr und den Schieber ab (Abb. 33).3. Alle Teile sorgfältig mit heißem Wasser und Spülmittel reinigen.4.
Die beiden roten Tasten sind korrekt herausgeschnappt º (RICHTIG, Abb. 29).
Der Milchbehälter darf nicht im Geschirrspüler gereinigt werden!
29
33
DE 22 DE 23
6 Pflege
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
6 Pflege
6.2 Menüeinstellungen
Im folgenden fi nden Sie eine Übersicht über die Menüpunkte, denen Sie ändern können.
Sprache (siehe 6.2.1, Seite 24) • Wasserhärte (siehe 6.2.2, Seite 24) • Temperatur (siehe 6.2.3, Seite 25) • Abschaltzeit (siehe 6.2.4, Seite 26) • Kaff eeprogramm (siehe 5.2.3, Seite 13) Cappuccinoprogramm (siehe 5.2.12, Seite 20) • Heiss Wasser (siehe 5.2.7, Seite 16) • Entkalken (siehe 6.2.5, Seite 26) • Spülen (siehe 6.2.6, Seite 28) • Statistik (siehe 6.2.7, Seite 28) • Reset (siehe 6.2.8, Seite 28)
Detaillierte Informationen dazu fi nden Sie in dieser Bedienungs­anleitung.
Wird OK nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automatisch in den Kaff eemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
Um gleich wieder in den Kaff eemodus zurückzukehren, drücken Sie abschließend 2-mal die Taste MENU
6.2.1 Sprache einstellen
Sie können zwischen mehreren Sprachen wählen. Eine andere Sprache kann wie folgt gewählt werden:
D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e M E N U 1. so oft, bis der Menupunkt SPRACHE WÄHLEN erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK. I m D i s p l a y e r s c h e i n t d i e e i n g e s t e l l t e S p r a c h e . D r ü c k e n S i e d i e 2. Ta s te n < od e r > s o of t , b is d i e g e w ü ns c h t e S p r ac h e e rs c h e in t . Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK.
.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
tatsächliche Kalkgehalt im Wasser (Härtegrad) eingestellt werden. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Nehmen Sie den Teststreifen (“Total Hardness Test“, vorne in 1. dieser Anleitung) und tauchen Sie ihn dann ein paar Sekunden lang vollständig ins Wasser. Nehmen Sie ihn heraus und warten Sie weitere 30 Sekunden, bis die Farbe des Teststreifens wechselt und sich eine Anzahl roter Punkte bildet. Diese rote Punkte entsprechen die Wasserhärte. Wenn auf dem Teststreifen beispielsweise 3 rote Punkte erscheinen, müssen Sie “WASSERHÄRTE 3“ programmieren.
Wenn Sie den Härtetest nicht mehr haben, können Sie die Daten der nachfolgenden tabelle entnehmen.
D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e M E N U 2. so oft, bis der Menupunkt WASSERHÄRTE erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK. Das Display zeigt die aktuelle Einstellung. Drücken sie jetzt die 3. Tasten < oder > so oft, bis die ermittelte Härtestufe angezeigt wird. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK. Damit ist das Gerät so programmiert, dass die Entkalkungsmeldung auf der Basis der tatsächlichen Wasserhärte angezeigt wird.
Informationen über die Wasserhärte in Ihrer Gemeinde erhalten Sie bei Ihren Wasserwerken. In der nachfolgenden Tabelle sehen Sie, welche Wasserhärte Sie für den Automaten einstellen müssen.
Deutsche Härte Französische Härte Wasserhärte
0 - 6 dH 0 - 11 fH 1
7 - 13 dH 12 - 17 fH 2
14 - 20 dH 18 - 36 fH 3
> 21 dH > 37 fH 4
. Drücken Sie die Tasten < oder >
Automat
6.2.2 Wasserhärte einstellen
Das Gerät zeigt die Entkalkungsmeldung BITTE ENTKALKEN ! nach einer werkseitig voreingestellten Betriebsdauer an. Diese Berechnung beruht auf Wasser des höchstmöglichen Härtegrades. Die voreingestellte Betriebsdauer lässt sich verlängern, so dass das Gerät nicht so oft entkalkt werden muss. Dazu muss am Gerät der
DE 24 DE 25
6.2.3 Kaff eetemperatur einstellen
Sie können zwischen drei Temperaturstufen wählen:
TEMPERATUR NIEDRIG • TEMPERATUR MITTEL • TEMPERATUR HOCH
6 Pflege
IHR KAFFEEVOLLAUTOMATIHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
6 Pflege
Die Werkseinstellung ist TEMPERATUR HOCH. Sie können diese wie folgt ändern:
D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e M E N U 1. so oft, bis der Menupunkt TEMPERATUR erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK. D a s D i s p l a y z e i g t d i e a k t u e l l e E i n s t e l l u n g . D r ü c k e n S i e d i e 2. Ta s te n < od e r > s o of t , b is d i e g e w ü ns c h t e Te m pe r a t ur e r s ch e i n t. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK.
6.2.4 Abschaltzeit einstellen
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so schaltet es sich aus Gründen der Sicherheit und Energieersparnis automatisch ab. Sie können zwischen 3 Abschaltzeiten wählen:
ABSCHALTZEIT 1H • ABSCHALTZEIT 2H • ABSCHALTZEIT 3H
Sie können diese wie folgt ändern:
D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e M E N U 1. so oft, bis der Menupunkt ABSCHALTZEIT erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK. D a s D i s p l a y z e i g t d i e a k t u e l l e E i n s t e l l u n g . D r ü c k e n S i e d i e 2. Ta s te n < od e r > s o of t , b is d i e g e w ü ns c h t e A b s c ha l t z ei t e rs c h e i nt . Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK.
6.2.5 Entkalkungsprogramm durchführen
Im Lauf der Zeit können sich durch das wiederholte Erwärmen von Wasser für die Kaff eezubereitung im Inneren des Geräts Kalkablagerungen bilden. In diesem Fall erscheint im Display Folgendes: BITTE ENTKALKEN! Nun müssen Sie das Gerät entkalken. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Setzen Sie die Heißwasserdüse ein (Abb. 32).1. D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e M E N U 2. so oft, bis der Menupunkt ENTKALKEN erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK. Das Display zeigt: 3. ENTKALKEN NEIN. Drücken Sie die Tasten < oder > so oft, bis ENTKALKEN JA erscheint. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK. Das Entkalkungsprogramm wird gestartet.
32
Das Display zeigt: 4. ENTKALKER ZUGEBEN, MENU DRÜCKEN.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
. Drücken Sie die Tasten < oder >
. Drücken Sie die Tasten < oder >
Leeren Sie den Wassertank und füllen Sie den Inhalt einer Flasche 5. Entkalkungsmittel plus einen Liter Wasser ein. Das Entkalkungs­mittel kann bei autorisierten Servicezentren nachgekauft werden.
Achtung: Stellen Sie sicher, dass eventuelle Spritzer des Entkalkungsmittels nicht auf säureempfi ndliche Oberfl ächen wie Marmor, Kalkstein und Keramik geraten.
Stellen Sie ein Gefäß mit einem Mindestfassungsvermögen von 6. 1,5 Liter unter die Heißwasserdüse (siehe Abb. 2, Seite 9). D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e M E N U 7. ENTKALKEN. Die Entkalkungsfl üssigkeit läuft aus der Heißwasserdüse und 8. beginnt das Gefäß darunter zu füllen. Das Entkalkungsprogramm führt automatisch eine Reihe von 9. Spülungen und Pausen durch, um Kalkablagerungen aus dem Innern des Kaff eevollautomaten zu entfernen. Nach ungefähr 30 Minuten zeigt das Display: 10. ENTKALKEN BEENDET, MENU DRÜCKEN. D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e M E N U 11.
SPÜLT, TANK AUFFÜLLEN!
Nun muss das Gerät gespült werden, um alle Rückstände von 12. Entkalkungsfl üssigkeit zu entfernen. Das Gefäss unter der Heißwasserdüse leeren und wieder unter die Heißwasserdüse stellen. Den Wassertank herausnehmen und mit frischem Wasser füllen.13. Den Wassertank wieder einsetzen. Das Display zeigt: 14. GERÄT SPÜLT, MENU DRÜCKEN. D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e M E N U 15. Wasser wird durchgeführt und das Spülwasser läuft aus der Heißwasserdüse. Nach einigen Minuten ist der Wassertank leer und das Display 16. zeigt: SPÜLEN BEENDET, MENU DRÜCKEN. D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e M E N U 17.
AUFFÜLLEN!
Den Wassertank herausnehmen, mit frischem Wasser füllen und 18. wieder einsetzen. Damit ist das Entkalken beendet und Sie können mit dem Gerät 19. wieder Kaff ee zubereiten.
. Das Display zeigt:
. Das Display zeigt: GERÄT
. Ein Spülvorgang mit frischem
. Das Display zeigt: TANK
DE 26 DE 27
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
6 Pflege
6 Pflege
Wenn das Entkalkungsprogramm vorzeitig unterbrochen wird, zeigt das Gerät die Entkalkungsmeldung weiterhin an. Das Entkalkungsprogramm muss in diesem Fall erneut von Anfang an ausgeführt werden.
Wenn das Gerät nicht regelmässig entkalkt wird, erlischt die Garantie.
6.2.6 Spülen durchführen
Wenn seit der letzten Kaff eezubereitung 2 bis 3 Minuten vergangen sind, heizen Sie die Brüheinheit vor, bevor Sie erneut Kaff ee zubereiten. Wählen Sie die Spül-Funktion. Lassen Sie das Wasser in die Tropfschale ablaufen oder wenden Sie es zum Vorwärmen der Tasse und schütten Sie es dann aus.
D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e M E N U 1. so oft, bis der Menupunkt GERÄT SPÜLT erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK. Das Gerät führt ein automatisches Spülen durch. Ein wenig 2. heisses Wasser fl ießt aus dem Kaff eeauslauf und wird in der Tropfschale aufgefangen.
6.2.7 Statistik
Das Gerät bietet die Möglichkeit, folgende Werte abzufragen:
die Anzahl aller bisher mit dem Gerät zubereiteten Kaff ees; die Anzahl der durchgeführten Entkalkungen; • die Anzahl der zubereiteten Cappuccino.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
6.2.8 Reset
Mit dieser Funktion werden zuvor geänderte Werte wieder auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. Folgende Einstellungen bzw. Speicherungen sind davon betroff en:
Wasserhärte; • Tassenfüllmengen; • Kaff eetemperatur; Abschaltzeit.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e M E N U 1. so oft, bis der Menupunkt RESET erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK. Im Display erscheint: 2. RESET NEIN. Drücken Sie die Tasten < oder > bis am Display 3. RESET JA erscheint. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste OK.
. Drücken Sie die Tasten < oder >
Werden gleichzeitig 2 Tassen Kaff ee bezogen, so werden diese auch als 2 Tassen gezählt.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
D r ü c k e n S i e d i e Ta s t e M E N U 1. so oft, bis der Menupunkt STATISTIK erscheint. Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der Taste OK. Im Display erscheint die Anzahl der Tassenbezüge, die bis zu 2. diesem Zeitpunkt getätigt wurden, z.B. TOTAL KAFFEES 135 für 135 Kaff eebezüge. Drücken Sie wiederholt die Tasten < oder > um die Anzahl 3. der durchgeführten Entkalkungen anzuzeigen (ANZAHL ENTKALKUNGEN 5) oder der Anzahl der zubereiteten Cappuccino (ANZAHL CAPPUCCINO 135).
DE 28 DE 29
. Drücken Sie die Tasten < oder >
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
7 Meldungen
Was ist zu tun, wenn...
7 Meldungen
MELDUNGEN BEDEUTUNG LÖSUNG
TANK AUFFÜLLEN! Der Wassertank ist leer oder
nicht richtig eingesetzt.
Der Wassertank ist schmutzig, oder es haben sich Kalk­verkrustungen darin gebildet.
PULVER ZU FEIN MAHLGRAD EINSTELLEN U. TASTE HEISSWASSER DRÜCKEN
TRESTERBEHÄLTER LEEREN
TRESTERBEHÄLTER EINSETZEN
VORGEMAHLENEN KAFFEE EINFÜLLEN
Der Kaff ee tritt zu langsam heraus.
Der Kaff eevollautomat kann keinen Kaff ee zubereiten.
Der Tresterbehälter ist voll. Den Tresterbehälter leeren
Der Tresterbehälter wurde nach dem Reinigen nicht wieder eingesetzt.
Nach Anwahl der Funktion für vorgemahlenen Kaff ee wurde kein Kaff eepulver in den Einfüllschacht gegeben.
Den Wassertank auff üllen und vorschriftsmässig ein­setzen (Seite 8, Abb. 1).
Den Wassertank ausspülen oder entkalken.
Den Knopf für die Mahlgrad­einstellung um eine Position im Uhrzeigersinn drehen (siehe 5.2.4, Seite 14).
Ein Gefäss unter die Heiß­wasserdüse stellen und die Taste Heißwasser
(wie beschrieben auf Seite
12), reinigen und wieder richtig einsetzen.
Servicetür öff nen und Tresterbehälter einsetzen.
Kaff eepulver einfüllen wie beschrieben in 5.2.5 auf Seite 14 en 15.
drücken.
MELDUNGEN BEDEUTUNG LÖSUNG
BOHNENBEHÄLTER FÜLLEN
BITTE ENTKALKEN! Zeigt an, dass der Kaff ee-
TÜR SCHLIESSEN! Die Servicetür ist off en. Die Servicetür schliessen.
BRÜHEINHEIT EINSETZEN!
ALARM! Das Innere des Automaten ist
Es sind keine Kaff eebohnen mehr im Kaff eebohnen- behälter.
Wenn das Mahlwerk sehr laut wird, kann dies bedeuten, dass ein kleines, in den Kaff eebohnen enthaltenes Steinchen das Mahlwerk blockiert hat.
vollautomat mit Kalk verkrustet ist.
Wahrscheinlich wurde vergessen, die Brüheinheit nach erfolgter Reinigung wieder in dem Kaff eevollautomaten einzusetzen.
sehr verschmutzt.
Kaff eebohnenbehälter auff üllen.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Entkalkungsprogramm muss so schnell wie möglich durchgeführt werden (siehe
6.2.5, Seite 26 und 27).
Sollte sich die Servicetür nicht schließen lassen, so vergewissern Sie sich, dass die Brüheinheit korrekt eingesetzt ist (siehe 6.1.2, Seite 21, 22 und 23).
Die Brüheinheit einsetzen, (siehe 6.1.2, Seite 21, 22 und
23).
Das Innere des Automaten sorg fältig reinigen (siehe
6.1.1, Seite 21). Wenn nach erfolgter Reinigung der Kaff eevollautomat noch immer die Meldung anzeigt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
DE 30 DE 31
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
8 Störungen
Störungstabelle
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, bedeutet das nicht unbedingt, dass es defekt ist. Versuchen Sie eventuell, das Problem selbst zu lösen. Verständigen Sie den Kundendienst, wenn die nachstehenden Ratschläge keine Abhilfe verschaff en.
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Der Kaff ee ist nicht heiß. Die Tassen wurden nicht
vorgewärmt.
Die Brüheinheit ist zu kalt.
Der Kaff ee hat wenig Crema.
Der Kaff ee tritt zu langsam aus.
Der Kaff ee tritt zu schnell aus.
Der Kaff ee fl ießt nur aus einem der Ausgüsse des Kaff eeauslaufs.
Der Kaff ee ist zu grob gemahlen.
Die Kaff eemischung ist nicht geeignet.
Der Kaff ee ist zu fein gemahlen.
Der Kaff ee ist zu grob gemahlen.
Die Löcher der Ausgüsse sind verstopft.
Die Tassen vorwärmen, indem Sie sie mit warmem Wasser ausspülen (siehe 5.2.2, Seite 11: ‘Tipps für heißeren Kaff ee’).
Vor der Kaff eezubereitung die Brüheinheit mit dem Spülprogramm aufheizen (siehe 6.2.6, Seite 28).
Den Knopf für die Mahlgrad­einstellung eine Position gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe 5.2.4, Seite 14).
Eine für Kaff eevollautomaten geeignete Kaff eemischung verwenden.
Den Knopf für die Mahlgrad­einstellung eine Position im Uhrzeigersinn drehen (siehe
5.2.4, Seite 14). Den Knopf für die Mahlgrad-
einstellung eine Position gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe 5.2.4, Seite 14).
Den angetrockneten Kaff ee mit einer Nadel entfernen (siehe 6.1.1, Seite 21, Abb. 24).
Wenn die Funktion oder gewählt ist, tritt kein Kaff ee, sondern Wasser aus dem Automaten heraus.
Bei Drücken der Taste Ein/ Aus
schaltet sich der
Automat nicht ein.
Die Brüheinheit lässt sich zur Reinigung nicht herausnehmen.
Es wurde Kaff eepulver verwendet (anstatt der Kaff eebohnen), und der Kaff eevollautomat gibt keinen Kaff ee ab.
Das Kaff eepulver könnte in dem Einfüllschacht stecken geblieben sein.
Der Hauptschalter an der Geräterückseite ist nicht eingeschaltet oder der Netz­stecker ist nicht eingesteckt.
Der Kaff eevollautomat ist eingeschaltet. Die Brüheinheit kann nur beim ausgeschaltetem Automat entnommen werden.
Zuviel vor gemahlener Kaff ee wurde eingefüllt.
8 Störungen
Das den Einfüllschacht verstopfende Kaff eepulver mit Hilfe eines Messers beseitigen (siehe Seite 16, Abb. 14). Dann die Brüheinheit und das Innere des Automaten reinigen (siehe 6.1.2, Seite 21, 22 und 23).
Kontrollieren, dass der Hauptschalter in der I-Position ist, und dass das Netzkabel richtig in der Steckdose steckt.
Gerät ausschalten und die Brüheinheit entnehmen (siehe
6.1.2, Seite 21, Abb. 25). Achtung: Die Brüheinheit kann nur herausgenommen werden, wenn das Gerät aus geschaltet ist (mit Taste
). Falls Sie versuchen sollten, die Brüheinheit bei eingeschaltetem Kaff eevollautomaten herauszu nehmen, könnte diese ernst haft beschädigt werden.
Die Brüheinheit entnehmen und das Innere des Automaten reinigen (siehe
6.1.1 und 6.1.2, Seite 21, 22 und 23). Den Vorgang wiederholen und dabei maximal 2 gestrichenen Messlöff el Kaff eepulver verwenden.
DE 32 DE 33
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
8 Störungen
9 Installationsanweisung
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
Es wurde Kaff eepulver verwendet (anstatt der Kaff eebohnen), und der Kaff eevollautomat gibt keinen Kaff ee ab.
Der Kaff ee tritt nicht aus den Ausgüssen des Kaff ee- auslaufs, sondern seitlich aus der Servicetür heraus.
Die Milch wird zu viel oder zu wenig aufgeschäumt.
Der Drehknopf “Kaff eestärke / vorgemahlener Kaff ee“ wurde nicht in die Position
oder gestellt und das Gerät hat sowohl den vor­gemahlenen Kaff ee als auch das vom Mahlwerk gemahlene Kaff eepulver benutzt.
Der vorgemahlene Kaff ee wurde bei ausgeschaltetem Automaten eingefüllt.
Die Öff nungen des Kaff eeauslaufs sind mit angetrocknetem Kaff ee verstopft.
Das innen an der Service tür befi ndliche Schwenkfach ist blockiert und schwingt nicht.
Falsche Einstellung des Schiebers am Deckel des Milchbehälters.
Das Innere des Automaten sorg fältig reinigen (siehe Seite
12). Den Vorgang wiederholen, dabei zuerst den Drehknopf “Kaff eestärke / vorgemahlener Kaff ee“ in die richtige Position stellen (
, siehe 5.2.5, Seite 14).
Die Brüheinheit entnehmen und das Innere des Automaten reinigen (siehe
6.1.1 und 6.1.2, Seite 21, 22 und 23). Den Vorgang bei ein geschaltetem Automaten wiederholen.
Den angetrockneten Kaff ee mit einer Nadel entfernen (siehe 6.1.1, Seite 21, Abb. 24).
Das Schwenkfach sorgfältig reinigen, insbesondere in der Nähe der Scharniere, sodass diese beweglich bleiben.
Mit dem Schieber am Deckel (Abb. 19, Seite 17) können Sie stufenlos einstellen, wie stark die Milch aufgeschäumt werden soll: ‘CAPPUCCINO’ (stark aufgeschäumt) oder ‘CAFFELATTE’ (wenig aufgeschäumt).
oder
9.1 Worauf Sie achten müssen
Überzeugen Sie sich, dass das Produkt vollständig und • unbeschädigt ist. Sollten Sie Zweifel haben, benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Fachpersonal, um das Problem zu klären. Die Installation muss von einem qualifi zierten Techniker in • Übereinstimmung mit den aktuellen Richtlinien durchgeführt werden. Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern, da bestimmte • Teile davon (Plastikbeutel, Polystyrol usw.) eine Gefahr für sie darstellen könnten. Installieren Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in der die • Temperatur auf 0 °C oder darunter absinken kann. Andernfalls könnte das Gerät durch gefrierendes Wasser beschädigt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Stromspannung in Ihrem Haus • der Spannung entspricht, die auf dem Gerät selbst angegeben ist. Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete Netzsteckdose mit einer Nennstromstärke von mindestens 10 A an. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für mögliche Schäden oder Unfälle, die auf eine unzureichende Erdung der Stromversorgung zurückgehen. Wenn die Netzsteckdose und der Netzstecker nicht zusammen- • passen, lassen Sie die Netzsteckdose von Fachpersonal gegen eine passende austauschen. Die Netzsteckdose muss nach den Installation erreichbar bleiben. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungs- • kabel. Das Netzkabel an diesem Gerät darf nicht vom Kunden selbst • ausgetauscht werden, da für einen Austausch Spezialwerkzeug erforderlich ist. Wenn das Kabel beschädigt ist oder aus anderen Gründen ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich dazu unbedingt an ein autorisiertes Servicezentrum, um jedes Risiko auszuschließen. Verwenden Sie für den elektrischen Anschluss ein Kabel des Typs • HO5 VV-F, wie in der Tabelle unten angegeben:
Wird die Milch zu wenig aufgeschäumt, ist der Milchbehälter evt. nicht richtig eingesetzt.
DE 34 DE 35
Den Milchbehälter richtig einsetzen (Abb. 18, Seite 17).
Leitungen Menge x Größe
230 V ~+ ~ 3 x 1.0 mm
Bitte stellen Sie das Gerät möglichst umgehend wie in Abschnitt
6.2.2 (Seite 24) erläutert auf den Härtegrad des Wassers ein.
2
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
8
9 Installationsanweisung
9.2 Einbauen
Bitte beachten Sie beim Einbau des Geräts die Mindestabmessungen. Legen Sie die Schienen an der Stellfl äche im Hochschrank an.
80 mm
min.
9 Installationsanweisung
0 mm min.
560 mm
450 mm
550 mm
min.
850 mm
1
+
1
-
560 mm
4
50 mm
min.
min.
1
2
16
3
4
2
1
5
6
DE 36 DE 37
IHR KAFFEEVOLLAUTOMAT
10 Anlagen
YOUR COFFEE MACHINE
Index
10.1 Entsorgung Gerät und Verpackung
Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoff e verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen behörden.
Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar. Verwendet können sein:
- Pappe;
- Polyethylenfolie (PE);
- CFK-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Werkstoff e sind ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Vorschriften zu entsorgen.
Zur Erinnerung an die Verpfl ichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet. Dies bedeutet das am Ende seiner Nutzzeit das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden darf. Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
1 Introduction 4
2 Description 5
3 Control panel 6
4 Safety instructions
Important matters 7
5 Use
5.1 Preparation 8
5.2 Operation 10
6 Maintenance
6.1 Cleaning and maintenance 21
6.2 Changing and setting the menu parameters 24
7 Messages
What to do if... 30
8 Faults
Problems that can be resolved before calling the service centre 32
9 Installation instructions
9.1 Important matters 35
9.2 Building-in 36
10.2 Technische Daten
Auf der Datenplakette an der Seite des Geräts fi nden Sie den Anschlusswert, die erforderliche Spannung und die Frequenz.
DE 38
10 Appendices
10.1 Disposal of appliance and packaging 38
10.2 Technical information 38
GB 3
YOUR COFFEE MACHINE
1 Introduction
YOUR COFFEE MACHINE
2 Description
Pictograms used
is coff ee machine will make delicious cups of coff ee, espresso and cappuccino. You can customise the settings of the machine to suit your personal preferences and tastes.
is manual describes how to make optimum use of the coff ee machine. Besides information on how to operate the machine, you will also fi nd background information that may come in handy when using this appliance.
Coff ee has been used in the factory to test the appliance and it is therefore completely normal that there are traces of coff ee in the mill. is appliance is however guaranteed to be new.
Store the user manual in a safe place.  is will ensure that any subsequent users also benefi t from it.
Enjoy your coff ee machine!
Important information
Tip
Main switchA. HandlesB. NozzleC. Water tank (removable)D. Cup trayE. Drip tray grill (removable)F. Service doorG. Height adjustable coff ee dispenserH. Control panelI. Coff ee bean holder coverJ. Ground coff ee chute coverK. Brewing unitL. Power cableM. Milk container:N. N1. Cover (removable) N2. Slider CAFFELATTE/CAPPUCCINO (removable) N3. CLEAN button N4. Milk dispenser pipe (removable) N5. Suction pipe (removable) Hot water nozzle (removable)O. Measuring spoon for preground coff eeP. Waste coff ee container (can be taken out)Q. Button for setting the grind levelR. Coff ee bean containerS. Place for the measuring spoonT. Filling chute for preground coff eeU. Swing drawerV. Place for accessories (left and right)W.
LQ
V
BB
I
C
O
G
E
F H D
GB 4 GB 5
N1
E TT
O IN
2 CAFFELA
1 CAPPUCC
N2 N3 N4
N
N5
P
YOUR COFFEE MACHINE
1
23456789
Display1. “Cup size” knob2.
- Espresso cup
- Small cup
- Medium cup
- Large cup
- Mug “Coff ee strength/preground coff ee” knob3.
- Pre-ground 1 cup
- Extra-mild taste
- Mild taste
- Normal taste
- Strong taste
- Extra strong taste
- Pre-ground 2 cups “1 cup of coff ee” button4.
- In menu mode this button is used for “scrolling” (<) “2 cups of coff ee” button5.
- In menu mode this button is used for “scrolling” (>) “Hot water” button6.
- In menu mode this button confi rms the menu option (OK) “MENU” button7.
- In menu mode this button returns to the last level without making changes (ESC) “Cappuccino” button8. “On/Off ” button9.
3 Control panel
YOUR COFFEE MACHINE
Important matters
As with any appliance, there are a number of matters that you should pay attention to.
is appliance is intended for domestic use only (around 3000 cups • a year). Any other use is considered improper and in that case no guarantee will be given. is appliance is designed to “make espresso coff ee” and “heat drinks”. Use it with care to avoid scalds from the water and steam jets or through incorrect use. Do not put frozen or caramelised coff ee beans into the bean container, only roasted coff ee beans! Remove foreign bodies from the coff ee beans. Otherwise no guarantee can be given. Do not lean or hang on the machine when it has come out of • the cabinet and do not place heavy or unstable objects on the machine. e manufacturer is not liable for damage caused by improper, • incorrect or unreasonable use of the appliance. When using the appliance, do not touch the hot surfaces. Use the • knobs or handles. Persons (including children) with reduced physical, sensory or • mental capabilities, or lack of experience and knowledge, should be supervised when they use the appliance. Never let children play with the appliance. • In the event of failure or malfunction, unplug the appliance from • the mains or switch the main switch on the back of the appliance to 0. If it requires repair, contact an authorised service centre. Only ask for original spare parts to be used. Failure to respect the • above could reduce the safety of the appliance. Do not put objects containing liquids, infl ammable or corrosive • materials on the machine. Use the accessories holder to contain coff ee accessories (for example coff ee beans). e parts which could come into contact with coff ee or milk conform to the provisions of the EEC directive 1935/2004 relating to materials suitable for contact with foodstuff s. is appliance is marked according to the European directive • 2004/108/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
4 Safety instructions
GB 6
GB 7
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
5.1 Preparation
e fi rst time you switch on the appliance and every time that it is plugged in, the appliance makes a SELF-DIAGNOSIS operation when you press the main ON/OFF switch (see A on page 5).  en the appliance switches off . To turn it on, press the on/off button
e fi rst time you use the appliance, select the language. Press the 1. main ON/OFF switch on the back of the appliance (see A on page 5); the lights on the front side and the display go on. Wait for the appliance to display PRESS MENU FOR ENGLISH. Press the menu button displays ENGLISH.  e appliance then displays the setting message in English. After a few seconds, the appliance displays 2. FILL TANK! To fi ll it, remove the tank (fi g. 1), rinse and fi ll with fresh water. Never exceed the MAX line. Put the tank back and push it as far as it will go.
1
GB
for at least 3 seconds until the appliance
on the control panel.
e display now shows 3. INSERT WATER SPOUT! Insert the hot water spout and place a cup underneath. (fi g. 2). e display shows 4. PRESS MENU. Press the MENU button After a few seconds some water comes out of the hot water spout. When the cup is fi lled with about 30 ml of water, the progress bar is completed. e display now shows 5. TURNING OFF... PLEASE WAIT... e appliance switches off .
2
Extract the appliance by pulling it outwards taking care to use the 6. special handles. Open the lid and fi ll the container with coff ee beans (fi g. 3).  en close the lid and push inwards the appliance.
3
To prevent malfunctions, never fi ll with ground coff ee, frozen or caramelised coff ee beans or anything else that could damage the appliance.
.
Only fi ll the water tank with cold water. Never fi ll it with other liquids such as mineral water or milk.
To ensure good, aromatic coff ee at all times, you should:
- change the water in the water tank every day;
- clean the water tank with normal water for rinsing (not in the dishwasher) at least once a week.  en rinse off with fresh water.
GB 8 GB 9
Press the on/off button 7. HEATING UP... PLEASE WAIT...  e appliance is heating up. When the appliance has fi nished heating up it displays: 8. RINSING.  e appliance performs an automatic rinse cycle (a little hot water comes out of the coff ee dispenser and is caught in the drip tray).
If you want to make a short coff ee (less than 60 cc), to make it hotter, fi ll the cup with this hot rinsing water fi rst. You can also use the menu setting RINSING (see 6.2.6 on page 28).
e appliance now displays the basic settings, i.e. the cup size on 9. the top line of the display and the coff ee strength on the bottom line, e.g.: MEDIUM CUP NORMAL TASTE.
on the control panel.  e display shows
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
5.2 Operation
When using the appliance for the fi rst time, 4-5 cups of coff ee need to be made before the appliance starts to give satisfying results.
5.2.1 Preparing coff ee (using coff eebeans)
e appliance is preset to make coff ee with a normal taste. You can also choose coff ee with an extra-mild, mild, strong or extra-strong taste. With the “coff ee strength” knob you can choose the required taste
4
5
6
- : the selected coff ee strength is displayed.
Put one or two cups underneath the coff ee dispenser (fi g. 4 1. and 5).
By moving the dispenser up or down (fi g. 6), you can adjust the height of the dispenser to suit the height of your cup so as to reduce heat loss and coff ee splashes.
For a creamier coff ee, lower the spouts to bring them as close to 2. the cups as possible (fi g. 6).
Select the desired cup size with the “cup size” knob 3. selected cup size is displayed.  en press the “1 cup of coff ee” button cups of coff ee.
or the “2 cup of coff ee” button to make one or two
- .  e
To change the quantity of coff ee delivered automatically into the cup, follow the instructions at paragraph 5.2.3 on page 13.
e appliance now grinds the beans and starts running off the coff ee into the cup. Once the desired quantity has been reached, the appliance automatically stops delivering the coff ee and ejects the grounds into the special container. After a few seconds the appliance is ready for use again.  e 4. display shows the last selected coff ee setting. To turn the appliance off , press the on/off button 5. Before going off , the appliance performs an automatic rinse cycle (a little hot water comes out of the coff ee dispenser and is caught in the drip tray). Take care to avoid scalds.
Once switched off , the lights don’t shut off immediately and the cooling span motor operates to avoid condensation into the housing. After about 10 minutes, the appliance switches completely off .
5.2.2 Notes
If the coff ee only comes out in drips or not at all, the knob for setting the grind level (fi g. 7) must be turned by one position clockwise (fi rst see 5.2.4 on page 14, ‘Setting the grind level’). Turn one click at a time until the coff ee is delivered satisfactorily. If the coff ee comes out too fast and the crema does not meet your taste, turn the knob by one position anticlockwise (fi rst see 5.2.4 on page 14, ‘Setting the grind level’). Make sure that you do not turn the knob for setting the grind level too far, as otherwise coff ee may come out in drips when dispensing 2 cups. Tips to make hotter coff ee
7
If 2/3 minutes have passed, since you last made coff ee, before º making coff ee again you can preheat the brewing unit by using the menu setting RINSING (see 6.2.6 on page 28). Run off the water into the underlying drip tray or alternatively use this water to fi ll (and then empty) the cup to be used for the coff ee, so as to preheat it. Unless preheated, do not use cups that are too thick, as they º will absorb too much heat.
.
GB 10
GB 11
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
10
You can stop the coff ee from dispensing at any time by pressing the previously selected ”1 cup” again, or by turning the “cup size” knob anti-clockwise towards “espresso cup”. As soon as the coff ee has fi nished dispensing, you can increase the amount of coff ee by pressing and holding the “1 cup” button until the desired amount of coff ee is reached (the button must be pressed as soon as the progress bar reaches 100%). When the display shows the message FILL TANK!, you must fi ll the tank, otherwise the appliance cannot make any coff ee (it is normal that there is some water left in the water tank when the message is displayed). e appliance counts the number of coff ees made. Every 14 single coff ees (or 7 doubles) the appliance displays EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER.  is means that the waste coff ee container is full and must be emptied and cleaned. As long as the waste coff ee container is not cleaned, this message remains in place and the coff ee machine cannot make any coff ee. To clean,
8
open the service door at the front by pulling the coff ee spout (fi g. 8), remove the drip tray (fi g. 9), empty it and clean it.
9
When proceeding, always completely extract the drip tray, to avoid that it falls when removing the grounds container (fi g. 10). Empty the grounds container and clean thoroughly, making sure all residues deposited on the bottom are removed.
Important! Every time you pull the drip tray out, the waste coff ee container must also be emptied, even if it is not completely full. If this process is not carried out, it is possible for the waste coff ee container to overfi ll when coff ee is made later and for the excess coff ee to block the machine.
button or “2 cups” button
While the appliance is running off coff ee, never remove the water tank. If it is removed, the appliance will not be able to make the coff ee. If the appliance malfunctions, do not contact the service centre straight away.  e problem can almost always be resolved by following the instructions indicated on pages 30 until 33. If this is not the case, or for further explanations, contact the customer service.
5.2.3 Changing the quantity of coff ee in the cup
e appliance is factory preset to automatically deliver the following quantities of coff ee:
- espresso cup;
- small cup;
- medium cup;
- large cup;
- mug.
To change these quantities, proceed as follows:
Press the MENU button 1. until the menu option COFFEE PROGRAM appears. Confi rm the menu option with the OK button. Select the cup size you want to change with the scrolling buttons 2. < or >. When the desired cup size is displayed, confi rm it with the OK button. A bar appears on the display, which can be made bigger or smaller; 3. this represents the cup fi lling quantity. A diff erent fi lling quantity can be selected using the scrolling buttons < or > in 10 steps. When the bar is completely full, this represents the max. cup fi lling quantity of about 220 ml. Select the desired cup fi lling quantity and confi rm it with the 4. OK button.  is fi lling quantity is now programmed in. (If OK is not pressed, the appliance automatically returns to the coff ee mode after about 120 seconds without saving the entries).
After programming the display automatically jumps back to the menu option for setting the fi lling quantity, e.g. ESPRESSO CUP. To go back to the coff ee mode immediately, press the MENU button automatically jumps back to coff ee mode.
twice or wait about 120 seconds until the appliance
and press the scrolling buttons < or >
GB 12
GB 13
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
5.2.4 Setting the grind level
If coff ee is dispensed too quickly or too slowly (in drips), you can change the grind level during the milling process. (fi g. 11).
11
e grind level can only be changed during the milling process. Changing the settings when the mill mechanism is at rest can damage the coff ee machine.
Turning it 1 click (1 number) clockwise, it speeds up the coff ee delivery (without drips). Turning it 1 click anticlockwise, it slows down the delivery (giving a creamier appearance to the coff ee).  ese adjustments will only be evident after at least 2 cups of coff ee have been run off .
Turn anticlockwise to obtain fi ner ground coff ee, slower delivery and a creamier appearance. Turn clockwise for coarser ground coff ee and faster delivery (not a drop at a time).
5.2.5 Preparing espresso coff ee using ground coff ee (instead of beans)
Turn the “coff ee strength/preground coff ee” knob completely 1. to the left 2 cups), to select the function for preground coff ee.  is puts the coff ee grinding mill out of action.  e appliance shows ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP/2 CUPS.
(for 1 cup) or completely to the right (for
Extract the appliance by pulling it using the special handles 2. (fi g. 12).
12
Lift the central lid, place one or two level measures of ground 3. coff ee in the funnel (see fi g. 13). Close the lid, push the appliance to replace it and proceed as described in paragraph 5.2.1. on page 10 (‘Preparing coff ee’).
13
5.2.6 Notes
Never add the ground coff ee when the appliance is off to avoid it being dispersed inside the appliance. Never put in more than 2 level measuring spoonfuls, otherwise • the appliance either makes no coff ee, the ground coff ee goes all round the appliance and contaminates it, or the coff ee comes out in drips and the message GROUND TOO FINE ADJUST MILL + PRESS HOT WATER KEY is displayed. When dosing the quantity of coff ee to be added, use the measuring spoon supplied only. Use ground coff ee for espresso coff ee makers only. Do not use coff ee beans, freeze-dried coff ee or other materials that could damage the appliance.
GB 14
GB 15
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
If the fi lling chute is blocked (due to damp in the appliance or • because more than 2 measuring spoons have been inserted), use a knife or spoon handle to push the ground coff ee down (fi g. 14). Next remove the brewing unit and clean it together with the coff ee machine as described in 6.1.1 and 6.1.2 on page 21, 22 and 23. To return to the mode for coff ee beans after making the coff ee, turn the “coff ee strength/preground coff ee” knob to any coff ee strength setting (the coff ee grinding mill is re-enabled).
14
5.2.7 Preparing hot water
Hot water can be used to warm up cups and to make hot drinks, such as tea or packet soups.
Warning! Risk of scalding when the hot water nozzle is activated! Escaping hot water can lead to scalds. Only activate the hot water nozzle when there is a receptacle under the hot water nozzle.
Put the hot water nozzle in place (fi g. 15).1. Place a container underneath the hot water nozzle (fi g. 15).2. Press the “hot water” button 3. display shows HOT WATER. Once the programmed amount of hot water has been dispensed, dispensing stops automatically.
. Hot water is dispensed; the
Make sure that the suction pipe is correctly inserted (fi g. 16); next 3. place the lid back on the milk container and fasten it with a slight anti-clockwise turn.
16
Pull the hot water nozzle off (fi g. 17).4.
17
Bring the milk container up to the nozzle (fi g. 18).5.
For a few seconds the display shows PLEASE WAIT.... After that
the appliance is ready to make coff ee again and the last selected
15
coff ee setting appears on the display.
5.2.8 Making cappuccino or hot milk (coff ee and milk froth)
You can use this function to either make hot, frothy milk or cappucino. To do this, use the special milk container. Rinse the container under the tap when you are about to use it for the fi rst time.
Unfasten the lid of the milk container with a slight clockwise turn 1. and remove it. Fill the container with suffi cient milk (preferably skimmed or 2. semi-skimmed milk at fridge temperature (about 5 °C) should be used). Do not go over the MAX line engraved on the container handle (comes to about 1000 ml).
GB 16
18
You can set the amount of froth on the milk to any level using the 6. slider on the lid (fi g. 19): ‘CAPPUCCINO’ or ‘CAFFELATTE’
- CAPPUCCINO: very frothy milk.
- CAFFELATTE: not so frothy milk.
CLEAN
19
Once the milk container is put in place, the appliance suggests the 7. next step on the display: PRESS KEY X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY.
GB 17
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
In the next two paragraphs you will fi nd the steps for preparing cappuccino and subsequently frothing and heating milk.
5.2.11 Cleaning the nozzles
Every time after heating milk or making cappuccino, the nozzles on the milk container have to be cleaned as follows, otherwise remains of
5.2.9 Making cappuccino
First follow the steps described in 5.2.8 on page 16 and 17!1. Swing the milk dispenser pipe out and place a suffi ciently big cup 2. underneath the coff ee dispenser and the milk dispenser pipe
CLEAN
milk can set hard.
Place a container under the milk dispenser pipe and press on the 1. CLEAN button on the milk container for at least 5 seconds (fi g. 21).  e display shows CLEANING!
(fi g. 20).
CLEAN
Select the desired coff ee strength for the cappuccino with the 3.
21
“coff ee strength” knob (see 5.2.1 on page 10).  e cup size on the top line (e.g. ESPRESSO CUP) has no meaning here,
20
as the amount of coff ee made is fi xed in the CAPPUCCINO PROGRAM menu.
Press once on the “cappuccino” button 4.
. Hot and frothy milk,
then coff ee, are dispensed into the cup.  e top line of the display shows CAPPUCCINO and on the bottom line a progress bar
Warning! Risk of scalding from steam and hot water escaping from the milk dispenser pipe.
Now remove the milk container and clean the nozzles on the 2.
appliance with a damp cloth (fi g. 22). and percentage are displayed, which shows the progress of the cappuccino being made.
e amount of milk and coff ee is preset to normal quantities. You can change and save these to suit your taste, see 5.2.12 on page 20. After a few seconds the appliance is ready for use again. e display shows the last selected coff ee setting.
22
5.2.10 Frothing/heating up milk
First follow the steps described in 5.2.8 on page 16 and 17!1. Swing the milk dispenser pipe out and place a suffi ciently big cup 2. underneath the coff ee dispenser and the milk dispenser pipe (fi g. 20). Press twice on the “cappuccino” 3.
button (within 2 seconds of
each other). Hot and frothy milk is dispensed into the cup.  e top line of the display shows MILK FROTHING and on the bottom line a progress bar and percentage are displayed, which shows the progress of the milk frothing process.
e amount of milk is preset to normal quantities. You can change and save these to suit your taste, see 5.2.12 on page 20. After a few seconds the appliance is ready for use again.  e display shows the last selected coff ee setting.
GB 18
Put the hot water nozzle back in (fi g. 23).3.
23
When you have fi nished cleaning, take the milk container off and
place it in the fridge.  e milk should not stay out of the fridge
for longer than 15 minutes. See 6.1.3 on page 23 for information
on cleaning the milk container.
GB 19
YOUR COFFEE MACHINE
5 Use
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
5.2.12 Setting the cappuccino programme
e quantities of milk and coff ee required to make a cappuccino are preset to normal levels at the factory. You can adjust and change these to suit your taste.
Press the MENU button 1. until the menu option CAPPUCCINO PROGRAM appears. Confi rm the menu option with the OK button. e display shows 2. MILK VOLUME. If you want to change and save the milk quantity used to make a cappuccino, confi rm the menu option with the OK button. A bar appears on the display; this represents the milk quantity 3. used to make a cappuccino. If necessary a diff erent fi lling quantity can be selected using the scrolling buttons < or > in 10 steps. When the bar is completely fi lled, this represents the max. milk quantity for the cappuccino programme of about 120-180 ml (depending on the set amount of froth). When the desired fi lling quantity is displayed, confi rm it with 4. the OK button.  is fi lling quantity is now programmed in. (If OK is not pressed, the appliance automatically returns to the coff ee mode after about 120 seconds without saving the entries).
e display automatically jumps back to the menu option MILK VOLUME after programming.
If you want to change and save the coff ee quantity used to make 5. a cappuccino, press the scrolling buttons < or > until the menu option COFFEE FOR CAPPUCC. appears. Confi rm the menu option with the OK button. A bar appears on the display; this represents the coff ee quantity 6. used to make a cappuccino. If necessary a diff erent fi lling quantity can be selected using the scrolling buttons < or > in 10 steps. When the bar is completely full, this represents the max. coff ee quantity for the cappuccino programme of about 220 ml. When the desired fi lling quantity is displayed, confi rm it with the 7. OK button.  is fi lling quantity is now programmed in. (If OK is not pressed, the appliance automatically returns to the coff ee mode after about 120 seconds without saving the entries).  e display automatically jumps back to the menu option COFFEE FOR CAPPUCC. after programming.
To go back to the coff ee mode, press the MENU button twice or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coff ee mode.
and press the scrolling buttons < or >
6.1 Cleaning and maintenance
Before performing any cleaning operations, turn the appliance off by pressing the on/off button Never immerse the espresso maker in water. It is an electrical appliance. Do not use solvents or abrasive cleaning products to clean the appliance. A soft damp cloth will suffi ce. Never wash any of the components of the appliance in a dishwasher.
6.1.1 Cleaning the coff ee machine
Clean the waste coff ee container (as described on page 12) whenever it requires emptying.  e water tank should also be cleaned regularly. e drip tray is fi tted with a level indicator (red) showing the level of water it contains. When the indicator starts to become visible (a few millimetres under the drip tray), the drip tray must be emptied and cleaned. Check that the holes in the coff ee spout are not blocked. To unblock them, scrape the dry coff ee residues away with a needle
24
(fi g. 24).
6.1.2 Cleaning the brewing unit
e brewing unit must be cleaned regularly to avoid the build-up of coff ee encrustations which could cause malfunction. Proceed as follows:
Turn the appliance off by pressing the on/off button 1.
control panel (do not switch o the main switch or unplug) and
wait for the display to go off .
Open the service door (see fi g. 8 on page 12).2.
Remove the drip tray and the waste coff ee container (see fi g. 9 on 3.
page 12) and clean.
Press the two red release buttons on the brewing unit sideways and 4.
towards the centre (fi g. 25) and pull it out.
e brewing unit can only be taken out when the appliance is
switched off (by pressing the on/off button
panel). If you try to take out the brewing unit whilst the coff ee
machine is switched on, it could be seriously damaged.
25
,
Clean the brewing unit under running tap water without using
detergent. Never clean the brewing unit in the dishwasher.
and leave the appliance to cool down.
on the
on the control
GB 20
GB 21
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
Carefully clean the inside of the machine. Scrape off the encrusted 5.
e two red buttons are º not snapped out (fi g. 30).
coff ee in the coff ee machine using a wooden or plastic fork or something similar that will not scratch the fi nish (fi g. 26).
Notes
If the brewing unit is not put in place correctly, i.e. if it can be
heard clicking into position and the red buttons are not properly
snapped back out, the service door cannot be closed.
If the brewing unit can only be put into place with diffi culty, it
30
26
Remove all the remains with a vacuum cleaner (fi g. 27).6.
must be made into the right height (before inserting) by pressing
the brewing unit fi rmly together from top and bottom (fi g. 31).
If it is still diffi cult to insert the brewing unit:
Leave it out of the appliance, place the drip tray, close the º service door, switch the the main switch on the back of the appliance to 0 and then to l again.
31
Wait for all the lights to go off , then open the door, remove º the drip tray and replace the brewing unit. Replace the drip tray, complete with the grounds container. º Close the service door. º
6.1.3 Cleaning the nozzles and the milk container
27
Every time after heating milk or making cappuccino, the nozzles on the milk container have to be cleaned (see 5.2.11 on page 19). Also the milk container has to be cleaned regularly.
A
B
C
D
E
28
Replace the brewing unit (A) by pushing it into the holder (B) 7. and the pin (C).  e pin must be introduced into the tube (D) at the bottom of the brewing unit. Now push fi rmly where it says PUSH (E) until the brewing unit is heard fastening into place (fi g. 28).
32
Unfasten the lid of the milk container with a slight clockwise turn 1.
and remove it.
Pull off the suction pipe (fi g. 32).2.
29
Once you have heard the unit clicking into position, make sure 8. that the red buttons have snapped back out, otherwise the service door cannot be closed.
e two red buttons are º correctly snapped out (fi g. 29).
GB 22
Pull off the milk dispenser pipe and the slider on the lid (fi g. 33).3.
E
TT
2 CAFFELA
1 CAPPUCCINO
Carefully clean all the parts with hot water and detergent.4.
e parts of the milk container must not be cleaned in the dishwasher!
33
GB 23
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
6.2 Setting and changing the menu options
Below you will fi nd a summary of the menu options, which are used to change and save the appliance’s factory settings, as well as to start programmes and look up information. You will fi nd detailed information about this in this instruction manual.
Language (see 6.2.1 on page 24) • Water hardness (see 6.2.2 on page 24) • Temperature (see 6.2.3 on page 25) • Auto shut off time (see 6.2.4 on page 26) Coff ee program (see 5.2.3 on page 13) Cappuccino program (see 5.2.12 on page 20) • Hot water (see 5.2.7 on page 16) • Descale (see 6.2.5 on page 26) • Rinsing (see 6.2.6 on page 28) • Statistics (see 6.2.7 on page 28) • Reset to default (see 6.2.8 on page 28)
If OK is not pressed after you have changed a setting, the appliance automatically returns to the coff ee mode after about 120 seconds without saving the entries.
To go back to the coff ee mode, press the MENU button
6.2.1 Setting the language
You can choose between several languages. A diff erent language can be selected as follows:
Press the MENU button 1. until the menu option CHOOSE LANGUAGE appears. Confi rm the menu option with the OK button. e language set appears on the display. Press the scrolling buttons 2. < or > until the desired language appears. When the desired language is displayed, confi rm with the OK button.
6.2.2 Water hardness
A PLEASE DESCALE! message is displayed after the appliance has been operated for a factory set period of time, calculated on the basis of the maximum quantity of lime scale which may be contained in the water used. If necessary, this period of operation can be extended, making descaling less frequent, by programming the appliance based on the actual lime content in the water used. Proceed as follows:
twice.
and press the scrolling buttons < or >
Remove the “Total Hardness Test” strip (in front of your manual). 1.
en dip it fully in the water for a few seconds. Remove it and
wait around 30 seconds until it changes colour and a number of
red dots are formed. For example, if there are 3 red squares on the
test strip, you must set the water hardness level to 3.
If you no longer have a water hardness test, you can fi nd the data
in the table below.
Press the MENU button 2.
until the menu option WATER HARDNESS appears. Confi rm
the menu option with the OK button.
e display shows the current setting. Next press the scrolling 3.
buttons < or > until the established hardness level is displayed.
Confi rm the selection with the OK button.  e appliance is now
programmed to provide the descaling warning when necessary,
based on the actual hardness of the water.
Information on the hardness of the water in your area can be obtained from the local water board. In the table below you can fi nd the water hardness setting your machine requires.
German hardness French hardness Water hardness
0 - 6 dH 0 - 11 fH 1
7 - 13 dH 12 - 17 fH 2
14 - 20 dH 18 - 36 fH 3
> 21 dH > 37 fH 4
6.2.3 Setting the coff ee temperature
You can choose between three temperature levels.  e coff ee temperature levels are defi ned as follows:
TEMPERATURE LOW
TEMPERATURE MEDIUM
TEMPERATURE HIGH
and press the scrolling buttons < or >
machine
GB 24
GB 25
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
e factory setting is TEMPERATURE HIGH. You can change this as follows:
Press the MENU button 1. until the menu option TEMPERATURE appears. Confi rm the menu option with the OK button. e display shows the current setting. If necessary, select another 2. temperature with the scrolling buttons < or >. When the desired temperature is displayed, confi rm it with the OK button.
6.2.4 Setting the switch-off time
If the appliance is not used for a while it switches itself o automatically for safety and energy saving reasons. You can choose between 3 switch-off times:
AUTO SHUTOFF TIME 1 H • AUTO SHUTOFF TIME 2 H • AUTO SHUTOFF TIME 3 H
You can change this as follows:
Press the MENU button 1. until the menu option AUTO SHUTOFF TIME appears. Confi rm the menu option with the OK button. If necessary, select another switch-off time with the scrolling 2. buttons < or >. When the desired switch-off time is displayed, confi rm it with the OK button.
6.2.5 Carrying out the descaling programme
e descaling programme enables your appliance to be simply and eff ectively descaled. When advised to do so by the display PLEASE DESCALE!, the appliance must be descaled.
Insert the hot water nozzle (fi g. 32).1. Press the MENU button 2. until the menu option DESCALE appears. Confi rm the menu option with the OK button. e display shows 3. DESCALE NO. Press the scrolling button <, and the display shows DESCALE YES. Confi rm with the OK button.  e descaling programme starts. e top line of the display alternates between 4. ADD DESCALER
32
and PRESS MENU KEY. Empty the water tank and pour in the contents of the bottle of 5. descaler supplied with the machine and fi ll with fresh water up to the MAX level. For subsequent descaling operations, descaling solu­tion can be purchased from authorised technical service centres.
and press the scrolling buttons < or >
and press the scrolling buttons < or >
and press the scrolling buttons < or >
Make sure that any splashes from the descaling agent do not
come into contact with surfaces that are sensitive to acids, such
as marble, limestone and ceramic.
Put a container with a capacity of at least 1.5 litres underneath the 6.
hot water nozzle (see fi g. 2 on page 9).
Press the MENU button 7.
e descaling liquid runs out of the hot water nozzle.8.
e descaling programme automatically goes through a serie of 9.
rinses and pauses to remove limescale deposits from the inside of
the coff ee machine.
After about 30 minutes the water tank is empty and the top line 10.
of the display alternates between DESCALE COMPLETE and
PRESS MENU KEY.
Press the MENU button 11.
TANK!
e appliance is now ready for a rinsing process with clean water. 12.
Empty the container under the hot water nozzle and put it back
under the hot water nozzle.
Take out the water tank and fi ll it with clean water.13.
Put the water tank back in place.  e display shows: 14. RINSING,
PRESS MENU KEY.
Press the MENU button 15.
clean water and the rinsing water runs out of the hot water nozzle.
After a few minutes the water tank is empty and the display shows 16.
RINSING COMPLETE, PRESS MENU KEY.
Press the MENU button 17.
Take out the water tank, fi ll it with clean water and put it back in 18.
place.
e appliance is now ready for use again and is back to the last 19.
coff ee mode selected.
If the descaling cycle is interrupted before completion, the
appliance continues to display the descale message and the
programme must be started again from the beginning.
Failure to descale the appliance regularly invalidates the guarantee.
.  e display shows DESCALING.
.  e display shows RINSING, FILL
. A rinsing process takes place with
.  e display shows FILL TANK!
GB 26
GB 27
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
YOUR COFFEE MACHINE
6 Maintenance
6.2.6 Rinsing
If 2/3 minutes have passed, since you last made coff ee, you should fi rst rinse the system to preheat the brewing unit. Select the rinsing function from the appropriate menu. Let the water run into the drip tray underneath. You can also use this water to warm up the cup that you are using for the coff ee. In this case simply let the hot water run into the cup (and then empty it).
Press the MENU button 1. until the menu option RINSING appears. Confi rm the menu option with the OK button. e appliance performs an automatic rinse cycle (a little hot water 2. runs out of the spouts and is collected in the drip tray beneath).
6.2.7 Statistics
e appliance allows the following values to be looked up:
the total number of coff ees made with the appliance up to that point; the number of descaling procedures carried out; • the number of cappuccinos made.
If 2 cups of coff ee are dispensed at the same time then these are counted as 2 cups.
Proceed as follows to look up the values:
Press the MENU button 1. until the menu option STATISTICS appears. Confi rm the menu option with the OK button. en number of cups dispensed until that time appears on the 2. display, e.g. TOT. COFFEES 135 for 135 coff ees dispensed. Repeatedly press the scrolling button > to show the number of 3. descaling procedures carried out, e.g. TOT. DESCALES 5 and the number of cappuccino’s, e.g. TOT. CAPPUCCINO 135.
and press the scrolling buttons < or >
and press the scrolling buttons < or >
e factory default values can be reset as follows:
Press the MENU button 1.
until the menu option RESET TO DEFAULT appears. Confi rm
the menu option with the OK button.
e display shows 2. RESET TO DEFAULT NO.
Press the scrolling button < until 3. RESET TO DEFAULT YES
appears on the display. Confi rm the menu option with the OK
button.
and press the scrolling buttons < or >
6.2.8 Resetting the appliance to factory settings
is function resets previously changed values to the factory settings. e following settings or saved data are aff ected:
water hardness; • cup fi lling quantities; • coff ee temperature; switch-off time.
GB 28
GB 29
YOUR COFFEE MACHINE
What to do if...
7 Messages
YOUR COFFEE MACHINE
7 Messages
MESSAGE MEANING WHAT TO DO
FILL TANK!  e water tank is empty or
not properly in place.
e water tank is dirty or limescale deposits have built up inside it.
GROUND TOO FINE ADJUST MILL + PRESS HOT WATER KEY
EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER
INSERT WASTE COFFEE CONTAINER
ADD PRE-GROUND COFFEE
FILL BEAN CONTAINER  ere are no more coff ee
Coff ee comes out too slowly.
e coff ee machine cannot make any coff ee.
e waste coff ee container is full.
e waste coff ee container was not replaced after cleaning.
No ground coff ee was put into the fi lling chute after selecting the preground coff ee function.
beans in the coff ee bean container.
Fill the water tank and insert it according to instructions, page 8 (fi g. 1).
Rinse out or descale the water tank.
Turn the knob for the grind level setting clockwise by one position (see 5.2.4 on page 14).
Place a container underneath the hot water nozzle and press the “hot water” button
Empty, clean and replace the waste coff ee container as described on page 12.
Open the service door and insert the waste coff ee container.
Add ground coff ee as described in 5.2.5 on page 14 and 15.
Fill the coff ee bean container,.
MESSAGE MEANING WHAT TO DO
PLEASE DESCALE! Shows that the coff ee machine
is encrusted with limescale.
CLOSE DOOR  e service door is open. Close the service door. If the
INSERT BREWING UNIT!
GENERAL ALARM!  e inside of the machine is
.
Someone probably forgot to put the brewing unit back in the coff ee machine after cleaning it.
very dirty.
e descaling programme must be carried out as soon as possible (see 6.2.5 on page 26 and 27.
service door cannot be closed, make sure that the brewing unit is correctly inserted (see
6.1.2 on page 21, 22 and 23). Insert the brewing unit, (see
6.1.2 on page 21, 22 and 23).
Carefully clean the inside of the machine (see 6.1.1 on page 21). If the coff ee machine still shows this message once it has been cleaned, please consult customer services.
If the mill mechanism starts sounding very loud, this can mean that a small stone from the coff ee beans has blocked the mill mechanism.
GB 30
Consult customer services.
GB 31
YOUR COFFEE MACHINE
8 Faults
Problems that can be resolved
If the coff ee machine does not work, you can easily fi nd out the cause of the problem and fi x it by turning to the advice in chapter 7. If, on the other hand, the coff ee machine displays no message, please carry out the following checks before consulting customer services.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Co ee is not hot. e cups were not preheated.
e brewing unit is too cold.
e coff ee does not have
enough crema.
Coff ee comes out too slowly.  e coff ee is ground too fi ne. Turn the knob for the grind
Coff ee comes out too quickly.
Coff ee only comes out of one of the spouts on the coff ee dispenser.
e coff ee is too coarsely ground.
e coff ee blend is not suitable.
e coff ee is too coarsely ground.
e holes on the spouts are blocked.
Preheat the cups by rinsing them out with warm water (see 5.2.2 on page 11 and 12: ‘Tips to make hotter coff ee’).
Warm up the brewing unit with the rinsing programme before making coff ee (see
6.2.6 on page 28). Turn the knob for the grind
level setting one position anti-clockwise (see 5.2.4 on page 14).
Use a coff ee blend suited to fully automated coff ee machines.
level setting one position clockwise (see 5.2.4 on page 14).
Turn the knob for the grind level setting one position anti-clockwise (see 5.2.4 on page 14).
Remove the dry coff ee residues with a needle (see
6.1.1 on page 21, fi g. 24).
YOUR COFFEE MACHINE
PROBLEM CAUSE SOLUTION
When the “coff ee strength/ preground coff ee” knob is turned completely to the left comes out of the machine instead of coff ee.
e machine does not switch on when the on/o button
e brewing unit cannot be taken out for cleaning.
Ground coff ee was used (instead of coff ee beans) and the machine will not dispense any coff ee.
or right , water
is pressed.
e ground coff ee could have got stuck in the fi lling chute.
e main switch on the back of the appliance is not switched on or the mains plug is not plugged in.
e coff ee machine is switched on.  e brewing unit can only be removed when the machine is switched off .
Too much preground coff ee was inserted.
Remove the ground coff ee with the help of a knife (see page 16, fi g 14).  en clean the brewing unit and the inside of the machine (see
6.1.2 on page 21, 22 and 23). Check that the main switch is
in the I position and that the power lead is plugged in the socket properly.
Switch the appliance off and remove the brewing unit (see
6.1.2 on page 21, fi g. 25). IMPORTANT:  e brewing unit can only be taken out when the appliance is switched off . If you try to take out the brewing unit whilst the coff ee machine is switched on, this could be seriously damaged.
Remove the brewing unit and carefully clean the insided of the machine (see 6.1.1 and 6.1.2 on page 21, 22 and 23). Repeat the process using a maximum of 2 level measuring spoons of ground coff ee.
8 Faults
GB 32
GB 33
YOUR COFFEE MACHINE
8 Faults
YOUR COFFEE MACHINE
9 Installation instructions
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Ground coff ee was used (instead of coff ee beans) and the machine will not dispense any coff ee.
Coff ee does not come out of the spouts on the coff ee dispenser but out of the service door at the side.
Milk is frothed up too much or too little.
e “coff ee strength/ preground coff ee” knob is not turned completely to the left and the appliance used both preground coff ee and coff ee ground by the mill mechanism.
Preground coff ee was inserted whilst the machine was switched off .
e holes on the coff ee dispenser are blocked with dried on coff ee.
e swing drawer on the inside of the service hatch is blocked and will not move.
Wrong setting of the slider on the lid of the milk container.
If the milk is not frothy enough, the milk container may not be correctly in place.
or right
Carefully clean the inside of the machine (see page 12). Repeat the process, but fi rst turn the “coff ee strength/ preground coff ee” knob completely to the left right page 14).
Remove the brewing unit and carefully clean the insided of the machine (see 6.1.1 and
6.1.2 on page 21, 22 and 23). Repeat the process with the machine switched on.
Remove the dried on coff ee with a needle (see 6.1.1 on page 21, fi g. 24).
Carefully clean the swing drawer, particulary in the area around the hinges so that these continue to move.
You can set the amount of froth on the milk to any level using the slider on the lid (fi g. 19 on page 17): ‘CAPPUCCINO’ (very frothy milk) or ‘CAFFELATTE’ (not so frothy milk).
Put the milk container correctly in place. (fi g. 18 on page 17).
(see 5.2.5 on
or
9.1 Important matters
After removing the packaging, make sure the product is complete
and undamaged. If in doubt, do not use the appliance and contact
a qualifi ed professional.
Installation must be carried out by a qualifi ed techncian and in
compliance with current regulations.
Packing elements (plastic bags, polystyrene etc.) must not be left
within reach of children as they may represent a hazard.
Never install the appliance in environments where the
temperature may reach 0 °C or lower (the appliance may be
damaged if the water freezes).
Make sure the mains voltage corresponds to the voltage indicated
on the appliance rating plate. Connect the appliance to an
effi ciently earthed socket with a minimum current rating of 10A
only.  e manufacturer may not be considered liable for possible
incidents caused by the failure to adequately earth the mains.
If the power socket does not match the plug on the appliance,
have the socket replaced with a suitable type by a qualifi ed
professional.
e power socket has to remain visible after installation.
Do not use multiple plug adapters or extension leads.
e power cable on this appliance must not be replaced by the
user as this operation requires the use of special tools. If the cable
is damaged or requires replacing, contact an authorised service
centre only to avoid all risks.
For the electrical connection use a HO5 VV-F type cable as
indicated in the table below:
Conductors Amount x size
230 V ~+ ~ 3 x 1.0 mm
You should personalise water hardness as soon as possible
following the instructions in 6.2.2 on page 24 and 25.
2
GB 34
GB 35
YOUR COFFEE MACHINE
8
9.2 Building-in
Please check the minimum measures necessary to the proper installation of the appliance.  e coff ee maker must be installed in a column unit, which must in turn be fi xed to the wall.
80 mm
min.
9 Installation instructions
YOUR COFFEE MACHINE
9 Installation instructions
0 mm min.
560 mm
450 mm
550 mm
min.
850 mm
1
+
1
-
560 mm
4
50 mm
min.
min.
1
2
5
16
3
2
1
4
6
GB 36
GB 37
YOUR COFFEE MACHINE
10 Appendices
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
Indhold
10.1 Disposal of appliance and packaging
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.  e local authorities can provide you with the relevant information.
e packaging of this appliance is recyclable. It could have been made from:
- cardboard;
- polythene foil (PE);
- CFK-free polystyrene (PS-hard foam).
You need to dispose of these materials responsibly in accordance with offi cial regulations.
To draw attention to the fact that the segregated processing of electric household appliances is compulsory, this appliance carries the symbol of a crossed-out dustbin.  is means that at the end of its working life, you may not dispose of the appliance as household refuse. Instead, you should hand it in at a special refuse collection centre run by the local authority or at a dealer’s providing this service.
Segregated processing of household appliances such as this espresso maker, avoids any negative eff ects on the environment and public health that might otherwise occur. It enables the recovery of the materials used in the production of this appliance, thus realising considerable savings in terms of raw materials and energy.
1 Indledning 4
2 Beskrivelse 5
3 Betjeningspanel 6
4 Sikkerhedsforskrifter
Hvad du skal være opmærksom på 7
5 Brug
5.1 Forberedelse 8
5.2 Betjening 10
6 Vedligeholdelse
6.1 Rengøring og vedligeholdelse 21
6.2 Indstilling og ændring af menu-emner 24
7 Meldinger
Hvad skal jeg gøre, hvis... 30
8 Driftsfejl
Tabel med driftsfejl 32
9 Installationsforskrifter
10.2 Technical information
e data plate on the side of the appliance states the total load when connected, the required voltage and frequency.
GB 38
9.1 Hvad du skal være opmærksom på 35
9.2 Indbygning 36
10 Bilag
10.1 Bortskaff else af apparat og emballage 38
10.2 Tekniske specifi kationer 38
DK 3
DIN ESPRESSOMASKINE
1 Indledning 2 Beskrivelse
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
Anvendte piktogrammer
Med denne espressomaskine kan du lave dejlige kopper kaff e, espresso og cappuccino. Du kan indstille maskinen helt, som du ønsker.
Denne brugsanvisning beskriver, hvordan du får mest muligt ud af din espressomaskine. Ud over information om betjening er der også praktisk baggrundsinformation om, hvordan du bruger produktet.
Der er brugt kaff e for at teste maskinen på fabrikken. Der er derfor ganske normalt, at der er kaff erester i møllen. Maskinen er garanteret ny.
Gem denne brugsanvisning, så en eventuel ny bruger også kan få gavn af den.
Vi ønsker dig god fornøjelse med espressomaskinen!
Vigtigt at vide
Tip
Tænd/sluk afbryderA. HåndtagB. MundstykkeC. Vandbeholder (kan tages ud)D. Plateau til kopperE. Drypbakke (kan tages ud)F. ServicedørG. Kaff e-udløbsåbninger (kan indstilles i højden)H. BetjeningspanelI. Dæksel kaff ebønneholderJ. Dæksel til malet kaff eK. BryggeenhedL. LedningM. Mælkekande:N. N1. Dæksel (kan tages af) N2. Luge CAFFELATTE/CAPPUCCINO (kan tages af) N3. Knap CLEAN N4. Mælkeudløb (kan tages af) N5. Sugerør (kan tages af) Vandstuds (kan tages af )O. Måleske til formalet kaff eP. Holder til kaff egrums (kan tages ud)Q. Reguleringsknap til malegradenR. Kaff ebønneholderS. Rum til måleskeenT. Tragt til malet kaff eU. Skuff e (bevægelig)V. Tilbehørsholder (venstre og højre)W.
LQ
V
BB
I
C
O
DK 4
N1
E TT
O IN
2 CAFFELA
1 CAPPUCC
N2 N3 N4
N
N5
G
E
F H D
P
DK 5
DIN ESPRESSOMASKINE
1
23456789
Display1. Indstillingsknap til mængde kaff e 2.
- Espresso
- Lille kop kaff e
- Medium kop kaff e
- Stor kop kaff e
- Krus kaff e Indstillingsknap til kaff ens styrke3.
- Formalet 1 kop kaff e
- Ekstra mild smag
- Mild smag
- Normal smag
- Stærk smag
- Ekstra stærk smag
- Formalet 2 kopper kaff e Valgknap for én kop kaff e4.
- I MENU-modus er denne knap til at blade med (<) Valgknap for to kopper kaff e5.
- I MENU-modus er denne knap til at blade med (>) Valgknap til varmt vand6.
- I MENU-modus bruges denne knap for at bekræfte et menu-emne (OK) Tast MENU for at ind- og udkoble indstillingsmodus for menu-emnerne7.
- I MENU-modus bruges denne tast for at gå tilbage til det sidste menu-emne, uden at
ændre noget (ESC) Automatisk cappuccino8. Tænd-sluk knap9.
3 Betjeningspanel 4 Sikkerhed
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
Hvad du skal være opmærksom på
Som ved enhver anden maskine er der nogle ting, du skal være opmærksom på.
Espressomaskinen er kun beregnet til husholdningsbrug (max. • 3000 kopper kaff e om året). Enhver anden brug betragtes som urigtig og ugyldiggør garantien. Denne espressomaskine er designet til at lave ‘espresso-kaff e’ og ‘varme drikke’. Brug maskinen med forsigtighed. Undgå brandsår på grund af varmt vand/damp eller på grund af ukorrekt brug. Fyld aldrig holderen til kaff ebønner med malet kaff e, frysetørret kaff e, karamelliserede kaff ebønner eller andet, der kan beskadige maskinen. Kontroller kaff ebønnerne, før du kommer dem i holderen, og  ern fremmedlegemer. Hvis maleværket kører fast på grund af et fremmedlegeme, dækker garantien ikke. Støt eller hæng ikke mod maskinen, når den er trukket ud af • kabinettet, og læg ikke store eller ustabile ting på maskinen. Fabrikanten bærer ikke ansvaret for skade som følge af uretmæssig, • ukorrekt eller urimelig brug af apparatet. Berør ikke varme overfl ader, når du bruger espressomaskinen. Brug • knapperne eller håndtagene. Lad kun børn og ukyndige personer bruge maskinen, hvis de er • under opsyn. Lad ikke børn lege med maskinen. • I tilfælde af driftsfejl skal stikket tages ud af stikkontakten eller • sluk på afbryderen på bagsiden (0). Lad vores serviceafdeling udføre reparationer. Skal dele udskiftes, skal der bruges originale reservedele. Gør man • ikke det, kan det være, at maskinen ikke længere fungerer sikkert. Sæt ikke ting på maskinen, der indeholder væske, antændelige eller • ætsende stoff er. Brug tilbehørsholderen til opbevaring af kaff e-tilbehør (f.eks. kaff ebønner eller afkalkningsmiddel). Dele, der kan komme i kontakt med kaff e eller mælk, overholder forskrifterne i EØF forordning 1935/2004 om materialer og genstande, beregnet til at komme i kontakt med levnedsmidler. Denne maskine er i overensstemmelse med europæisk direktiv • 2004/108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC).
indhold
DK 6
DK 7
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
5 Brug 5 Brug
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
5.1 Forberedelse
Første gang du tænder maskinen, og efterfølgende hver gang stikket har være taget ud og sat i igen, udfører maskinen en SELVTEST, når der tændes på hovedafbryderen bag på maskinen (se A på side 5). Derefter slukkes maskinen igen. For at tænde maskinen, skal du trykke på tænd-sluk knappen betjeningspanelet.
Første gang du bruger maskinen, skal du vælge et sprog. Tryk på 1. hovedafbryderen bag på maskinen (se A på side 5). Der kommer lys i displayet. Vent til meddelelsen TRYK MENU FOR AT VÆLGE DANSK vises i displayet. Hold MENU-tasten mindst 3 sekunder til meddelelsen DANSK INSTALLERET vises i displayet. Derefter viser maskinen indstillingsmeddelelsen på dansk. Efter et par sekunder vises meddelelsen 2. PÅFYLD VAND! i displayet. Vandbeholderen fyldes ved at tage beholderen ud (fi g. 1). Skyl beholderen og fyld den med rent vand. Påfyld kun vand op til stregen MAX. Sæt vandbeholderen tilbage på plads og skub den godt ind.
inde
I displayet vises: 3. INDSÆT VANDSTUDS! Sæt vandstuds på mundstykket og sæt en kop under (fi g. 2). I displayet vises: 4. TRYK MENU. Tryk på MENU-tasten Efter et par sekunder kommer der en lille smule vand ud af vandstudsen. Når der er cirka 30 ml vand i koppen, stopper vandet. I displayet vises nu: 5. SLUK VENT VENLIGST. Maskinen slukkes.
2
Træk maskinen ud af indbygningsskabet; brug de specielle 6. håndtag. Åbn dækslet i venstre side og fyld holderen med kaff ebønner (fi g. 3). Luk dækslet og skub maskinen ind i skabet igen.
3
Holderen til kaff ebønner må ikke fyldes med malet kaff e, frysetørret kaff e, karamelliserede kaff ebønner eller andet, som kan beskadige maskinen. Dette for at undgå driftsfejl.
1
Der skal fyldes koldt vand i beholderen, ikke andre væsker som kulsyreholdigt mineralvand eller mælk.
For altid at få en kop kaff e med optimal aroma, anbefaler vi:
- hver dag at fylde frisk vand i beholderen;
- hver uge at vaske beholderen (ikke i opvaskemaskine) og skylle den godt med vand.
DK 8
Tryk på tænd-sluk knappen7. VENT VENLIGST. Maskinen forvarmes.
Når maskinen er forvarmet, vises 8. RENSER i displayet. Maskinen udfører en automatisk rensecyklus. Der kommer en lille smule vand ud af udløbsåbningerne, og det falder ned i drypbakken.
Hvis du vil lave en lille kop kaff e (mindre end 60 ml), holder kaff en sig varm i længere tid, hvis du først skyller koppen med dette varme vand. Hertil bruges funktionen RENSNING (se
6.2.6 på side 28).
I displayet vises basisindstillingen: 9. MEDIUM KOP NORMAL SMAG.
DK 9
. I displayet vises: VARMER OP
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
5 Brug 5 Brug
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
5.2 Betjening
Når maskinen tages i brug for første gang, skal der først sættes 4-5 kopper kaff e over, før maskinen giver gode resultater.
5.2.1 Lav kaff e (med kaff ebønner)
Maskinen er indstillet til at lave kaff e med normal aroma. Du kan også vælge kaff e med ekstra mild, mild, stærk eller ekstra stærk aroma. Du vælger den ønskede aroma ved at dreje på knappen til indstilling af styrke
4
5
6
- : den valgte aroma bliver vist.
Sæt en eller to kopper under udløbsåbningerne (fi g. 4 og 5).1.
Ved at fl ytte udløbsåbningerne op eller ned (se fi g. 6) kan udløbshøjden indstilles efter koppens højde, så varmetab og sprøjt undgås.
Skal kaff en have et cremelag, skal udløbsåbningerne nedad, så de 2. er tættest muligt på kopperne (fi g. 6).
Mængden indstilles ved at dreje på indstillingsknappen til 3. mængden af kaff e for henholdsvis 1 kop eller 2 kopper kaff e.
- . Tryk derefter på knappen eller
Mængden af kaff e, der automatisk kommer i koppen, ændres ved at følge anvisningerne i 5.2.3 på side 13.
Maskinen maler nu kaff ebønnerne, og kaff en begynder at løbe ned i kopperne. Når den ønskede mængde er nået, stopper maskinen automatisk med at lade kaff en løbe og smider den brugte, malede kaff e væk i den hertil beregnede holder. Efter et par sekunder vises den sidst valgte kaff eindstilling, og du 4. kan lave en kop mere. Tryk på tænd-sluk knappen for at slukke maskinen 5. maskinen slukker, udfører den en automatisk rensecyklus (der kommer en lille smule varmt vand ud af udløbsåbningerne, og det løber ned i drypbakken). Undgå at få brandsår.
Når maskinen slukkes, slukkes lamperne straks, og kølemotoren kører stadigvæk for at undgå kondens i kabinettet. Efter cirka 10 minutter slukker maskinen helt af sig selv.
5.2.2 Anvisninger
Hvis kaff en kun drypper eller slet ikke strømmer ned, skal du dreje reguleringsknappen til male-graden (fi g. 7) ét klik til højre (se først 5.2.4 på side 14, ‘Justering af ka emøllen’). Drej knappen ét klik ad gangen, indtil kaff en løber fi nt ned. Hvis kaff en løber for hurtigt og ikke bliver cremet nok, skal du dreje reguleringsknappen til male-graden (fi g. 7) ét klik til venstre (se først 5.2.4 på side 14, ‘Justering af ka emøllen’). Drej ikke knappen til male-graden for meget, for så kommer kaff en i dråber, hvis du har valgt to kopper.
7
Tips til varm kaff e
Hvis der er gået 2-3 minutter, efter du sidste gang lavede kaff e, º kan du, før du sætter kaff e over igen, forvarme bryggeenheden ved at bruge RENSNING funktionen (se 6.2.6 på side 28). Lad vandet løbe ned i drypbakken eller lad det løbe ned i kaff ekoppen (og smid det væk igen), så den bliver varm. Brug ikke kopper, der er for tykke (medmindre du varmer º dem op med varmt vand), fordi de absorberer meget varme.
. Før
DK 10
DK 11
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
5 Brug 5 Brug
10
Når maskinen er i gang med at lave kaff e, kan man til enhver tid stoppe kaff en med at løbe ned ved at trykke på den tidligere valgte tast, mængden af kaff e helt til venstre. Så snart kaff en er løbet ned, kan mængden af kaff e øges ved at holde den tidligere valgte tast, ønskede mængde er nået (det skal gøres, så snart stregen med blokke har nået 100%). Når meddelelsen PÅFYLD VAND vises i displayet, skal der fyldes vand i vandbeholderen, ellers kan maskinen ikke lave kaff e. Det er normalt, at der stadig er en smule vand i beholderen, når denne meddelelse vises. Maskinen holder tal på, hvor mange kopper kaff e der er blevet lavet. For hver 14 enkelt kopper kaff e (eller 7 dobbelte kopper kaff e) vises meddelelsen TØM AFFALDSBEHOLDER i displayet. Det betyder, at beholderen til kaff egrums er fuld og skal tømmes og gøres ren. Maskinen bliver ved med at vise denne meddelelse, indtil beholderen er blevet gjort ren, og der kan ikke
8
laves mere kaff e, før det er sket. Beholderen rengøres ved at åbne servicedøren på forsiden - træk i kaff e-udløbsåbningerne (fi g. 8). Tag drypbakken ud (fi g. 9), tøm den og gør den ren.
9
Tag altid drypbakken helt ud, så du undgår, at den tabes, når beholderen til kaff egrums tages ud (fi g. 10). Tøm beholderen med kaff egrums og gør den godt ren; sørg for, at alle rester i bunden er væk.
Når drypbakken tages ud, skal beholderen med kaff egrums gøres ren, også selvom den ikke er helt fuld. Gør man ikke det, kan kaff egrumset i beholderen komme op over det maksimale niveau og blokere maskinen.
eller , eller ved at dreje indstillingsknappen til
eller , inde, indtil den
Mens kaff en løber ned, må vandbeholderen ikke ernes. Hvis den  ernes, kan maskinen ikke lave kaff e. Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, skal man gøre som beskrevet på side 30 til 34 (Meldinger og Driftsfejl). Hermed kan de fl este problemer afhjælpes. Hvis ikke, kan man kontakte serviceafdelingen.
5.2.3 Ændring af mængden af kaff e pr. kop
På fabrikken er maskinen indstillet til automatisk at afgive følgende mængder kaff e:
- espresso;
- lille kop kaff e;
- medium kop kaff e;
- stor kop kaff e;
- krus kaff e.
Disse mængder ændres på følgende måde:
Tryk på MENU-tasten 1. menuen, til KAFFEPROGRAM vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. Blad derefter med tasterne < og > indtil kaff emængden, du vil 2. ændre, vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. Med tasterne < og > kan du ændre mængden. Denne mængde 3. vises med en linje med blokke i displayet. Er linien helt fyldt med blokke, er det den maksimale mængde kaff e (ca. 220 ml). Indstil den ønskede mængde og bekræft med 4. OK. Denne mængde er nu gemt i hukommelsen. (Hvis den valgte mængde ikke bekræftes med OK, vender maskinen efter cirka 120 sekunder tilbage til kaff emodus, og ændringerne er ikke blevet gemt).
Efter programmering vender displayet tilbage til den valgte mængde kaff e (for eksempel LILLE KOP). Tryk på MENU-tasten
for straks at vende tilbage til kaff emodus, eller vent cirka 120 sekunder, til maskinen automatisk vender tilbage til kaff e- modus.
og blad med tasterne < og > gennem
DK 12
DK 13
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
5 Brug 5 Brug
5.2.4 Justering af kaff emølle
Hvis du efter de første kopper kaff e synes, at kaff en løber for hurtigt eller for langsomt (i dråber), kan reguleringsknappen til male-grad af kaff ebønnerne justeres (fi g. 11).
11
Der må kun stilles på reguleringsknappen til male-graden, når kaff emøllen kører (altså når der er ved at blive lavet kaff e).
Ved at dreje knappen ét klik (ét nummer) til højre, løber kaff en hurtigere ned (uden der kommer dråber). Ved at dreje ét klik til venstre løber kaff en langsommere ned, så kaff en ser lidt mere cremet ud. Ændringer kan først ses, når der er lavet mindst to kopper kaff e.
Drej knappen til venstre for fi nere malet kaff e, langsomt nedløb og mere cremet. Drej knappen til højre for grovere malet kaff e og hurtigere nedløb (ingen dråber).
5.2.5 Sådan laves espresso med malet kaff e (i stedet for kaff ebønner)
Drej indstillingsknappen for kaff ens styrke helt til venstre 1. (for 1 kop) eller helt til højre (for 2 kopper). Kaff emøllen udkobles. I displayet vises ESPRESSO FORMALET 1 KOP/ 2 KOPPER.
Træk maskinen ud i de specielle håndtag (fi g. 12).2.
12
Vip det midterste dæksel op og kom en eller to målesker malet 3. kaff e i tragten (fi g. 13). Luk dækslet, skub maskinen tilbage og fortsæt som beskrevet i 5.2.1 på side 10 (‘Lav kaff e’).
13
5.2.6 Anvisninger
Kom ikke den malede kaff e i maskinen, når den er slukket, så undgår du at kaff en spredes inde i maskinen. Kom aldrig mere end 2 strøgne målesker kaff e i tragten, ellers laver maskinen ingen kaff e, eller den malede kaff e spredes i maskinen og snavser den til, eller kaff en kommer i dråber, og meddelelsen
MALET KAFFE FOR FINT, JUSTER KAFFEMØLLE OG TRYK KNAPPEN VARMT VAND vises. Der kommer en smule
vand ud af mundstykket. Ved dosering af mængden af kaff e skal man kun bruge den medfølgende måleske. Brug kun malet kaff e til espressomaskiner. Brug ikke kaff ebønner, frysetørret kaff e eller andre stoff er, som kan beskadige maskinen.
DK 14
DK 15
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
5 Brug 5 Brug
Hvis tragten blokeres på grund af fugt i maskinen, eller hvis der • er brugt mere end to strøgne måleskeer kaff e, trykkes kaff en ned med en kniv (fi g. 14). Tag bryggeenheden ud og rengør den, og rengør også maskinen som beskrevet i 6.1.1 og 6.1.2 på side 21, 22 og 23. Når kaff en er løbet igennem, og du vil vende tilbage til at lave kaff e med kaff ebønner, skal du dreje indstillingsknappen for kaff ens styrke til en vilkårlig styrke (kaff emøllen indkobles igen).
14
5.2.7 Aftapning af vand
Der kan aftappes vand til en kop te eller suppe. Sørg altid for, at maskinen er klar til brug.
Obs! Brug kun vandstudsen, hvis der står en kop eller et bæger under sprøjten. Man kan skolde sig på det varme vand!
Sæt vandstudsen på mundstykket (fi g. 15).1. Sæt en kop eller et bæger under vandstudsen (fi g. 15).2. Tryk på valgknappen for varmt vand 3. VAND, og der kommer varmt vand ud af vandstudsen. Når den programmerede mængde vand er kommet ud, stopper aftapningen automatisk.
Et par sekunder står der VENT VENLIGST i displayet. Derefter
15
16
er maskinen igen klar til at lave kaff e (er igen i kaff emodus).
5.2.8 Lave cappuccino eller opskumme mælk
Med denne funktion kan du lave cappuccino eller opskumme mælk. Hertil skal man bruge den specielle mælkekande. Skyl kanden under hanen, når den skal bruges for første gang.
Skru låget af mælkekanden (med uret).1. Fyld kanden med mælk (helst kold sød- eller letmælk fra 2. køleskabet). Hæld kun mælk i kanden op til stregen MAX (cirka 1000 ml). Sørg for, at sugerøret sidder rigtigt i låget (fi g. 16). Skru låget på 3. mælkekanden igen (mod uret).
. I displayet vises VARMT
Tag vandstudsen af mundstykket (fi g. 17).4.
17
Sæt mælkekanden på mundstykket (fi g. 18).5.
18
Med lugen på mælkekanden (fi g. 19) kan du indstille, hvor 6. meget mælken skal skummes op: ‘CAPPUCCINO’ eller ‘CAFFELATTE’
- CAPPUCCINO: mælken opskummes meget.
CLEAN
19
- CAFFELATTE: mælken opskummes lidt. I displayet vises nu: 7. TRYK 1 GANG FOR CAPPUCCINO,
2 GANGE KUN FOR MÆLK.
I de næste afsnit beskrives, hvordan man laver cappuccino og derefter, hvordan man opskummer og opvarmer mælk.
DK 16
DK 17
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
5 Brug 5 Brug
5.2.9 Sådan laves cappuccino
Følg først beskrivelsen i 5.2.8 på side 16 og 17!1. Drej mælkeudløbsrøret lidt til side og sæt et tilstrækkeligt stort 2. krus under mælkeudløbet og kaff eudløbet (fi g. 20).
CLEAN
Vælg den ønskede aroma til cappuccino ved at dreje på 3.
CLEAN
indstillingsknappen til kaff estyrke (se 5.2.1 på side 10). Den i displayet viste mængde kaff e (f.eks. ESPRESSO) er
5.2.11 Rengøring af mundstykke og mælkeudløb
Hver gang der er blevet lavet cappuccino eller varm, opskummet mælk, skal mundstykke og mælkeudløb rengøres. Herved undgås, at mælkerester bliver siddende.
Sæt en lille bakke/stort krus under mælkeudløbet. Tryk mindst 1. 5 sekunder på knappen CLEAN på mælkekanden (fi g. 21). I displayet vises RENGØRING!
her uden betydning. Mængden er i dette tilfælde fastlagt i
20
CAPPUCCINOPROGRAMMET.
Tryk en gang på tasten for automatisk cappuccino 4.
. Der løber
varm, opskummet mælk og derefter kaff e i kruset. I displayet står der CAPPUCCINO og linien med blokke viser, hvordan
21
Pas på! Der kommer vamrt vand ud af mælkeudløbet, som kan skolde!
processen skrider frem.
Mængden af mælk og kaff e er fastlagt i programmet. Disse kan ændres som beskrevet i 5.2.12 på side 20. Efter et par sekunder
Tag mælkekanden ud af maskinen og rengør mundstykket på 2.
maskinen med en fugtig klud (fi g. 22). vises den sidst valgte kaff e-indstilling, og maskinen er igen klar til brug.
5.2.10 Opskumning af mælk
Følg først beskrivelsen i 5.2.8 på side 16 og 17!1. Drej mælkeudløbsrøret lidt til side og sæt et tilstrækkeligt stort 2. krus under mælkeudløbet og kaff eudløbet (fi g. 20).
22
Tryk nu to gange (inden to sekunder) på tasten for automatisk 3. cappuccino
. Der løber opskummet mælk ned i kruset. I dis-
Sæt derefter vandstudsen på mundstykket igen (fi g. 23).3. playet står der MÆLK SKUMMES og linien med blokke viser, hvordan processen skrider frem.
Mængden af mælk er fastlagt i programmet. Den kan ændres som beskrevet i 5.2.12 på side 20. Efter et par sekunder vises den sidst valgte kaff e-indstilling, og maskinen er igen klar til brug.
DK 18
23
Efter rengøring kan mælkekanden sættes i køleskabet igen. Det
anbefales, at man ikke har mælkekanden ude af køleskabet i mere
end 15 minutter. I 6.1.3 på side 23 er det beskrevet, hvordan
mælkekanden rengøres.
DK 19
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
6 Vedligeholdelse 5 Brug
indhold
5.2.12 Ændring af cappuccinoprogrammet
Mængden af mælk og kaff e er indstillet standard. Disse mængder ændres på følgende måde:
Tryk på MENU-tasten 1. menuen, til CAPPICCINO PROGRAM vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. I displayet vises 2. MÆLKE MÆNGDE. Hvis mængden af mælk til en cappuchino skal ændres, bekræftes indstillingen ved at trykke på OK. I displayet vises en linie med blokke, som angiver mængden 3. af mælk. Med tasterne < og > kan du ændre mængden. Er linien helt fyldt med blokke, er det den maksimale mængde mælk til cappuccinoprogrammet (ca. 120-180 ml, afhængigt af opskumningen). Indstil den ønskede mængde og bekræft med 4. OK. Denne mængde er nu gemt i hukommelsen. (Bekræftes den valgte indstilling ikke, vender maskinen efter cirka 120 sekunder tilbage til kaff emodus, og ændringerne er ikke blevet gemt). Efter programmering vender displayet tilbage til MÆLKE MÆNGDE. Hvis du vil ændre mængden af kaff e til en cappuccino, skal du 5. blade med tasterne < og > gennem menuen, til KAFFE TIL CAPPUCCINO vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. I displayet vises en linie med blokke, som angiver mængden af 6. kaff e. Med tasterne < og > kan du ændre mængden. Er linien helt fyldt med blokke, er det den maksimale mængde kaff e til cappuccinoprogrammet (ca. 220 ml). Indstil den ønskede mængde og bekræft med 7. OK. Denne mængde er nu gemt i hukommelsen. (Bekræftes den valgte indstilling ikke, vender maskinen efter cirka 120 sekunder tilbage til kaff emodus, og ændringerne er ikke blevet gemt). Efter programmering vender displayet tilbage til KAFFE TIL CAPPUCCINO.
For at vende tilbage til kaff emodus trykker du to gange på MENU-tasten automatisk vender tilbage til kaff emodus.
, eller vent cirka 120 sekunder, til maskinen
og blad med tasterne < og > gennem
6.1 Rengøring og vedligeholdelse
Før rengøringen påbegyndes, skal maskinen slukkes med tænd-sluk knappen i vand. Det er et elektrisk apparat. Brug ikke opløsningsmidler eller skuremidler til rengøring af maskinen. En blød, fugtig klud er tilstrækkeligt. De forskellige dele må ikke rengøres i opvaskemaskinen.
6.1.1 Rengøring af espressomaskinen
Rengør holderen til brugt kaff e (som beskrevet på side 12), når den skal tømmes. Vandbeholderen skal også regelmæssigt gøres ren. Drypbakken har en niveau-indikator (rød) som viser niveauet i bakken. Når indikatoren begynder at blive synlig (et par millimeter under plateauet til kopper), skal bakken tømmes og rengøres. Kontroller, om kaff e-udløbsåbningerne er tilstoppede. Eventuelle tørre kaff erester skrabes af med en nål (fi g. 24).
24
6.1.2 Rengøring af bryggeenheden
Bryggeenheden skal jævnligt rengøres for at undgå, at kaff erester sætter sig fast og forårsager driftsfejl. Det gøres på følgende måde:
Sluk maskinen ved at trykke på tænd-sluk knappen 1.
betjeningspanelet (sluk ikke på hovedafbryderen bag på
maskinen og træk ikke stikket ud af stikkontakten) og vent til
displayet slukkes.
Åbn servicedøren (se fi g. 8 på side 12).2.
Fjern drypbakken og holderen til brugt kaff e (se fi g. 9 på side 12) 3.
og rengør dem.
Tryk de to røde udløser-knapper på bryggeenheden mod hinanden 4.
(fi g. 25) og træk bryggeenheden ud.
Bryggeenheden kan kun tages ud, hvis maskinen er slukket
(knappen
bryggeenheden ud, mens der er tændt for maskinen, kan det
forårsage alvorlig skade.
25
Afvask bryggeenheden under rindende vand uden at bruge
rengøringsmidler. Bryggeenheden må ikke rengøres i
opvaskemaskinen.
og derefter afkøle. Espressomaskinen må ikke neddyppes
på betjeningspanelet). Hvis du prøver at tage
DK 20
DK 21
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
6 Vedligeholdelse 6 Vedligeholdelse
indhold
Rengør maskinen grundigt indvendigt. Fastsiddende kaff erester på 5.
D e t o r ø d e k n a p p e r e r i k k e k l i k k e t u d a d ( º FORKERT, fi g. 30).
maskinens inderside  ernes ved at skrabe med en gaff el af plastic eller træ (fi g. 26).
Anvisninger
Hvis bryggeenheden ikke er sat rigtigt i (de to røde knapper er
ikke klikket ud), kan servicedøren ikke lukkes.
Hvis det er svært at sætte bryggeenheden i, klemmes den i korrekt
størrelse ved samtidig at trykke godt på over- og undersiden
30
26
(fi g. 31).
Hvis det stadig er svært at sætte den i:
Lad den ligge uden for maskinen, sæt drypbakken i, luk º servicedøren og sluk maskinen på hovedafbryderen på
Rester støvsuges væk (fi g. 27).6.
bagsiden. Vent til alle lamper er slukket, åbn døren,  ern drypbakken og º
31
sæt bryggeenheden i maskinen. Sæt drypbakken (med beholder til kaff egrums) i igen. º Luk servicedøren. º
6.1.3 Rengøring af mundstykke/mælkeudløb og mælkekande
Hver gang der er blevet lavet cappuccino eller varm, opskummet
27
mælk, skal mundstykke og mælkeudløb rengøres (se 5.2.11 på side
19). Mælkekanden skal også regelmæssigt gøres ren. Skru låget af mælkekanden (med uret).1.
A
B
C
D
E
Sæt bryggeenheden (A) i igen ved at skubbe den på støtten (B) og 7. stiften (C). Stiften skal stikkes i bundrøret (D) på bryggeenheden. Klik på PUSH-symbolet (E), indtil bryggeenheden klikker helt på plads (fi g. 28).
32
28
TTE
2 CAFFELA
1 CAPPUCCINO
Tag sugerøret af (fi g. 32).2.
Tag mælkeudløbet og lugen af (fi g. 33).3. Rengør alle dele grundigt med varmt vand og opvaskemiddel.4.
Når det har klikket, skal man tjekke, at de røde knapper er klikket 8. udad. Ellers kan døren ikke lukkes.
Mælkekandens dele må ikke gå i opvaskemaskinen!
De to røde knapper er º RIGTIGT klikket udad (fi g. 29).
29
DK 22
33
DK 23
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
6 Vedligeholdelse 6 Vedligeholdelse
indhold
6.2 Indstilling og ændring af menu-emner
Følgende menu-indstillinger og funktioner kan ændres af brugeren:
Sprog (se 6.2.1 på side 24) • Vandhårdhed (se 6.2.2 på side 24) • Temperatur (se 6.2.3 på side 25) • Automatisk sluk-tid (se 6.2.4 på side 26) • Kaff eprogram (se 5.2.3 på side 13) Cappuccinoprogram (se 5.2.12 på side 20) • Varmt vand (se 5.2.7 på side 16) • Afkalkning (se 6.2.5 på side 26) • Rensning (se 6.2.6 på side 28) • Statistik (se 6.2.7 på side 28) • Reset standard (se 6.2.8 på side 28)
I de næste afsnit kan du læse, hvordan disse indstillinger ændres.
Hvis du ikke bekræfter ændringen af den valgte indstilling, vender maskinen efter cirka 120 sekunder tilbage til kaff emodus, og ændringerne bliver ikke gemt.
For straks at vende tilbage til kaff emodus trykkes to gange på MENU- tasten
6.2.1 Indstilling af sprog
Der kan vælges mellem forskellige sprog. Sproget ændres på følgende måde:
6.2.2 Vandhårdhed Efter en på forhånd indstillet brugstid vises meldingen AFKALK VENLIGST i displayet. Denne melding er afstemt efter vand med
den højest mulige hårhed. Denne på forhånd indstillede melding kan ændres, så maskinen ikke så ofte skal afkalkes. Det kræver, at man indstiller vandets faktiske hårdhed. Det gøres på følgende måde:
.
Tryk på MENU-tasten 1. menuen, til VÆLG SPROG vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. I displayet vises det indstillede sprog: Gennemløb sprogene ved 2. at trykke på tasterne < og >, indtil det ønskede sprog bliver vist i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK.
Tag hårdhedstesteren (“Total Hardness Test”), som er foran i 1. brugsanvisningen, og hold den under vand et par sekunder. Vent
og blad med tasterne < og > gennem
derefter 30 sekunder, indtil farven på testeren ændres, og der kommer nogle røde prikker. Antallet af røde prikker på testeren angiver vandets hårdhed. Hvis der f.eks. er tre røde prikker på testeren, skal maskinen indstilles på vandhårdhed 3.
Hvis du ikke længere har en vandhårdstester, kan du fi nde informationen i tabellen nedenfor.
Tryk på MENU-tasten 2. menuen, indtil VAND HÅRDHED vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. I displayet vises den indstillede vandhårdhed: Blad med tasterne 3. < og > indtil displayet viser den hårdhed, der stemmer overens med hårdheden, der skal indstilles. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. Dermed er maskinen således programmeret, at afkalkningsmeldingen vises afhængigt af den faktiske vandhårdhed.
Information om vandets hårdhed i din kommune kan du få hos den lokale vandforsyning. I tabellen nedenfor kan du se, hvilken vandhårdhed du skal indstille for maskinen.
Tysk hårdhed Fransk hårdhed Vandhårdhed
0 - 6 dH 0 - 11 fH 1
7 - 13 dH 12 - 17 fH 2
14 - 20 dH 18 - 36 fH 3
> 21 dH > 37 fH 4
6.2.3 Indstilling af kaff etemperatur
Der kan vælges mellem tre forskellige temperaturer.
TEMPERATUR LAV • TEMPERATUR MEDIUM • TEMPERATUR HØJ
og blad med tasterne < og > gennem
maskine
DK 24
DK 25
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
6 Vedligeholdelse 6 Vedligeholdelse
indhold
Standardindstillingen er TEMPERATUR HØJ. Temperaturen ændres på følgende måde:
Tryk på MENU-tasten 1. menuen, til TEMPERATUR vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. I displayet vises den indstillede temperatur: Gennemløb 2. temperaturerne ved at trykke på tasterne < og >, indtil den ønskede temperatur bliver vist i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK.
6.2.4 Indstilling af automatisk sluk-tid
Hvis maskinen ikke er blevet brugt et stykke tid, slukker den automatisk af sig selv efter et vist stykke tid. Det sker af hensyn til sikkerheden og for at spare energi. Der kan vælges mellem tre tider:
AUTO SLUK 1 TIME • AUTO SLUK 2 TIMER • AUTO SLUK 3 TIMER
Sluk-tiden ændres på følgende måde:
Tryk på MENU-tasten 1. menuen, til AUTO SLUK vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. I displayet vises den indstillede sluk-tid: Gennemløb sluk-tiderne 2. ved at trykke på tasterne < og >, indtil den ønskede sluk-tid bliver vist i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK.
6.2.5 Afkalkning
Med tiden resulterer opvarmning af vandet til kaff en i kalkafsætning i maskinens indvendige kredsløb. Når displayet viser meddelelsen AFKALK VENLIGST, skal maskinen afkalkes. Det gøres på følgende måde:
Sæt vandstudsen på mundstykket (fi g. 32).1. Tryk på MENU-tasten 2. menuen, til AFKALKNING vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. I displayet vises 3. AFKALKNING NEJ. Blad med tasterne < og > til AFKALKNING JA vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. Afkalkningsprogrammet startes. I displayet vises: 4. TILFØR AFKALKER TRYK MENU.
32
og blad med tasterne < og > gennem
og blad med tasterne < og > gennem
og blad med tasterne < og > gennem
Tøm først vandbeholderen og hæld derefter en fl aske afkalknings-5. middel plus 1 liter vand deri. Til de næste afkalkninger kan du bestille afkalkningsmidler hos den service-afdelingen.
Sørg for, at der ikke kommer sprøjt af afkalkningsmiddel på sarte overfl ader som f.eks. marmor, kalksten eller glasur.
Sæt en beholder på mindst 1,5 liter under vandstudsen (se fi g. 2 6. på side 9). Tryk på MENU-tasten 7. Afkalkningsopløsningen løber ud af vandstudsen og ned i 8. beholderen. Afkalkningsprogrammet udfører automatisk nogle rensninger for 9. at  erne kalkafsætning indvendigt i maskinen. Efter cirka 30 minutter vises følgende meddelelse: 10. AFKALKNING FÆRDIG TRYK MENU. Tryk på MENU-tasten 11. VANDBEHOLDER! Nu skal maskinen gennemskylles for at  erne rester af 12. afkalkningsmiddel i maskinen. Tøm beholderen (under vandstudsen) og sæt den tilbage under vandstudsen. Tag vandbeholderen ud, skyl den og fyld den med rent vand.13. Sæt beholderen tilbage igen. I displayet vises: 14. RENSER TRYK MENU. Tryk på MENU-tasten 15. ned i beholderen under studsen. Når vandbeholderen er tom, vises følgende meddelelse: 16. RENSNING FÆRDIG, TRYK MENU. Tryk på MENU-tasten 17. Fyld igen vandbeholderen med rent vand.18. Afkalkningsprogrammet er færdigt, og maskinen er igen klar til af 19. lave kaff e.
Hvis afkalkningscyklusen afbrydes, før den er færdig, bliver maskinen ved med at vise afkalkningsmeddelelsen, og programmet skal på ny startes forfra.
Hvis maskinen ikke regelmæssigt bliver afkalket, bortfalder garantien.
. I displayet vises: AFKALKNING.
. I displayet vises: RENSER, PÅFYLD
. Vandet løber nu ud af vandstudsen og
. I displayet vises: PÅFYLD VAND!
DK 26
DK 27
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
6 Vedligeholdelse 6 Vedligeholdelse
indhold
6.2.6 Rensning
Hvis der er gået 2-3 minutter, efter du sidste gang lavede kaff e, kan du, før du sætter kaff e over igen, forvarme bryggeenheden ved at bruge RENSNING funktionen. Lad vandet løbe ned i drypbakken eller lad det løbe ned i kaff ekoppen (og smid det væk igen), så den bliver varm.
Tryk på MENU-tasten 1. menuen, til RENSNING vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. Maskinen udfører en automatisk rensecyklus. Der kommer 2. en smule vamrt vand ud af udløbsåbningerne, som løber ned i drypbakken.
6.2.7 Statistik
Der kan hentes følgende værdier:
det totale antal kopper kaff e, maskinen har lavet; antal gange, maskinen er blevet afkalket; • det totale antal kopper cappuccino, maskinen har lavet.
Hvis der samtidig laves to kopper kaff e/cappuccino, tælles det også som to kopper.
Værdierne hentes på følgende måde:
Tryk på MENU-tasten 1. menuen, til STATISTIK vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. I displayet vises 2. ANTAL KAFFE med derefter det samlede antal kopper kaff e, der er lavet. Blad med tasterne < og > for at se antallet af afkalkningerne 3. (ANTAL AFKALKNINGER) og antallet af cappuccinoer (ANTAL CAPPUCCINO).
og blad med tasterne < og > gennem
og blad med tasterne < og > gennem
Standardindstillingerne nulstilles på følgende måde:
Tryk på MENU-tasten 1. menuen, til NULSTIL vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK. I displayet vises 2. NULSTIL, NEJ. Blad med tasterne < og > til 3. NULSTIL, JA vises i displayet. Bekræft den valgte indstilling ved at trykke på OK.
og blad med tasterne < og > gennem
6.2.8 Nulstil
Med denne funktion kan du nulstille de tidligere ændrede værdier til standardværdierne. Det gælder følgende værdier:
vand hårdheden; • mængden af kaff e; kaff etemperaturen; den automatiske sluk-tid.
DK 28
DK 29
DIN ESPRESSOMASKINE
Hvad skal jeg gøre, hvis...
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
7 Meldinger 7 Meldinger
indhold
MELDING BETYDNING LØSNING
PÅFYLD VAND! Vandbeholderen er tom eller
forkert placeret.
Beholderen er snavset eller kalket til.
MALET KAFFE FOR FINT, JUSTER KAFFEMØLLE OG TRYK KNAPPEN VARMT VAND
TØM AFFALDSBEHOLDER
SÆT AFFALDSBEHOLDER PÅ PLADS
TILFØR MALET KAFFE Selvom funktionen malet
FYLD BEHOLDER TIL BØNNER
AFKALK VENLIGST Der er kalk i maskinen. Afkalk maskinen som
Kaff e løber for langsomt ud.
Maskinen kan ikke lave kaff e.
Beholderen med kaff egrums er fuld.
Efter rengøring er aff aldsbeholderen ikke sat på plads.
kaff e er valgt, er der ikke kommet malet kaff e i tragten.
Kaff ebønnerne er brugt op.
Hvis kaff emøllen laver meget støj, bliver den eventuelt blokeret af en lille sten i kaff ebønnerne.
Påfyld vandbeholderen som beskrevet på side 8 (fi g. 1) og sæt den rigtigt på plads.
Rens eller afkalk beholderen.
Drej reguleringsknappen til male-grad ét klik til højre (se
5.2.4 på side 14).
Sæt et bæger/en bakke under vandstudsen og tryk på tasten til varmt vand
Tøm beholderen og rengør den som beskrevet på side 12 og sæt den tilbage på plads.
Åbn servicedøren og sæt beholderen på plads.
Kom malet kaff e i som beskrevet i 5.2.5 på side 14 og 15.
Fyld holderen til kaff ebønner.
Tag kontakt til en autoriseret service-afdeling.
beskrevet i 6.2.5 på side 26 og 27.
.
MELDING BETYDNING LØSNING
LUK DØREN! Service-døren er åben. Luk service-døren. Hvis det
ikke lykkes, er bryggeenheden ikke sat rigtigt i (se 6.1.2 på side 21, 22 og 23).
INDSÆT BRYGGEENHEDEN!
ALARM! Maskinen er meget snavset
Efter rengøring er bryggeenheden eventuelt ikke sat på plads.
indvendig.
Sæt bryggeenheden i (se
6.1.2. på side 21, 22 og 23).
Rengør det indvendige af maskinen som beskrevet i
6.1.1 på side 21. Tag kontakt til service-afdelingen, hvis meldingen bliver ved med komme.
DK 30
DK 31
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
Tabel driftsforstyrrelser
Hvis maskinen ikke fungerer korrekt, betyder det ikke altid, at den er defekt. Forsøg selv af afhjælpe problemet på følgende måde. Ring til service-afdelingen, hvis rådede nedenfor ikke hjælper.
SYMPTOM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Kaff en er ikke varm. Kopperne er ikke blevet
varmet på forhånd.
Bryggeenheden er for kold.
Kaff en er ikke cremet nok. Kaff en er for groft malet.
Forkert type kaff e(bønner).
Kaff e løber for langsomt ud. Kaff en er for fi nt malet. Drej reguleringsknappen til
Kaff e løber for hurtigt ud. Kaff en er for groft malet. Drej reguleringsknappen til
Kaff en kommer kun ud af en af udløbsåbningerne.
Når indstillingsknappen til kaff ens styrke er drejet helt til venstre
, giver maskinen kun
vand.
eller højre
Åbningerne er tilstoppede. Fjern tørre kaff erester med
Den malede kaff e er eventuelt tilstoppet i tragten.
Opvarm kopperne ved at skylle dem med varmt vand (se 5.2.2 på side 11 og 12: ‘Tips til varm kaff e’).
Opvarm bryggeenheden ved at bruge funktionen RENSNING (se 6.2.6 på side 28).
Drej reguleringsknappen til male-grad ét klik til venstre (se 5.2.4 på side 14).
Brug speciel kaff e til espressomaskiner.
male-grad ét klik til højre (se
5.2.4 på side 14).
male-grad ét klik til venstre (se 5.2.4 på side 14).
en nål (se 6.1.1 på side 21, fi g. 24).
Fjern den malede kaff e i tragten med en kniv (se side 16, fi g 14). Rengør derefter bryggeenheden og maskinen indvendigt (se 6.1.2 på side 21, 22 og 23).
DIN ESPRESSOMASKINE
SYMPTOM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Når der trykkes på tænd­sluk knappen maskinen ikke.
Bryggeenheden kan ikke tages ud for rengøring.
Der bruges malet kaff e (ikke bønner), og maskinen giver ikke kaff e.
, tænder
Stikket er ikke sat i stikkontakten, eller der er ikke tændt på hovedafbryderen på bagsiden af maskinen.
Maskinen er tændt. Bryggeenheden kan kun tages ud, når der er slukket for maskinen.
Der er kommet for meget kaff e i tragten.
Indstillingsknappen til kaff ens styrke er ikke drejet helt til venstre og maskinen har brugt både malet kaff e og den af kaff emøllen malede kaff e.
Der er kommet malet kaff e i, mens der er slukket for maskinen.
eller højre ,
8 Driftsfejl 8 Driftsfejl
Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten og, at der er tændt på hovedafbryderen I.
Sluk for maskinen og tag bryggeenheden ud (se
6.1.2 på side 21, fi g. 25). VIGTIGT: bryggeenheden kan kun tages ud, når der er slukket for maskinen. Hvis man prøver at tage bryggeenheden, mens der er tændt for maskinen, kan det beskadige maskinen alvorligt.
Tag bryggeenheden og rengør maskinen indvendigt (se 6.1.1 og 6.1.2 på side 21, 22 og
23). Sæt igen kaff e over med maksimalt 2 strøgne målesker malet kaff e.
Rengør maskinen indvendigt (se side 12). Sæt kaff e over igen, men drej først indstillingsknappen for kaff ens styrke helt til venstre
eller højre (se 5.2.5
på side 14).
Tag bryggeenheden ud og rengør maskinen indvendigt (se 6.1.1 og 6.1.2 på side 21, 22 og 23). Sæt kaff e over igen, men tænd først for maskinen.
indhold
DK 32
DK 33
DIN ESPRESSOMASKINE
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
9 Installationsforskrifter 8 Driftsfejl
indhold
SYMPTOM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING
Kaff en kommer ikke ud af udløbsåbningerne men ud ved servicedøren.
Mælken opskummes for meget eller for lidt.
Udløbsåbningerne er tilstoppet med tør kaff e.
Den bevægelige skuff e inden for service-døren er blokeret og kan ikke vippe.
Lugen på mælkekanden står forkert.
Hvis mælken opskummes for lidt, er mælkekanden måske ikke sat rigtigt på mundstykket.
Rens åbningerne med en nål (se 6.1.1 på side 21, fi g. 24).
Rengør den bevægelige skuff e grundigt, især ved hængslerne, så den nemt kan vippe.
Med lugen på mælkekanden (fi g. 19 på side 17) kan du indstille, hvor meget mælken skal skummes op: ‘CAPPUCCINO’ (mælken opskummes meget) eller ‘CAFFELATTE’ (mælken opskummes lidt).
Sæt mælkekanden rigtigt på mundstykket (fi g. 18 på side
17).
9.1 Hvad du skal være opmærksom på
Tag ikke espressomaskinen i brug, hvis den ikke er komplet, eller • hvis den er beskadiget. Maskinen skal installeres af en sagkyndig tekniker i • overensstemmelse med gældende lokale bestemmelser. Emballagematerialer (f.eks.plasticposer og fl amingo) skal holdes • uden for børns rækkevidde, fordi de kan være farlige. Maskinen må ikke installeres i rum, hvor temperaturen kan • komme ned under 0 °C (hvis vandet fryser til is, kan det beskadige maskinen). Kontroller, at spændingen i huset stemmer overens med • spændingen, som står på maskinens mærkeplade. Maskinen skal tilsluttes en jordet stikkontakt med en minimal strømstyrke på 10 A. Fabrikanten bærer ikke ansvaret for ulykker som følge af, at stikkontakten ikke er jordet korrekt. Hvis stikkontakten ikke passer til maskinens stik, skal man lade • en autoriseret elinstallatør udskifte stikkontakten med egnet stikkontakt. Efter installation skal man kunne komme til stikkontakten. • Brug ikke multi-adaptere eller - forlængerledninger. • Ledningen til maskinen må ikke udskiftes af brugeren, fordi • der skal bruges specialværktøj til det. Hvis ledningen er blevet beskadiget eller skal udskiftes, skal man kontakte service­afdelingen. Til elektrisk tilslutning skal der bruges en ledning af typen • HO5 VV-F, som angivet i tabellen nedenfor:
DK 34
Ledere Antal x størrelse
230 V ~+ ~ 3 x 1,0 mm
Vandhårdhedsniveauet i huset skal hurtigst muligt indstilles som • beskrevet i 6.2.2 på side 24 og 25.
DK 35
2
DIN ESPRESSOMASKINE
8
9.2 Indbygning
Kontroller, at de minimale afstande for korrekt installation af maskinen er, som de skal være. Espressomaskinen skal installeres i et indbygningsskab, som skal monteres på væggen.
80 mm
min.
indhold
DIN ESPRESSOMASKINE
9 Installationsforskrifter 9 Installationsforskrifter
indhold
0 mm min.
560 mm
450 mm
550 mm
min.
850 mm
1
+
1
-
560 mm
4
50 mm
min.
min.
1
2
5
16
3
2
1
4
6
DK 36
DK 37
DIN ESPRESSOMASKINE
10.1 Bortskaff else af apparat og emballage
Ved fremstillingen af denne maskine er der brugt holdbare materialer. Når maskinen skal kasseres, skal den bortskaff es på forsvarlig vis. Myndighederne kan give information desangående.
Emballagen til maskinen kan genbruges. Der kan være brugt:
- pap;
- polyethylenfolie (PE);
- CFK-fri polystyren (PS- hårdt skum).
Disse materialer skal bortskaff es på forsvarlig vis og i henhold til myndighedernes bestemmelser.
For at henlede opmærksomheden på påbuddet om adskilt behandling af elektriske husholdningsapparater er der på produktet et symbol med en overstreget aff aldscontainer. Det betyder, at når apparatet skal kasseres, må det ikke bare bortskaff es sammen med almindeligt aff ald. Apparatet skal bringes til kommunens særlige genbrugsplads for adskilt aff aldsindsamling eller til en forretning, hvor man yder denne service.
Separat behandling af et husholdningsapparat som denne espressomaskine forebygger eventuelle negative følger for miljøet og sundheden, som kan forårsages af uegnet behandling. Separat behandling sikrer, at materialerne, som apparatet er lavet af, kan genbruges med henblik på at opnå en betydelig energi- og råstofbesparelse.
indhold
10 Bilag
10.2 Tekniske specifi kationer
På mærkepladen på siden af maskinen står den samlede eff ekt samt den fornødne spænding og frekvens, maskinen skal tilsluttes.
DK 38
käyttöohje
cafémax
manual
Laitteen tunnuskortti sijaitsee laitteen sivussa.
La tarjeta de identificación del electrodoméstico se encuentra en el lateral del mismo.
Kun otat yhteyttä huoltoon, varaa esille tuotantokoodi (PCODE) ja täydellinen
tuotenumero (ITEMNR).
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, tenga a mano el código de producción
(PCODE) y el número de artículo completo (ITEMNR).
Huoltopisteiden osoitteet ja puhelinnumerot löytyvät takuukortista.
Las direcciones y los números de teléfono del servicio técnico se encuentran en la tarjeta de la garantía.
caféMax
CM4111
700002469202
CM4192
Käytetyt kuvakkeet / Pictogramas utilizados
Tärkeää tietoa / Información importante
Vinkki / Consejo
SISÄLLYSLUETTELO
Johdanto 4
Kuvaus 5
Käyttöpaneeli 6
Turvaohjeet
Huomioon otettavia seikkoja 7
Käyttö
Valmistelu 8 Käyttö 10
Kunnossapito
Puhdistus 21 Valikkojen käyttö 24
Viestit 30
Vianetsintä
Vikataulukko 32
Asennusohjeet
Liitteet
Huomioon otettavia seikkoja 35 Sähkökytkentä 36 Asennus kalusteeseen 36
Pakkausmateriaalien ja laitteen hävitys 38 Tekniset tiedot 38
FI 3
JOHDANTO
Tällä kahvinkeittimellä voi valmistaa herkullista peruskahvia, espressoa ja cappuccinoa. Voit muokata asetuksia oman makusi ja toivomustesi mukaan.
Laite on testattu tehtaalla aidolla kahvilla, joten myllyssä saattaa olla kahvijäämiä. Takaamme kuitenkin, että laite on uusi.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
FI 4
KUVAUS
N
A. Pääkytkin B. Kädensijat C. Suutin D. Vesisäiliö (irrotettava) E. Kuppialusta F. Valumisastian ritilä (irrotettava) G. Huoltoluukku H. Korkeussäädettävä kahvin annostelija I. Käyttöpaneeli J. Kahvipapupidikkeen kansi K. Jauhetun kahvin kourun kansi L. Keittoyksikkö M. Virtajohto N. Maitosäiliö:
N1. Kansi (irrotettava) N2. Liukukytkin CAFFELATTE/CAPPUCCINO (irrotettava) N3. PUHDISTUS-painike N4. Maidon annosteluputki (irrotettava)
N5. Imuputki (irrotettava) O. Kuumavesisuutin (irrotettava) P. Mittalusikka valmiiksi jauhetulle kahville Q. Käytetyn kahvin säiliö (voidaan irrottaa) R. Jauhatusasteen asetuspainike S. Kahvipapusäiliö T. Mittalusikan paikka U. Valmiiksi jauhetun kahvin täyttökouru V. Saranoitu laatikko W. Varustelokero (vasemmalla ja oikealla)
LQ
V
BB
I
C
O
N1
E TT A
FFEL CA 2
1 CAPPUCCINO
N2 N3 N4
G
E
F H D
N5
P
FI 5
KÄYTTÖPANEELI
1
23456789
1. Näyttö
2. Iso tai pieni kuppi
3. Kahvin vahvuus/valmiiksi jauhettu kahvi
4. 1 kuppi/selauspainike <
5. 2 kuppia/selauspainike >
6. Kuuma vesi/valikon vahvistus (OK)
7. MENU/paluu ilman muutoksia (ESC)
8. Cappuccino
9. Virtapainike
FI 6
TURVAOHJEET
Huomioon otettavia seikkoja
s Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön (valmistusmäärä noin
3000 kuppia vuodessa). Muunlainen käyttö katsotaan vääräksi käytöksi, jolle emme anna takuuta.
s Laitteella voi valistaa espressoa ja muita kuumia kahvijuomia. Toimi
varoen, jotta suuttimien kuuma vesi tai käyttövirheet eivät aiheuttaisi palovammoja.
s Älä täytä papusäiliötä pakastetuilla tai karamellisoiduilla
kahvipavuilla. Käytä vain paahdettuja kahvipapuja! Poista kahvipavuista mahdolliset ylimääräiset roskat. Muuten takuu raukeaa.
s Älä nojaa laitteeseen tai jätä sitä roikkumaan tyhjän päälle kaapista
ulos vedettynä. Älä sijoita mitään painavia tai epävakaita esineitä laitteen päälle.
s Valmistaja ei vastaa väärästä, epäasiallisesta tai käyttöohjeiden
vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
s Älä koske kuumiin pintoihin laitetta käyttäessäsi. Käytä nuppeja tai
kahvoja.
s Lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai aistikapasiteetti on
heikentynyt tai joilla ei ole tietoa tai kokemusta laitteen käytöstä, eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa.
s Älä koskaan anna lasten leikkiä tämän laitteen kanssa. s Jos laitteeseen tule vika, varmista ettei se ole kytkettynä
sähköverkkoon. Käännä etupaneelin takana oleva virtakytkin (oikealta puolelta) asentoon 0. Ota yhteys huoltoon korjausten järjestämiseksi.
s Pyydä huoltoa käyttämään vain alkuperäisiä osia. Yllä annettujen
ohjeiden laiminlyönti voi heikentää laitteen turvallisuutta.
s Älä aseta mitään nestettä sisältäviä, syttyviä tai korroosiota
aiheuttavia materiaaleja koneen päälle.
s Säilytä varusteita (ja kahvipapuja) niille varatuissa paikoissa. s Kahvin tai maidon kanssa kosketuksiin joutuvat osat vastaavat
EU-direktiivin 1935/2004 vaatimuksia elintarvikemateriaaleista.
s Tällä laitteella on EU-direktiivin 2004/108/EC mukainen WEEE-merkintä
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
FI 7
Loading...