ASUS ROG Chariot X Core SL301CW User guide [pl]

Page 1

SL301C ROG CHARIOT CORE INSTALLATION GUIDE SL301CW ROG CHARIOT CORE INSTALLATION GUIDE

(4) P

Insert the hydraulic lift cylinder into the center hole of the base. Remove the red protective cap on top if there was any.

ove the pre-assembled bolts and washers

(1 & 3). Place the 4 large washers (1) between the armrest mounting bar (2) and the

seat base. Hold the armrest in place, then insert

Now flip the chair over, facing down. Then remove the 4 pre-mounted bolts from the underside with washer.

backrest or arefully between the brackets. Insert and attach the 4 bolts (2 on each side) you removed in step 5 by hand first. Then use the hex key to tighten them. Start with the two bolts on the top of each side, then the bottom two.

Insert top of the hydraulic lift cylinder in the mounting hole on the control unit, a then turn the chair over in upright positi (Two-person handling required for your safety)

Page 2

FIGYELMEZTETÉS

  • Mantenha a cadeira afastada de luz solar direta para proteger o couro

OSTRZEŻENIE !

  • Z fotela można korzystać wyłącznie w normalny i niestwarzający zagrożenia sposóh. Erma nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające
  • ADVERTENCIA!

  • ---建議最高重量為 136KG (299.8 pounds)
  • 請避免陽光直射以保護座椅皮革
  • 當椅背由躺臥角度回復至原位時,請小心您的背部。 為避免損毀您的座椅,請不要過度用力拉您的頭枕
  • 请正常使用座椅。任何由错误安装或使用导致的损坏,本公司概不负
  • → 建议最高重量为 136 公斤(299.8 磅)
  • 请勿错误安装或拆解您的座椅
  • 请避免阳光直射以保护座椅皮革
  • 当椅背由躺卧角度恢复至原位时,请小心您的背部
  • 为避免损坏您的座椅,请不要讨度用力拉您的头枕

  • 5 WARNUNG. يرجى الانتباه لظهرك عندما يعود مسند الظهر من وضع الاتكاء لوه

AVVERTIMENTO!

  • Questa sedia deve essere usata con cura e cautela. Non siamo responsabi per eventuali danni derivanti da montaggio e/o utilizzo improprio

UPOZORENJE

  • Nemojte koristiti prekomjernu silu prilikom povlačenja naslona za glav kako ne bi došlo do oštećenja stolca.

OPOZORILO

  • ОБЕРЕЖНО!

  • misbruikende manier. Wij zijn niet aansprakelijk voor schade die voortv uit de verkeerde assemblage en/of gebruik.
Page 3
– Eng ılish 국어 |
ents , ( A. 1 패키지 내용물
7. Control unit 1. 등받이 7. 제어 장치
8. Gloves 2. 시트 베이스 8. 장갑
9. Hydraulic lift cylinder 3. 등받이 쿠션 9. 유압식 리
10 Telescoping cover 4. 휠 베이스 10. 텔레스코
11 Hex Key 5. 11. 육각 렌치
h bolts 12. Spare bolt 6. 볼트로 고정하는 측면 12. 예비 볼트
are for refer ence o nly and may differ from your 참고
: 그림은 참고용으로서, 외

관 및 기
기능이 실제
our chair 00 있습
B. 9
의자 조립하기
ert and push the wl neels into the base. 설지
1
하기 선에 상갑을 작용합니 니다.
ㅇㄱ ㄴ
2.Irl
ulic lift cylin der inte o the center hole of the base. 1.
2
월을 아니픽 메이드에 끼
유압식 리프트 심린더를
ㅜㅗ ㅜ
베이스:
급디디.
의 가운데
protective c ap on the top if there was any. 상부에 빨간색 보호 캡이 있는 경 명우 이를 :
ping cover on the top of the hydraulic lift 3. 텔레스코핑 커버를 유압식
올려놓습니다.
닉 리프. 트 실린더
lly do not di stingui sh sides unless labeled 달리 라벨이 부착되어 있
좌우를 구별하여 사용하기
지 않은
지 않습
· 경우 팔길
니다.
armrest pre -assem bled, please skip this step. 팔걸이가 사전에 조립된 모델의 경우 이 단
-assembled bolts a nd washers ((1) & (3)). Place 건너뛰십시오. н 71 (2) =
t base. Hold the ar mrest in place, then insert 4. 사진에 소입된 콜트와 와
4개이 대형 아셔 (①) 록
서 (①)
팍걱이
과 (오)). 클
장착 바 (
bolts (③). Use th e hex key to tighten them all, 베이스 사이에 끼웁니다. 골 길 이
팔걸이
를 제자리
ne other side
to remove t
e.
he pre-
assembled bolts and washers 4개의 볼트 (③). 를 모두
볼트를 모두 조인 후, 반대
조입니
새쪽에서
다. 육각
도 동일히
st. 5. 육각 렌치를 사용하여 등 받이에 서 사전에
tective foam n cover
backre
s from the brackets of the 와셔를 제거합니다.
and attach t he 4 bo olts (2 on each side) you 6. 시트 베이스의 등받이에/
제거합니다 그런 다음 주
이 모오·
의해서
봉 스티로:
ㅂ래킷 ㅅ
5 by hand f
the two bol
irst. Th
lts on tl
en use the hex key to tighten
ne top of each side, then the
배치합니다. 앞서 5단계여
좌우 측에 각각 2개씩)를

||서 손으
끼워 ?

으로 제거호
1결합니다
overs and ti ahton t he holts. (The covers are 렌치를 사용하여 볼트를 조입니 다. 먼저 그
e left side a nd "R" f or the right on the inside.) 있는 2개의 폴트무터 조임
조입니다.
일우 나 머시 아무
ir over, facin ig dow n. Then remove the 4 pre- 7. 측면 커버를 설치하고 볼 트를 조 입니다. (钅
rom the unc derside with washers. 내부에 "L"이, 오른쪽 커버
이스니다)
의 경역 P 내부에 '
it the hydrau cylinder facing the back of 8. 이제 의자를 거꾸로 뒤집 습니다. 그런 다음
the backrest t is inst alled). 사전 장착된 볼트를 와셔 와 함께 제거합니
hydraulic lif
nit, and ther
it cyline
n turn t
der into the mounting hole
he chair over in upright
9. 위의 단계를 반복하여 제
리프트 식리더가 시트이
어 장치
뒤면윽
를 설치한
향하도로
erson handl ling red uired for your safety) 너트를 사용하여 실린더를 를 장착 합니다(등
umbar c ushio n
dia 1945 in distribut manfanan an
10 경우).
제어 자치이 자차 그머에
으아시 리프트스
an be placed
oport.
1 accor ding to individual preference 10. 시아 8시의 8년 18년
의자를 똑바로 세웁니다.
세워야 합니다.)
ㅠᆸᆨ
(이 경의
디프프 =
우 안전을
;
the chair for
hangi navourbaas clothos cuns С. | 등받이 쿠션 설치하기
manyi ng your bags, clothes, cups 유 연
수 연
· 쿠션은 개인의 선호에 따
있습니다.
라 배치 하여 요추
ems over 2kg ] . D. 기타 특징
ctions 의자 · 뒷면에 가방, 옷, 컵 등을 걸수 9 있는 행거기
nent 2 ko 이 넘는 물건을 걸지 마십. 시오
ment F ·
lg
Listmont
1
ustment 2. 머리 받침대 조정
adjustment 3.
4.
등받이 젖히기
의자 높이 조정
nent 5. 기울기 잠금
stment 6. 시트 잠금 가능성 조정
d backward 1 파거이 ㅈ저
justment Ι. 물물이 조성
1 높이 조정
outward 2 전진 및 후진
ment 3 회전 조정
cessively rai ise vou r headrest. ④ 안쪽 또는 바깥쪽 이
and slowly lean ba ick. 2. 머리 받침대 조정
ustment 높이 조정(7 cm) 0 71 71
tilt mechan ism 2 머리 맏침내를 과도하게
레버를 위로 다기며서 사
올리시
체르 처
마십시오.
|처히 되르
adjustment 5.
4.
-데이글 뒤도 공기한지 성
의자 높이 조정
제굴 신 전이 귀도
5. 기울기 장치의 잠금/잠금 해제
6. 시트 잠금 가능성 조정

A. Package C

1.Backrest2.Seat base3.Lumbar cus4.Wheel base5.Wheels6.Side covers w

B. Assembling

Insert the hydr Remove the re Place the teles cylinder. Armrests norm otherwise. For models wit

Remove the pr the 4 large was (2)) and the se and tighten all and repeat on Use the hex ke from the backt Remove the pr seat base. Ther brackets. Inser removed in ste them. Start wit bottom two. Install the side marked "L" for Now flip the cf

10. Insert top of the on the control of position. (Two-

D. Other feat

Hanger at the back and more.

Please do not hang Please do not hang E. Adjustable fr 1. Armrest adjus 2. Headrest adju 3. Backrest recli 4. Chair height a 5. Tilt lock 6. Seat rockabili 1. Armrest adjus 2. Headrest adjus 1. Heaght adjust 1. Please do not

No orsk –
A. Pakkens innhold
제어 장치 1. Ryggstøtte 7. Kont
장갑 2. Setebase 8. Hans
유압식 리프트 실린더 3. Korsryggpute 9. Hydr
텔레스코핑 커버 4. Hjulbase 10. Teles
육각 렌치 5. Hjul 11. Unbi
예비 볼트 6. Sidedeksler med bolter 12. Rese
능이 실제와 다를 수 MERK: Illustrasjonene er kun til re
faktiske stolen i utseende og fun
feranse og ka
ksjonalitet.
B. Montere stolen
Ta på hansker før installasion.
2 . Irl 1. Sett inn og skyv hjulene i b asen én og ér
ᆸᅴᇅ.
김 가운데 구멍에 끼웁니다.
2. Sett den hydrauliske løftesy linderen inn
우 이를 제거합니다.
트 실린더 위에
  1. Hvis det er en rød beskyttel
  2. Plasser teleskopdekselet på
    løftesylinderen.
sesnette på t
toppen av d
경우 팔걸이는 일반적으로 Det er ikke forskjell på høyr
dette står merket
e og venstre a
니다.
경우 이 단계를
På modeller der armlenene
dette trinnet.
er ferdigmor
과 (3)), 를 제거합니다. 4. Fjern de forhåndsmonterte boltene og s
장착 바 (②) 와 시트 ). Legg de 4 store skivene ((
setebasen, Hold armlenet n
1) mellom a
na plass og se
를 제자리에 맞춰 끼운 후
다 으가 레치르 사용하여
bolter (③). Bruk unbrakon økkelen til å s
디, 픽닉 렌지를 지응이어
도 동일하게 반복합니다.
på den andre siden.
너 사전에 조립된 볼트와
  1. Bruk unbrakonøkkelen til å
    skivene fra ryggstøtten.
fjerne de ferc
응 스티로폼 커버를 6. Fjern de beskyttende skum dekslene fra l
브래킷 사이에 등받이를 brakettene. Sett inn og fest de 4 boltene
결합니다. 그런 다음 육각 av i trinn 5 først for hånd. Bi
stramme dem Begynn mer
ruk deretter u
i de to bolten
나. 먼저 각 측면의 상부에
거지 하부의 볼트 2개를
side, og fortsett med de to på bunnen.
  1. Monter sidedekslene, og str
    innsiden med «L» for venstr
ram boltene.
re og «R» for h
입니다. (왼쪽 커버의 경우
· 내부에 "R"이 표시되어
8. Snu nå stolen slik at den stå
forhåndsmonterte boltene
ir vendt nedo
fra underside
그런 다음 밑면에서 4개의 9. Gjenta trinnet over for å mo ntere kontro
세거압니나.
르 석치하 흐 으안신
på baksiden av setet (der ry rggstøtten er
향하도록 한 상태에서
  1. Sett toppen av den hydraul
    monteringshullet på kontro
iske løftesylir
Ilenheten og
입니다(등받이가 실시된 over i oppreist stilling. (Mar i må være to j
리프트 실린더를 끼운 후 sikkerhetsmessige hensyn) n
- 안신을 위해 두 사람이 Korsryggputen kan plasseres ette er egne prefer
korsryggstøtte.
하여 요주 지지대로 사용할 D. Andre funksjoner kan brukos til
kopper eller mer. an brakes in
l는 행거가 달려 있습니다. Maksimal belastning: 2 kg
1. Armstøtteiustering
2. Justere nakkestøtten
3. Lene bak ryggstøtten
5. Vippelås
6. Justering av setegynging
1. Armstøttejustering
1 Høydejustering
Forover og bakover Drojojustoving
(4) Innover og utover
2. Justere nakkestøtten
Høydejustering (7 cm) for a la su st
3. Trekk opp spaken, og len de or nøyt.
eg sakte tilba
ㅋᆸ씨고.
천히 뒤로 젖히십시오.
4. Justere høyden på stolen
5. Låse / låse opp vippemekar nismen

rene (1) og 3 nlenet (2) og

akettene på siktig mellom

A. สิ่งที่บรรจอยู่ในกล่องบรรจภัณฑ์ A. Continutul ambalaiului Unitate de control สานที่นั่ง เมาะรองเอา 4. ฐานล้อ 10. ฝาครอบแบบสวมกัน 10. Carcasă tele 5. ล้อ 1. กณแจหกเหลี่ยม แผ่นปิดด้านข้าง พร้อมสลักเกลียา 12. Surub de schimb B. Asamblarea scaunului B. การประกอบเก้าอี้ วางฝาครอบแบบสวมกันที่ด้านบนของกระบอกสูบยกไฮโดรลิก โดยปกติที่วางแขนฉะไม่แยกด้านข้างเว้นแต่จะ ติดป้ายฉลากเป็น În mod normal, cotierele nu sunt diferite, cu excepția cazului în care se specifică altceva. สำหรับรุ่นที่มีที่เท้าแขนประกอบไว้ล่วงหน้า โปรดข้ามขั้นตอนนี้ ถอดสลักเกลียวและแหวนรองที่ประกอบขัวลั่วงหน้า (① & ③ ). วางแหวนรองขนาดใหญ่ 4 ดัว (①) ระหว่างแถบยึดทั่วาง Scoateți șuruburile și șaibele pre-asamblate (① & ③). Puneți cele 4 șaibe mari (①) între bara de montare a cotierelor (②) și baza scaunului. Țineți fixă cotiera, apoi introduceți și strângeți toate cele 4 șuruburi (3). Utilizați cheia hexagonală pentru a le สลกเกลยวทุง 4 ตว ((3)). ใหแหน ใชกุญแจหกเหลยมเพอขน สลักเกลียวทั้งหมด และทำช้าในอีกข้าง ใช้ถูกแอหกเหลี่ยมเพื่อกอดสลักเกลียวและแหวนรองที่ประกอบ strânge și repetați pe partea opusă. Utilizați cheia hexagonală pentru a scoate toate șuruburile și șaibele pre-asamblate de pe spătar. ถอดแผ่นครอบุโฟมป้องกันออกจากที่เท้าแขนบนฐานที่ผู้ง จาก นั้นปรับดำแหนงพนักพิงหลังอย่างระมัดระวังระหา้างที่เท้าแขน ใส่เละย์ดสุลักเกลี่ยว 4 ตัว (2 ตัวในแต่ละต้าน) ที่คุณถอดออก ด้วยมือในขั้นดอนที่ 5 จากนั้นใช้กุญแจหกเหลี่ยมขั้นสุลักเกลี่ยว ทั้งหมุด เริ่มต้นดวยสลักเกลี่ยวสองตัวที่ด้านบนของแต่ละด้าน จากนั้นจึงทำการขั้นสุลักเกลี่ยวสองตัวด้านลาง bazei scaunului. Apoi, așezați spătarul cu grijă între suporturi. Introduceți și prindeți cele 4 șuruburi (câte 2 pe fiecare parte) pe care le-ați scos la pasul 5, mai întâi cu mâna. Apoi utilizați cheia ์ ด้อนนี้พลิกเก้าอี้คว่าลง จากนั้นถอดสลักเกลียาที่ดิดดั้งไว้ล่วง หน้า 4 ตัวออกจากด้านล่างพร้อมกับแหวนรอง ทำช้าขั้นดอนข้างดันเพื่อดิดดั้งชุดควบคุม จากนั้นใส่น็อดเพื่อ ทาชาชนดอนขางตนเพอตดดงชุดควบคุม จากนุน เลนอด ย์ดกระบุอกสูบยุกใฮดรอลิกโดยหันหน้าใปทางด้านหลังข (ตำแหนงที่ดิดดังพนักพิงหลัง) 10. ใส่ด้านบนของกระบอกสูบยาไฮโครลิกเข้าไปในรูสำหรับติดดัง บนชุดควบคุม จากนั้นหมุ่นเก้าอี่ในดำแหน่งดังดรง (ใช้แรงงาน สองคนในการดำเนินการเพื่อความปลอดภัย) C. การติดดั้งเบาะรองเอว C. Instalarea pernei lombare D. คณสมบัติอื่นๆ Perna lombară poate fi plasată în funcție de preferințele individuale pentru a servi drept suport lombar. ที่แขวนที่ด้านหลังของเก้าอี้สำหรับแขวนกระเป๋า เสื้อผ้า ถ้าย และอื่น D. Alte caracteristici Cârlig în spatele scaunului pentru agățarea genților, hainelor, cănilor și multe altele E. ฟังก์ชันที่ปรับใด้ E. Funcții reglabile 2. Reglare tetieră การปรับที่วางแขน 1 การปรับความสูง 2 ใปข้างหน้าและข้างหลัง 3 การปรับการหมุน (4) เข้าข้างในและออกข้างนอก Reglare pe înăltime การปรับพนักพิงศรีษะ Înainte şi înapoi 3 Reglare rotație Interior si exterior Reglare tetieră Trageți de mâner și lăsați-vă ușor pe spate

ๆมห

_____

----- Română ------

日本語______ A.パッケージの内容 シリンダー固定台 _____ 2. 座部 手袋 3. ランバークッション 油圧リフトシリンダー 4. キャスターベース 10. シリンダーカバ 5 = ++ 7 2 -6. サイドカバ-_____________________________________ ご注意:本書に記載しているイラストはイメージです。実際の製品 は異なる場合があります。 B.製品の組み立て 松田・ハロ・ハロ・ハロ・ハロ・ハロ・ハロ・ハロ・ハロ・ハロ・ハロ・ハロ・ハロ・ハロ・ キャスターベースにキャスターを取り付けます。 油圧リフトンリンダーをキャスターハース中央のハに押し込み ます。シリンダー上部に赤い保護キャップが取り付けられている 場合は、取り外します。 付属のレンチを使用して座部裏側に取り付けられているボルト とワッシャー(① & ③)を取り外します。次に、座部裏側とアーム レスト(②)でワッシャー(①)を挟むように設置します。アームレ ストが所定の位置になるよう調節しボルトで固定します。 *アームレストが出荷時に取り付けられているモデルの場合は、 付属のレンチを使用して背もたれの左右側面に取り付けられているボルトとワッシャーを取り外します。 座面プラケット部の保護材を取り外します。次に、座部プラケッ トの間に背もたれをセットし、ボルトとワッシャーで固定します。 最初は上段の左右1本ずつを仮締めし、次に下段の左右1本ず つを仮締めします、仮締めが終わったら、すべてのボルトを本続 ブラケット部にサイドカバーを取り付けレンチで固定します *サイドカバーには左右があります。(L:左 / R:右) ************************************* 3.5(に、そうのがいてビブジンドーを取り付ける穴が背もたれ側に来るよう に、シリンダー固定台を取り付けボルトとワッシャーで固定しま ) 油圧リノトシリンダーが取り付けられにキャスダーペースをシリンダー固定台の穴に押し込んで取り付けます。以上で、組み立ては完了です。_____ C. ランバークッションの取り付け お好みの位置に設置し、ランバーサポー キャオ /1517 ・サポートとして使用することがで D.その他機能 背もたれの背面にあるハンガーには、洋服やバッグを掛けることが できます 最大荷重を超えるものを掛けないでください F. 調節機能 アートレストの調節 アームレストの調即 ヘッドレストの調節 椅子の高さの調節 テルトロック ロッキング強度の調節 アームレストの調節 1 高さ 2前後 日間 4 内外 ヘッドレフトの理俗 チルト機構のロック/ロック解除 ロッキング強度の調節

Page 4

A. Paket iceriği

10 Tel 2. Yedek cıvata

Türkce

NOT: Resimler yalnızca referans içindir ve görünüm ve özellikle bakımından gerçek sandalyenizden farklı olabilir.

B. Sandalvenizin montaiı

  • Önceden monte edilmiş cıvataları ve rondelaları(() ve (3)). sökün. 4 büyük rondelayı (()) kolçak montaj çubuğu ((2) ile kullanarak hepsini sıkın ve diğer tarafta işlemi tekrar edin.
  • Koruyucu köpük kapaklarını sandalye tabanı braketlerinder
  • 2 adet) elinizle takın ve sabitleyin. Sonra altığen anahtarı kullanarak bunları sıkın Her iki tarafın üst kısmındaki iki çıyata
  • Yan kapakları takın ve cıvataları sıkın. (Kapaklar içeride sol taraf için "L" ve sağ taraf için "R" ile isaretlenmistir.)
  • ardından hidrolik kaldırma silindirini sandalyenin arkasına bakacak sekilde (arkalığın takılı olduğu yere) monte etmek ici Somunu yeneşumi. Hidrolik kaldırma silindirinin üst kısmını kontrol ünitesindeki
  • montaj deliğine yerleştirin ve ardından sandalyeyi dik konuma cevirin. (Givenliğiniz irin iki kişi tutmalıdır)

C. Bel minderini takma

D. Diğer özellikler

E. Ayarlanabilir işlevler

  • 4. Sandalye yükseklik ayar
  • Koltuk sallanma avar

2 İleri ve geri 4 İçeri ve dışar

Baş desteği ayarı

  • Kolu çekin ve yavaşça arkaya yaslanın
  • 4. Sandalye yükseklik ayarı
العر بية
يات العبوة
حکم 7. مسند الظهر 1.
8. قاعدة المقعد 2.
نة الرافعة الهيدروليكية وسادة أسفل الظهر 3.
بمتداخل 10. قاعدة العجلة 4.
لسداسي 11. العجلات 5.
الاحتياطي 12. أغطية جانبية ببراغي 6.
لصور التوضيحية معروضة ذ
الخواص.
يب الكرسي
إن قبل التركيب.
ئمرجع فة ط وقد تختلف عن الكرسي الغطي من ، حيث
العجلات واحدة تلو الأخرى و ادفعها با لقاعدة.
الإسطوانة الرافعة الهيدروليكو
للأحمر الموجود على القمة إ
بة بالفتحة
ذا كان مو
المركزية الموجودة بالقاعدة. أزل الغ
يجودًا.
فطاء
الغطاء المتداخل أعلى الإسطوا انة الرافع ة الهيدروليكية.
. الأذرع لا ترتبط بجوانب معي بنة ما لم إ حدّد غير ذلك.
بة للطرز ذات مساند الأذرع ال مسبقة الت ركيب, يرجى تخطي هذه الخطوة.
لمبراغى والحلقات المركبة مسبقًا (1) & (3). ضع الحلقات الكبيرة الـ 4 (1)
شريط تثنيت مسند الذراع (2)) وقاعدة المقعد. ارفع مسند الذراع فى مكانه,
قدل البراغى الـ 4 كلها واربطها (3)). استخدم المفتاح السداسى لربطهم جميعًا,
_ نفس الخطوة على الجانب الأخر.
دم المفتاح السداسي لإزالة البر اغي وال لقات المركبة مسبقًا من مسند الظهر.
لأغطية الرخوة الواقية من مساند الظهر الخاصة بقاعدة المقد ثم ضع مسند الظهر
بين الدمامات. أدخل البراغى الـ 4 (2 طي كل حاشب) التي قمت بإزالتها في
رة رقم 5 واربطها بالبو أولاً، ثم استخدم المقتاح السداسي لربطها. ابدأ بالبر غيين
ين بكل جانب ثم السلبين.
الأغطية الجانبية واربط البرا:
ن من الداخل.)
غي. (الأ غطية معلمة بـ "L" للجانب الأيسر و" "R"
، اقلب الكرسي واجعله متجهًا ل
ب السفلي مع الحلقات.
للأسفل. ن م أزل البراغي الـ 4 المسبق تثبيتها مر ن
الخطوة أعلاه لتركيب وحدة الن
وليكية المواجهة لخلفية المقعد
تحکم, ثم
(حیث تہ
ضع الصامولة لتثبيت الإسطوانة الراف
م تثبيت مسند الظهر).
فعة
ل الجزء العلوي من الإسطوانة الرافعة الهينر وليكية بفتجة التثبيت الموجودة
يدة التحكم, ثم اقلب الكرسي في وضع مستقيم, (مطلوب شخصين للتركيب من
، سلامتك)
يب الوسادة الخاصة بأس فل الظ ж.
ع وسادة أسفل الظهر وفقًا للتف ضيل الش خصي لتعمل كداعم لأسفل الظهر.
ص أخرى
لة بظهر الكرسي لتعليق حقائبا ك وملابس ك والكؤوس وغيرها الكثير.
سى للحمل: 2 كجم
A. A csomag tartalma
1. Háttámla Vezérlőegység
2. Ülésalap 8. Kesztyűk
3. Gerincpárna 9. Hidraulikus emelőhenger
4. Kerékalap 10. Teleszkópos burkolat
5. Kerekek 11. Hatlapfejű csavarkulcs
6. Oldalsó burkolatok
csavarokkal
12. Tartalék csavar

B. A szék összeszerelése

۔ البر غو

ß. ک

  • tetejére. A kartámaszokon az oldalsó panelek általában egyformák, kivéve, ha másképp vannak felcímkézve. Ha az adott székre már gyárilag fel vannak szerelve a kartámaszok, akkor bagyia ki ezt a lénést
  • Távolítsa el a gyárilag behelyezett csavarokat és betéteket ( ① és ③ ) Helyezze a négy nagy méretű betétet ( ① ) a kartámasz rögzítősínje ( ② ) és az ülésalap közé. Tartsa négy csavart (③) A csavarok meghúzásához használja a hatlapfeiű csavarkulcsot, és ismételie meg a műveletet a másik
  • Távolítsa el a gyárilag elhelyezett csavarokat és betéteket a háttámláról a hatlapfejű csavarkulcs segítségével.
  • Ezután helyezze el óvatosan a háttámlát a tartóelemek között Helyezze be és húzza meg az 5. lépésben eltávolított négy csavart először a kezével (két-két csavart minden oldalon).
  • Ezután húzza meg őket a hatlapfejű csavarkulccsal. Kezdje az egyes oldalak tetején lévő két csavarral, majd folytassa az alsó kettővel
  • csavarokat. (A burkolatok "L" jelöléssel vannak ellátva a bal oldalon és "R" jelöléssel belül a iobb oldalon.)
  • Fordítsa fejjel lefelé a széket. Ezután távolítsa el a gyárilag elhelyezett csavarokat alulról a betétekkel együtt.
  • Ismételje meg a fenti lépést a vezérlőegység felszereléséhez, emelőhengert oly módon, hogy az ülés hátoldala felé nézzer (ahová a háttámla lett felszerelye)
  • Illessze be a hidraulikus emelőhenger tetejét a
  • vezérlőegységen lévő rögzítőnyílásba, majd fordítsa a széket függőleges pozícióba. (A biztonság érdekében fontos, hogy két ember vénezze ezt a műveletet)

C. A gerincpárna felszerelése

A deréktámasz tetszés szerint elhelyezhető úgy, hogy deréktámaszként szolgálion

A szék hátoldalán levő akasztó a csomagok, ruhák, poharak, stb.

  • Ne akasszon rá 2 kg-nál súlyosabb tárgyakat. E. Állítható funkciók

E. وظائف قابلة للضبط

صبط مسدد الدراع 1 ضبط الارتفاع 2 للأمام والخلف 3 ضبط التدوير

ب ويرو (4) للداخل والخارج

4 Befelé és kifelé Feitámasz állítás

_____ Português _____

A. Conteúdo da embalagem
1. Encosto 7. Unidade de controlo
2. Base do assento Luvas
3. Almofada lombar Cilindro de elevação
hidráulico
4. Base das rodas Tampa telescópica
5. Rodas Chave sextavada
6. Tampas laterais com 12. Parafuso sobresselente

B. Montar a cadeira

  • Introduza o cilindro de elevação bidráulico no orifício central da
  • Remova os parafusos e as anilhas previamente montados (1) e (3) Coloque as 4 anilhas grandes (1) entre a barra de e (3) Coloque as 4 anilhas grandes (1) entre a barra o montagem do apoio para braços (2) e a base do assento. Mantenha o apoio para braços no sítio depois introduza e
  • Mantenna o apoio para braços no sitio, depois introduza e aperte os 4 parafusos (3) Utilize a chave sextavada para apertá-los e repita no outro lado
  • Remova os revestimentos protetores de espuma dos suportes da base do assento. Em seguida, coloque cuidadosamente o encosto entre os suportes. Introduza e fixe os 4 parafusos (2 de cada lado) que removeu primeiro à mão no passo 5. Em seguida, utilize a chave sextavada para os apertar. Comece com os dois parafisos no topo de cada lado e depois os dois na parte
  • Instale as tampas laterais e aperte os parafusos. (As tampas estão marcadas com "L" para o lado esquerdo e "R" para o lado direito)
  • Repita o passo acima para instalar a unidade de controlo, e, em seguida, coloque a porca para montar o cilindro de elevação

C. Instalar a almofada lombar

E. Funções ajustáveis

Ajuste da altura

Para a frente e para trác

Aiuste da rotação Para dentro e para fora

  • Ajuste do apoio da cabeca

— Polski A. Zawartość opakowania

9. Siłov 4 Podstawa na kółka 10 Osłona

--------------------------------------

Coloque la cubierta telescópica en la parte superior del cilindro de elevación hidráulica. A menos que se indique lo contrario mediante alguna etiqueta los apoyabrazos valen

Quite los tornillos y las arandelas previamente ensamblados (① y ③)Coloque las 4 arandelas grandes( ① ) entre la barra de montaje del apoyabrazos( ② ) y la base del asiento.

Mantenga el apoyabrazos en su lugar y, a continuación, inserte y apriete los 4 tornillos (③) Utilice la llave Allen para

con cuidado entre los soportes. En primer lugar, inserte y acopi los 4 tornillos (2 en cada lado) que quitó en el paso 5 a mano. A continuación, utilice la llave Allen para apretarlos. Comience con los dos tornillos de la parte superior de cada lado y, a

cubiertas están marcadas con "L" para el lado izquierdo y "R" para el lado derecho)

elevación hidráulica orientado hacia la parte trasera del asient (donde se instala el respaldo)

C. Instalar el cojín lumbar

D. Otras características

E. Funciones ajustables

Aiuste de la dureza del acient

Hacia adelante y hacia atrás

Hacia adentro v hacia afuera

Ajuste de la altura

Ajusto do lo reterió

Ajuste de reposacabezas

Guantes

A. Contenido del paquete

B. Ensamblaje de la silla 1 2 3

B. Montaż fotela

Zdejmij z górnej części czerwoną nasadkę ochronną, jeśli była tam umieszczona.

Załóż osłonę teleskopową na siłownik hydrauliczny. Podłokietniki nie są zwykle ograniczone do jednej ze stron

Wykręć wstępnie zamocowane śruby z podkładkami (1) i ③), Umieść 4 duże podkładki (1) między drążkiem montażowym podłokietników (2) a siedziskiem.

Przytrzymaj podłokietnik, a następnie włóż i przykręć wszystkie 4 śruby (3). Dokręć je przy użyciu klucza imbusowego i

sterowania, a następnie umieść nakrętkę do montażu siłownika hydraulicznego w tylnej części siedziska (tam, gdzie

C. Mocowanie poduszki lędźwiowej

D. Inne właściwości

E. Funkcje regulacji

Maksymalne obciążenie: 2 kg

1 Regulacja wysokości

Regulacia obrotu

Przesuwanie do przodu i do tyłu

A Przesuwanie do wewnątrz i na zewnątrz

W przypadku modeli ze wstępnie zamocowanymi podłokietnikami krok ten należy pominać.

Page 5
Češ tina ١
句奘 突物
繁體中了 τ
7 Out of the other
Ovladaci jednotka 1. 7. 9
2.
8. 3
Válec hydraulického
zvedání
3. 医菲二丁目网 9. >
v Teleskopický krvt 4. 10. >
, 11 Šestihranný INBUS klíč 11.
by 12. Náhradní šroub 0. 19月開盖次臻称 Ľ
pouze po
phou lišit
opisné. Skutečný vzhled a 注意 5:此部分說明僅伊
別。
参考,實 物:
te rukavi
a zatlačte
aulického
tervenou
)).
ký kryt na
nak, podr
u dodáva
krok vyno
stalovan
ce.
kolečk
o zveda
ochra
a horní
ručky js
ány s p
echte.
é šroul
ka do základny.
iní do středového otvoru
nnou krytku z horní části
část válce hydraulického
kou oboustranné.
ředinstalovanými
ov a podložky (1) a (3).
B. F
安裝
1.
2.
3.
4.
奎椅奈
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」
「新香」












每50000000000000000000000000000000000000
odložky ( (
ile. Přidrž
všechny
ným klíče
1) m
te pod
4 šrou
em. Pos
ezi montážní osu područky
Iručku na místě a potom
by (③). Všechny šrouby
tup zopakujte na opačné
5.
6.
用六角扳手將其鎮
使用六角扳手拆手拆下
之間,對準螺絲
個螺絲(每側兩個
先安裝每側兩個
先安裝每側面部的
虎部的2個。
緊 ,另一
椅背上預
(保護泡沫)
() 插入並
() ,並使
2 個螺絲
侧 庋 罩 寧 用,
nného kli
z opěráku
iče odr
J.
nontujte předinstalované 7. 裝上椅背側蓋(兩 側),並打 寧緊
é pěnové kryty z držáků základny židle. R L : きしょう
しょう
しょう
しょう
しょう
しょう
しょう
しょう
しょう
しょう
к,
erak opa
4 šrouby
:u 5. Poto
ěma šrou
dvěma do
trne m
(2 na k
m je u
by na l
olními.
ezi drzaky. vlozte a
aždé straně), které jste
táhněte šestihranným
každé straně nahoře a
9. 府 整個 的 5 翻 转 2
預裝螺絲以及 墊 圈
直接安裝蝴蝶盤并
向椅子的前部,並
柄在同側。

山前

(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
(
)
)
)
)
(
)
)
(
)
)
)
(
)
)
)
)
(
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
(
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
。謂
y a utáhn
/ou stran
iěte šro
u a "R"
ouby. (Kryty jsou uvnitř
pro pravou stranu.)
10. 將座椅主體與腿部 連接到位
作完成)
(因
hůru noh iama. F otom odmontujte 4
ouby ze s
uvedené
umístěte
lání směr
k).
podní
ho kro
matici
rem k z
strany s podložkami.
ku namontujte ovládací
pro upevnění válce
adní straně židle (kde je
C.加
腰靠
D.算
度非又表力么
可依個人使用位置
其他功能
請部配有掛鉤,可
進行擺放,
懸掛背包、
以衣
nu válce h
1 na ovlác
hy. (Pro z
dly dvě os
iydraul
lací jec
ajištěn
soby)
ického zvedání do
Inotce a potom otočte židli
í bezpečnosti je třeba, aby
服八
請不
E.言
1.
、頁重·2%。
「要懸掛重量超過 24
調節功能
扶手調節
Ð
iho po lstru بدام شمام بارش مام 2. 頭枕調節
ka. ומועומנ iainich pozadavku, aby 3.
4.
5.
椅背角度調節
座椅高度調節
傾斜角度鎖定
le slouží l k pově šení zavazadel, oděvů, 6. 座椅晃動調節
žší než 2 kg. 1.
kce 2 前後伸縮調節
к
opěrky
  • ③ 水半角度調節
  • ④ 左右橫向調節
lle 2. 頭枕調節
高度調節(7cm)
mechani ky židl 2 3. 高度調節(1007)
請不要過度抬高您
向上提動氣桿並將
的頭枕。 句後
k 4.
5.
座椅高度調節
固定傾斜角度
512
у 6. 座椅晃動調節
adu
ení
opěrky
cm)
rky hlavy
oomalu se
lle
nepou
e zaklo
ižívejte nadměrnou sílu.
ňte.
utí mech
mechanil
anizmu
ky židl
e

A Obeah kual

B. Sestavení židl

zasuňte a utáh

strane.

C. Instalace bede

E. Nastavitelné f

── 简体中文 ─── . A. 包装内容物 2. 坐垫 3.腰靠 气杆 4. 万星脚 10. 气杆护套 5. 万向轮 六角扳手 _____________________________________ 12. 各田螺丝 朗崩特點戓右所差 注意:此部分说明仅供参考,实物外观与特点或有所差别 B. 座椅安装步骤 安裝前請帶上保護手套 《即时市工体展于云。 路 5 个轮子分别插 λ 五星脚每个孔由。 将 ° F 把 5 万 5 m 2 4 3 5 7 3 m 2 4 3 5 7 3 m 2 4 3 5 7 5 有紅色防護帽,請 将其取下 套上气杆护套。 通常情况下,除非另行说明,扶手不区分左右侧。 通常精成下,标非另行说明,扶手不区分左右侧。 若您购买的 ROG 电竞椅已预装扶手,请跳过此步骤。 拆下预装的螺丝与垫片(① & ③)。在扶手固定杆 (②)与坐垫之间放置 4 个大垫圈(①),并将扶手 固定至合适位置。随后插入 4 个螺丝(③)并使用六 角扳手将其锁紧,另一侧重复上述步骤。 使用六角扳手拆下椅背上预装的螺丝与垫片。 ,請跳過此步驟。 )。在共手固定標 3)。仕扶于固定样 塾圈(①),並將扶 4 個螺絲(③)並使 重複上述步驟。 从坐垫椅背上拆下保护泡沫罩。将椅背放在坐垫支架之 M 典型月。 倚背放在坐執支架 从空空何有上升下休护泡床单。将何有加住空空文架。 间,对准螺丝孔,插入并拧紧步骤 5 拆下的所有 4 个 螺丝(每侧两个),并使用六角扳手将其锁紧。请先空 装每侧顶部的 2 个螺丝,安装完成后,继续安装底部 步驟 5 拆下的所有 4 角扳手將其鎖緊。請 装上椅背侧盖(两侧),并拧紧螺丝(侧盖内侧注有 L:左侧,R:右侧)。 螺絲(側蓋內側注有 将整个椅子翻转过来,面朝下,然后从底部卸下 4 个预 *後從底部卸下4個 装螺丝以及垫圈。 表臻丝以及至圆。 直接安装蝴蝶盘并锁紧螺丝。请确认"向前"箭头指向 椅子的前部,并且座椅高度调节手柄与椅背调节手柄在 確認「向前」箭頭指 節手柄臨椅背調節手 将座椅主体与腿部连接到位(因座椅用材厚实较重,此 步骤建议两人协作完成)。 椅用材厚實較重 C. 腰靠安装方法 腰靠可根据个人使用位置进行摆放,以作为腰部支撑。 故為腰部支撐 D. 其他功能 ______________________________________ 、水杯等物品 最大负重:2千克 请不要悬挂重量超过 2 千克的物品 F. 调节功能 椅背角度调节 4. 座椅高度调节 重直高度调节 前后伸缩调节 ③ 水平角度调节 4 左右横向调节 4) 左右() 头枕调节 天枕调下 高度调节(7 厘米) 请不要讨度抬高您的头枕。 向上提动气杆并将身体慢慢向后倾斜。 座椅高度调节 固定倾斜角度

_____ Français _____ A. Contenu de la boîte 10. Couverture téleso 11. Clé hexagonal B. Assembler votre fauteuil Pour les modèles avec accoudoirs pré-assemblés, veuillez Retirez les boulons et les rondelles pré-assemblés (1 & 3). Placez les 4 grandes rondelles (1) entre la barre de montage de l'accoudoir (2) et l'assise. Tenez l'accoudoir en place, puis insérez et serrez tous les 4 boulons (3). Utilisez la clé hexagonale pour les serrer et répétez cette étape de l'autre côt Insérez et attachez premièrement à la main les 4 boulons (2 de chaque côté) précédemment retirés à l'étape 5. Puis, utilisez deux boulons du dessous. l'intérieur des couvercles, l'inscription "L" désigne le côté gauche et l'inscription "R" désigne le côté droit.) D. Autres fonctionnalités E. Fonctions réglables Réglage de la hauteur Vers l'avant et vers l'arrière 4 Vers l'intérieur et vers l'extérieu Réglage de l'appuie-tête

4. Rollenstandfuß 10. Teleskop-Abdeck Rollen 11 Indusschlüss B. Montage Ihres Stuhls Bei Modellen mit vormontierten Armlehnen überspringen Sie bitte diesen Schritt. Entfernen Sie die schon eingesetzten Schrauben und Unterlegscheiben (① & ③). Platzieren Sie die vier großen Unterlegscheiben (①) zwischen der Montageschiene der Armlehne (②) und der Sitzfläche. Halten Sie die Armlehne in den Halterungen der Straumschutzabueckungen von den Halterungen der Sitzfläche. Platzieren Sie dann die Rückenlehne vorsichtig zwischen den Halterungen. Setzen Sie die vier Schrauben ein, die Sie in Schritt 5 entfernt habe und befestigen Sie sie (zwei auf jeder Seite) zunächst von Hand. Benutzen Sie dann den Inbusschlüssel zum Festziehen. Beginnen Sie mit den beiden oberen Schrauben auf jeder Sei Schrauben fest. (Die Abdeckungen sind auf der Innenseite mit "I" für die linke Seite und "R" für die rechte Seite ist. Entfernen Sie dann die vier schon eingesetzt samt Unterlegscheiben von der Unterseite. C. Anbringen des Lendenstützpolsters Das Lendenstützpolster kann je nach eigener Präferenz angebracht werden, um als Stütze für die Lendenwirbel zu dienen. D. Weitere Besonderheiten E. Verstellmöglichkeiten Armlehnenverstellung Verstellung der Rückenlehne nach hinten 1 Höhenverstellung Nach vorn und zurück 3 Verstellung durch Dreher A Nach innen und außer Kopflehnenverstellung

— Italiano ———

Schienale Unità di controllo
2. Sedile 8. Guanti
Supporto lombare Cilindro a sollevamento
idraulico
4. Base a stella 10. Copertura telescopica
5. Rotelle 11. Chiave esagonale
6. Cover laterali con bulloni 12. Bullone di ricambio

Nota: Le immagini hanno puro scopo illustrativo, le specifiche reali del prodotto potrebbero variare pall'aspetto e polla funzione

B. Assemblaggio della sedia

Rimuovi i bulloni e le rondelle pre-assemblati (1) & (3). dei bracciolo (2) e il sedile. Tieni fermo il bracciolo quindi inserisci e stringi i 4 bulloni (3). Per stringere i bulloni puoi usare la chiave esagonale, poi ripeti il processo sull'altro lato Usa la chiave esagonale per rimuovere i bulloni e le ro pre-assemblati dallo schienale,

  • Ora capovolgi la sedia in modo che sia rivolta verso il basso. Rimuovi i 4 bulloni pre-assemblati e le relative rondelle dalla parte inferiore.
  • installato lo schienale).
  • superiore del cilindro a sollevamento idraulico nel foro di montaggio dell'unità di controllo. (Per sicurezza consiglian l'intervento di due persone)

D. Altre funzionalità

_____ Deutsch ____

A. Verpackungsinhalt

-----

  • Regolazione altezza Avanti e indietro

  • C. Installazione del supporto lombare
  • E. Funzioni regolabili
    • Verso l'interno e verso l'estern

Page 6

— Русский — А. Комплект поставки

10 Ko

В. Сборка кресла

  • П и 3). Поместите 4 большие шайбы (П) между опорной планкой подлокотника (2) и основанием сиденья Установите подлокотник на место, затем вставьте и затян все 4 болта (③). Для затягивания болтов используйте
  • сноямите защитную упаковку из пенопласта с кронштейнов основания сиденья. Затем осторожно расположите спинку между кронштейнами. Вставьте 4 болта (по 2 с кажлой

С. Установка поясничной полушки

D. Другие функции

Вешалка на спинке кресла для сумок, одежды и прочего

Е. Регулировка


Українська
А. БМІСТ УПАКОВКИ
1. Підголівник 7. Контрольний елемент
2. База сидіння 8. Рукавиці
3. Подушка для попереку Циліндр гідравлічного
підйомника
4. Колісна база 10. Телескопічне покриття
5. Коліщата Шестигранний ключ
б. Бічні покриття з болтами 12. Запасний болт

В. Монтаж крісла

  • Одне за одним вставте й проштовхніть коліщата в основу.
  • встановити як завгодно. Пропустіть цей крок, якщо раща модель має встановлан
    • підлоктники. Зніміть попередньо встановлені болти й шайби ((1) і (3) ). Розташуйте 4 великих шайби ((1)) між панеллю монт підлокітника (2) та основою сидіння. Утримуючи
    • підлокітник на місці, вставте й затягніть усі 4 болти (③).
    • Встановіть бічні покриття й затягніть болти. (Покриття
  • Вставте верх циліндра гідравлічного підйомника до

С. Встановлення подушки для попереку душку для попереку можна розташувати там, де зручно, аби на слугувала ортопеличною пілтримкою попереку.

D. Інші функції

Е. Можливості регулювання

П Регулювання висоти Всередину й назовні Регулювання пілголівника

A. Sadrzaj pakiranja
1. Naslon za leđa Upravljačka
2. Baza sjedala 8. Rukavice
3. Lumbalni jastuk Hidraulični
podizanje
4. Postolje za kotače Izvlačiva na
5. Kotači lmbus ključ
6. Bočni poklopci s vijcima 12. Rezervni vij

— Hrvatski —

B. Montiranje stolca

  • Utaknite i utisnite kotace jedan po jedan u postolje. Utaknite hidraulični cilindar za podizanje u središnju rupu na postolju. Ako postoji crveni zaštitni poklopac na vrbu uklonite
  • Uklonite već montirane vijke i podloške (1 & 3). Stavite 4 velike podloške (1) između šiške za montažu naslona za ruku (2) i osnove sjedala. Držite naslon za ruku na svom mjestu te utaknite i zategnite sva 4 vijka (3). Sve ih zategnite imbus
  • Zategnite dva vijka na gornjem dijelu svake strane, zatim prijeđite na donji dio.
  • Ponovite gornji postupak za ugradnju upravljačke jedinice i zatim stavite maticu za montažu bidrauličnog cilindra za
  • Utaknite gornji dio hidrauličnog cilindra za podizanje u rupu za montažu na upravliačkoj iedinici i preokrenite stolac u uspravn

C. Ugradnja lumbalnog jastuka

Lumbalni jastuk može se postaviti u skladu osobnim željama kako bi služio kao oslonac za lumbalni dio leđa D. Ostala značajka

E. Podesive funkcije

Podešavanie visine

  • Podešavanje naslona za glavu

A. Vsebina paketa

— Slovenščina —

Vstavite hidravlični dvižni cilinder v osrednjo odprtino podstavka Odstranite rdeč začčini pokrovček pa vrbu če je

Naslonjala za roke se ne razlikujejo glede na stran, razen če je označeno drugače

Odstranite predhodno sestavljene vijake in podložke (① in ③). Namestite 4 veliko podložke (①) med letvo za pritrdite

(3). Namestite 4 veliko podlozke (1) med letvo za pritrditev naslonjala za roko (2) in podstavkom sedeža. Držite naslonjala

za roko na mestu in potem vstavite in priviite vse 4 vijake (3)

Zdaj prevrnite stol, da je obrnjen navzdol. Odstranite 4 predhodno pameščene vijake s podložkami s spodnje stranj

Obešalnik na hrbtni strani stola za obešanie vreč. oblačil. skodelic

C. Nameščanje ledvene blazine

D. Druge lastnosti

E. Prilagodljive nastavitve

4. Prilagoditev višine stola

Prilagoditev višine Naprej in nazaj

3 Prilagoditev vrtenja

Navznoter in navzven

Prilagoditev nasloniala za glavo

Stranski nokrovi z vijaki

B. Sestavljanje stola

10. Teleskopski po

A. Inhoud van verpakking

9. Hydraulische h

10. Telescoopkap

11. Inbussleute

Plaats en duw de wielen één voor één op de basis. Stop de hydraulische hefcilinder in de centrale opening van de

Armleuningen onderscheiden normaal gesproken geen zijder tenzij anders aangegeven.

Verwijder de voorgemonteerde bouten en onderlegringen ( ① en ③). Plaats de 4 grote onderlegringen (①) tussen de bevestigingsstang van de armleuning (②) en de zitting van de

Gebruik de inbussleutel om de vooraf gemonteerde bouten er sluitringen van de rugleuning te verwijderen.

Verwijder de beschermende schuim hoezen van de beugels verwijder de beschermende schumm nezen van de beugen van de basis van de stoel. Plaats de rugleuning dan voorzichtig terug tussen de beugels. Plaats en bevestig eerst de 4 bouten 12 aan elke ziide) die u in stap 4 hebt verwijderd, met de hand

uw veiligheid). Het lendenkussen aanbrengen

anger aan de achterkant van de stoel voor het ophangen van uw ssen kleding kopies en meer

D. Andere functies

Afstelling stoelhoogte

1 Hoogte-afstelling

Hoofdsteunafstelling

A Naar binnen en naar buiten

d de armleuning op zijn plaats en breng vervolgens alle

Basis stoel 3. Lendenkussen

4. Wielbasis

5. Wielen

B. De stoel monteren

Ziikleppen met houten

ר A. תוכו האריזה סיס גלגלים גלים

בדגמים בהם משענת הזרוע מורכבת מראש, יש לדלג על שלב זה. 4. הסר את הברגים והדסקיות שהורכבו מראש (10 ו- 33). הנח את 4 הדסקיות הגדולות (11) בין מוט ההרכבה של משענת הזרוע ( 23) לבסיס המושב. החזק את משענת הזרוע במקומה, ולאחר מכן הכנס והדק את כל ארבעת הברגים (33). השתמש במפתח המשושה כדי להדק את כל הברגים, וחזור על הפעולה בצד השני.

חוווי על חשליב דוקור בוותנקן אוג לורדת חבקרדו, לאחוו נוכן נמןם את האום כך שיורכב על הבוכנה ההידראולית כשפניו אל גב הכיסא (במקנות בו משונות בנב מותקות)

התקנת כרית המותויים C

E. פונקציות כיווו

יי כיוון גובה 🚺

קדימה ואחורה

כיוון סיבוב פנימה והחוצה (4)

3. משוך את הידית והישען אחורה באיטיות.

B. הרכבת הכיסא

Loading...