ASUS Desktop PC Installation Guide
U8811 / First Edition / November 2013
K5130
K30AD
• Connect the devices.
•
Connectez les périphériques.
•
Geräte anschließen.
1
NOTE / REMARQUE / HINWEIS / NOTA / NOTA / NOTA
/ ПРИМЕЧАНИЕ / UWAGA / BEMÆRK / MEGJEGYZÉS /
ΣΗΜΕΙΣΗ
• Illustrations are for reference only. Actual product
specications may vary.
• Les illustrations ne sont données qu’à titre indicatif.
Les spécications nales du produit peuvent varier.
• Die Abbildungen werden nur zu Referenzzwecken
bereitgestellt. Tatsächlichen Produktspezikationen
können variieren.
• Le illustrazioni sono puramente indicative. Le speciche del prodotto potrebbero subire variazioni.
• Las ilustraciones que contiene este documento
deben emplearse exclusivamente con nes de
referencia. Las especicaciones reales del producto
podrían variar.
• As ilustrações servem apenas como referência. As
especicações reais do produto podem variar.
• Иллюстрации показаны только для справки.
Действительная спецификация продукта может
отличаться.
• Ilustracje służą wyłącznie jako odniesienie. Rzeczywiste specykacje produktu mogą się różnić.
• Illustrationerne er kun vist som eksempler. De aktuelle produktspecikationer kan variere.
• Az ábrák kizárólag szemléltető jellegűek. A termék
tényleges műszaki tulajdonságai eltérőek lehetnek.
• Οι εικόνε προορίζονται όνο για αναφορά. Οι
πραγατικέ προδιαγραφέ του προϊόντο ενδέχεται
• Collegare le Periferiche
• Conecte los dispositivos.
• Ligar dispositivos.
• Подключение устройств.
• Podłącz urządzenia.
• Tilslut udstyret.
• Csatlakoztassa az eszközöket.
• Συνδέστε τι συσκευέ.
K5130
• Press the power button to turn on the system.
• Appuyez sur le bouton de mise en route pour allumer l’ordinateur.
• Drücken Sie die Einschalttaste, um das System zu starten.
• Premere il pulsante di accensione per accendere il sistema.
• Presione el botón de alimentación para encender el sistema.
3
WARNING /
OSTRZEŻENIE / ADVARSEL / FIGYELMEZTETÉS / ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
• Setting the voltage selector wrong may seriously damage your system.
• Un mauvais positionnement du sélecteur de tension peut sérieusement endommager votre système.
• Falsche Einstellungen am Spannungswähler kann Ihr System dauerhaft beschädigen.
• Un’errata impostazione del selettore di voltaggio potrebbe danneggiare seriamente il sistema.
• El sistema podría sufrir graves daños si el selector de voltaje se coloca en la posición incorrecta.
• A selecção de uma tensão errada poderá danicar seriamente o seu sistema.
• Установка переключателяв неверное положение может повредить систему.
K5130/K30AD
• Use the K30AD/K5130 in environments with an ambient temperature between 0˚C and 35˚C/40˚C respectively.
Openings on the chassis are for ventilation. DO NOT block or cover these openings.
• Utilisez le K30AD/K5130 dans un environnement dont la température ambiante est comprise entre 0˚C et 35˚C/40˚C.
NE PAS bloquer les bouches d’aération du châssis. Veillez à garantir une ventilation optimale pour ce produit.
• Verwenden Sie K30AD/K5130 in Orten mit einer Umgebungstemperatur zwischen 0˚C und 35˚C/40˚C.
Önungen am Gehäuse dienen der Belüftung. Diese Önungen dürfen NICHT blockiert oder abgedeckt werden.
• Utilizzare K30AD/K5130 in ambienti con temperatura compresa fra 0˚C e 35˚C/40˚C.
NON ostruire o coprire i fori sul telaio, predisposti per la ventilazione del sistema.
• Utilice su K30AD/K5130 en entornos con una temperatura ambiente entre 0˚C y 35˚C/40˚C.
Las aberturas de la carcasa son parte del sistema de ventilación del producto. NO bloquee ni tape estas aberturas.
• Utilize o K30AD/K5130 em ambientes com temperaturas entre 0˚C e 35˚C/40˚C.
As aberturas no chassis servem para ventilação. NÃO bloqueie nem cubra estas aberturas.
• Эксплуатация системных блоков K30AD/K5130 допускается при температуре окружающей среды от 0˚C до 35˚C/40˚C.
Отверстия в корпусе предназначены для вентиляции. НЕ блокируйте и не закрывайте эти отверстия.
• K30AD/K5130 można używać w miejscach o temperaturze otoczenia w zakresie 0˚C do 35˚C/40˚C.
Szczeliny w obudowie służą do wentylacji. NIE należy blokować tych szczelin.
• Brug din K30AD/K5130 enhed på steder med en omgivende temperatur på mellem 0˚C og 35˚C/40˚C.
Åbningerne på kabinettet er til ventilation. UNDGÅ, at blokere disse åbninger.
• A terméket 0˚C -35˚C/40˚C alatti környezeti hőmérsékleten használja.
A készülékházon lévő nyílások a szellőzést szolgálják. Ne zárja el, illetve ne fedje be ezeket a nyílásokat.
• Χρησιοποιήστε τα οντέλα K30AD/K5130 σε περιβάλλοντα ε θεροκρασία περιβάλλοντο εταξύ 0˚C και 35˚C/40˚C.
Τα ανοίγατα στο περίβληα προορίζονται για εξαερισό. ΜΗΝ παρεποδίζετε ή καλύπτετε αυτά τα ανοίγατα.
• Przełączenie na nieprawidłowe ustawienie napięcia, może spowodować poważne uszkodzenie systemu.
• Skiftes der til den forkerte strømindstilling, kan det skade dit system seriøst.
• A hibás feszültségbeállítás súlyosan károsíthatja a rendszert.
• Η λανθασένη ρύθιση του επιλογέα τάση πορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο σύστηα.
ADVERTENCIA
• Prima o botão de alimentação para ligar o sistema.
• Нажмите кнопку питания для включения системы.
• Naciśnij przycisk zasilania w celu włączenia systemu.
• Tryk på strømknappen for at tænde for systemet.
• Nyomja meg a főkapcsolót a rendszer bekapcsolásához.
• Πατήστε το κουπί λειτουργία για να ενεργοποιήσετε το σύστηα.
AVERTISSEMENT
/
/ WAARSCHUWING /
WAARSCHUWING / AVISO / ВНИМАНИЕ /
• A. Select the system input voltage.
If the voltage supply in your area is 200-240V, set the voltage selector to 230V.
2
K30AD
B. Connect one end of the power cord to the power connector and
• A. Sélectionnez la tension d’entrée.
B. Connectez une extrémité du cordon d’alimentation au connecteur
• A. Wählen Sie die Systemeingangsspannung.
B. Verbinden Sie ein Ende des Stromkabels mit dem Stromanschluss
• A. Selezionare la tensione in ingresso del sistema.
Se il voltaggio del proprio paese è100-127V, impostare il selettore di voltaggio
B. Collegare un’estremità del cavo di alimentazione al connettore
• A. Seleccione el voltaje de entrada del sistema.
B. Conecte un extremo del cable de alimentación al conector de
If the voltage supply in your area is 100-127V, set the voltage selector to 115V.
the other end to a wall power outlet.
Si la tension de votre région est comprise entre 100 et 127V, réglez l’interrupteur
sur 115V. Si la tension de votre région est comprise entre 200 et 240V, réglez
l’interrupteur sur 230V.
d’alimentation du châssis et l’autre extrémité à une prise électrique.
Falls die Stromversorgung in Ihrer Region 100-127V beträgt, stellen Sie den
Spannungswähler auf 115V ein. Falls die Stromversorgung in Ihrer Region 200-
240V beträgt, stellen Sie den Spannungswähler auf 230V ein.
des Computers und das andere Ende mit der Steckdose.
su 115V. Se il voltaggio del proprio paese è 200-240V, impostare il selettore di
voltaggio su 230V.
dell’alimentazione e l’altra estremità ad una presa elettrica a muro.
Si el voltaje de su región es de 100-127 V, establezca el selector de voltaje en 115
V. Si el voltaje de su región es de 200-240 V, establezca el selector de voltaje en
230 V.
alimentación, y el otro extremo a la toma de corriente.
K5130
• Obtain a detailed User Manual from your Windows® desktop or the ASUS support site at http://support.asus.com.
• Vous trouverez le manuel d’utilisation détaillé sur le Bureau Windows® de votre ordinateur de bureau ou sur le site de support d’ASUS sur http://support.asus.com.
• Ein ausführliches Benutzerhandbuch nden Sie in Ihrem Windows®-Desktop oder auf der ASUS Support-Webseite unter http://support.asus.com.
• Il Manuale Utente è disponibile nel desktop di Windows® e nel sito del supporto ASUS all’indirizzo: http://support.asus.com.
• Obtenga un manual de usuario detallado de su escritorio de Windows® o del sitio de soporte de ASUS (http://support.asus.com).
• Consulte o Manual do Utilizador complete a partir do seu ambiente de trabalho do Windows® ou obtenha-o a partir do site de suporte da ASUS em http://support.asus.com.
• A. Seleccione a tensão de entrada do sistema.
Se a tensão de alimentação na sua área for de 100-127V, mude o selector de tensão para
B. Ligue uma das extremidades do cabo de alimentação ao conector
• A. Выберите входное напряжение системы.
B. Подключите шнур питания к разъему питания и розетке.
• A. Wybór systemu napięcia wejścia.
Jeśli napięcie zasilania w danym regionie to 200-240V, ustaw selektor napięcia na 230V.
B. Podłącz jeden koniec przewodu zasilającego do złącza zasilania, a
• A. Vælg strømsystemet på tilslutningen.
B. Forbind den ene ende af el-ledningen til el-stikket, og den anden
• A. Væg den passende indgangsspænding i henhold til de lokale strøm-
B. Forbind den ene ende af el-ledningen til el-stikket, og den anden
• A. Επιλέξτε την τάση εισόδου του συστήατο.
Αν η παροχή τάση στη χώρα σα είναι 200-240V, θέστε το ρυθιστή τάση στα 230V.
B. Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου τροφοδοσία στον ακροδέκτη
115V. Se a tensão de alimentação na sua área for de 200-240V, mude o selector de tensão
para 230V.
de alimentação e a outra extremidade a uma tomada eléctrica.
Если напряжение местной электросети составляет 100–127В, установите
переключатель в положение 115V. Если напряжение местной электросети
составляет 200~240 В, установите переключатель в положение 230V.
Jeśli napięcie zasilania w danym regionie to 100-127V, ustaw selektor napięcia na 115V.
drugi koniec do ściennego gniazdka zasilania.
Hvis strømforsyningen i dit område er 100-127V, skal du stille strømkontakten på 115V.
Hvis strømforsyningen i dit område er 200-240V, skal du stille strømkontakten på 230V.
ende til en stikkontakt.
krav.
Amennyiben az Ön területén 100-127 V a hálózati feszültség, állítsa a feszültségválasztó kapcsolót 115 V-ra. Amennyiben az Ön területén 200-240 V a hálózati feszültség,
állítsa a feszültségválasztó kapcsolót 230 V-ra.
ende til en stikkontakt.
Αν η παροχή τάση στη χώρα σα είναι 100-127V, θέστε το ρυθιστή τάση στα 115V.
τροφοδοσία και το άλλο άκρο σε ια πρίζα στον τοίχο.
• Подробное руководство пользователя находится на рабочем столе Windows® данного компьютера, а также его можно загрузить с веб-сайта поддержки ASUS по адресу: http://support.asus.com.
• Szczegółowy podręcznik użytkownika znajduje się na pulpicie Windows® lub na stronie pomocy technicznej ASUS, pod adresem http://support.asus.com.
• Hent brugervejledningen fra dit Windows® skrivebord, eller på ASUS supportside på http://support.asus.com.
• Szerezze be a részletes használati útmutatót a Windows® asztalról vagy az ASUS támogató oldaláról: http://support.asus.com.
• Οι εικόνε προορίζονται όνο για αναφορά. Οι πραγατικέ προδιαγραφέ του προϊόντο ενδέχεται να διαφέρουν.
K5130/K30AD
Optical disk drive bay / Baie pour lecteur de disque optique / Schacht für optisches Laufwerk / Vano
unità ottica / Bahía de unidad de disco óptico / Compartimento da unidade de disco óptico /Отсек
оптического привода (/ Wnęka napędu optycznego / Bås til optisk drev / Optikai lemezmeghajtó
bővítőhelye / φατνίο οπτική ονάδα δίσκου
Card reader slot / Fente pour lecteur de cartes mémoire / Speicherkartensteckplatz / Lettore di schede di
memoria / Ranura para tarjetas de memoria / Ranhura para cartões de memória /Kártyaolvasó fedele /
Gniazdo czytnika kart / Kortlæser-stik / Kártyaolvasó nyílás / Υποδοχή αναγνώστη κάρτα
Microphone port / Port micro / Mikrofonanschluss / Porta Microfono / Puerto para micrófono / Porta para
microfone / Разъем микрофона/ Port mikrofonu / Mikrofonport / Mikrofon port / Θύρα ικροφώνου
Headphone port / Prise casque / Kopfhöreranschluss / Porta Cue / Puerto para auriculares] / Porta
para auscultadores / Разъем для наушников/Port słuchawek / Port til hovedtelefoner / Fejhallgató port
/Θύρα ακουστικών
USB3.0 ports / Ports USB 3.0 / USB3.0-Anschlüsse / Porte USB3.0 / Puertos USB3.0 / Portas USB 3.0 / Порты
USB 3.0 / Porty USB 3.0 / USB 3.0 -portti / USB 3.0 csatlakozók / Θύρα USB 3.0/USB 3.0 porte
Power button/ Bouton de mise en route / Einschalttaste / Pulsante di accensione / Botón de alimentación
/ Botão de alimentação / Кнопка питанияč/ Przycisk zasilania / Strømknap/ Főkapcsoló gomb /ΚουπίStrømknap / Főkapcsoló gomb / Κουπί
τροφοδοσία
K5130
ASUS Desktop PC Installation Guide
Q8811 / First Edition / November 2013
K5130
K30AD
• Connect the devices.
• Apparaten aansluiten.
• Koble til enheter.
• Anslut enheter.
1
• Liitä laitteet.
• Свързване на устройства.
• Připojte zařízení.
• Conectaţi dispozitivele.
• Pripojte zariadenia.
• Підключіть пристрої.
• Aygıtları bağlayın.
NOTE / OPMERKING / MERK / NOTERA / HUOMAUTUS
/ Бележка/ POZNÁMKA/ NOTĂ / POZNÁMKA/
ПРИМІТКА /
• Illustrations are for reference only. Actual product
• De afbeeldingen zijn uitsluitend bedoeld als
• Illustrasjoner er kun for referanse. Egentlige
• Bilderna är endast till som referens. De verkliga
• Kuvitus on vain viitteellinen. Tuotteen todelliset
• Илюстрациите са само за справка. Реалните
• Obrázky jsou pouze informační. Skutečné speci
• Ilustraţiile sunt doar orientative. Este posibil ca
• Obrázky slúžia iba ako pomôcka. Špecikácie
• Ілюстрації подані лише для інформування.
• Resimler yalnız referans içindir. Asıl ürünün özel
NOT
specications may vary.
referentie. De eigenlijke productspecicaties kun
nen verschillen.
produktspesikasjoner kan variere.
produktspecikationerna kan variera.
tekniset tiedot voivat vaihdella.
технически характеристики на продукта може
да варират.
kace produktu se mohou lišit.
produsul real să e diferit.
aktuálneho výrobku môžu byť odlišné.
Технічні характеристики справжнього виробу
можуть відрізнятися від показаних.
likleri farklılık gösterebilir.
• Press the power button to turn on the system.
• Druk op de aan/uit-knop om het systeem in te
• Trykk på strømknappen for å slå på systemet.
• Tryck på strömknappen för att starta systemet.
3
WARNING /WAARSCHUWING/ ADVARSEL / VARNING / VAROITUS / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / VAROVÁNÍ /
ATENŢIE / VÝSTRAHA / ОБЕРЕЖНО:
• Setting the voltage selector wrong may seriously damage your system.
• Als u de spanningsselectie verkeerd instelt, kan dit ernstige schade aan uw systeem veroorzaken.
• Bytting til feil spenningsinnstilling kan ha en alvorlig skade på systemet ditt.
• Inställning på fel spänning kan allvarligt skada ditt system.
• Kytkeminen väärään jänniteasetukseen voi vahingoittaa järjestelmää vakavasti.
• Задаване на погрешна настройка на напрежението, може сериозно да повреди вашата система.
• Nesprávné nastavení přepínače napětí může vážně poškodit systém
• Comutarea la setarea de tensiune greşită poate deteriora grav sistemul dvs.
K5130
-
-
-
K5130/K30AD
• Use the K30AD/K5130 in environments with an ambient temperature between 0˚C and 35˚C/40˚C respectively.
Openings on the chassis are for ventilation. DO NOT block or cover these openings.
• Gebruik K30AD/K5130 in omgevingen met een omgevingstemperatuur tussen 0˚C en 35˚C/40˚C.
De openingen aan het chassis zijn voor ventilatie. Deze openingen mogen NIET worden geblokkeerd of afgedekt.
• Bruk K30AD/K5130 i omgivelser med temperatur mellom 0˚ og 35˚C/40˚C.
Kabinettåpningene er for ventilasjon. IKKE blokker eller tildekk disse åpningene.
• Använd denna produkt i en omgivande temperatur mellan 0 ˚C – 35˚C/40˚C.
Öppningarna i chassit är till för ventilation. Blockera inte eller täck över dessa öppningar.
• Käytä malleja K30AD/K5130 ympäristöissä, joiden lämpötila on välillä 0 ˚C – 35˚C/40˚C.
Rungossa olevat aukot ovat ilmanvaihtoa varten. ÄLÄ tuki tai peitä näitä aukkoja.
• Използвайте този продукт при стайна температура между 0 ˚C – 35˚C/40˚C.
Отворите на тялото са за вентилация. Не запушвайте и не покривайте тези отвори.
• Používejte K30AD/K5130 v prostředí s okolní teplotou mezi 0˚C a 35˚C/40˚C.
Otvory ve skříni slouží k větrání. Tyto otvory NEUCPÁVEJTE ANI NEZAKRÝVEJTE.
• Utilizaţi acest produs la temperaturi ale mediului înconjurător între 0 ˚C – 35˚C/40˚C.
Oriciile de pe carcasă sunt pentru ventilaţie. Nu blocaţi şi nu acoperiţi aceste oricii.
• Tento výrobok používajte v prostredí s teplotou med 0 ˚C – 35˚C/40˚C.
Otvory na ráme slúžia na ventiláciu. Tieto otvory neblokujte ani ich nezakrývajte.
• Користуйтеся виробом при температурі між 0 ˚C – 35˚C/40˚C.
Отвори на корпусі призначені для вентиляції. Не затуляйте ці отвори.
• Bu arasında 0 ˚C – 35˚C/40˚C’nin altındaki ortam sıcaklıklarında kullanın.
Kasadaki açıklıklar havalandırma içindir. Bu açıklıkları tıkamayın veya kapatmayın.
• Prepnutie nesprávneho nastavenia napätia môže vážne poškodiť váš systém.
• Перемикання на неправильне налаштування напруги може серйозно пошкодити Вашу систему.
• Yanlış gerilim ayarına geçmek sisteminize ciddi zarar verebilir.
• Käynnistä järjestelmä painamalla virtakytkintä.
• Натиснете бутона за захранване, за да включите системата.
• Stisknutím vypínače zapněte systém.
• Apăsaţi pe butonul de pornire pentru a porni sistemul.
• Systém zapnite stlačením hlavného vypínača.
• Натисніть на кнопку живлення, щоб увімкнути систему.
• Sistemi açmak için güç düğmesine basın.
• A. Select the system input voltage.
2
K30AD
K5130
B. Connect one end of the power cord to the power connector and
• A. Selecteer de spanning voor de systeeminvoer.
Als de spanning in uw gebied 100-127 V is, stelt u de spanningsselector in op
B. Sluit één uiteinde van de stroomkabel aan de voedingsconnector
• A. Velg systemets inngangsspenning.
Hvis spenningsforsyningen i området ditt er 100-127 V, stiller du spenningsvel-
B. Koble én ende av strømledningen til strømkontakten og den
• A. Velg den riktige inngående systemspenningen i henhold til lokalt
Om spänningsleveransen i ditt område är 100-127V, ställ in spänningsomkop-
B. Koble én ende av strømledningen til strømkontakten og den andre
• A. Valitse järjestelmän tulojännite.*
B. Liitä virtajohdon toinen pää virtaliitäntään ja toinen pää seinäpis-
• A. Изберете подходящо за системата входно напрежение според
Ако напрежението във Вашия район е 100-127 V, поставете ключа в
B. Свържете единия край на кабела към конектора за захранване
If the voltage supply in your area is 100-127V, set the voltage selector to 115V. If
the voltage supply in your area is 200-240V, set the voltage selector to 230V.
the other end to a wall power outlet.
115 V. Als de spanning in uw gebied 200-240 V is, stelt u de spanningsselector in
op 230 V.
en het andere uiteinde aan een contactdoos.
geren til 115 V. Hvis spenningsforsyningen i området ditt er 200-240 V, stiller du
spenningsvelgeren til 230 V.
andre enden til en stikkontakt.
spenningskrav.*
plaren på 115V. Om spänningsleveransen i ditt område är 200-240V, ställ in
spänningsomkopplaren på 230V.
enden til en stikkontakt.
Jos alueesi tulojännite on 100 - 127 V, aseta jännitevalinnaksi 115 V.Jos alueesi
tulojännite on 200 - 240 V, aseta jännitevalinnaksi 230 V.
torasiaan.
местните изисквания.*
положение 115 V. Ако напрежението във Вашия район е 200-240 V, поставете
ключа в положение 230 V.
и другия край към контакта на стената.
• A. Vyberte vstupní napětí systému.
Pokud je napájecí napětí ve vaší oblasti 100 – 127 V, nastavte přepínač napětí
na 115 V. Pokud je napájecí napětí ve vaší oblasti 200 – 240 V, nastavte přepínač
B. Připojte jeden konec napájecího kabelu ke konektoru napájení a
• A. Selectaţi tensiunea de intrare a sistemului corespunzătoare, pe baza
Dacă nivelul de tensiune cu care este alimentată zona dvs. este cuprins între 100
B. Conectaţi un capăt al cablului de alimentare la conectorul de alimen-
• A. Zvoľte správne vstupné napätie na napájanie systému podľa miest-
Če je napajanje v vašem območju 100–127 V, izbirnik napetosti nastavite na 115 V.
B. Jeden koniec sieťového kábla pripojte k sieťovému konektoru a
• A. Виберіть правильну напругу входу живлення системи на основі
Якщо напруга у вашому регіоні 100 – 127 В, встановіть селектор напруги на
B. Підключіть один кінець шнура живлення до сполучувача
• A. Sistem giriş gerilimini seçin.
B. Güç kablosunun bir ucunu güç konektörüne, diğer ucunu elektrik
napětí na 230 V.
druhý konec k elektrické zásuvce.
cerinţei locale privind tensiunea.
şi 127 V, setaţi comutatorul de tensiune la 115 V. Dacă nivelul de tensiune cu care
este alimentată zona dvs. este cuprins între 200 şi 240 V, setaţi comutatorul de
tensiune la 230 V.
tare şi celălalt capăt la o priză de perete.
nych požiadaviek na napätie.
Če je napajanje v vašem območju 200–240 V, izbirnik napetosti nastavite na 230 V.
druhý koniec pripojte k sieťovej zásuvke.
місцевих стандартів напруги.
115 В. Якщо напруга у вашому регіоні 200 – 240 В, встановіть селектор напруги
на 230 В.
живлення, а інший – до стінної розетки.
Eğer bölgenizdeki voltaj gerilimi 100-127V ise, voltaj seçicisini 115V değerine
ayarlayın. Eğer bölgenizdeki voltaj gerilimi 200-240 V ise, voltaj seçicisini 230 V
değerine ayarlayın.
prizine bağlayın.
K5130/K30AD
Optical disk drive bay / Sleuf van optisch schijfstation / Optisk stasjonsspor / Monteringsutrymme för
optisk skivenhet / Optisen levyaseman syvennys / Отделение за оптично дисково устройство / Jednotka
optického disku / Bay pentru unitatea de disc optic instalată / Ležišče za optični pogon / Відсік оптичного
дисководу / Optik disk sürücü bölmesi
Card reader slot / Kaartlezersleuf / Kortspor / Kortläsaröppning / Kortinlukijapaikka / Гнездо за четец на карти /
Slot čtečky karet / Slot pentru cititorul de carduri / Reža za čitalnik kartic / Отвір пристрою читання карт
/ Kart okuyucusunun kapağı
Microphone port / Microfoonpoort / Mikrofon-port / Mikrofonport / Mikrofoniportti / Порт за микрофон /
Port mikrofonu / Port pentru microfon / Vrata za mikrofon / Порт мікрофону / Mikrofon bağlantı noktası
Headphone port / Koptelefoonpoort / Hodetelefon-port / Hörlursuttag / Kuulokemikrofoniportti / Порт
за слушалки / Port sluchátek / Port pentru cască / Vrata za slušalke / Порт навушників / Kulaklık bağlantıKulaklık bağlantı
USB3.0 ports / USB 3.0-poorten / USB 3.0-porter / USB 3.0 portar / USB 3.0 -portti / USB 3.0 портове / Porty
USB 3.0 / Porturi USB 3.0 / Vrata USB 3.0 / Порти USB 3.0 / USB 3.0 bağlantı noktaları
Power button / Aan-uit-knop / på-knapp / Strömknapp / Virtapainike -Av /Бутон за включване иStrömknapp / Virtapainike -Av / Бутон за включване и
изключване / Vypína / Buton de alimentare / Gumbza vklop/izklop / Кнопка живлення/ Güç düğmesiVypína / Buton de alimentare / Gumb za vklop/izklop / Кнопка живлення / Güç düğmesi
K5130
• Obtain a detailed User Manual from your Windows® desktop or the ASUS support site at http://support.asus.com.
• Verkrijg een gedetailleerde gebruikershandleiding van uw Windows® desktop of van de ASUS-ondersteuningssite op http://support.asus.com.
• En detaljert bruksanvisning nnes på Windows®-skrivebordet eller kan lastes ned fra ASUS-støtteområdet på http://support.asus.com.
• Få en detaljerad bruksanvisning för ditt Windows® skrivbord eller ASUS supportwebbsida på http://support.asus.com.
• Hae yksityiskohtainen käyttöopas Windows®-työpöydältä tai ASUS-tukisivustolta osoitteessa http://support.asus.com.
• Подробно ръководство на потребителя ще откриете в Windows® работен плот или уеб сайта за поддръжка на ASUS на адрес http://support.asus.com.
• Získejte podrobnou Uživatelskou příručku z pracovní plochy Windows® nebo na stránkách podpory společnosti ASUS na http://support.asus.com.
• Obţineţi un manual de utilizare detaliat folosind desktopul cu sistem Windows sau accesând site-ul de asistenţă ASUS, la adresa http://support.asus.com.
• Priskrbite si uporabniški priročnik z natančnimi navodili na namizju Windows® ali na spletni strani za podporo ASUS http://support.asus.com.
• Отримайте детальний посібник користувача зі стаціонарного ПК Windows® або з сайту ASUS http://support.asus.com.
• Windows® masaüstünden veya http://support.asus.com adresindeki ASUS destek sitesinden ayrıntılı bir Kullanım Kılavuzunu elde edin.
15060-2970K000