ASTORIA RC 300 A User Manual [fr]

Mode d’emploi
* Ce produit contient des données de démonstration (mémoires de phrase 90~99).
Une fois qu’elles ont été eacées, elles sont irrécupérables. Veuillez donc en faire une copie de secours; voyez “Archiver des données sur ordinateur” (p.37).
* Avec les réglages d’usine, l’alimentation du RC-300 est automatiquement coupée après 10 heures d’inactivité. Si vous souhaitez que le
produit reste sous tension en permanence, réglez “Auto O” sur “OFF”; voyez “Coupure automatique de l’alimentation (Auto O)” (p.33).
Les changements de réglages sont perdus à la mise hors tension. Pour conserver vos changements, il faut les sauvegarder avant la mise hors tension de l’appareil.

Caractéristiques principales

Le RC-300 est un enregistreur avec pédales qui vous permet d’enregistrer des phrases audio que vous jouez sur une guitare, que vous chantez etc. puis d’en lancer la lecture en actionnant simplement la pédale. Vous pouvez créer des ensembles impressionnants en superposant diérents enregistrements puis en les reproduisant en temps réel.
• Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 3 heures de signaux audio stéréo (*total pour l’ensemble des mémoires de phrase) et jusqu’à 99 mémoires de phrase.
• L’enregistrement sur trois pistes ore un large éventail de possibilités.
• Les signaux d’entrée audio peuvent être stéréo.
• A l’entrée de guitare (INST) s’ajoutent une entrée MIC et des prises AUX IN. Vous pouvez brancher un micro et enregistrer votre voix en boucle ou un signal provenant d’un lecteur audio numérique.
• Vous pouvez facilement brancher le RC-300 à un ordinateur avec un câble USB. Quand cette connexion est établie, vous bénéciez d’une connexion numérique audio avec l’ordinateur et de la possibilité d’échanger des phrases (chiers WAV) (p.36).
• Vous pouvez ajouter un eet synchronisé avec le tempo des pistes durant la lecture. Vous pouvez utiliser la pédale d’expression pour piloter des eets (p.28).
• Vous pouvez synchroniser deux RC-300 reliés par un câble MIDI (p.39).
Contents
Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Description des panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Connexions en face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Présentation du RC-300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Procédure d’édition de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Sauvegarder une . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Lecture en boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Annuler un enregistrement/ajout (annuler/rétablir/eacer la
piste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Exemple d’enregistrement en boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Enregistrement sur une seule piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Enregistrement sur plusieurs pistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sauvegarder une mémoire de phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Sauvegarder une mémoire de phrase (Write). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Copier une piste d’une autre mémoire de phrase (Track Copy) . . .14
Echanger des mémoires de phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Eacer une mémoire de phrase (Initialize) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Réglages pour chaque piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Présentation des réglages de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Réglages de lecture en boucle (Play Mode) . . . . . . . . . . . . . . .16
Synchroniser le début de la lecture en boucle (Loop Sync) .16
Synchroniser le tempo (Tempo Sync) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécier le nombre de mesures de la piste (Measure) . . . . . . .
Lire une piste à la fois (Single Track Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages pour chaque piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Mode de lecture de la piste (Play Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Lecture inversée d’une piste (Reverse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Spécier le nombre de mesures de la piste (Measure) . . . . .17
Mode d’arrêt de la lecture (Stop Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Niveau de lecture des pistes (Play Level) . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Niveau d’enregistrement des pistes (Rec Level) . . . . . . . . . . . .18
Position de la piste dans le panoramique (Pan) . . . . . . . . . . . .18
Synchroniser le début de la lecture en boucle (Loop Sync) .18
Synchroniser le tempo (Tempo Sync) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Assigner les sorties d’une piste (Output) . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Réglages de mémoire de phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Nommer les mémoires de phrase (Memory Name) . . . . . . . .20
Régler le volume de mémoire de phrase (Memory Level) . .20
Sélectionner la sortie des signaux d’entrée (Input Out) . . . .20
Synchroniser le tempo de deux RC-300 (MIDI Sync) . . . . . . .20
Mode d’ajout d’enregistrements (Overdub Mode) . . . . . . . . .21
Mode d’enregistrement stéréo ou mono (Rec Mode) . . . . . .21
Tempo d’une mémoire de phrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Durée du fade out (Fade Out Time) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Déclenchement automatique de l’enregistrement par
signaux d’entrée (Auto Rec) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Lire une piste à la fois (Single Track Play) . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Mode de changement de piste (Track Change) . . . . . . . . . . . .22
Intensité de la réverbération (Reverb Level) . . . . . . . . . . . . . . .22
Assigner une fonction aux pédales et contrôleurs externes
(Assign) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Activer/couper les assignations 1~8 (Assign Switch) . . . . . . .23
Cible de l’assignation (Assign Target) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Plage de pilotage du paramètre cible (Target Range) . . . . . .23
Sélection du contrôleur (Assign Source) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Mode de fonctionnement de la source (Source Mode) . . . . .24
Connexion de pédales externes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Accompagnement rythmique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Sélection d’un rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Réglages de rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Motif rythmique (Rhythm Pattern) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Métrique (Beat) du motif rythmique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Décompte avant l’enregistrement (Rec Count) . . . . . . . . . . . .26
Décompte avant la lecture (Play Count) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Arrêt du rythme à la n du premier enregistrement
(Rhythm Stop) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Régler le volume du motif rythmique (Rhythm Level) . . . . . .26
Sélectionner la sortie du motif rythmique (Rhythm
Output) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Utiliser ‘LOOP FX’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Activer/couper LOOP FX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Paramètres ‘LOOP FX’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Cible de l’eet LOOP FX (FX Target) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Catégorie et type d’eet LOOP FX (FX Category, FX Type) . .29
Réglages système (réglages généraux du RC-300) . . . . . . . . . . . . . . . .32
Luminosité de l’écran (LCD Contrast) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Fonctionnement de la pédale [LOOP FX] . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p.44) et “REMARQUES IMPORTANTES” (p.45). Elles contiennent des informations
importantes pour l’utilisation correcte de ce produit. En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement son mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à
portée de main pour toute référence ultérieure.
2
Contents
Limitation de la plage de sélection des mémoires de
phrase (Memory Extent) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Eet de la commande/des faders (Knob Mode) . . . . . . . . . . . .32
Niveau d’entrée déclenchant l’enregistrement (Auto Rec
Trigger) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Changer l’ordre de commutation Rec g Overdub g Play
(REC Pedal Action) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Sortie identique pour toutes les mémoires de phrase
(Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Out) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Régler le niveau de sortie des prises SUB OUTPUT (SUB
OUTPUT Level) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Coupure automatique de l’alimentation (Auto O) . . . . . . . .33
Réglages MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Canal de réception MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Mode MIDI Omni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Canal de transmission MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Synchroniser le tempo de deux RC-300 (MIDI Sync) . . . . . . . .34
Transmission de changements de programmes (PC) MIDI . .34
Réglages USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Niveau d’entrée du signal audio USB (USB In Level) . . . . . . . .35
Niveau de sortie du signal audio USB (USB Out Level) . . . . . .35
Sortie du signal d’entrée USB audio (USB IN Out Select) . . . .35
Mode USB (USB Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Connexion à un ordinateur via USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installer le pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Mode USB (USB Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Connexion du RC-300 à un ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Réglages USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Echanger des chiers avec un ordinateur via USB (USB Mass
Storage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI Appendice
Opérations
Connexion d’un appareil MIDI externe ou d’un autre RC-300 . . . . . .38
Les prises MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Réglages MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Piloter un appareil MIDI externe à partir du RC-300 . . . . . . . .38
Piloter le RC-300 à partir d’un appareil MIDI externe . . . . . . .39
Connecter deux RC-300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Réglage de la pédale d’expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3

Description des panneaux

Panneau avant

1 2 3 4 5 6
87
Nom Explication Page
MASTER
1
Commande MASTER [LEVEL]
TRACK
Faders TRACK [1]~[3] Règlent le volume des pistes.
2
Témoins STATUS Le ou les témoins correspondant à une piste contenant des données s’allume(nt). p.10
Boutons TRACK [EDIT] Permettent d’eectuer des réglages pour chaque piste. p.17
RHYTHM
Commande RHYTHM [LEVEL] Règle le volume du motif rythmique.
Bouton RHYTHM [ON/OFF] Ce bouton active/coupe le motif rythmique.
3
Bouton [TAP TEMPO]
Bouton RHYTHM [EDIT] Appuyez sur ce bouton pour eectuer des réglages de rythme.
Réglage du volume global du RC-300 (prises MAIN OUTPUT).
* La commande MASTER [LEVEL] n’aecte pas le signal des prises SUB OUTPUT ni le signal USB audio.
p.17
p.25
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton selon le rythme voulu pour régler le tempo du rythme (tempo de mémoire de phrase: p.21).
4
Description des panneaux
INIT MEMORY
Nom Explication Page
MEMORY
Indique le numéro de la mémoire de phrase sélectionnée ou diverses autres informations. L’illustration ci-dessous représente la page principale du RC-300.
Numéro de la mémoire de phrase
Achage
Nom de la mémoire de phrase
p.10
élémentaires
Opérations
4
Vumètres pour chaque piste
Bouton [MEMORY EDIT] Appuyez sur ce bouton pour eectuer des réglages de mémoire de phrase. p.20
Bouton [SYSTEM] Appuyez sur ce bouton pour changer les réglages du système. p.32
Boutons [
Commande [MEMORY/VALUE]
Bouton [WRITE] Appuyez sur ce bouton pour sauvegarder la mémoire de phrase. p.14
Bouton [EXIT]
INPUT LEVEL
Commande [AUX] Commande [INST]
5
Commande [MIC]
Indication PEAK
LOOP FX
Bouton [LOOP FX] Ce bouton permet de modier les paramètres LOOP FX.
Témoins LOOP FX Le témoin de la catégorie LOOP FX sélectionnée est allumé.
6
Pédale [LOOP FX]
Pédale [EXP 1] (Pédale d’expression 1)
ALL START/STOP
7
Pédale [ALL START/STOP] Lance/arrête la lecture de toutes les pistes simultanément.
Pédales TRACK 1~3
Témoins REC (rouges) S’allument durant l’enregistrement.
Témoins PLAY (verts)
Pédales [REC/DUB/PLAY]
8
Pédales [STOP]
] /[ ]
Utilisez ces boutons pour sélectionner un paramètre aché à l’écran. p.9
A la page principale, utilisez cette commande pour sélectionner une mémoire de phrase. Aux pages d’édition, utilisez cette commande pour modier le réglage.
Appuyez sur ce bouton pour quitter une page d’édition et retourner à la page principale. Il permet aussi d’annuler une opération.
Règle le niveau d’entrée des prises INPUT (AUX, INST, MIC).
Réglez chaque commande [INPUT LEVEL] pour que le témoin PEAK s’allume sporadiquement quand le niveau d’entrée est au plus haut.
Active/coupe la fonction “LOOP FX”.
MEMO
Maintenez la pédale [LOOP FX] enfoncée durant au moins 2 secondes an de pouvoir utiliser les pédales TRACK 1 pour sélectionner des mémoires de phrase et les pédales TRACK 3 pour sélectionner le type d’eet LOOP FX. Pour en savoir plus, voyez “Utiliser les pédales pour sélectionner des mémoires de phrases ou LOOP FX (mode Pedal
Function)” (p.10). L’activation/coupure de LOOP FX n’est pas la seule fonction qui peut être assignée à la pédale [LOOP FX] (p.23).
Pilote l’eet LOOP FX selon le degré d’enfoncement de la pédale. La fonction de la pédale [EXP 1] peut être assignée indépendamment pour chaque mémoire de phrase. Pour en savoir
plus, voyez “Assigner une fonction aux pédales et contrôleurs externes (Assign)” (p.23).
S’allument durant la lecture. Durant l’ajout, les témoins REC (rouge) et PLAY (vert) s’allument.
Sélectionnent diérents modes: enregistrement, ajout, lecture.
Annulation/Rétablissement (“Undo/Redo”)
Arrêt Elles arrêtent la piste en cours d’enregistrement, d’ajout ou de lecture. p.11
Tap Tempo
Eacement d’une piste
La piste est vide: enregistrement g ajout g lecture La piste contient des données: lecture g ajout.
Si vous maintenez la pédale [REC/DUB/PLAY] enfoncée plus de 2 secondes durant la lecture ou l’ajout, l’enregistrement ou l’ajout le plus récent de chaque piste est annulé.
Pour rétablir les données eacées, maintenez de nouveau la pédale enfoncée plus de 2 secondes (l’enregistrement annulé est récupéré).
Vous pouvez appuyer plusieurs fois sur la pédale [STOP] pour régler le tempo en fonction du rythme des frappes sur la pédale.
Vous pouvez eacer la piste en maintenant la pédale [STOP] enfoncée plus de deux secondes.
Sauvegarde Piste
p.10 p.9
p.9
Mémoire de phrase
p.6
Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI AppendicePrésentation
p.28
p.11
p.10
p.10
p.12
p.21
p.12
5
Description des panneaux

Connexions en face arrière

Réglage du niveau d’entrée
Réglez chaque commande [INPUT LEVEL] pour que le témoin PEAK s’allume sporadiquement quand le niveau d’entrée est au plus haut.
Prise INPUT MIC
Vous pouvez y brancher un micro.
Commutateur [PHANTOM]
Si vous utilisez un micro à condensateur, choisissez le réglage “ON”. Si vous utilisez un micro dynamique, choisissez le réglage “OFF”.
* Normalement, ce
paramètre est réglé sur “OFF”.
Prises INPUT INST
Branchez une guitare, une basse ou un processeur d’eet à ces prises.
Utilisez les prises INPUT L et INPUT R pour brancher un processeur d’eet dont la sortie est stéréo. Pour une source mono, utilisez uniquement la prise INPUT L.
Prise INPUT AUX
Utilisez un câble doté d’un mini­jack stéréo pour y brancher votre lecteur audio.
Prise DC IN
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.
* Utilisez exclusivement
l’adaptateur secteur fourni. Tout autre adaptateur peut provoquer des pannes ou des dommages.
Prise PHONES
Vous pouvez y brancher un casque (en option).
Commutateur [POWER]
Il met l’appareil sous/hors tension (p.7).
Pour éviter toute coupure de l’ali­mentation (par un débranchement accidentel de la che) et toute traction excessive sur la prise DC IN, amarrez le câble d’alimentation au crochet prévu à cet eet (voyez l’illustration).
Antivol ( )
http://www. kensington.com/
6
Prises MAIN OUTPUT
Branchez ces prises à un ampli ou à des enceintes actives.
Si votre système est mono, utilisez uniquement la prise OUTPUT L. Un signal d’entrée stéréo sera restitué en mono.
Prises SUB OUTPUT
Branchez ces prises à votre console de mixage ou autre matériel. Le signal d’une piste spécique, le signal d’entrée audio ou le signal d’un ordinateur branché via USB peut être envoyé aux prises SUB OUTPUT indépendamment des prises MAIN OUTPUT (p.33).
Prise CTL 1, 2/EXP 2 Prise CTL 3, 4/EXP 3
Vous pouvez brancher des pédales d’expression (EV-5 etc., en option) ou des commutateurs au pied (FS-5U, FS-6, en option) et les utiliser pour piloter divers paramètres (p.24).
Prises MIDI
Pour la connexion dappareils MIDI (p.38).
Vous pouvez aussi brancher un autre RC-300 et synchroniser la lecture.
l’ordinateur. Vous pouvez lire des signaux audio de l’ordinateur avec le RC-300 grâce à la fonction USB audio (p.36).
Cache de la prise USB
Si vous voulez brancher un câble USB, débranchez le cache protégeant la prise USB. Laissez le cache sur la prise USB quand vous ne l’utilisez pas.
Prise USB
Vous pouvez brancher le RC-300 à un ordinateur avec un câble USB pour archiver les enregistrements du RC-300 (chiers WAV) sur ordinateur ou charger de tels chiers de
Description des panneaux

Mise sous tension

Lorsque les connexions sont établies, mettez les appareils sous tension en respectant l’ordre spécié. Si vous modiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
A la mise sous tension Mettez l’ampli sous tension en dernier lieu.
A la mise hors tension Mettez l’ampli hors tension en premier lieu.
1. Activez le commutateur [POWER].
* Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que
l’appareil fonctionne normalement. De même, il faut patienter un peu avant que l’alimentation fantôme ne soit activée pour la prise INPUT MIC.
* Avant de mettre l’instrument sous/hors tension, réglez la commande de volume au minimum. Même lorsque le volume est au minimum, certains
bruits peuvent être audibles lors de la mise sous/hors tension. Ce phénomène est normal et n’est pas dû à un dysfonctionnement.
Précautions lors de la mise hors tension
Ne coupez jamais l’alimentation du RC-300 dans les situations suivantes. Vous perdriez toutes les données sauvegardées.
Durant l’enregistrement, l’ajout ou la lecture
Durant l’annulation ou le rétablissement de données
Lors d’un changement de mémoire de phrase
Quand un des messages suivants est aché: “Now working..”, “Now writing...”, “Now copying..”, “Exchanging..”, “Initializing...”
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI AppendicePrésentation
Opérations
Précautions lors des connexions
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez
l’alimentation de tous les appareils avant d’eectuer les connexions. * Avant d’eectuer la moindre connexion ou déconnexion, vériez que toutes les commandes de volume du système sont au niveau minimum. * Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils connectés aux entrées (AUX/INST/MIC) peut être fort bas. Dans ce cas,
utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistances.
Précautions lors de l’utilisation d’un microphone
* Notez que, selon la position des micros par rapport aux haut-parleurs, vous risquez d’avoir du larsen. Voici comment remédier à ce problème:
• Changez l’orientation du ou des microphones.
• Eloignez le ou les microphones des haut-parleurs.
• Diminuez le volume.
* Si l’ampli et le micro sont trop proches, le son produit par l’ampli peut être capté par le micro. Si vous eectuez un enregistrement ou un ajout dans
cet état, les signaux produits par l’ampli et captés par le micro sont également enregistrés. Eloignez l’ampli et le micro pour éviter que les signaux de
l’ampli ne soient captés par le micro. * Veillez à couper l’alimentation fantôme avant de brancher une source de signal qui ne requiert pas d’alimentation fantôme. L’alimentation fantôme
est susamment puissante pour endommager des dispositifs tels que des microphones dynamiques et autres. Veuillez consulter la documentation
des microphones avant de les brancher à ce produit.
(Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC, 10mA max.) * Cet instrument est doté de prises symétriques (XLR). Le schéma de câblage de ces prises est illustré ci-dessous. Avant d’eectuer les
connexions, vériez les schémas de câblage des périphériques à brancher.
7

Présentation du RC-300

Structure du RC-300
Mémoire de phrase 99
Mémoire de phrase 1
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Rythme
Réglages système
LOOP FX
Que sont les pistes (p.16) et les mémoires de phrase (p.20)?
Le RC-300 propose trois “pistes” permettant d’enregistrer un instrument ou le signal d’un micro puis de le restituer.
La combinaison de ces trois pistes constitue une “mémoire de phrase”. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 99 mémoires de phrase.
Qu’est-ce qu’un rythme? (p.25)
En plus de ses trois pistes, le RC-300 peut produire un accompagnement rythmique. Vous pouvez enregistrer en écoutant un rythme joué selon le tempo de votre choix.
Qu’est-ce que le ‘LOOP FX’? (p.28)
Vous pouvez ajouter un eet à chaque piste. Cet eet est appelé “LOOP FX”.
Que sont les réglages système? (p.32)
Les réglages concernant le RC-300 dans son ensemble comme le contraste de l’écran ou la fonction de coupure automatique de l’alimentation sont appelés “réglages système”.
Sauvegarder vos données (p.14)
Si vous sélectionnez une autre mémoire de phrase ou si vous coupez l’alimentation après avoir enregistré ou édité les réglages, votre enregistrement ou vos changements sont perdus. Si vous souhaitez conserver une mémoire de phrase, sauvegardez-la. Voyez “Sauvegarder une mémoire de phrase (Write)” (p.14).
Notez, cependant, que les réglages système sont mémorisés dès que vous les modiez.
8
Présentation du RC-300

Procédure d’édition de base

Pour modier les réglages du RC-300, il sut d’appliquer une procédure simple. Avant de poursuivre, familiarisez-vous avec les procédures d’édition de base.
Référence
Pour en savoir davantage sur chaque sujet, voyez les pages indiquées ci-dessous.
Réglages Page
Réglages pour chaque piste p.16
Réglages de mémoire de phrase p.20
Réglages de rythme p.25
Réglages LOOP FX p.28
System settings p.32
1. Appuyez sur le bouton correspondant au type de réglages à modier.
Réglages pour chaque piste Réglages de mémoire de phrase
Réglages de rythme Réglages système
Paramètres LOOP FX
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI AppendicePrésentation
Opérations
2. Utilisez les boutons [ ] /[ ] pour sélectionner un paramètre. Utilisez ensuite la commande [MEMORY/
VALUE] pour modier le réglage de ce paramètre.
Sélectionnez un paramètre.
Memory:Level 100
Modiez le réglage.
3. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page principale.
9

Opérations de base

INIT MEMORY EMPTY
Pour lancer l’enregistrement, l’ajout ou la lecture, appuyez sur la pédale [REC/DUB/PLAY] comme le montre l’illustration.

Sauvegarder une

Sélectionnez une mémoire de phrase (1~99) avec la commande [MEMORY/VALUE].
Numéro de la mémoire de phrase
Si toutes les pistes sont vides, “EMPTY” apparaît.
Les témoins STATUS indiquent si les pistes correspondantes contiennent
Indication Explication
Éteint
Allumé
Piste vide
Actionnez la pédale [REC/DUB/PLAY] pour lancer l’enregistrement.
La piste contient des données.
Appuyez sur la pédale [REC/DUB/PLAY] pour lancer la lecture.
Nom de la mémoire de phrase
des données.

Enregistrement

Enregistrez votre jeu de guitare ou de basse ou le signal d’un lecteur audio branché à la prise AUX IN.
Une pression sur la pédale [REC/DUB/PLAY] fait passer l’appareil en mode d’ajout.
L’enregistrement automatique (p.21) permet de lancer l’enregistrement au moment où vous commencez à jouer.
• Vous pouvez aussi enregistrer avec un accompagnement rythmique (p.25).
• Chaque pression sur la pédale [REC/DUB/PLAY] change l’action du RC-300 selon l’ordre suivant: enregistrement g ajout g lecture. Vous pouvez toutefois remplacer cette séquence par la suivante: enregistrement g lecture g ajout (p.33).
• A la sortie d’usine, les mémoires de phrase 90~99 contiennent des données de démonstration.
Enregistrement et ajout (‘Overdub’)
Dans ce manuel, quand il s’agit d’enregistrer une piste vide pour la première fois, nous parlons d’“enregistrement”. Les enregistrements ultérieurs, superposés à l’enregistrement initial, sont appelés “ajouts” (“overdub”).
Utiliser les pédales pour sélectionner des mémoires de phrases ou LOOP FX (mode Pedal Function)
Maintenez la pédale [LOOP FX] enfoncée durant au moins 2 secondes pour faire passer le RC-300 en mode Pedal Function. Vous pouvez alors utiliser les pédales TRACK 1 pour sélectionner des mémoires de phrase et les pédales TRACK 3 pour sélectionner l’eet LOOP FX.
1
Maintenez enfoncé au moins 2 secondes
2
Sélectionnez une mémoire de phrase.
* Quand vous changez de mémoire de phrase, les données non sauvegardées sont perdues. Pour en savoir plus sur la sauvegarde d’une
mémoire de phrase, voyez p.14.
.
Clignote
3
Actionnez à nouveau pour repasser
en mode normal.
En mode Pedal Function, vous pouvez aussi utiliser les pédales TRACK 3 pour sélectionner le type d’eet LOOP FX (p.29).
* Le numéro de la mémoire de phrase actuelle,
sélectionnée par les pédales TRACK 1, est annulé.
Remarque
* Le temps d’enregistrement minimum pour une piste est d’environ 1,5 secondes. Si vous actionnez la pédale moins de 1,5 secondes après le début
de l’enregistrement, ce dernier se poursuit jusqu’à ce qu’il atteigne environ 1,5 secondes.
* Le temps d’enregistrement maximum est d’environ 3 heures (total s’appliquant à l’ensemble des mémoires de phrase). Si la durée
d’enregistrement maximum est dépassée, “Memory Full!” apparaît pour indiquer que la mémoire est pleine et que l’enregistrement (l’ajout) risque d’être interrompu. Dans ce cas, eacez des mémoires de phrase superues (p.15) puis recommencez l’opération.
10
10
Opérations de base
Présentation Sauvegarde Piste

Ajout

Superposez des enregistrements successifs durant la lecture en boucle de la piste.
Une pression sur la pédale [REC/DUB/PLAY] fait passer l’appareil en mode de lecture.
• Vous pouvez annuler et rétablir une opération (p.12).
Appuyez sur [STOP].

Lecture en boucle

La piste est lue en boucle.
Une pression sur la pédale [REC/DUB/PLAY] fait passer l’appareil en mode d’ajout.

Arrêt

Une pression sur la pédale [STOP] arrête la piste à tout instant.
élémentaires
Mémoire de phrase
Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI Appendice
Opérations
Pistes disponibles pour l’enregistrement/l’ajout
L’enregistrement/l’ajout ne peut être eectué que sur une piste à la fois. Exemple: toutes les pistes de la mémoire de phrase sont vides et vous êtes en train d’enregistrer sur la piste 1. Une pression sur la pédale [REC/
DUB/PLAY] de la piste 2 fait passer la piste 1 en mode de lecture et la piste 2 en mode d’enregistrement.
Pédale de piste 3Pédale de piste 2Pédale de piste 1
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Enregistrement
Lecture
Enregistrement
Lecture
Enregistrement
Démarrage simultané de la lecture de toutes les pistes (All Start)
• Appuyez sur la pédale [ALL START/STOP] pour lancer la lecture de toutes les pistes simultanément.
• De même, appuyez sur la pédale [ALL START/STOP] pour arrêter la lecture de toutes les pistes simultanément.
• Si toutes les pistes sont vides, une pression sur la pédale [ALL START/STOP] n’a aucun eet.
11
11
Opérations de base
Annuler un enregistrement/ajout (annuler/rétablir/eacer la piste)
Vous pouvez annuler/rétablir des données en maintenant la pédale [REC/DUB/PLAY] enfoncée durant plus de deux secondes. Vous pouvez eacer la piste en maintenant la pédale [STOP] enfoncée durant plus de deux secondes.
Opération Explication
Si vous maintenez la pédale [REC/DUB/PLAY] enfoncée plus de 2 secondes durant l’enregistrement, l’ajout ou la lecture, l’enregistre­ment ou l’ajout le plus récent de chaque piste est annulé.
“U1”, “U2” ou “U3” apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran et indique le numéro de la piste concernée par l’annulation. Vous
Annulation (“Undo”)
pouvez rétablir les données annulées de la piste en question.
INIT MEMORY U1
Rétablis­sement (“Redo”)
Eace­ment d’une piste
Pour rétablir l’ajout annulé, maintenez de nouveau la pédale [REC/DUB/PLAY] enfoncée au moins deux secondes durant la lecture.
* Vous ne pouvez rétablir que des ajouts (“overdub”).
Vous pouvez eacer la piste en maintenant la pédale [STOP] enfoncée plus de deux secondes. (Cet eacement est momentané: la piste sauvegardée dans la mémoire de phrase n’est pas eacée.)
Si vous voulez récupérer les données d’une piste qui a été eacée, resélectionnez la mémoire de phrase. Cependant, si la piste n’a pas été sauvegardée, il est impossible de récupérer ses données.

Exemple d’enregistrement en boucle

A titre d’exemple, enregistrons au micro une simple phrase à 8 temps. Utilisez la voix pour imiter les sons de percussion.
Grosse caisse
“Bom!”
Caisse claire
“Paa!”
Charleston
“Tchi!”
Préparations
1. Branchez le micro et réglez le niveau d’entrée (p.6).
2. Sélectionnez une mémoire de phrase vide (“EMPTY” apparaît dans le coin inférieur gauche) (p.10).
INIT MEMORY EMPTY
Enregistrement avec accompagnement rythmique
En plus de ses trois pistes, le RC-300 peut produire un accompagnement rythmique. Si vous enregistrez une piste en écoutant un rythme dont vous avez réglé le tempo, l’enregistrement aura un tempo exact. Pour en savoir plus, voyez “Accompagnement rythmique” (p.25).
12
Opérations de base

Enregistrement sur une seule piste

Avec cette méthode, vous enregistrez successivement tous les sons sur la même piste (1).
1
Actionnez la pédale [REC/DUB/PLAY] de la piste 1 pour lancer l’enregistrement.
4
Ajoutez la voix avec le micro:
“Paa! Paa! Paa!”
5
Ajoutez la voix avec le micro:
“Tchi!” Tchi! Tchi!”
6
Appuyez sur la pédale [REC/DUB/PLAY] de la piste 1 pour activer la lecture en boucle.
2
Enregistrez la voix avec le micro:
Bom! Bom! Bom! …”
Enregistrement
Lecture en boucle
Ajout
3
Après deux mesures, appuyez sur la pédale [REC/DUB/PLAY] de la piste 1 pour mettre le signal en boucle à cet endroit.
La lecture recommence automatiquement à la n de la deuxième mesure.
Présentation Sauvegarde Piste
élémentaires
Mémoire de phrase
Opérations

Enregistrement sur plusieurs pistes

Cette méthode vous permet d’enregistrer la grosse caisse sur la piste 1, la caisse claire sur la piste 2 et le charleston sur la piste 3. En enregistrant ces sons sur des pistes distinctes, vous augmentez vos possibilités: vous pouvez, par exemple, arrêter le charleston uniquement (piste 3).
1
Actionnez la pédale [REC/DUB/PLAY] de la piste 1 pour lancer l’enregistrement.
4
Enregistrez la voix avec le micro:
“Paa! Paa! Paa!”
6
Enregistrez la voix avec le micro:
“Tchi! Tchi! Tchi!”
2
Enregistrez la voix avec le micro:
Bom! Bom! Bom! …”
Piste 1
Piste 2
3
Après deux mesures, appuyez sur [REC/DUB/PLAY] de la piste 2 pour mettre le signal en boucle à cet endroit et poursuivre l’enregistrement sur la piste 2.
5
Appuyez sur [REC/DUB/ PLAY] de la piste 3 pour mettre le signal en boucle à cet endroit et lancer l’enregistrement sur la piste 3.
Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI Appendice
Piste 3
7
Appuyez sur [REC/DUB/PLAY] de la piste 3 pour mettre le signal en boucle à cet endroit.
13

Sauvegarder une mémoire de phrase

Sauvegarder une mémoire de phrase (Write)

Si vous sélectionnez une autre mémoire de phrase ou si vous coupez l’alimentation après un enregistrement ou un ajout, ces données sont perdues. Pour conserver vos données, sauvegardez­les.
1. Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur le bouton
[WRITE].
La page “Write” apparaît.
Numéro de la mémoire de phrase de destination
Write to 12 INIT MEMORY
Nom de la mémoire de phrase de destination

Copier une piste d’une autre mémoire de phrase (Track Copy)

Vous pouvez sélectionner une piste spécique d’une mémoire de phrase et la copier dans la mémoire de phrase en cours.
Quand vous avez besoin d’un accompagnement identique, cette méthode permet de préparer des pistes simplement et rapidement sans devoir refaire les enregistrements.
1. Pour éviter la perte de votre travail en cours, appuyez
deux fois sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder la mémoire de phrase actuelle.
Pour pouvoir copier une piste, vous devez sélectionner la mémoire de phrase contenant la piste source voulue (et donc quitter la mémoire en cours). Sauvegardez donc la mémoire de phrase pour mémoriser le fruit de votre travail.
2. A la page principale, sélectionnez la mémoire de phrase
contenant la piste à copier.
2. Choisissez la mémoire de destination avec la commande
[MEMORY/VALUE].
• Cette procédure est superue si le numéro de la mémoire de phrase vous convient.
• Les mémoires de phrase dont le numéro est entre parenthèses contiennent déjà des données qui ne peuvent pas être remplacées.
Write to ( 13) My Memory
• La durée d’enregistrement totale maximum est d’environ 3 heures pour toutes les mémoires de phrase (y compris la piste qui n’a pas été sauvegardée). Si la mémoire disponible est insusante pour sauvegarder la mémoire de phrase, l’écran ache “Memory Full!” Dans ce cas, eacez des mémoires de phrase superues (p.15) puis recommencez l’opération.
3. Appuyez sur le bouton [WRITE]; la mémoire de phrase est
sauvegardée.
• Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton [EXIT].
• Vous ne pouvez pas sauvegarder de données dans une mémoire de phrase qui en contient déjà. Si l’écran ache “Not Empty!” (non vide), sélectionnez une autre mémoire de phrase pour y sauvegarder vos données.
• Vous pouvez donner un nom à une mémoire de phrase. Pour en savoir plus, voyez “Nommer les mémoires de phrase (Memory Name)” (p.20).
3. Appuyez sur le bouton [WRITE].
4. Appuyez sur [ ]/[ ] jusqu’à ce que “Copy Track”
apparaisse à l’écran.
Piste source
Copy Track1 to Memory12 Track1
Mémoire de phrase de destination
Piste de destination
5. Utilisez les boutons [ ]/[ ] pour déplacer le curseur et
actionnez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner la piste source puis la mémoire de phrase et la piste de destination.
Les pistes dont le numéro est entre parenthèses contiennent déjà des données qui ne peuvent pas être remplacées.
Copy Track1 to Memory13(Track2)
6. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour copier la piste.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].
Quand la copie est terminée, la page principale réapparaît.
Remarque
* N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou maniement du
produit. Archivez les données auxquelles vous tenez en suivant les instructions de la section “Archiver des données sur ordinateur” (p.37).
* Durant les réparations, toutes les précautions sont prises an d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de
récupérer les données (mémoire endommagée, p.ex.).
* Malheureusement, il est parfois impossible de récupérer des données sauvegardées dans la mémoire interne si celles-ci ont été perdues.
Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
14
Sauvegarder une mémoire de phrase

Echanger des mémoires de phrase

Vous pouvez échanger des mémoires de phrases an d’en réagencer l’ordre.
1. Sélectionnez une mémoire de phrase comme source.
2. Appuyez sur le bouton [WRITE].
3. Appuyez sur [ ]/[ ] jusqu’à ce que “Exchange”
apparaisse à l’écran.
Numéro de la mémoire de phrase de destination
Exchange 13 My Memory
Nom de la mémoire de phrase de destination
4. Choisissez la mémoire de phrase à échanger avec la
commande [MEMORY/VALUE].
5. Appuyez sur le bouton [WRITE]; les mémoires de phrase
sont échangées.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].
Eacer une mémoire de phrase (Initialize)
Cette opération eace une mémoire de phrase et initialise ses réglages.
* Ce produit contient des données de démonstration
(mémoires de phrase 90~99). Une fois qu’elles ont été eacées, elles sont irrécupérables. Veuillez donc en faire une copie de secours; voyez “Archiver des données sur ordinateur” (p.37).
1. Sélectionnez la mémoire de phrase à eacer.
2. Appuyez sur le bouton [WRITE].
3. Appuyez sur les boutons [ ]/[ ] jusqu’à ce que
“Initialize” apparaisse à l’écran.
Numéro de la mémoire de phrase à eacer
Initialize 13 My Memory
Nom de la mémoire de phrase à eacer
Présentation
élémentaires
Piste
Mémoire de phrase
Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI AppendiceSauvegarde
Opérations
4. Appuyez sur le bouton [WRITE]; la mémoire de phrase est
eacée.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].
15

Réglages pour chaque piste

Présentation des réglages de lecture

Le RC-300 vous permet de spécier la façon dont chaque piste individuelle doit être lue.

Réglages de lecture en boucle (Play Mode)

Chaque piste peut être lue soit une fois, soit en boucle.
Si “Play Mode= One-Shot”, la lecture s’arrête à la n de la phrase (elle n’est pas mise en boucle).
Piste 1
Piste 2
Piste 3

Synchroniser le début de la lecture en boucle (Loop Sync)

Lecture en boucle synchronisée avec le début de la phrase la plus longue.
Loop
One Shot
Loop
Référence
Voyez le paramètre de piste “Play Mode” (p.17).
Si vous activez “Loop Sync” (“On”) pour deux pistes au moins, la lecture de ces pistes est synchronisée avec la phrase la plus longue ayant le réglage “Tempo Sync On” .
Les pistes réglées sur “Loop Sync= O” sont lues en boucle selon une période équivalant à la durée de leur phrase.
Synchroniser le tempo (Tempo Sync)
Chaque piste mémorise le tempo auquel elle a été enregistrée. Il s’agit du tempo original (p.19) de la piste. La mémoire de phrase dispose aussi d’un tempo de mémoire de phrase (p.21) partagé par les pistes 1, 2 et 3.
En règle générale, “Tempo Sync” doit être activé (“On”): ainsi, toutes les pistes utilisent le même tempo (le tempo de mémoire de phrase). Si vous coupez “Tempo Sync” (“O”) pour toutes les pistes dont le tempo ne peut pas changer (les pistes ayant des eets spéciaux, p.ex.), la lecture conserve le tempo original.
Les pistes ayant un réglage “Tempo Sync= On” sont lues avec le tempo de la mémoire de phrase.
Tempo de mémoire de phrase: 120
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Tempo Sync: ON Tempo original: 140
Tempo Sync: ON Tempo original: 100
Tempo Sync: OFF Tempo original: 80
Référence
Voyez le paramètre de piste “Tempo Sync” (p.18).
Les pistes ayant un réglage “Tempo Sync= O” sont lues avec le tempo original.
Tempo de lecture: 120
Tempo de lecture: 120
Tempo de lecture: 80
Spécier le nombre de mesures de la piste (Measure)
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Loop Sync: ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: OFF
Position de démarrage de la lecture
Si vous activez “Loop Sync”, le début des pistes est toujours aligné. Cela signie que si une piste est déjà en cours de lecture, la lecture des autres pistes démarre à l’endroit où se trouve la phrase reproduite. L’illustration suivante montre comment s’eectue la lecture de trois pistes contenant la même mélodie mais ayant diérents réglages “Loop Sync”.
Pour une piste ayant le réglage “Loop Sync On”, la lecture démarre à la position en vigueur.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Loop Sync: ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: OFF
Référence
Voyez le paramètre de piste “Loop Sync” (p.18).
Réglage automatique de la durée de la phrase (Loop Quantize)
Si le rythme est activé ou s’il existe une piste enregistrée dont le paramètre “Tempo Sync” est activé, cette fonction règle automatiquement la durée de la phrase en fonction du tempo et de la métrique du motif rythmique, même si le timing avec lequel l’enregistrement est arrêté manque de précision.
Démarrage Arrêt
Phrase enregistrée
Pour une piste ayant le réglage “Loop Sync O”, la lecture démarre toujours au début de la phrase.
Même si le timing manque de précision, la durée de la phrase est automati­quement ajustée selon la mesure exacte.
Vous pouvez spécier le nombre de mesures de chaque piste. Quand vous enregistrez des sons de percussion ou quand vous accompagnez d’autres pistes, il est plus simple d’entrer le nombre de mesures avant de commencer l’enregistrement. La boucle démarre ainsi automatiquement à la n de la dernière mesure spéciée même si vous n’actionnez pas la pédale pour indiquer la n de l’enregistrement.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Une mesure
Quatre mesures
Huit mesures
Référence
Voyez le paramètre de piste “Measure” (p.17).
Lire une piste à la fois (Single Track Play)
Normalement, le RC-300 lit ses trois pistes simultanément. Cependant, si vous activez le paramètre de mémoire de phrase “Single Track Play”, vous n’entendez qu’une piste à la fois.
Si la fonction “Single Track Play” est activée, la piste en cours de lecture s’arrête dès que vous lancez la lecture d’une autre piste.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Référence
Voyez le paramètre de mémoire de phrase “Single Tr Play” (p.22).
16
Sauvegarder une mémoire de phrase

Réglages pour chaque piste

Vous pouvez eectuer des réglages pour les pistes individuelles, comme le mode de lecture etc.
Appuyez sur le bouton [EDIT] de la piste à modier. Pour en savoir plus, voyez “Procédure d’édition de base” (p.9).
Paramètre Réglage Explication
Track1:Play Mode
LOOP
Track1:Reverse
OFF

Mode de lecture de la piste (Play Mode)

Ce paramètre détermine si la piste est lue en boucle ou une seule fois (“one shot”).
Loop
Piste 1
One Shot
Piste 2
Loop
Piste 3
* Il est impossible d’eectuer un enregistrement ou ajout sur une piste réglée sur “ONE SHOT”. Même si la piste à
créer ne devra ensuite être lue qu’une fois, il faut d’abord la régler sur “LOOP” pour eectuer l’enregistrement et d’éventuels ajouts puis la sauvegarder. Ensuite seulement, choisissez le réglage “ONE SHOT”.
LOOP Lecture en boucle conventionnelle.
ONE SHOT
La phrase est lue une fois du début à la n de la piste puis s’arrête automatiquement. Si vous actionnez la pédale [REC/DUB/PLAY] durant la lecture, la lecture recommence à
partir du début de la piste (redéclenchement de la lecture).

Lecture inversée d’une piste (Reverse)

Vous pouvez lire une piste normalement, en avançant, ou en reculant (lecture inversée).
OFF Lecture normale.
ON Lecture inversée
Si “Play Mode= One Shot”, la lecture s’arrête à la n de la phrase (elle n’est pas mise en boucle).
Présentation
élémentaires
Sauvegarde
Mémoire de phrase
Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI AppendicePiste
Opérations
Track1:Measure (BPM120.0) AUTO
Tempo original (p.19)
Track1:Stop Mode
IMMEDIATE
Spécier le nombre de mesures de la piste (Measure)
Vous pouvez spécier le nombre de mesures de chaque piste. Quand vous enregistrez des sons de percussion ou quand vous accompagnez d’autres pistes, il est plus simple d’entrer le nombre de mesures avant de commencer l’enregistrement. La boucle démarre ainsi automatiquement à la n de la dernière mesure spéciée même si vous n’actionnez pas la pédale pour marquer la n de l’enregistrement.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
AUTO
FREE
1, 2, 3… Le nombre de mesures est réglé manuellement.
Une mesure
Quatre mesures
Huit mesures
Les pistes réglés sur “AUTO” ont le même nombre de mesures. Le nombre de mesures est déterminé par la première piste enregistrée avec un réglage “AUTO”. Si, par exemple, toutes les pistes sont réglées sur “AUTO”, le nombre de mesures de la première piste enregistrée détermine le nombre de mesures des autres pistes.
Le nombre de mesures est réglé automatiquement et correspond à la durée de l’enregistrement.

Mode d’arrêt de la lecture (Stop Mode)

Vous pouvez déterminer comment la lecture de la piste s’arrête quand vous actionnez la pédale [STOP].
• Le témoin PLAY clignote jusqu’à l’arrêt de la lecture.
• Si vous appuyez une fois de plus sur la pédale [STOP] avant que la lecture ne s’arrête, celle-ci s’arrête immédiate­ment.
* Vous ne pouvez pas ajouter d’enregistrement quand l’arrêt a été enclenché.
IMMEDIATE La lecture s’arrête immédiatement.
FADE OUT La lecture s’arrête après un fade out.
LOOP END La lecture attend la n de la boucle puis s’arrête.
Track1:PlayLevel
100

Niveau de lecture des pistes (Play Level)

Vous pouvez régler le volume de lecture des pistes. Vous pouvez aussi utiliser les faders TRACK [1]~[3] à cet eet.
0~200 Volume de lecture de la piste.
17
Sauvegarder une mémoire de phrase
Paramètre Réglage Explication
Track1:Rec Level
100
Track1:Pan
CENTER
Track1:Loop Sync
ON

Niveau d’enregistrement des pistes (Rec Level)

Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement des pistes.
Si vous réglez le niveau d’enregistrement sur “100” (valeur par défaut), le volume de
0~200
l’enregistrement est identique à celui de l’accompagnement. Si le niveau d’enregistrement a une valeur inférieure à “100”, le volume de l’enregistrement
est plus faible que celui de l’accompagnement. Cela évite que l’accompagnement ne soit noyé par l’enregistrement, même si vous faites de nombreux ajouts.

Position de la piste dans le panoramique (Pan)

Vous pouvez régler la position de la piste dans l’image stéréo.
L50–CENTER–R50
Le réglage “CENTER” place le signal de la piste au centre de l’image sonore. Un réglage “L” le place vers la gauche et un réglage “R” vers la droite. Avec le réglage “L50”, le
signal n’est audible que du côté gauche.

Synchroniser le début de la lecture en boucle (Loop Sync)

Si vous activez “Loop Sync” (“On”) pour deux pistes au moins, la lecture de ces pistes s’aligne sur le début de la phrase la plus longue dont le paramètre “Tempo Sync” est activé.
Lecture en boucle synchronisée avec le début de la phrase la plus longue.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Loop Sync: ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: OFF
Les pistes ayant le réglage “Loop Sync= O” sont lues en boucle selon une période équivalant à la durée de leur phrase.
Track1:TempoSync
ON
Position de démarrage de la lecture
Si vous activez “Loop Sync”, le début des pistes est toujours aligné. Cela signie que si une piste est déjà en cours de lecture, la lecture des autres pistes démarre à l’endroit où se trouve la phrase reproduite. L’illustration suivante montre comment s'eectue la lecture de trois pistes contenant la même mélodie mais ayant diérents réglages “Loop Sync”.
Pour une piste ayant le réglage “Loop Sync On”, la lecture démarre à la position en vigueur.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
OFF La piste est lue en boucle selon une période équivalant à la durée de sa phrase.
ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: OFF
Les pistes dont le paramètre “Loop Sync” est activé (“On”, ) sont mises en boucle et se synchronisent avec la phrase la plus longue.
Pour une piste ayant le réglage “Loop Sync O”, la lecture démarre toujours au début de la phrase.

Synchroniser le tempo (Tempo Sync)

Chaque piste mémorise le tempo auquel elle a été enregistrée. Il s’agit du “tempo original” de la piste. La mémoire de phrase dispose aussi d’un “tempo de mémoire de phrase”, partagé par les pistes 1, 2 et 3.
En règle générale, “Tempo Sync” doit être activé (“On”): ainsi, toutes les pistes utilisent le même tempo (le tempo de mémoire de phrase). Si vous coupez “Tempo Sync” (“O ”) pour toutes les pistes dont le tempo ne peut pas changer (les pistes ayant des eets spéciaux, p.ex.), la lecture conserve le tempo original (voyez la piste 3 dans l’illustration ci-dessous).
Les pistes ayant un réglage “Tempo Sync= On” sont lues avec le tempo de la
Tempo de mémoire de phrase: 120
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Tempo Sync: ON Tempo original: 140
Tempo Sync: ON Tempo original: 100
Tempo Sync: OFF Tempo original: 80
mémoire de phrase.
Tempo de lecture: 120
Tempo de lecture: 120
Tempo de lecture: 80
Les pistes ayant un réglage “Tempo Sync= O” sont lues avec le tempo original.
18
OFF La piste est lue selon son tempo original.
ON La piste est lue selon le tempo de la mémoire de phrase.
Sauvegarder une mémoire de phrase
Paramètre Réglage Explication
Track1:Output

Assigner les sorties d’une piste (Output)

MAIN+SUB
Pour chaque piste, vous pouvez choisir la sortie à laquelle son signal est envoyé. Si vous le souhaitez, vous pouvez appliquer ce réglage à l’ensemble des mémoires de
phrase. g “Sortie identique pour toutes les mémoires de phrase (Input/Track 1, 2, 3/ Rhythm Out)” (p.33)
MAIN Le signal est envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
SUB
MAIN+SUB
Le signal est envoyé aux prises SUB OUTPUT. Le signal n’est pas envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
Le signal est envoyé aux sorties MAIN, SUB OUTPUT et PHONES.
Présentation
élémentaires
Sauvegarde
Mémoire de phrase
Opérations
Tempo original
Chaque piste mémorise le tempo auquel elle a été enregistrée. Il s’agit du “tempo original” de la piste. La mémoire de phrase dispose aussi d’un “tempo de mémoire de phrase” (p.21) partagé par les pistes 1, 2 et 3.
A la n de l’enregistrement, le tempo original est automatiquement calculé selon les conditions suivantes.
Condition Tempo original à sauvegarder
L’accompagnement rythmique est actif.
D’autres pistes contiennent des phrases ayant les réglages suivants:
• “Play Mode”= LOOP, “Loop Sync”= ON
• “Play Mode”= LOOP, “Tempo Sync”= ON
Autres cas
Le nombre de mesures de la piste (Measure: p.17) a été spécié
Le tempo original est déterminé par le tempo de mémoire de phrase (p.21).
Le tempo original est automatiquement calculé selon les termes suivants. Le tempo de mémoire de phrase adopte la valeur du tempo original calculé automatiquement.
Le tempo original est calculé en fonction de la métrique du rythme (Beat p.25) et du nombre de mesures (Measure).
Exemple: la métrique (“Beat”) choisie est “4/4”, le nombre de mesures (“Measure”) est “4” et vous enregistrez six secondes. Le tempo calculé est “160”.
Métrique= 4/4
Si le nombre de mesures (“Measure”) est réglé sur “2”,, le tempo calculé est “80”.
Métrique= 4/4
La machine considère que le nombre de mesures enregistrées équivaut à 1, 2, 4, 8, 16… et que le tempo original est compris dans la plage “80~160”.
4 mesures
2 mesures
Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI AppendicePiste
Le nombre de mesures de la piste (Measure: p.17) n’a pas été spécié (AUTO/ FREE)
Exemple: la métrique (“Beat”) choisie est “4/4” et vous enregistrez huit secondes. Le tempo calculé est “120” (le tempo est sélectionné dans la plage “80~160”).
Avec 1 mesure… Tempo: 30
Avec 2 mesures… Tempo: 60
Avec 3 mesures… Tempo: 120
Avec 4 mesures… Tempo: 240
19

Réglages de mémoire de phrase

Cette section décrit les réglages s’appliquant à toute la mémoire de phrase.
Appuyez sur le bouton [MEMORY EDIT]. Pour en savoir plus, voyez “Procédure d’édition de base” (p.9).
Paramètre Réglage Explication
Memory:Name INIT MEMORY
Memory:Level
100
Memory:Input Out
MAIN+SUB

Nommer les mémoires de phrase (Memory Name)

Vous pouvez donner un nom n’excédant pas 16 caractères aux mémoires de phrase.
Pour acher la page d’attribution de nom, appuyez sur le bouton [MEMORY EDIT] puis sur le bouton [
MEMO
Normalement, les boutons [ ]/[ ] servent à sélectionner des paramètres mais, à la page d’attribution de nom, il servent à déplacer le curseur d’écran. Quand le curseur est situé à l’extrême droite de l’écran, une nouvelle pression sur le bouton [
Utilisez les boutons [ [MEMORY/VALUE] pour le modier. Vous pouvez aussi utiliser les boutons suivants.
Bouton Fonction
CAPS (RHYTHM EDIT) Alterne majuscule et minuscule pour la lettre sélectionnée.
INS (RHYTHM ON/OFF) Insère un espace à la position du curseur.
DEL (RHYTHM TAP TEMPO) Eace le caractère et décale les caractères suivants vers la gauche.
]/[ ] pour amener le curseur sur le caractère à modier puis actionnez la molette
] sélectionne le paramètre suivant.
].

Régler le volume de mémoire de phrase (Memory Level)

Vous pouvez régler le volume d’une mémoire de phrase. Cela permet de régler simultanément le niveau de sortie des prises MAIN OUTPUT et SUB OUTPUT. En général, ce paramètre a un réglage moyen (“100”).
0~200 Volume de la mémoire de phrase

Sélectionner la sortie des signaux d’entrée (Input Out)

Vous pouvez choisir les sorties auxquelles vous voulez envoyer les signaux arrivant aux entrées INPUT (AUX, INST, MIC).
20
Memory:MIDI Sync
INTERNAL
Si vous le souhaitez, vous pouvez appliquer ce réglage à l’ensemble des mémoires de phrase. g “Sortie identique pour toutes les mémoires de phrase (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Out)” (p.33)
MAIN Le signal est envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
SUB
MAIN+SUB
MUTE
Le signal est envoyé aux prises SUB OUTPUT. Le signal n’est pas envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
Le signal est envoyé aux sorties MAIN, SUB OUTPUT et PHONES.
Le signal d’entrée n’est pas envoyé à une sortie.
* Les pistes sont enregistrées.

Synchroniser le tempo de deux RC-300 (MIDI Sync)

Vous pouvez synchroniser deux RC-300 reliés par un câble MIDI. Pour en savoir plus, voyez “Connecter deux RC-300” (p.39). Le réglage “MIDI Sync” permet de synchroniser la lecture de deux RC-300 selon un tempo identique.
Prise MIDI OUT Prise MIDI IN
RC-300 (maître) RC-300 (esclave)
Référence
Pour en savoir plus sur MIDI et la synchronisation, voyez to “Réglages MIDI” (p.38).
INTERNAL
MIDI
Ce RC-300 suit le tempo dicté par sa mémoire de phrase. Choisissez le réglage “INTERNAL” si vous utilisez le RC-300 seul ou s’il s’agit du RC-300 maître.
Ce RC-300 se synchronise avec les données MIDI provenant du RC-300 maître. Sélectionnez le réglage “MIDI” pour le RC-300 esclave.
Réglages de mémoire de phrase
Paramètre Réglage Explication
Memory:Overdub Mode OVERDUB
Memory:Rec Mode
STEREO
Memory:Tempo
120.0

Mode d’ajout d’enregistrements (Overdub Mode)

Vous pouvez choisir la façon dont les enregistrements sont ajoutés.
OVERDUB
REPLACE
Le nouvel enregistrement est superposé aux enregistrements préalables. Si vous continuez à ajouter des enregistrements, ils sont superposés aux précédents, ce qui vous permet d’obtenir un véritable ensemble sur une seule piste.
Les enregistrements précédents sont remplacés par les nouveaux. Le remplacement s’eectue durant la lecture de l’enregistrement préalable, ce qui vous permet d’obtenir une sorte d’eet delay similaire à celui d’un processeur d’eet.

Mode d’enregistrement stéréo ou mono (Rec Mode)

Avant d’enregistrer, sélectionnez le mode d’enregistrement mono ou stéréo.
• La durée d’enregistrement n’est pas conditionnée par le réglage stéréo/mono (l’enregistrement mono n’augmente pas la durée d’enregistrement).
• Il est impossible de changer le réglage mono ou stéréo d’une mémoire de phrase après l’enregistrement.
STEREO L’enregistrement est stéréo.
MONO L’enregistrement est mono.

Tempo d’une mémoire de phrase

Chaque mémoire de phrase dispose de son propre tempo qui s’applique à toute la mémoire de phrase. Le tempo de la mémoire de phrase est aussi celui du rythme (p.25).
Réglage du tempo
Utilisez les boutons [ ] /[ ] pour amener le curseur d’écran sur le chire à modier puis actionnez la molette [MEMORY/VALUE] pour changer le tempo de la mémoire.
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI Appendice
Mémoire de phrase
Opérations
Memory:Fade Out Time 50
Memory:Auto Rec
OFF
MEMO
Normalement, les boutons [ ]/[ ] servent à sélectionner des paramètres mais, à la page de tempo, il servent à déplacer le curseur d’écran. Quand le curseur est situé
40.0~250.0
à l’extrême droite de l’écran, une nouvelle pression sur le bouton [ paramètre suivant.
] sélectionne le
Régler le tempo avec le bouton [TAP TEMPO]
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TAP TEMPO] selon le tempo voulu. Les intervalles entre chaque pression sur le bouton déterminent le tempo.
Régler le tempo avec la pédale [STOP]
Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois sur la pédale [STOP] selon le tempo voulu.

Durée du fade out (Fade Out Time)

Ce paramètre détermine la durée du fade out quand le mode d’arrêt d’une piste (p.17) est réglé sur “FADE OUT”.
0~100 Règle la durée du fade out. Avec le réglage “100”, la durée du fade out est de 20 secondes.

Déclenchement automatique de l’enregistrement par signaux d’entrée (Auto Rec)

L’enregistrement peut débuter automatiquement dès que vous jouez de la guitare ou que vous lancez la lecture sur un lecteur audio.
OFF L’enregistrement démarre dès que vous appuyez sur la pédale [REC/DUB/PLAY].
ON
Quand vous actionnez la pédale [REC/DUB/PLAY], le témoin REC clignote et le RC-300 passe en attente d’enregistrement. Quand vous commencez à jouer, le témoin REC s’allume et l’enregistrement débute.
21
Réglages de mémoire de phrase
Paramètre Réglage Explication
Memory:Single Tr Play OFF
Memory:Track Change IMMEDIATE
Memory:Reverb Level 0

Lire une piste à la fois (Single Track Play)

Normalement, le RC-300 lit ses trois pistes simultanément. Cependant, si vous activez le paramètre de mémoire de phrase “Single Track Play”, vous n’entendez qu’une piste à la fois.
Si la fonction “Single Track Play” est activée, la piste en cours de lecture s’arrête dès que vous lancez la lecture d’une autre piste.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
* Si “Track Change” (p.22) est réglé sur “LOOP END”, la piste change à la n de la boucle. * Pour être certain que la lecture démarre toujours au début de la phrase, réglez “Loop Sync” (p.22) sur “OFF”.
OFF
ON Le produit ne lit qu’une seule piste à la fois.
Toutes les pistes sont lues simultanément.

Mode de changement de piste (Track Change)

Vous pouvez préciser le mode de changement de piste quand “Single Track Play” et sélectionné.
IMMEDIATE Le changement est immédiat.
LOOP END Le changement a lieu quand la lecture atteint la n de la boucle.

Intensité de la réverbération (Reverb Level)

Vous pouvez régler l’intensité de la réverbération. La réverbération est appliquée aux signaux envoyés aux prises MAIN OUTPUT.
0~100 Intensité de la réverbération
22
Réglages de mémoire de phrase

Assigner une fonction aux pédales et contrôleurs externes (Assign)

Pour chaque mémoire de phrase, vous pouvez assigner une fonction aux pédales du RC-300 et aux pédales branchées (pédales d’expression ou commutateur: p.24). Vous pouvez aussi assigner des fonctions aux commandes de contrôle (CC) MIDI transmises par un périphérique MIDI (comme un FC-300).
Pour chaque mémoire de phrase, vous pouvez créer huit assignations diérentes (1~8) déterminant le paramètre piloté par les divers contrôleurs.
Paramètre Réglage Explication
Assign1 Switch
ON
Assign1 Target
EFFECT CONTROL

Activer/couper les assignations 1~8 (Assign Switch)

Ce paramètre permet de déterminer si les assignations sont utilisées ou non.
OFF L’assignation n’est pas utilisée.
ON L’assignation n’est pas utilisée.

Cible de l’assignation (Assign Target)

Vous pouvez sélectionner la cible de l’assignation. Outre les cibles décrites ici, vous pouvez aussi sélectionner un paramètre de piste, de rythme ou LOOP FX comme cible d’assignation. Pour en savoir plus sur les paramètres, voyez les descriptions de ces paramètres dans ce manuel.
* Certains paramètre ne peuvent pas être modiés durant le jeu.
MEM Tempo(TAP)
EFFECT CONTROL L’eet convenant le mieux au type LOOP FX sélectionné est appliqué.
MEMORY INC
MEMORY DEC
LOOP FX ON/OFF Active/coupe le processeur LOOP FX.
FX TYPE INC
FX TYPE DEC
UNDO/REDO Permet d’annuler/rétablir le dernier enregistrement ou ajout d’une piste (p.12).
TR1–3 UNDO/REDO Permet d’annuler/rétablir les données d’une piste spécique (p.12).
TR1–3 PLAY/STOP Permet de lancer/arrêter la lecture d’une piste spécique.
ALL PLAY/STOP Permet de lancer/arrêter simultanément la lecture de toutes les pistes.
TRACK1–3 CLEAR Eace la piste (p.12).
INPUT MASTER LEV Règle le niveau d’entrée des prises INPUT (AUX, INST, MIC).
INPUT MIC SWITCH Active/coupe le signal d’entrée de la prise INPUT MIC.
En appuyant plusieurs fois de suite sur la pédale selon le rythme voulu, vous pouvez déterminer le tempo de la mémoire de phrase.
Change de mémoire de phrase.
Change de type d’eet LOOP FX.
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI Appendice
Mémoire de phrase
Opérations
Assign1TargetMin
Assign1TargetMax
100
Assign1 Source
EXP1 PEDAL
CC#1–#31, CC#64–#95 Envoie la commande de contrôle (CC) choisie ici à la prise MIDI OUT.

Plage de pilotage du paramètre cible (Target Range)

0
Vous pouvez déterminer la plage sur laquelle le paramètre ciblé par l’assignation est piloté. Les valeurs dépendent du paramètre cible choisi avec “Assign Target”.

Sélection du contrôleur (Assign Source)

Vous pouvez sélectionner le contrôleur (la source) qui pilotera le paramètre cible.
EXP1 PEDAL La pédale [EXP 1] du RC-300
La pédale [LOOP FX] du RC-300
LOOP FX PEDAL
CTL1–4 PEDAL Commutateur au pied 1–4 branché aux prises CTL/EXP (p.24)
EXP2–3 PEDAL Pédale d’expression 2–3 branchée à la prise CTL/EXP (p.24)
TRACK1–3 REC/DUB Déclenchement de l’enregistrement/l’ajout par la pédale [REC/DUB/PLAY] de la piste 1~3
TRACK1–3 PLAY Déclenchement de la lecture par la pédale [REC/DUB/PLAY] de la piste 1~3
SYNC START/STOP Messages ALL START/STOP venant du RC-300 maître (p.39).
CC#1–#31, CC#64–#95 Commandes de contrôle (CC01~31, 64~95) transmises par un appareil MIDI externe
* La pédale [LOOP FX] active/coupe le processeur LOOP FX. Si vous ne voulez pas utiliser
la pédale [LOOP FX] pour activer/couper le processeur LOOP FX, choisissez le réglage “ASSIGN” pour la pédale; voyez “Fonctionnement de la pédale [LOOP FX]” (p.32).
23
Réglages de mémoire de phrase
Paramètre Réglage Explication
Assign1 Src Mode
MOMENT

Mode de fonctionnement de la source (Source Mode)

Si vous utilisez un commutateur au pied de type momentané (tel que le FS-5U, disponible en option) comme source, vous pouvez choisir son mode de fonctionnement.
* Si la pédale [LOOP FX] utilise le réglage “MOMENT”, il est impossible de passer en mode Pedal Function (p.10) en
maintenant la pédale [LOOP FX] enfoncée au moins deux secondes.
MOMENT
TOGGLE
Le paramètre est généralement coupé (valeur minimum); il n’est activé (valeur maximum) que tant que vous maintenez le commutateur enfoncé.
Le paramètre est alternativement activé (valeur maximum) et coupé (valeur minimum) chaque fois que vous actionnez le commutateur au pied.

Connexion de pédales externes

Branchez vos pédales d'expression (EV-5 etc.; disponibles séparément) ou vos commutateurs au pied (FS-5U, FS-6; disponibles séparément) de la façon illustrée. La fonction de la pédale externe (expression ou commutateur) peut être assignée indépendamment pour chaque mémoire de phrase. Pour en savoir plus, voyez “Assigner une fonction aux pédales et contrôleurs externes (Assign)” (p.23).
Connexion d’EV-5 Connexion de FS-5U Connexion de FS-6
Câble:
Jack stéréo 1/4” fg Jacks 1/4” x2
Câble: Jack stéréo 1/4” fg Jack stéréo 1/4”
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression
indiquée (Roland EV-5 etc., disponible en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit.
Assignations par défaut
Les assignations par défaut sont les suivantes. Si vous branchez simplement des pédales sans eectuer le moindre réglage, vous pouvez les utiliser pour piloter les fonctions ou paramètres suivants.
Assign Switch Assign Source Assign Target Explication
Assign1 ON EXP1 PEDAL
Assign2 ON EXP2 PEDAL
Rouge
CTL 4 CTL 4 CTL 2EXP 3 CTL 2CTL 3 CTL 3 CTL 1EXP 2 CTL 1
Commutateur POLARITY
* Si vous branchez une seule pédale FS-5U avec un câble mono, la prise CTL 1, 2 correspond à CTL 1 et la prise CTL 3, 4 à CTL 3.
RougeBlanc Blanc
Commutateur MODE/POLARITY
EFFECT CONTROL
Niveau La pédale détermine le volume de la mémoire de phrase.
L’eet convenant le mieux au type d’eet LOOP sélectionné est appliqué.
24
Assign3 ON CTL1 PEDAL
Assign4 ON CTL2 PEDAL MEMORY DEC
Assign5 ON CTL3 PEDAL FX TYPE INC
Assign6 ON CTL4 PEDAL FX TYPE DEC
Assign7 ON SYNC START/STOP ALL PLAY/STOP
Assign8 OFF
MEMORY INC
Les pédales permettent de changer de mémoire de phrase.
Les pédales permettent de changer de type LOOP FX.
La lecture de toutes les pistes peut être lancée ou arrêtée simultanément à la réception de messages ALL START/STOP du RC-300 maître (p.39).

Accompagnement rythmique

En plus de ses trois pistes, le RC-300 peut produire un accompagnement rythmique. Vous pouvez enregistrer en écoutant un rythme joué selon le tempo de votre choix.

Sélection d’un rythme

1. Appuyez sur le bouton RHYTHM [ON/OFF] pour activer/couper le motif rythmique.
• Réglez le volume du rythme avec la commande RHYTHM [LEVEL].
• Le bouton [TAP TEMPO] clignote selon le rythme choisi (en rouge sur le premier temps et en vert sur les autres).
• Chaque fois que vous sauvegardez une mémoire de phrase (p.14), le rythme sélectionné est également mémorisé.
Réglage du tempo
Les réglages de tempo du RC-300 comprennent un tempo de mémoire de phrase (p.21) partagé par les pistes 1, 2 et 3 et un tempo original, propre à chaque piste (p.19). Le rythme adopte le tempo de la mémoire de phrase.
1. Appuyez sur le bouton [TAP TEMPO].
Le tempo de la mémoire de phrase est aché.
Memory:Tempo
120.0
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Opérations
Réglez le tempo de la façon expliquée sous “Tempo d’une mémoire de phrase” (p.21).
* Vous pouvez aussi régler le tempo en appuyant plusieurs fois sur la pédale [STOP] ou sur le bouton [TAP TEMPO].

Réglages de rythme

Vous pouvez eectuer les réglages suivants pour le rythme.
Appuyez d’abord sur le bouton RHYTHM [EDIT]. Pour en savoir plus, voyez “Procédure d’édition de base” (p.9).
Paramètre Réglage Explication
Rhythm:Pattern
Simple Beat 1
Rhythm:Beat
4/4

Motif rythmique (Rhythm Pattern)

Vous avez le choix parmi un large éventail de motifs rythmiques (rock, percussion latino-américaine etc.).
Référence
Voyez “Liste de motifs rythmiques” (p.27).

Métrique (Beat) du motif rythmique

Ce paramètre sélectionne la métrique du motif rythmique.
* Il est impossible de changer la métrique après l’enregistrement de la piste. Veillez à la régler avant l’enregistre-
ment.
2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 5/8, 6/8, 7/8, 8/8, 9/8, 10/8, 11/8, 12/8, 13/8, 14/8, 15/8
LOOP FX Réglages système USB MIDI AppendiceRythme
Métrique du motif rythmique.
25
Accompagnement rythmique
Paramètre Réglage Explication
Rhythm:Rec Count
OFF
Rhythm:PlayCount
OFF
Rhythm:Stop
OFF
Rhythm:Level
100

Décompte avant l’enregistrement (Rec Count)

L’enregistrement peut être précédé d’un décompte. Aucun décompte n’est produit si une piste ayant le réglage “Loop Sync= ON” est en cours de lecture.
OFF Aucun décompte n’est produit.
1MEAS L’enregistrement démarre après un décompte d’une mesure.

Décompte avant la lecture (Play Count)

La lecture peut être précédée d’un décompte.
OFF Aucun décompte n’est produit.
1MEAS La lecture démarre après un décompte d’une mesure.
Arrêt du rythme à la n du premier enregistrement (Rhythm Stop)
Vous pouvez arrêter le rythme à la n du premier enregistrement sur la piste. Le rythme s’arrête quand vous appuyez sur la pédale [REC/DUB/PLAY] pour lancer la boucle (c.-à-d. quand le RC-300 passe en mode d’ajout ou de lecture).
OFF Le rythme ne s’arrête pas à la n du premier enregistrement sur la piste.
REC END Le rythme s’arrête à la n du premier enregistrement sur la piste.

Régler le volume du motif rythmique (Rhythm Level)

Vous pouvez régler le volume du motif rythmique. Vous pouvez aussi utiliser la commande RHYTHM [LEVEL] à cet eet.
Rhythm:Output
MAIN+SUB
0~200 Volume du motif rythmique.

Sélectionner la sortie du motif rythmique (Rhythm Output)

Vous pouvez sélectionner les prises de sortie auxquelles le motif rythmique est envoyé.
Si vous le souhaitez, vous pouvez appliquer ce réglage à l’ensemble des mémoires de phrase. g “Sortie identique pour toutes les mémoires de phrase (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Out)” (p.33)
MAIN Le signal est envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
SUB
MAIN+SUB Le signal est envoyé aux sorties MAIN, SUB OUTPUT et PHONES.
Le signal est envoyé aux prises SUB OUTPUT. Le signal n’est pas envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
26
Accompagnement rythmique
Liste de motifs rythmiques
g.03-100-Guide
Beat Pattern
Simple Beat 1–4
Shue 1–2
Hi-Hat 1–2
2/4
Kick & Hi-Hat 1–5
Rim & Hi-Hat 1–4
Conga & Hi-Hat 1–3
Simple Beat 1–8
Groove Beat 1–2
Shue
3/4
Hi-Hat
Kick & Hi-Hat 1–3
Rim & Hi-Hat 1–4
Conga & Hi-Hat 1–2
Simple Beat 1–5
Downbeat Snare
Rock 1–5
Latin Rock 1–2
Groove Beat 1–5
Shue 1–6
1/2 Shue 1–2
16th Shue 1–2
Shue Reggae
Pop 1–3
Funk 1–3
4/4
Fusion 1–3
Swing
Bossa 1–3
Samba 1–3
Clave 1–2
909 Beat
909 Clap
R&B 1–2
Hi-Hat
Kick & Hi-Hat 1–2
Conga & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–4
Groove Beat 1–3
Swing 1–2
5/4
Hi-Hat 1–4
Kick & Hi-Hat 1–4
Rim & Hi-Hat
Conga & Hi-Hat 1–2
Beat Pattern
Simple Beat 1–7
Groove Beat 1–2
Shue
Swing 1–2
Bossa Feel
6/4
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–7
Groove Beat 1–2
Shue
Swing 1–2
Bossa Feel
7/4
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–10
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
5/8
909 Clap
Hi-Hat 1–3
Kick & Hi-Hat
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–10
Swing 1–2
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
6/8
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–9
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
7/8
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Beat Pattern
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
8/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
9/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
10/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
11/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
12/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Beat Pattern
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
13/8
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
14/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
15/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Présentation
élémentaires
Opérations
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
LOOP FX Réglages système USB MIDI AppendiceRythme
27

Utiliser ‘LOOP FX’

Vous pouvez ajouter un eet à chaque piste.
Cet eet est appelé “LOOP FX”. L’eet appliqué est synchronisé avec le tempo de la mémoire de phrase.

Activer/couper LOOP FX

1. Appuyez sur la pédale [LOOP FX] pour activer/couper LOOP FX.
Pilotage de l’eet LOOP FX
Vous pouvez piloter l’eet LOOP FX selon le degré d’enfoncement de la pédale [EXP 1].
L’eet convenant le mieux au type LOOP FX sélectionné est appliqué par la pédale [EXP 1].
Référence
Vous pouvez aussi assigner une autre fonction à la pédale [EXP 1] que le pilotage LOOP FX. Pour en savoir plus, voyez “Assigner une fonction aux pédales et contrôleurs externes (Assign)” (p.23).

Paramètres ‘LOOP FX’

Appuyez d’abord sur le bouton [LOOP FX]. Pour en savoir plus, voyez “Procédure d’édition de base” (p.9).
* Les paramètres “LOOP FX” dépendent de l’eet sélectionné.
Paramètre Réglage Explication
FX:Target
MAIN OUT TOTAL
Cible de l’eet LOOP FX (FX Target)
Vous pouvez sélectionner le signal traité par LOOP FX.
INPUT
TRACK1 Piste 1
TRACK2 Piste 2
TRACK3 Piste 3
MAIN OUT TRACKS
MAIN OUT TR+RHY
MAIN OUT TOTAL
Signal d’entrée des prises INPUT.
* Le signal traité par LOOP FX est enregistré.
Piste 1 + Piste 2 + Piste 3
* LOOP FX ne peut pas traiter le signal de sortie des prises SUB OUTPUT.
Piste 1 + Piste 2 + Piste 3 + Rythme
* LOOP FX ne peut pas traiter le signal de sortie des prises SUB OUTPUT.
Piste 1 + Piste 2 + Piste 3 + Rythme + Signal d’entrée des prises INPUT.
* LOOP FX ne peut pas traiter le signal de sortie des prises SUB OUTPUT.
28
Utiliser ‘LOOP FX’
Paramètre Réglage Explication
FX:Category
TRANSPOSE
Catégorie et type d’eet LOOP FX (FX Category, FX Type)
Vous pouvez sélectionner l’eet LOOP FX par catégorie et par type.
Appuyez sur le bouton [ catégorie choisie. Vous ne pouvez pas sélectionner ici un type d’eet d’une autre catégorie.
] pour acher la page “Type” puis sélectionnez le type d’eet LOOP FX au sein de la
FX:Type
TRANSPOSE
Choisir un eet LOOP FX avec les pédales (Pedal Function)
Maintenez la pédale [LOOP FX] enfoncée au moins 2 secondes pour passer en mode Pedal Function. Vous pouvez alors utiliser les pédales TRACK 3 pour sélectionner un type de LOOP FX.
1
Maintenez enfoncé 2 secondes.
Clignote
2
Sélectionnez un LOOP FX.
3
Actionnez à nouveau pour repasser en mode normal.
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Opérations
Catégorie Type Explication
TRANSPOSE TRANSPOSE Transposition.
FLANGER
PHASER
PAN Réglage de la position stéréo (panoramique).
MODULATION
VOICE
GUITAR GT->BASS Transforme un son de guitare en son de basse.
OTHER
TREMOLO Modulation cyclique du volume.
SLICER
BEND
CHORUS
ROBOT Confère des caractéristiques de robot à la voix.
FEMALE Rend la voix plus féminine.
MALE Rend la voix plus masculine.
FILTER Un ltre avec une pente très forte (coupure brutale).
DELAY
LO-FI
DISTORTION Distorsion du son pour produire un long sustain.
Produit une résonance métallique qui rappelle quelque peu un avion décollant ou atterrissant.
Crée une impression de son cinglant en ajoutant un signal dont la phase est décalée.
Découpe le signal en tranches et le transforme en accompagnement rythmique.
Produit des eets de changement de hauteur impossibles à obtenir avec le levier de vibrato d’une guitare.
Ajoute un signal légèrement modulé au signal d’entrée an de lui conférer plus d’ampleur et de profondeur.
Ajoute un signal retardé au signal sec an de conférer plus de profondeur au son ou de créer des eets spéciaux.
Cet eet dégrade intentionnellement le son pour créer une sonorité distinctive.
Rythme Réglages système USB MIDI AppendiceLOOP FX
29
Utiliser ‘LOOP FX’
Paramètre TRANSPOSE
Paramètre Réglage Explication
FX:Transpose
+1
–12~+12
Indique l’intervalle de transposition par demi-tons en vigueur quand l’eet est activé.
Le réglage “+12” produit une transposition à l’octave.
Paramètres FLANGER, PHASER
Paramètre Réglage Explication
FX:Rate
FX:Depth
FX:Manual
FX:Resonance
FX:Gate Rate
FX:Step Rate
0~100,
25
4 MEAS–
0~100 Règle la richesse de l’eet
50
0~100
75
0~100 Détermine l’intensité de l’eet.
80
OFF, 1~100,
OFF
4 MEAS–
OFF, 1~100,
OFF
4 MEAS–
Règle la vitesse de l’eet.
Détermine la bande à laquelle l’eet est appliqué.
* FLANGER uniquement Détermine la vitesse de
fonctionnement du gate.
* PHASER uniquement Détermine la vitesse des
changements par paliers du Phaser.
Paramètres SLICER
Paramètre Réglage Explication
FX:Mode
FX:Rate 50
FX:Dir.Mix
P01
50
P01~P10
0~100, 1 MEAS–
0~100
Sélectionne le motif (pattern) selon lequel le son est tranché.
Vitesse de répétition de la séquence à 16 pas.
Détermine le volume du signal direct quand l’eet est activé.
Paramètres BEND
Paramètre Réglage Explication
FX:Pitch
+1 OCT
FX:Rise Time
FX:Fall Time
-3 OCT–+4 OCT,
-2 OCT & VIBRATO, +2 OCT & VIBRATO,
-2 OCT & +2 OCT
50
0~100
50
0~100
Détermine le degré de changement de hauteur.
Détermine la durée nécessaire pour atteindre la hauteur spéciée (Rise Time) quand vous activez/coupez l’eet.
Détermine la durée nécessaire pour que la hauteur retrouve sa valeur originale (Fall Time) quand vous activez/coupez l’eet.
Paramètres PAN
Paramètre Réglage Explication
FX:Wave
FX:Rate
FX:Depth
50
100
0
0~100
0~100, 4 MEAS–
0~100
Règle la courbe de changement de position panoramique. Des valeurs élevées produisent un changement marqué.
Règle la vitesse de changement de la position panoramique.
Règle la vitesse de changement de la position panoramique.
Paramètres TREMOLO
Paramètre Réglage Explication
FX:Wave Shape
FX:Rate
FX:Depth
0~100
100
0~100,
85
1 MEAS–
0~100 Détermine l’intensité de l’eet.
50
Règle la courbe des changements de volume. Une valeur élevée rend le changement plus abrupt.
Règle la vitesse de l’eet.
Paramètres CHORUS
Paramètre Réglage Explication
FX:Rate
FX:Depth
FX:E.Level
0~100,
40
1 MEAS–
0~100 Règle la richesse de l’eet
50
0~100 Règle le niveau du signal d’eet.
100
Règle la vitesse de l’eet.
Paramètres ROBOT, FEMALE, MALE
Paramètre Réglage Explication
FX:Pitch
FX:Color
C
1
C, C#–B
1~10
* ROBOT uniquement Détermine la tonalité de la voix
de robot.
* FEMALE et MALE uniquement Règle le caractère de la voix.
30
Utiliser ‘LOOP FX’
GT->BASS
Paramètre Réglage Explication
FX:Level
0~100 Règle le niveau du signal d’eet.
50
Paramètres FILTER
Paramètre Réglage Explication
FX:Rate
FX:Depth
FX:Freq
FX:Resonance
FX:Level
OFF–100,
50
4 MEAS–
0~100
50
50
0~100
1~10 Détermine l’intensité de l’eet.
7
0~100 Règle le niveau du signal d’eet.
80
Règle la vitesse de modulation.
Règle l’intensité de la modula­tion.
Change la fréquence du ltre. Augmentez cette valeur pour élever la fréquence du ltre.
Paramètres DELAY
Paramètres DISTORTION
Paramètre Réglage Explication
FX:Mode
NATURAL OD
FX:Drive
FX:Bottom
FX:Tone
Sélectionne le type d’eet.
NATURAL OD
BLUES OD
OD-1
WARM OD Saturation chaude.
DISTORTION
MODERN DS
STACK Son d’une tour d’ampli vintage.
LOUD Distorsion idéale pour gros ris.
METAL ZONE Distorsion accentuant le médium.
60S FUZZ Distorsion brutale et massive.
0~120
50
–50~+50
0
–50~+50 Règle le timbre.
0
Distorsion naturelle d’un ampli légèrement saturé.
Saturation unique restituant dèlement les nuances du pincement des cordes.
Son du BOSS OD-1. Il produit une distorsion douce.
Distorsion plutôt stridente avec beaucoup de sustain.
Distorsion profonde d’un grand ampli à gain élevé.
Détermine l’intensité de la distorsion.
Une valeur basse entraîne une atténuation du grave tandis qu’une valeur élevée accentue le grave.
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Opérations
Paramètre Réglage Explication
FX:Mode
SINGLE
FX:D.Time
400msec
FX:Feedback
FX:E.Level
Choisissez le type de delay.
SINGLE Delay simple mono.
Eet “Tap Delay” divisant le temps de retard entre les canaux gauche et droit.
Règle le temps de retard.
* Si la longueur de note excède
la durée maximum du temps retard, une fraction de cette longueur (1/2, 1/4, 1/8 etc.) sert à la synchronisation.
Dénit le nombre de répétitions du delay.
Règle le niveau du signal de delay.
20
50
PAN
1~600 msec, 1 MEAS–
0~100
0~120
Paramètre LO-FI
Paramètre Réglage Explication
FX:Level
0~100 Règle le niveau du signal d’eet.
50
FX:Level
50
0~100
Détermine le volume pour DISTORTION.
Rythme Réglages système USB MIDI AppendiceLOOP FX
31

Réglages système (réglages généraux du RC-300)

Les réglages concernant le RC-300 dans son ensemble comme le contraste de l’écran ou la fonction de coupure automatique sont appelés “réglages système”.
Appuyez sur le bouton [SYSTEM]. Pour en savoir plus, voyez “Procédure d’édition de base” (p.9).
Paramètre Réglage Explication
Sys:LCD Contrast
Sys:LOOP FX Pdl FX ON/OFF + ASGN
Sys:MemoryExtent 1 => 99

Luminosité de l’écran (LCD Contrast)

8
Dans certains endroits, l’écran du RC-300 peut être dicile à lire. Dans ce cas, réglez le contraste de l’écran.
1~16 Règle le contraste de l’écran sur une plage allant de 1 (très clair) à 16 (très foncé).

Fonctionnement de la pédale [LOOP FX]

Vous pouvez choisir le mode de fonctionnement de la pédale [LOOP FX].
FX ON/OFF + ASGN Active/coupe LOOP FX et pilote la fonction d’assignation (p.23).
ASSIGN Pilote exclusivement la fonction d’assignation (p.23).

Limitation de la plage de sélection des mémoires de phrase (Memory Extent)

En dénissant des limites inférieure et supérieure à la plage de sélection des mémoires de phrase du RC-300, vous accédez plus facilement aux mémoires voulues.
Utilisez le bouton [ les limites inférieure et supérieure de la plage.
] /[ ] pour déplacer le curseur à l’écran et actionnez la molette [MEMORY/VALUE] pour régler
Sys:Knob Mode
IMMEDIATE
1~99 Dénit les limites inférieure et supérieure des mémoires de phrase accessibles du RC-300.
Eet de la commande/des faders (Knob Mode)
Ce paramètre détermine la façon dont les réglages sont modiés lorsque la commande/les faders sont actionnés. Le réglage “Knob Mode” concerne la commande RHYTHM [LEVEL] et les faders TRACK [1]~[3].
Réglage
IMMEDIATE Réglage de la mémoire de phrase Le réglage change immédiatement.
MEMORY SETTING Réglage de la mémoire de phrase
KNOB POSITION
Réglage lors du chargement de la mémoire de phrase
Réglage correspondant à la position de la commande/du fader
Réglage quand la commande/un fader est actionné
Le réglage commence à changer quand la commande ou le fader atteint la position correspondant à la valeur de la mémoire de phrase.
Le réglage change immédiatement.
32
Réglages système (réglages généraux du RC-300)
Paramètre Réglage Explication
Sys:Auto Rec Trigger 50
Sys:REC Pdl Act REC→OVERDUB
Sys:Input Out MEMORY
Sys:Track1 Out MEMORY

Niveau d’entrée déclenchant l’enregistrement (Auto Rec Trigger)

Vous pouvez régler le niveau d’entrée déclenchant l’enregistrement automatique quand “Auto Rec” est activé (p.21).
0~100 Un niveau d’entrée égal ou supérieur à la valeur choisie déclenche l’enregistrement.

Changer l’ordre de commutation Rec g Overdub g Play (REC Pedal Action)

Chaque pression sur la pédale [REC/DUB/PLAY] du RC-300 active successivement l’enregistrement (rec) g l’ajout (overdub) g la lecture (play) (p.10). Vous pouvez changer cet ordre et opter pour l’enregistrement g la lecture g l’ajout.
REC g OVERDUB La pédale sélectionne successivement Rec g Overdub g Play.
REC g PLAY La pédale sélectionne successivement Recg Play g Overdub.

Sortie identique pour toutes les mémoires de phrase (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Out)

Normalement, les réglages de sortie des signaux d’entrée, de pistes et de rythme sont sauvegardés dans chaque mémoire de phrase mais ce réglage global du RC-300 vous permet d’envoyer tous ces signaux à la même sortie.
Sys:Track2 Out MEMORY
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Opérations
Sys:Track3 Out MEMORY
Sys:Rhythm Out MEMORY
Sys:SUB OUT Lev
100
Sys:Auto Off
ON
MEMORY La sortie spéciée par la mémoire de phrase est utilisée.
MAIN
SUB
MAIN+SUB
MUTE (“Input Out” uniquement)
Indépendamment du réglage de la mémoire de phrase, le signal est envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
Indépendamment du réglage de la mémoire de phrase, le signal est envoyé aux prises SUB OUTPUT. Le signal n’est pas envoyé aux prises MAIN OUTPUT ni à la prise PHONES.
Indépendamment du réglage de la mémoire de phrase, le signal est envoyé aux prises MAIN OUTPUT, SUB OUTPUT et PHONES.
Indépendamment du réglage de la mémoire de phrase, le signal d’entrée n’est pas envoyé à la sortie.
* Les pistes sont enregistrées.

Régler le niveau de sortie des prises SUB OUTPUT (SUB OUTPUT Level)

Vous pouvez régler le niveau de sortie des prises SUB OUTPUT.
0~200 Niveau de sortie des prises SUB OUTPUT.
Coupure automatique de l’alimentation (Auto O)
Le RC-300 peut couper automatiquement son alimentation. L’alimentation est automatiquement coupée après 10 heures d’inactivité. Un message apparaît à l’écran environ 15 minutes avant que l’alimentation ne se coupe.
A la sortie d’usine, cette fonction est activée (“ON”) et coupe l’alimentation après 10 heures d’inactivité. Si vous ne voulez pas de coupure automatique de l’alimentation, sélectionnez le réglage “OFF”.
Remarque
Les changements de réglages en cours sont perdus à la mise hors tension. Sauvegardez les réglages que vous voulez conserver.
OFF L’appareil n’est pas mis automatiquement hors tension.
Rythme LOOP FX USB MIDI AppendiceRéglages système
ON L’alimentation du RC-300 est automatiquement coupée après 10 heures d’inactivité.
33
Réglages système (réglages généraux du RC-300)

Réglages MIDI

Cette section vous permet d’eectuer des réglages quand vous branchez le RC-300 à un appareil MIDI externe ou à un deuxième RC-300.
Référence
Pour en savoir plus sur MIDI, voyez “Connexion d’un appareil MIDI externe ou d’un autre RC-300” (p.38).
Paramètre Réglage Explication
Sys:MIDI Rx Ch
Sys:MIDI Omni
Sys:MIDI Tx Ch
Sys:MIDI Sync
MEMORY
ON
Rx

Canal de réception MIDI

1
1~16 Spécie le canal utilisé pour la réception de messages MIDI.

Mode MIDI Omni

OFF Les messages ne sont reçus que sur le canal sélectionné avec “MIDI Rx Ch”.
ON
Les messages sont reçus sur tous les canaux MIDI, quel que soit le canal de réception MIDI choisi.

Canal de transmission MIDI

1~16 Vous pouvez choisir le canal MIDI utilisé pour transmettre les messages MIDI.
Rx Le canal de transmission MIDI est le même que le canal de réception MIDI.

Synchroniser le tempo de deux RC-300 (MIDI Sync)

Vous pouvez synchroniser deux RC-300 reliés par un câble MIDI. Pour en savoir plus, voyez “Connecter deux RC-300” (p.39). Le réglage “MIDI Sync” permet de synchroniser la lecture de deux RC-300.
Prise MIDI OUT Prise MIDI IN
RC-300 (maître) RC-300 (esclave)
Référence
Pour en savoir plus sur MIDI et la synchronisation, voyez “Réglages MIDI” (p.38).
MEMORY Le RC-300 utilise le réglage “MIDI Sync” (p.20) de la mémoire de phrase.
INTERNAL
MIDI
Ce RC-300 suit le tempo dicté par sa mémoire de phrase. Choisissez le réglage “INTERNAL” si vous utilisez le RC-300 seul ou s’il s’agit du RC-300 maître.
Ce RC-300 se synchronise avec les données MIDI provenant du RC-300 maître. Sélectionnez le réglage “MIDI” pour le RC-300 esclave.
34
Sys:MIDI PC Out
ON

Transmission de changements de programmes (PC) MIDI

OFF Les changements de programme MIDI (“Program Change”) ne sont pas transmis.
ON Les changements de programme MIDI (“Program Change”) sont transmis.
Réglages système (réglages généraux du RC-300)

Réglages USB

Cette section vous permet d’eectuer des réglages USB quand vous branchez le RC-300 à un ordinateur via USB.
Référence
Pour en savoir plus sur la connexion USB, voyez “Connexion à un ordinateur via USB (p.36).
Paramètre Réglage Explication
Sys:USB IN Level 100
Sys:USB OUT Level 100
Sys:USB IN Out Select MAIN+SUB

Niveau d’entrée du signal audio USB (USB In Level)

Ce paramètre détermine le niveau du signal audio envoyé par lordinateur à la prise USB du RC-300.
0~200 Réglage du niveau d’entrée du signal audio USB.

Niveau de sortie du signal audio USB (USB Out Level)

Ce paramètre détermine le niveau du signal audio transmis à l’ordinateur via la prise USB du RC-300.
0~200 Réglage du niveau de sortie du signal audio USB

Sortie du signal d’entrée USB audio (USB IN Out Select)

Vous pouvez sélectionner les prises de sortie auxquelles le signal d’entrée USB audio est envoyé.
MAIN Le signal est envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
SUB
MAIN+SUB
Flux USB audio
Le signal est envoyé aux prises SUB OUTPUT. Le signal n’est pas envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
Le signal est envoyé aux sorties MAIN, SUB OUTPUT et PHONES.
RC-300
USB IN Out Select
MAIN
USB IN Level
USB OUT Level
* La commande MASTER [LEVEL] n’aecte pas le signal audio USB.
SUB
MAIN+SUB
Même signal que celui envoyé aux prises MAIN OUTPUT.
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Rythme LOOP FX USB MIDI AppendiceRéglages système
Opérations
Sys:USB Mode
AUDIO

Mode USB (USB Mode)

Vous pouvez déterminer la façon dont le RC-300 fonctionne quand il est branché à un ordinateur avec un câble USB.
Référence
Pour pouvoir utiliser la fonction USB audio du RC-300, il faut d’abord installer le pilote USB sur l’ordinateur. Voyez “Installer le pilote USB” (p.36).
STORAGE
AUDIO Avec ce mode, la fonction USB audio du RC-300 est disponible.
Le RC-300 est en mode USB de stockage de données (“Mass Storage”) qui permet l’échange de chiers entre le RC-300 et l’ordinateur.
35

Connexion à un ordinateur via USB

Si vous reliez la prise USB du RC-300 à une prise USB de votre ordinateur, vous avez les possibilités suivantes.
Archivage de données via USB (‘Storage’)
Vous pouvez archiver des enregistrements du RC-300 (chiers WAV) sur ordinateur et charger des chiers WAV de l’ordinateur dans le RC-300.

Réglages USB

Vous pouvez eectuer divers réglages liés à la connexion USB (volume des données audio etc.). Pour en savoir plus, voyez “Réglages USB” (p.35).
Flux USB audio
RC-300
USB audio
Vous pouvez envoyer des signaux audio de l’ordinateur au RC-300 ou enregistrer les signaux audio du RC-300 sur ordinateur.

Installer le pilote USB

Pour pouvoir utiliser la fonction USB audio du RC-300, il faut installer le pilote USB sur votre ordinateur. La fonction d’échange de données via USB (“Storage”) est disponible même si vous n’installez pas le pilote USB.
1. Installez le pilote USB sur l’ordinateur.
Téléchargez le pilote dédié du RC-300 du site web Roland.
Site web Roland:
http://www.roland.com/
Pour en savoir plus sur le système requis, voyez le site web de Roland. Le programme et la procédure d’installation du pilote varient en fonction de votre système. Lisez attentivement le chier Readme.htm fourni avec le chier téléchargé.

Mode USB (USB Mode)

Vous pouvez déterminer la façon dont le RC-300 fonctionne quand il est branché à un ordinateur avec un câble USB. Pour en savoir plus, voyez “Mode USB (USB Mode)” (p.35).
USB IN Out Select
MAIN
USB IN Level
USB OUT Level
* La commande MASTER [LEVEL] n’aecte pas le signal audio USB.
SUB
MAIN+SUB
Même signal que celui envoyé aux prises MAIN OUTPUT.
Echanger des chiers avec un ordinateur via USB (USB Mass Storage)
Vous pouvez brancher le RC-300 à un ordinateur avec un câble USB pour archiver les enregistrements du RC-300 (chiers WAV) sur ordinateur ou charger des chiers WAV de l’ordinateur dans le RC-300.
Formats de chiers WAV lisibles:
Format des données WAV
Résolution: 16 bits, linéaire, stéréo
Fréquence d’échantillon­nage
44.1kHz

Connexion du RC-300 à un ordinateur

1. Utilisez un câble USB pour relier la prise USB du RC-300
à une prise USB de votre ordinateur (cette prise doit être compatible USB 2.0 à grande vitesse).
Remarque
• Il peut y avoir des problèmes avec certains types d’ordinateurs. Voyez le site web Roland pour savoir quels systèmes d’exploitation sont compatibles.
• Utilisez un câble et une prise USB de l’ordinateur compatible USB 2.0 (“Hi-Speed”).
36
Le volume maximum des chiers WAV est de 1,7Go (total pour tous les chiers), la durée maximum est d’environ 3 heures (total pour toutes les mémoires de phrase) et la durée minimum time est d’environ 1,5 secondes.
1. Appuyez sur le bouton [SYSTEM].
2. Appuyez sur le bouton [ ] jusqu’à ce que le paramètre
“USB Mode” apparaisse.
3. Actionnez la commande [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner “STORAGE”.
Sys:USB Mode
STORAGE
4. Appuyez sur le bouton [EXIT].
5. Utilisez un câble USB pour relier la prise USB du RC-300
à une prise USB de votre ordinateur (cette prise doit être compatible USB 2.0 à grande vitesse).
Quand la connexion avec l’ordinateur est établie, “Idling…” apparaît.
* Vous ne pouvez pas établir de connexion USB si le RC-300 n’est
pas à l’arrêt ou si une phrase n’a pas été sauvegardée.
Connexion à un ordinateur via USB
6. Archivez les données en procédant comme suit.
Utilisateurs de Windows
Sur le Poste de travail de votre ordinateur, ouvrez “BOSS_RC­300” (ou “Disque amovible”).
Utilisateurs de Mac OS
Sur le bureau, ouvrez l’icône “BOSS_RC-300”.
Archiver des données sur ordinateur
Copiez tout le dossier “ROLAND” du disque BOSS_RC-300 sur l’ordinateur.
Charger des données archivées sur ordinateur dans le RC-300
* Cette opération eace toutes les mémoires de phrases
sauvegardées dans le RC-300. N’oubliez pas d’archiver ces données avant de poursuivre.
Sur le disque BOSS_RC-300, supprimez le dossier “ROLAND” puis copiez le dossier “ROLAND” archivé de l’ordinateur sur le disque BOSS_RC-300.
Copier des chiers WAV individuels de l’ordinateur dans la mémoire de phrase du RC-300
Vous pouvez copier des chiers WAV de l’ordinateur dans les dossiers “001_1”, “001_2”, “001_3”–”099_1”, “099_2”, “099_3” situés au sein du dossier “ROLAND”–“WAVE” sur le disque BOSS_RC-300. (Dans le nom de dossier “0XX_Y”, “XX” représente le numéro de la mémoire de phrase et “Y” le numéro de piste).
Remarque
* N’eacez pas les dossiers du disque BOSS_RC-300 sauf si vous
chargez des données archivées.
* Vous pouvez utiliser les caractères suivants pour les noms de
chier: A~Z (majuscules), 0~9 (chires), _ (soulignement)
* Ne placez pas plus d’un chier WAV par dossier. Si un dossier
contient déjà un chier WAV, ne le remplacez pas. Sauvegardez vos chiers WAV dans des dossiers vides.
7. Quand vous avez ni de copier des chiers WAV,
débranchez le périphérique USB de la manière suivante.
Utilisateurs de Windows 7
Dans le coin inférieur droit de l’écran, cliquez sur l’icône [
] puis cliquez sur “Eject RC-300”.
Utilisateurs de Windows Vista/Windows XP
Dans le coin inférieur droit de l’écran, cliquez sur l’icône [
] sous XP) puis cliquez sur la commande d’éjection en toute
sécurité du dispositif de stockage USB.
Utilisateurs de Mac OS
Glissez l’icône “BOSS_RC-300” sur la corbeille (icône d’éjection).
8. Débranchez le câble USB de l’ordinateur.
Le bouton RHYTHM [ON/OFF] clignote un instant puis le produit retrouve son état normal.
* Ne coupez jamais l’alimentation tant que le bouton RHYTHM
[ON/OFF] clignote.
Remarque
* Ne formatez jamais le disque “BOSS_RC-300” sur ordinateur.
Le RC-300 ne fonctionnerait plus correctement. Si cela se produit, vous pouvez rétablir les réglages d’usine du RC-300 avec la fonction “Factory Reset” (p.40) mais cette
opération eace irrémédiablement toutes les mémoires de phrase, y compris les données de démonstration.
* N’eectuez jamais les opérations suivantes tant que vous
n’avez pas débranché le disque branché via USB. Votre
ordinateur risque de planter ou vous risquez de perdre toutes les données du RC-300.
• Débrancher le câble USB.
• Laisser l’ordinateur s’endormir, le redémarrer ou l’éteindre.
• Mettre le RC-300 hors tension.
* Malheureusement, il est parfois impossible de récupérer des
données sauvegardées dans la mémoire interne si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
] g [
] ([
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Rythme LOOP FX Réglages système MIDI AppendiceUSB
Opérations
Tempo original de chiers WAV importés d’un ordinateur
• Le tempo original (p.19) et le nombre de mesures (“Measure” p.17) d’un chier WAV importé sont déterminés par un calcul basé sur la métrique (“Beat” p.25) du rythme sélectionné.
• Si vous importez un chier WAV ayant une autre métrique que 4/4, commencez par entrer la métrique du rythme (“Beat” p.25) pour cette mémoire de phrase puis sauvegardez la mémoire de phrase avant d’importer le chier.
• Le RC-300 considère que vous avez enregistré 1, 2, 4, 8, 16… mesures et recherche un tempo situé dans la plage “80~160”. Cela signie que le calcul du tempo original d’un chier WAV importé d’un ordinateur peut produire un tempo équivalant au double ou à la moitié de son véritable tempo. Dans ce cas, vous pouvez corriger le tempo original en précisant le nombre de mesures (“Measure” p.17).
Si vous importez de l’ordinateur un chier WAV ayant les réglages “tempo: 70 (nombre de mesures: 2)”, le tempo original sera réglé sur “140” (pour maintenir le tempo dans la plage 80~160).
Avec 2 mesures…Tempo: 70
Avec 4 mesures…Tempo: 140
Avec 8 mesures…Tempo: 280
Dans ce cas, vous pouvez ramener le tempo original à “70” en faisant passer le nombre de mesures (Measure p.17) de “4” à “2”.
37

Connexion d’un appareil MIDI externe ou d’un autre RC-300

Qu’est-ce que MIDI?
MIDI (“Musical Instrument Digital Interface”) est une norme mondiale destinée à l’échange de données musicales entre instruments de musique électroniques et ordinateurs. Ainsi, la connexion de dispositifs MIDI par câbles MIDI permet de piloter plusieurs instruments avec un seul clavier, de jouer accompagné de plusieurs instruments MIDI, de programmer des changements automatiques de réglages dans un morceau, et bien d’autres choses encore.

Les prises MIDI

Les prises suivantes servent à transmettre des messages MIDI. Branchez des câbles MIDI à ces prises en fonction de l’usage que vous voulez en faire.
Prise Explication
MIDI IN
MIDI OUT Cette prise transmet des messages de cet appareil.
MIDI THRU Cette prise retransmet les messages reçus à l’entrée MIDI IN.

Réglages MIDI

Cette prise reçoit les messages MIDI transmis par un appareil MIDI externe.
Pour en savoir plus sur les paramètres MIDI du RC-300, voyez les pages suivantes.
Réglages page
Réglages système “Réglages MIDI” (p.34)
Réglages de chaque mémoire de phrase
“Synchroniser le tempo de deux RC-300 (MIDI Sync)” (p.20) “Sélection du contrôleur (Assign Source)” (p.23)
* Pour utiliser MIDI, il faut que les canaux MIDI des diérents dispositifs soient correctement réglés. Il est impossible d’échanger des données avec
un autre appareil MIDI si les canaux MIDI ne sont pas correctement réglés.

Piloter un appareil MIDI externe à partir du RC-300

Opération Description Explication
Synchroniser des appareils MIDI externes avec le tempo du RC-300
Le RC-300 transmet en permanence des messages d’horloge MIDI. Préparez au préalable l’appareil MIDI à recevoir des messages MIDI d’horloge et de démarrage/arrêt. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de l’appareil en question.
Transmission de messages de démarrage/d’arrêt (Start/Stop)
Un message “MIDI Start” est transmis dès que l’enregistrement ou la lecture d’une piste démarre alors que les autres pistes sont à l’arrêt. Ce message est également transmis lors d’un démarrage général (“All Start”).
Un message “MIDI Stop” est transmis dès que la dernière piste en action est arrêtée. Il est aussi transmis lors d’un arrêt général (“All Stop”).
Transmettre de changements de programme
Quand vous changez de mémoire de phrase sur le RC-300, un message de changement de programme MIDI est envoyé à l’appareil MIDI externe. Vous pouvez transmettre les numéros de programme MIDI 1~99, correspondant aux 99 mémoires de phrase (1~99).
* Réglez au préalable ““Transmission de changements de programmes (PC) MIDI” (p.34)” sur “ON”. * Il est impossible de transmettre les numéros de programme 100~128. * Il est impossible de transmettre des messages de sélection de banque MIDI (CC00 et CC32).
Transmettre une commande de contrôle (CC)
En sélectionnant une commande de contrôle pour “Assign Target” (p.23), vous pouvez utiliser la pédale [EXP 1] du RC-300 ou une pédale d’expression/un commutateur au pied externe (branché(e) à la priseCTL 1, 2/EXP 2 ou CTL 3, 4/EXP 3) pour transmettre des commandes de contrôle MIDI.
Transmission de données de tempo et de démarrage/arrêt de la lecture
Transmettre des numé­ros de programme
Transmettre des commandes de contrôle (CC)
Les données de tempo du RC-300 sont transmises sous forme de messages d’horloge (MIDI Clock) aux périphériques MIDI.
Les commandes de démarrage et d’arrêt de la lecture générées par les pédales du RC-300 peuvent être transmises sous forme de messages MIDI Start/Stop.
Quand vous sélectionnez une mémoire de phrase sur le RC-300, le numéro de programme MIDI correspondant à la mémoire de phrase sélectionnée est transmis (message MIDI de changement de programme).
La description des opérations eectuées avec la pédale d’expression ou un commutateur au pied externe peut être transmise sous forme de commandes de contrôle. Ces messages peuvent être utilisés pour piloter des paramètres sur un appareil MIDI externe.
38
Connexion d’un appareil MIDI externe ou d’un autre RC-300

Piloter le RC-300 à partir d’un appareil MIDI externe

Opération Description Explication
Changer de mémoire de phrase
Changer de mémoire de phrase
Recevoir des commandes de contrôle (CC)
A la réception d’un changement (numéro) de programme MIDI d’un appareil MIDI externe, le RC-300 sélectionne la mémoire de phrase correspondant au numéro de programme.
Le RC-300 peut être piloté par des commandes de contrôle transmises par des appareils MIDI externes.
Vous pouvez changer de mémoire de phrase sur le RC-300 avec des messages de changement de programme d’un appareil MIDI externe.
Le RC-300 peut recevoir les numéros de programme 1~99, correspondant aux 99 mémoires de phrase (1~99).
* Il ne peut pas recevoir les numéros de programme 100~128. * Les messages de sélection de banque MIDI (CC00, CC32) sont ignorés.
Recevoir des commandes de contrôle (CC)
Vous pouvez utiliser des commandes de contrôle transmises par un appareil MIDI externe pour piloter des paramètres diciles à gérer avec les pédales du RC-300.
Lisez la section “Sélection du contrôleur (Assign Source)” (p.23) et sélectionnez “CC1–#31, CC64–#95” puis passez à la section “Cible de l’assignation (Assign Target)” (p.23) et choisissez le paramètre à piloter.

Connecter deux RC-300

Vous pouvez synchroniser deux RC-300 reliés par un câble MIDI.
• Utilisez un câble MIDI disponible dans le commerce pour établir la connexion suivante.
Prise MIDI OUT Prise MIDI IN
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Opérations
RC-300 (maître) RC-300 (esclave)
• Réglez le paramètre “MIDI Sync” décrit sous “Synchroniser le tempo de deux RC-300 (MIDI Sync)” (p.34) sur “INTERNAL” pour le RC-300 maître et sur “MIDI” pour le RC-300 asservi.
• Lancez l’enregistrement sur les pistes du RC-300 maître.
• Quand vous actionnez la pédale [ALL START/STOP] du RC-300 maître, vous pilotez aussi le RC-300 asservi.
• Les pistes dont le paramètre “Tempo Sync” est activé (“On”) produisent la phrase avec le tempo de la mémoire de phrase (p.21) de l’unité maître.
• Les pistes dont le paramètre “Loop Sync” est activé (“On”, p.18) sont mises en boucle et se synchronisent avec la phrase la plus longue du RC-300 maître.
* Ne changez pas le tempo de la mémoire de phrase de l’unité maître durant la lecture synchronisée sur deux RC-300. Il est impossible de changer
le tempo de mémoire de phrase de l’unité asservie (celle dont le paramètre “MIDI Sync” est réglé sur “MIDI”).
Si Loop Sync= O, la phrase est lue en boucle et la longueur de la boucle équivaut à celle de la phrase.
RC-300 (maître)
RC-300 (esclave)
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Loop Sync
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
Lecture en boucle synchronisée avec le début de la phrase la plus longue du dispositif maître sur lequel Loop Sync= On.
Rythme LOOP FX Réglages système USB AppendiceMIDI
39

Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)

Pour retrouver les réglages système d’usine du RC-300 (paramètres “System”), utilisez la fonction “Factory Reset”.
“Factory Reset” rétablit les réglages d’usine des paramètres système et eace (“Initialize”) toutes les mémoires de phrase.
* Ce produit contient des données de démonstration
(mémoires de phrase 90~99). Quand vous eacez (“Initialize”) toutes les mémoires de phrase, les données de démonstration sont irrémédiablement eacées. Faites-en donc une copie de secours; voyez “Charger des données archivées sur ordinateur dans le RC-300” (p.37).
* Si le message “Data Damaged!” apparaît et si le RC-300
ne fonctionne plus correctement, initialisez le RC-300 en sélectionnant “SYSTEM + MEMORY” au cours de la procédure suivante.
1. Mettez le RC-300 hors tension.
2. Maintenez les boutons [WRITE] et [EXIT] enfoncés et
mettez le produit sous tension.
La page de réglage “Factory Reset” apparaît.
Factory Reset SYSTEM + MEMORY
3. Choisissez les paramètres devant retrouver leur réglage
d’usine.
Réglage Explication
SYSTEM + MEMORY
SYSTEM Les paramètres système retrouvent leur réglage d’usine.
MEMORY Toutes les mémoires de phrase sont eacées (initialisées).
* Si vous sélectionnez “SYSTEM + MEMORY” ou “MEMORY”,
toutes les mémoires de phrase du RC-300 sont irrémédiablement eacées.
Les paramètres système retrouvent leur réglage d’usine et toutes les mémoires de phrase sont eacées (initialisées).
4. Pour rétablir les données d’usine, appuyez sur le bouton
[WRITE].
5. Quand “Completed!” apparaît à l’écran, vous pouvez
couper l’alimentation.

Réglage de la pédale d’expression

Bien que la pédale [EXP 1] du RC-300 ait été réglée de façon optimale en usine, un usage intensif ou certaines conditions d’utilisation peuvent la dérégler. Si cette pédale vous pose problème et vous empêche, par exemple, d’atteindre la valeur minimum ou maximum, vous pouvez calibrer la pédale de la façon suivante.
1. Maintenez le bouton [SYSTEM] enfoncé et mettez le produit sous tension.
2. Quand le message “EXP1:Set to MIN” apparaît, relevez l’avant de la pédale [EXP 1] à fond. Relâchez la pédale [EXP 1] et appuyez
sur le bouton [WRITE].
EXP1:Set to MIN
Press [WRITE]
3.
En réponse au message “EXP1:Set to MAX”, enfoncez l’avant de la pédale [EXP 1] à fond. Relâchez la pédale [EXP 1] et appuyez sur le bouton [WRITE].
EXP1:Set to MAX
Press [WRITE]
4.
Lorsque l’écran ache le message “Complete!”, coupez l’alimentation de l’unité.
40

Dépannage

Problème Points à vérier Action
Problèmes de son
Les câbles de connexion sont-ils endommagés? Remplacez-les par d’autres câbles.
Le RC-300 est-il correctement branché aux périphériques?
La console de mixage ou l’amplicateur branché est-il hors tension ou son volume au minimum?
La commande [MASTER LEVEL] ou les faders
Aucun son/volume trop faible
Il manque des portions enregistrées au début et à la n de la piste
Les signaux des périphériques branchés aux prises AUX/INST/ MIC sont inaudibles
Le volume de l’instrument branché aux prises AUX/INST/ MIC est trop faible.
Problèmes de fonctionnement
Impossible de changer de mémoire de phrase
L’enregistrement/l’ajout s’arrête avant la n
L’enregistrement démarre intempestivement quand “Auto Rec” est réglé sur “ON”
Impossible d’enregistrer/ d’ajouter
Le tempo de lecture ne change pas
Les messages MIDI ne sont pas transmis/reçus
Pas de synchronisation via MIDI Le RC-300 sert-il d’unité maître?
Pas de synchronisation de deux RC-300 via MIDI
Problèmes de connexion USB
Impossible de communiquer avec l’ordinateur
Impossible d’importer un chier WAV
[TRACK] sont-ils réglés au minimum? Le niveau de la mémoire de phrase (p.20) est-il
au minimum?
Les réglages de sortie des entrées, des pistes et du rythme sont-ils corrects?
Les pistes ont-elles été enregistrées?
Pour éviter tout bruit, le volume augmente (fade in) et diminue (fade out) progressivement au début et à la n d’un enregistrement. Dans certains cas, cela peut donner l’impression qu’une partie de l’enregistrement a été tronquée.
Les commandes INPUT LEVEL [AUX], [INS] et [MIC] sont-elles réglées au minimum?
L’assignation de sortie aux signaux d’entrée est-elle correctement réglée?
Utilisez-vous un câble de connexion qui contient des résistances?
L’écran ache-t-il une autre page que la page principale?
La capacité de mémoire résiduelle est-elle susante?
“Loop Sync” est-il réglé sur “ON” pour cette piste?
Si un bruit important est généré par des eets de distorsion ou d’autres processeurs d’eet branchés aux entrées, ce bruit peut déclencher l’enregistrement. Vous pouvez soit augmenter le niveau déclenchant l’enregistrement (p.33), soit réduire le bruit en diminuant le niveau de distorsion, par exemple.
La piste est-elle réglée sur “ONE SHOT” (p.17)?
Un enregistrement ou un ajout est-il en cours?
“Tempo Sync” est-il réglé sur “ON” pour la piste?
Le câble MIDI est-il endommagé? Remplacez le câble MIDI.
L’appareil MIDI externe est-il correctement branché?
Les canaux MIDI correspondent-ils à ceux de l’appareil MIDI externe?
Si le RC-300 transmet des données, avez-vous eectué les réglages nécessaires pour la transmission?
La source de l’assignation (en l’occurrence, “SYNC START/STOP”, p.23) et la cible (“Assign Target”) sont-elles réglées correctement?
Avez-vous changé le tempo de la mémoire de phrase de l’unité maître durant la lecture synchronisée?
Le câble USB est-il correctement branché? Vériez la connexion (p.36).
(Durant l’échange de chiers avec un ordinateur via USB) “USB Mode” est-il réglé sur “STORAGE”?
Le nom et le format du chier WAV sont-ils corrects?
Vériez les connexions avec les périphériques (p.6).
Vériez les réglages des appareils branchés.
Amenez les faders et la commande sur une position adéquate.
Réglez le niveau de la mémoire de phrase. Vériez si les réglages de la mémoire de phrase n’assignent pas le réglage du niveau à une pédale d’expression ou un autre contrôleur (p.23).
Vériez les réglages de sortie. “Sortie identique pour toutes les mémoires de phrase (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Out)” (p.33)
“Assigner les sorties d’une piste (Output)” (p.19) “Sélectionner la sortie du motif rythmique (Rhythm Output)” (p.26) “Sélectionner la sortie des signaux d’entrée (Input Out)” (p.20)
Vériez le témoin STATUS des pistes pour vérier si elles ont été enregistrées. Si le témoin STATUS est éteint, rien n’a été enregistré.
Amenez les commande sur une position adéquate (p.6).
Vériez les réglages de sortie. “Sortie identique pour toutes les mémoires de phrase (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Out)” (p.33)
“Sélectionner la sortie des signaux d’entrée (Input Out)” (p.20)
Servez-vous d’un câble de connexion qui ne contient pas de résistances.
Le RC-300 ne vous permet de changer de mémoire de phrase qu’à la page principale. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page principale.
Si la capacité de mémoire est insusante, eacez des mémoires de phrase dont vous n’avez plus besoin (p.15).
Si vous enregistrez avec le réglage “Loop Sync ON”, le RC-300 passe automatiquement en mode d’ajout à la n de la piste la plus longue. “Synchroniser le début de la lecture en boucle (Loop Sync)” (p.18)
Il est impossible d’enregistrer/d’ajouter des données sur une piste réglée sur “ONE SHOT”. Pour enregistrer/ajouter des données, réglez le paramètre “Play Mode” de la piste sur “LOOP”.
Il est impossible de changer le tempo de la mémoire de phrase durant l’enregistrement ou l’ajout. Changez le tempo à l’arrêt ou durant la lecture.
Si “Tempo Sync” n’est pas réglé sur “ON” pour la piste, la vitesse de lecture ne change pas même si vous changez le tempo de la mémoire de phrase. Pour aligner la vitesse de lecture avec le tempo de mémoire de phrase, réglez le paramètre “Tempo Sync” de la piste sur “ON” (p.18).
Vériez les connexions avec l’appareil MIDI externe.
Vériez que les deux appareils utilisent les mêmes canaux MIDI (p.34).
Vériez si la transmission des changements de programme (p.34) et des commandes de contrôle (CC) (p.23) est activée.
Le RC-300 ne reçoit pas les messages MIDI d’horloge ou de démarrage/arrêt d’un dispositif externe. (Le RC-300 ne peut pas se synchroniser en tant qu’esclave.) Si vous voulez synchroniser le RC-300 avec un appareil externe, le RC-300 doit servir de maître.
Si vous voulez synchroniser le démarrage/l’arrêt, choisissez “ALL PLAY/STOP” ou “ TR1–3 PLAY/ STOP” comme cible (“Assign Target”) pour la source “SYNC START/STOP” sur l’unité asservie.
Ne changez pas le tempo de la mémoire de phrase de l’unité maître durant la lecture synchronisée.
Réglez “USB Mode” sur “STORAGE”; voyez “Echanger des chiers avec un ordinateur via USB (USB Mass Storage)” (p.36).
Vériez le nom et le format du chier WAV (p.36).
41
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI Appendice
Opérations
Dépannage

Messages d’erreur

Ecran Signication Action
Buffer Full!
Data Error!
Data Damaged!
Event Full!
Memory Full!
MIDI Error!
MIDI Off Line!
Un volume de données excessif a été reçu et n’a pas pu être traité convenablement.
Un problème s’est produit au niveau du contenu de la mémoire du RC-300.
Un chier non reconnu a peut-être été sauvegardé durant une connexion USB en mode de stockage (“Storage”) lors de la sauvegarde d’un chier WAV, par exemple. Ou vous avez utilisé l’ordinateur pour formater le lecteur “BOSS_RC-300” lors d’une connexion USB en mode de stockage et le RC-300 ne fonctionne plus correctement.
Il est impossible d’ajouter quoi ce que soit. Resauvegardez la phrase.
La durée d’enregistrement disponible est épuisée. Il est impossible d’enregistrer ou d’ajouter quoi que ce soit.
Les messages MIDI ne sont pas reçus convenablement.
Il y a un problème avec le câble de connexion MIDI.
Réduisez le volume des données MIDI transmises au RC-300.
Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland.
Utilisez la fonction “Factory Reset” (p.40) pour ramener le RC-300 à ses réglages d’usine.
Eacez des mémoires de phrase superues (p.15) puis recommencez l’opération.
Vériez si des données MIDI corrompues ne sont pas transmises.
Diminuez le volume des données MIDI transmises au RC-300.
Vériez si le câble est bien connecté et s’il n’est pas endom­magé.
Not Empty!
Stop PLAY/REC!
System Error!
Tempo Too Fast!
Tempo Too Slow!
Too Busy!
UnSupportFormat!
Pour la sauvegarde d’une mémoire de phrase, vous ne pouvez pas choisir une mémoire contenant déjà des données.
Cette opération ne peut pas être eectuée tant que l’appareil n’est pas à l’arrêt.
Un problème s’est produit au niveau du système. Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland.
Comme la piste est lue à un tempo nettement supérieur à celui auquel elle a été enregistrée, la lecture risque d’être mauvaise.
Comme la piste est lue à un tempo nettement inférieur à celui auquel elle a été enregistrée, la lecture risque d’être mauvaise.
Le RC-300 n’a pas pu traiter complètement les données.
Ce chier WAV est illisible. Vériez le format du chier WAV.
Sélectionnez une mémoire de phrase vide puis sauvegardez vos données (p.14).
Arrêtez l’appareil puis recommencez l’opération.
Réglez le tempo.
Diminuez le tempo.
Sauvegardez les données en cours dans une mémoire de phrase.
Diminuez le nombre de réglages ou de changements eectués avec les commandes et les pédales du RC-300.
Diminuez le volume des données MIDI transmises au RC-300.
Vériez que la durée phrase est d’au moins 1,5 secondes.
42

Fiche technique

BOSS RC-300: Loop Station
Niveau d’entrée nominal
Impédance d’entrée
Niveau de sortie nominal
Impédance de sortie 2kΩ
Impédance de charge recommandée
Enregistrement/ lecture
Types d’eets
Types de rythmes 83
Interface USB
Pédales
INPUT MIC: –50dBu (variable) INPUT INST: –10dBu (variable) INPUT AUX: –20dBu (variable)
INPUT MIC: 4kΩ INPUT INST: 1MΩ INPUT AUX: 47kΩ
MAIN OUTPUT: -10 dBu SUB OUTPUT: -10 dBu
10kΩ ou plus
Durée d’enregistrement maximum: environ 3 heures (stéréo) Nombre de mémoires de phrase: 99 maximum Nombre de pistes: 3 Format des données: WAV (44,1kHz, 16 bits linéaire, stéréo)
Transpose Flanger Phaser Pan Tremolo Slicer Bend Chorus Robot Female Male Gt->Bass Filter Delay Lo-Fi Distortion
USB grande vitesse (USB Mass Storage) USB grande vitesse (USB-AUDIO)
TRACK 1–3 REC/DUB/PLAY TRACK 1–3 STOP ALL START/STOP LOOP FX EXP 1
Faders TRACK 1~3
MASTER LEVEL
Commandes
Achages
Prises
Alimentation DC 9V (adaptateur secteur)
Consommation
Dimensions 536 (L) x 231 (P) x 76 (H) mm
Poids 3,9kg
Accessoires Mode d’emploi, Adaptateur secteur, Cache de la prise USB
Options (vendues séparément)
RHYTHM LEVEL AUX INST MIC
7 segments, 2 caractères (LED) 16 caractères, 2 lignes (LCD rétro-éclairé)
Prise INPUT MIC: XLR (symétrique/alimentation fantôme: DC 48V, 10mA) Prises INPUT INST (L/MONO, R): Jack 1/4” Prise INPUT AUX: mini-jack stéréo Prises MAIN OUTPUT (L/MONO, R): Jack 1/4” Prises SUB OUTPUT (L/MONO, R): Jack 1/4” Prise PHONES: Jack stéréo 1/4” Prise CTL 1,2/EXP 2: Jack 1/4” TRS Prise CTL 3,4/EXP 3: Jack 1/4” TRS Prise USB Prises MIDI (IN/OUT/THRU)
* La synchronisation MIDI est possible avec d’autres
RC-300 ou lorsque le RC-300 est réglé sur “Master”.
Prise DC IN (DC 9V)
320mA maximum (DC 9V)
Commutateur au pied (FS-5U, FS-6) Pédale d’expression (EV-5, FV-500L, FV-500H)
* 0 dBu=0,775 Vrms * In the interest of product improvement, the specications and/
or appearance of this unit are subject to change without prior notice.
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI Appendice
Opérations
Pour les pays de l’UE
For EU Countries
43

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT
N’ouvrez (ni ne modiez d’aucune façon) le produit ou son adaptateur secteur.
N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spéciques pour le faire). Conez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au centre de service après-vente Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
• humides (salles de bain, douches, sols humides),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• favorisant la condensation,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• soumis à de fortes vibrations ou une grande instabilité.
Veillez à placer ce produit sur une surface plane an de lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports instables ou les surfaces inclinées.
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni. Vériez également que la tension de ligne de l’installation correspond à la tension d’entrée spéciée sur le boîtier de l’adaptateur. D’autres adaptateurs secteur peuvent utiliser une polarité diérente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions.
Evitez de tordre ou de plier excessivement le câble d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Cela risque d’endomma­ger le câble et de provoquer un court-circuit. Un câble endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
Cet instrument, seul ou combiné à un amplicateur et un casque ou des enceintes, est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui peuvent endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez pas à un volume élevé ou inconfortable de façon prolongée. Si vous soupçonnez une perte d’audition ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et consultez un spécialiste.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas de récipients contenant du liquide sur ce produit. Evitez que des objets (des objets inammables, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit. Cela peut causer un court-circuit, une panne ou d’autres dysfonctionnements.
Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service après-vente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand:
• L’adaptateur, le câble d’alimentation ou la che est endommagée.
• Il y a de la fumée ou une odeur inhabituelle.
• Des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit.
• Le produit a été exposé à la pluie (ou a été mouillé d’une autre façon).
• Le produit semble ne pas fonctionner normalement ou ache un changement de performance marqué.
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
Protégez ce produit contre tout coup ou impact important.
(Ne le laissez pas tomber!)
Ne branchez pas le câble d’alimentation de ce produit à une prise murale utilisée par un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec les multiprises: la puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Des charges excessives risquent de faire chauer puis fondre l’isolation du câble.
Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
ATTENTION
Placez l’appareil et l’adaptateur secteur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée.
Saisissez toujours la che de l’adaptateur secteur lors du branchement (débranchement) au secteur ou au produit.
ATTENTION
Débranchez régulièrement l’adaptateur secteur et nettoyez-le avec un chion sec pour enlever la poussière et autres résidus accumulés sur ses broches. Si vous ne comptez pas utiliser le produit durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la che et la prise secteur peut nuire à l’isolation et provoquer un incendie.
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. Placez tous les câbles et cordons hors de portée des enfants.
Ne grimpez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
Ne saisissez jamais l’adaptateur secteur ou les ches avec des mains humides pour le(s) brancher/débrancher d’une prise murale ou du produit.
Avant de déplacer le produit, débranchez d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous les câbles le reliant à des périphériques.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p.7).
S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
Pour empêcher toute ingestion accidentelle des éléments repris ci-dessous, conservez-les hors de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Pièces amovibles Capuchon de la prise USB (p.6)
Veillez à couper l’alimentation fantôme avant de brancher une source de signal qui ne requiert pas d’alimentation fantôme. L’alimen­tation fantôme est susamment puissante pour endommager des dispositifs tels que des microphones dynamiques et autres. Veuillez consulter la documentation des microphones avant de les brancher à ce produit.
(Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC, 10mA max.)
44

REMARQUES IMPORTANTES

Alimentation
• Ne branchez jamais ce produit à une prise faisant partie d’un circuit auquel vous avez branché un appareil contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Selon la façon dont l’autre appareil électrique est utilisé, les bruits de secteur peuvent générer des dysfonctionnements ou des bruits parasites. S’il est dicile d’utiliser une autre prise de courant, branchez un ltre anti-bruit entre ce produit et la prise de courant.
• L’adaptateur secteur commence à dégager de la chaleur après quelques heures d’utilisation. C’est normal et cela ne doit pas vous inquiéter.
• Avant de connecter cet instrument à d’autres, mettez-les tous hors tension an d’éviter les dysfonctionnements et/ou d’endommager les haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
• L’utilisation à proximité d’amplicateurs de puissance (ou équipements contenant des transformateurs de forte puissance) peut être source de bourdonnements. Modiez l’orientation du produit, ou éloignez-le de la source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer dans la réception radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de tels appareils.
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez des téléphones mobiles ou autre appareil sans l à proximité de cet appareil. Des bruits parasites peuvent être audibles au moment de la réception ou de l’activation d’un appel voire durant la conversation. Si vous avez de tels problèmes, éloignez l’appareil sans l de ce produit ou coupez-le.
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’instrument.
• Lors de variations de température et/ou d’humidité (suite à un changement d’endroit, p.ex.), de la condensation peut se former dans l’appareil, ce qui peut être source de dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser l’appareil, attendez quelques heures pour que la condensation s’évapore.
• Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez le produit, les parties en caoutchouc peuvent décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau sur le produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de vaporisateurs ou de sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chion sec et doux.
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un chion doux et sec ou un chion légèrement humide. Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez un chion imprégné d’un détergent léger, non abrasif; essuyez ensuite soigneusement l’appareil à l’aide d’un chion doux et sec.
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou de solvants de quelque sorte que ce soit, pour éviter toute décoloration et/ou déformation de l’instrument.
Réparations et données
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement du produit. Archivez les données auxquelles vous tenez en suivant les instructions données dans la section “Archiver des données sur ordinateur” (p.37).
• Durant les réparations, toutes les précautions sont prises an d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer les données (mémoire endommagée, p.ex.).
• Malheureusement, il est parfois impossible de récupérer des données sauvegardées dans la mémoire interne si celles-ci ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Copyright
• L’enregistrement, la copie, la distribution, la vente, la location, l’interprétation publique ou la diusion en tout ou en partie de données faisant l’objet de droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles, émissions, interprétations publiques etc.) détenus par un tiers sans la permission du détenteur de ces droits est interdite par la loi.
• N’utilisez jamais cet instrument à des ns qui risqueraient d’enfreindre la législation relative aux droits d’auteur. Nous déclinons toute responsabilité en cas de violation de droits d’auteur détenus par des tiers résultant de l’utilisation de ce produit.
• Les droits d’auteur relatifs aux données contenues dans ce produit (données de formes d’onde, styles, motifs d’accompagnement, phrases, phrases, boucles audio et images) sont détenus par Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser les données qu’il contient pour la création, l’interprétation, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire les données en question sous leur forme originale ou modiée an de distribuer un support enregistré contenant ces données ou de les mettre à disposition sur un réseau informatique.
Précautions supplémentaires
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
• Lorsque vous connectez/déconnectez les câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes; ne tirez jamais sur le câble. Vous évitez ainsi de provoquer un court-circuit ou d’endommager les composants internes du câble.
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez de respecter des niveaux sonores raisonnables. Il peut parfois être préférable d’utiliser un casque pour éviter de déranger votre entourage.
• Si vous devez transporter l’appareil, rangez­le dans son emballage d’origine (avec ses protections). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
• Utilisez uniquement la pédale d’expression recommandée (Roland EV-5 etc. , en option). Si vous branchez une autre pédale d’expression, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et/ou d’endommager le produit.
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour la connexion de cet appareil. L’utilisation de tels câbles risque de rendre le son très faible voire inaudible. Contactez le fabricant du câble pour obtenir de plus amples informations.
• Lorsque vous actionnez la pédale d’expression, veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la partie mobile et la base. Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit.
• Les explications fournies dans ce manuel sont accompagnées d’illustrations indiquant ce qui apparaît à l’écran. Notez toutefois que votre produit peut contenir une version plus récente du système (proposant de nouveaux sons, par exemple); dans ce cas, ce que vous voyez à l’écran peut diérer des saisies d’écran du manuel.
• BOSS et Loop Station sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
• Les saisies d’écran gurant dans ce document sont utilisées conformément aux directives de Microsoft Corporation.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne un ensemble de brevets liés à l’architecture de microprocesseurs, conçue par Technology Properties Limited (TPL). Roland utilise cette technologie sous licence de TPL Group.
• Les logos SD ( marques commerciales de SD-3C, LLC.
• Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée “eCROS” de eSOL Co.,Ltd. eCROS est une marques commerciale de eSOL Co., Ltd. au Japon.
Copyright ©2011 BOSS CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de BOSS CORPORATION.
) et SDHC ( ) sont des
Présentation
élémentaires
Sauvegarde Piste
Mémoire de phrase
Rythme LOOP FX Réglages système USB MIDI Appendice
Opérations
45

Index

A
Adaptateur secteur . . . . . . . . . . . . . . . 6
Achage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ajout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
All start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
[ALL START/STOP] . . . . . . . . . . . . . . . 11
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Archivage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Arrêt du rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assign Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assign Switch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Assign Target . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Auto O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Auto Rec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Auto Rec Trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
B
Beat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
BEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Bottom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Buer Full! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
C
Canal de réception MIDI . . . . . . . . . 34
Canal de transmission MIDI . . . . . . 34
CAPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Category . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CC (Commande de contrôle) . . . . . 23
Changement de piste . . . . . . . . . . . . 22
CHORUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Copie de piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CTL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D
Data Damaged! . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Data Error! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Décompte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Décompte avant enregistrement . 26
Décompte avant lecture . . . . . . . . . 26
DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Depth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Dir. Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DISTORTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31
D. Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
E
[EDIT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eacement d’une piste . . . . . . . . . . 12
Eacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E. Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
EMPTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Enregistrement automatique . 21, 33
EV-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Event Full! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Exchange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
[EXIT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
[EXP 1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 28, 40
F
Factory Reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fade Out Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fall Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FEMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Fichier WAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31
FLANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Foot switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Freq . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FS-5U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
FS-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
G
Gate Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
GT->BASS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
GUITAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
I
Initialize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INPUT AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INPUT INST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
[INPUT LEVEL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INPUT MIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Input Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 33
Input Output Select . . . . . . . . . . . . . . 20
INS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
K
Knob Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
L
LCD Contrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lecture d’une piste à la fois . . . . . . 22
Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 26, 31
LO-FI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31
[LOOP FX] . . . . . . . . . 10, 23, 28, 29, 32
LOOP FX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
LOOP FX Pdl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Loop quantize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Loop Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
M
MAIN OUTPUT . . . . . . . 6, 19, 20, 26, 33
MALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
MASTER [LEVEL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Measure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mémoire de phrase . . . . . . . . . 8, 10, 20
[MEMORY EDIT] . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Memory Extent . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Memory Full! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Memory Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Memory Names . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
[MEMORY/VALUE] . . . . . . . . . . . . . 9, 10
Message d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Métrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Microphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 34, 38
MIDI, dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MIDI Error! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MIDI O Line! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MIDI Omni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MIDI Omni Mode . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MIDI PC Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MIDI Program Change Out . . . . . . . 34
MIDI Rx Ch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
MIDI Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20, 34
MIDI Tx Ch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
MODULATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
N
Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Niveau d’enregistrement . . . . . . . . . 18
Not Empty! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
O
Ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
OTHER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Overdub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
P
PAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 29, 30
Paramètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pattern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PEAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pédale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pédale d’expression . . . . . . . . . . . 24, 40
Pédale externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pedal Function . . . . . . . . . . . . . . . 10, 29
[PHANTOM] switch . . . . . . . . . . . . . . . 6
PHASER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
PHONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pilote USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 11, 16
Pitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Play Count. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Play Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
[POWER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
R
Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Rec Count . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
[REC/DUB/PLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rec Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
REC Pdl Act . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
REC Pedal Action . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Récupération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Réglages système. . . . . . . . . . . . . . 8, 32
Resonance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Rétablissement (“Redo”) . . . . . . . . . 12
Reverb Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Reverse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RHYTHM [EDIT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rhythm Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
RHYTHM [LEVEL]. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
RHYTHM [ON/OFF]. . . . . . . . . . . . . . . 25
Rhythm Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rhythm Output Select . . . . . . . . . . . 26
Rhythm Pattern . . . . . . . . . . . . . . . 25, 27
Rise Time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ROBOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Rythme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
S
Sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Single Tr Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SLICER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 26
Sortie, assignation . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sortie de piste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Source Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
STATUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Step Rate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 26
[STOP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 21
Stop Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stop PLAY/REC! . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SUB OUTPUT . . . . . . . . 6, 19, 20, 26, 33
SUB OUTPUT Level . . . . . . . . . . . . . . . 33
Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
[SYSTEM] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
System Error! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
T
[TAP TEMPO] . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 25
Target . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 28
Target Max . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Target Min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Target Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19, 21, 25
Tempo de mémoire de phrase 21, 25
Tempo original . . . . . . . . . . . . . . . 19, 37
Tempo Sync . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tempo Too Fast! . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tempo Too Slow! . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Too Busy! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
TRACK [1]~[3]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Track Change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TRACK [EDIT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Track Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
TRANSPOSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
TREMOLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Trigger Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
U
U1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
U2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
U3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
UNDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
UnSupportFormat!. . . . . . . . . . . . . . . 42
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36
USB audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36
USB IN Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
USB IN Out Select . . . . . . . . . . . . . . . . 35
USB Mass Storage . . . . . . . . . . . . . . . 36
USB Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
USB OUT Level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
USB Output Select . . . . . . . . . . . . . . . 35
V
VOICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
W
Wave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wave Shape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
[WRITE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Write to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
46
Model Name :
For EU Countries
For China
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
RC-300 Effector Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938 (323) 890-3700
Pour la Chine
For the USA
Pour les Etats-Unis
Pour les pays de l’UE
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
Ce produit est conforme aux directives européennes CEM 2004/108/CE et basse tension 2006/95/CE.
For the USA
Pour les Etats-Unis
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit. Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Pour le Canada
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For C.A. US (Proposition 65
Pour la Californie (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
)
47
Information En cas de problème, adressez-vous au service de maintenance Roland le plus proche ou au distributeur Roland agréé
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Oce
9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-417-1828
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
3F, Soluxe Fortune Building 63 West Dawang Road, Chaoyang District, Beijing, CHINA TEL: (010) 5960-2565
HONG KONG
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1 30 Canton Rd Tsimshatsui, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-2333-1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound O. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT. Citra Intirama
Ruko Garden Shopping Arcade Unit 8 CR, Podomoro City Jl.Letjend. S.Parman Kav.28 Jakarta Barat 11470, INDONESIA TEL: (021) 5698-5519/5520
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA/ SINGAPORE
Roland Asia Pacic Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below.
de votre pays; voyez ci-dessous.
TAIWAN
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD.
9F-5, No. 112 Chung Shan North Road Sec. 2 Taipei 104, TAIWAN R.O.C. TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road,Sumpantawong, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST. DIST.3, HO CHI MINH CITY, VIET NAM TEL: (08) 9316540
OCEANIA
AUSTRALIA/ NEW ZEALAND
Roland Corporation Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099, AUSTRALIA
For Australia TEL: (02) 9982 8266 For New Zealand TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires, ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, BARBADOS TEL: (246) 430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, COLOMBIA TEL: (574) 3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL: (305) 5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, DOMINICAN REPUBLIC TEL: (809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - ECUADOR TEL: (593-4) 2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edicio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala, GUATEMALA TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, HONDURAS TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamentin, MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie 97200 Fort De France MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F., MEXICO TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, NICARAGUA TEL: (505) 277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion, PARAGUAY TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraores Lima - PERU TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor Maritime Plaza Barataria TRINIDAD W.I. TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, VENEZUELA TEL: (212) 244-1122
EUROPE
BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3. HR - 10000 Zagreb, CROATIA TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o
Voctárova 247/16 180 00 Praha 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7 Postbox 880 DK-2100 Copenhagen, DENMARK TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial Finland
Vanha Nurmijarventie 62 01670 Vantaa, FINLAND TEL: (0) 9 68 24 020
GERMANY/AUSTRIA
Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A. Music Sound Light
155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép., HUNGARY TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12, Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo, NORWAY TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Warszawa, POLAND TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Systems Group EMEA, S.L. Branch Oce Porto
Edifício Tower Plaza Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23, 9ºG 4400-676 Vila Nova de Gaia, PORTUGAL TEL: (+351) 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609
RUSSIA
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (495) 981-4967
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic, SERBIA TEL: (024) 539 395
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky, SLOVAKIA TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona, SPAIN TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE
Mårbackagatan 31, 4 tr. SE-123 43 Farsta, SWEDEN TEL: (0) 8 683 04 30
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339, BAHRAIN TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
Jadeh Makhsous Karaj (K-9), Nakhe Zarin Ave. Jalal Street, Reza Alley No.4 Tehran 1389716791, IRAN TEL: (021)-44545370-5
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846 Amman 11192, JORDAN TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO.
Al-Yousi Service Center P.O.Box 126 (Safat) 13002, KUWAIT TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg., Achraeh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443
QATAR
AL-EMADI TRADING & CONTRACTING CO.
P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics APL
Behind Pizza Inn Prince Turkey Street aDawliah Building, PO BOX 2154, Alkhobar 31952, SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO Box 13520 Bldg No.49 Khaled Abn Alwalid St. Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.33 Beyoglu, Istanbul, TURKEY TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Ground Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd. (Head Oce)
5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4, CANADA TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd. (Toronto Oce)
170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6, CANADA TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700
As of Feb. 1, 2011 (ROLAND)
* 5 1 0 0 0 2 1 0 7 4 - 0 2 *
Loading...