* Ce produit contient des données de démonstration (mémoires de phrase 90~99).
Une fois qu’elles ont été eacées, elles sont irrécupérables. Veuillez donc en faire une copie de secours; voyez “Archiver des données
sur ordinateur” (p.37).
* Avec les réglages d’usine, l’alimentation du RC-300 est automatiquement coupée après 10 heures d’inactivité. Si vous souhaitez que le
produit reste sous tension en permanence, réglez “Auto O” sur “OFF”; voyez “Coupure automatique de l’alimentation (Auto O)” (p.33).
Les changements de réglages sont perdus à la mise hors tension. Pour conserver vos changements, il faut les sauvegarder avant la
mise hors tension de l’appareil.
Caractéristiques principales
Bienvenue dans l’univers de la Loop Station!
Le RC-300 est un enregistreur avec pédales qui vous permet d’enregistrer des phrases audio que vous jouez sur une guitare, que vous chantez
etc. puis d’en lancer la lecture en actionnant simplement la pédale. Vous pouvez créer des ensembles impressionnants en superposant diérents
enregistrements puis en les reproduisant en temps réel.
• Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 3 heures de signaux audio stéréo (*total pour l’ensemble des mémoires de phrase) et jusqu’à 99 mémoires de
phrase.
• L’enregistrement sur trois pistes ore un large éventail de possibilités.
• Les signaux d’entrée audio peuvent être stéréo.
• A l’entrée de guitare (INST) s’ajoutent une entrée MIC et des prises AUX IN. Vous pouvez brancher un micro et enregistrer votre voix en boucle ou
un signal provenant d’un lecteur audio numérique.
• Vous pouvez facilement brancher le RC-300 à un ordinateur avec un câble USB. Quand cette connexion est établie, vous bénéciez d’une
connexion numérique audio avec l’ordinateur et de la possibilité d’échanger des phrases (chiers WAV) (p.36).
• Vous pouvez ajouter un eet synchronisé avec le tempo des pistes durant la lecture. Vous pouvez utiliser la pédale d’expression pour piloter des
eets (p.28).
• Vous pouvez synchroniser deux RC-300 reliés par un câble MIDI (p.39).
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement les sections “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (p.44) et “REMARQUES IMPORTANTES” (p.45). Elles contiennent des informations
importantes pour l’utilisation correcte de ce produit.
En outre, pour maîtriser correctement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, veuillez lire entièrement son mode d’emploi. Conservez ensuite le mode d’emploi à
portée de main pour toute référence ultérieure.
2
Contents
Limitation de la plage de sélection des mémoires de
Témoins STATUSLe ou les témoins correspondant à une piste contenant des données s’allume(nt).p.10
Boutons TRACK [EDIT]Permettent d’eectuer des réglages pour chaque piste.p.17
RHYTHM
Commande RHYTHM [LEVEL]Règle le volume du motif rythmique.
Bouton RHYTHM [ON/OFF]Ce bouton active/coupe le motif rythmique.
3
Bouton [TAP TEMPO]
Bouton RHYTHM [EDIT]Appuyez sur ce bouton pour eectuer des réglages de rythme.
Réglage du volume global du RC-300 (prises MAIN OUTPUT).
* La commande MASTER [LEVEL] n’aecte pas le signal des prises SUB OUTPUT ni le signal USB audio.
p.17
p.25
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton selon le rythme voulu pour régler le tempo du rythme (tempo de mémoire de
phrase: p.21).
4
Description des panneaux
INIT MEMORY
NomExplicationPage
MEMORY
Indique le numéro de la mémoire de phrase sélectionnée ou diverses autres informations.
L’illustration ci-dessous représente la page principale du RC-300.
Numéro de la mémoire de phrase
Achage
Nom de la mémoire de phrase
p.10
élémentaires
Opérations
4
Vumètres pour chaque piste
Bouton [MEMORY EDIT]Appuyez sur ce bouton pour eectuer des réglages de mémoire de phrase.p.20
Bouton [SYSTEM]Appuyez sur ce bouton pour changer les réglages du système.p.32
Boutons [
Commande [MEMORY/VALUE]
Bouton [WRITE]Appuyez sur ce bouton pour sauvegarder la mémoire de phrase.p.14
Bouton [EXIT]
INPUT LEVEL
Commande [AUX]
Commande [INST]
5
Commande [MIC]
Indication PEAK
LOOP FX
Bouton [LOOP FX]Ce bouton permet de modier les paramètres LOOP FX.
Témoins LOOP FXLe témoin de la catégorie LOOP FX sélectionnée est allumé.
6
Pédale [LOOP FX]
Pédale [EXP 1]
(Pédale d’expression 1)
ALL START/STOP
7
Pédale [ALL START/STOP]Lance/arrête la lecture de toutes les pistes simultanément.
Pédales TRACK 1~3
Témoins REC (rouges)S’allument durant l’enregistrement.
Témoins PLAY (verts)
Pédales [REC/DUB/PLAY]
8
Pédales [STOP]
] /[]
Utilisez ces boutons pour sélectionner un paramètre aché à l’écran.p.9
A la page principale, utilisez cette commande pour sélectionner une mémoire de phrase.
Aux pages d’édition, utilisez cette commande pour modier le réglage.
Appuyez sur ce bouton pour quitter une page d’édition et retourner à la page principale. Il permet aussi d’annuler une
opération.
Règle le niveau d’entrée des prises INPUT (AUX, INST, MIC).
Réglez chaque commande [INPUT LEVEL] pour que le témoin PEAK s’allume sporadiquement quand le niveau d’entrée
est au plus haut.
Active/coupe la fonction “LOOP FX”.
MEMO
Maintenez la pédale [LOOP FX] enfoncée durant au moins 2 secondes an de pouvoir utiliser les pédales TRACK 1
pour sélectionner des mémoires de phrase et les pédales TRACK 3 pour sélectionner le type d’eet LOOP FX. Pour
en savoir plus, voyez “Utiliser les pédales pour sélectionner des mémoires de phrases ou LOOP FX (mode Pedal
Function)” (p.10).
L’activation/coupure de LOOP FX n’est pas la seule fonction qui peut être assignée à la pédale [LOOP FX] (p.23).
Pilote l’eet LOOP FX selon le degré d’enfoncement de la pédale.
La fonction de la pédale [EXP 1] peut être assignée indépendamment pour chaque mémoire de phrase. Pour en savoir
plus, voyez “Assigner une fonction aux pédales et contrôleurs externes (Assign)” (p.23).
S’allument durant la lecture.
Durant l’ajout, les témoins REC (rouge) et PLAY (vert) s’allument.
ArrêtElles arrêtent la piste en cours d’enregistrement, d’ajout ou de lecture.p.11
Tap Tempo
Eacement d’une piste
La piste est vide: enregistrement g ajout g lecture
La piste contient des données: lecture g ajout.
Si vous maintenez la pédale [REC/DUB/PLAY] enfoncée plus de 2 secondes
durant la lecture ou l’ajout, l’enregistrement ou l’ajout le plus récent de chaque
piste est annulé.
Pour rétablir les données eacées, maintenez de nouveau la pédale enfoncée
plus de 2 secondes (l’enregistrement annulé est récupéré).
Vous pouvez appuyer plusieurs fois sur la pédale [STOP] pour régler le tempo en
fonction du rythme des frappes sur la pédale.
Vous pouvez eacer la piste en maintenant la pédale [STOP] enfoncée plus de
deux secondes.
Réglez chaque commande [INPUT LEVEL] pour que le témoin PEAK
s’allume sporadiquement quand le niveau d’entrée est au plus haut.
Prise INPUT MIC
Vous pouvez y brancher un micro.
Commutateur [PHANTOM]
Si vous utilisez un
micro à condensateur,
choisissez le réglage
“ON”. Si vous utilisez
un micro dynamique,
choisissez le réglage
“OFF”.
* Normalement, ce
paramètre est réglé sur
“OFF”.
Prises INPUT INST
Branchez une guitare, une
basse ou un processeur
d’eet à ces prises.
Utilisez les prises INPUT L
et INPUT R pour brancher
un processeur d’eet
dont la sortie est stéréo.
Pour une source mono,
utilisez uniquement la
prise INPUT L.
Prise INPUT AUX
Utilisez un câble doté d’un minijack stéréo pour y brancher
votre lecteur audio.
Prise DC IN
Branchez l’adaptateur secteur
fourni à cette prise.
* Utilisez exclusivement
l’adaptateur secteur fourni.
Tout autre adaptateur peut
provoquer des pannes ou
des dommages.
Prise PHONES
Vous pouvez
y brancher
un casque
(en option).
Commutateur [POWER]
Il met l’appareil sous/hors tension
(p.7).
Pour éviter toute
coupure de l’alimentation (par un
débranchement
accidentel de la
che) et toute
traction excessive
sur la prise DC IN,
amarrez le câble
d’alimentation
au crochet prévu
à cet eet (voyez
l’illustration).
Antivol ( )
http://www.
kensington.com/
6
Prises MAIN OUTPUT
Branchez ces prises à un ampli ou à des enceintes
actives.
Si votre système est mono, utilisez uniquement
la prise OUTPUT L. Un signal d’entrée stéréo sera
restitué en mono.
Prises SUB OUTPUT
Branchez ces prises à votre console de mixage ou
autre matériel. Le signal d’une piste spécique, le
signal d’entrée audio ou le signal d’un ordinateur
branché via USB peut être envoyé aux prises
SUB OUTPUT indépendamment des prises MAIN
OUTPUT (p.33).
Prise CTL 1, 2/EXP 2
Prise CTL 3, 4/EXP 3
Vous pouvez brancher des
pédales d’expression (EV-5 etc.,
en option) ou des commutateurs
au pied (FS-5U, FS-6, en option)
et les utiliser pour piloter divers
paramètres (p.24).
Prises MIDI
Pour la connexion d’appareils MIDI (p.38).
Vous pouvez aussi brancher un autre RC-300 et synchroniser la lecture.
l’ordinateur. Vous pouvez lire des signaux audio
de l’ordinateur avec le RC-300 grâce à la fonction
USB audio (p.36).
Cache de la prise USB
Si vous voulez brancher un câble USB, débranchez
le cache protégeant la prise USB. Laissez le cache
sur la prise USB quand vous ne l’utilisez pas.
Prise USB
Vous pouvez brancher le
RC-300 à un ordinateur
avec un câble USB
pour archiver les
enregistrements du
RC-300 (chiers WAV) sur
ordinateur ou charger
de tels chiers de
Description des panneaux
Mise sous tension
Lorsque les connexions sont établies, mettez les appareils sous tension en respectant l’ordre spécié. Si vous modiez cet ordre, vous risquez de
provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les enceintes.
A la mise sous tensionMettez l’ampli sous tension en dernier lieu.
A la mise hors tensionMettez l’ampli hors tension en premier lieu.
1. Activez le commutateur [POWER].
* Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que
l’appareil fonctionne normalement.
De même, il faut patienter un peu avant que l’alimentation fantôme ne soit activée pour la prise INPUT MIC.
* Avant de mettre l’instrument sous/hors tension, réglez la commande de volume au minimum. Même lorsque le volume est au minimum, certains
bruits peuvent être audibles lors de la mise sous/hors tension. Ce phénomène est normal et n’est pas dû à un dysfonctionnement.
Précautions lors de la mise hors tension
Ne coupez jamais l’alimentation du RC-300 dans les situations suivantes. Vous perdriez toutes les données sauvegardées.
• Durant l’enregistrement, l’ajout ou la lecture
• Durant l’annulation ou le rétablissement de données
• Lors d’un changement de mémoire de phrase
• Quand un des messages suivants est aché:
“Now working..”, “Now writing...”, “Now copying..”, “Exchanging..”, “Initializing...”
* Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, diminuez le volume et coupez
l’alimentation de tous les appareils avant d’eectuer les connexions.
* Avant d’eectuer la moindre connexion ou déconnexion, vériez que toutes les commandes de volume du système sont au niveau minimum.
* Si vous utilisez des câbles contenant des résistances, le volume des appareils connectés aux entrées (AUX/INST/MIC) peut être fort bas. Dans ce cas,
utilisez des câbles de connexion qui ne contiennent pas de résistances.
Précautions lors de l’utilisation d’un microphone
* Notez que, selon la position des micros par rapport aux haut-parleurs, vous risquez d’avoir du larsen. Voici comment remédier à ce problème:
• Changez l’orientation du ou des microphones.
• Eloignez le ou les microphones des haut-parleurs.
• Diminuez le volume.
* Si l’ampli et le micro sont trop proches, le son produit par l’ampli peut être capté par le micro. Si vous eectuez un enregistrement ou un ajout dans
cet état, les signaux produits par l’ampli et captés par le micro sont également enregistrés. Eloignez l’ampli et le micro pour éviter que les signaux de
l’ampli ne soient captés par le micro.
* Veillez à couper l’alimentation fantôme avant de brancher une source de signal qui ne requiert pas d’alimentation fantôme. L’alimentation fantôme
est susamment puissante pour endommager des dispositifs tels que des microphones dynamiques et autres. Veuillez consulter la documentation
des microphones avant de les brancher à ce produit.
(Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC, 10mA max.)
* Cet instrument est doté de prises symétriques (XLR). Le schéma de câblage de ces prises est illustré ci-dessous. Avant d’eectuer les
connexions, vériez les schémas de câblage des périphériques à brancher.
7
Présentation du RC-300
Structure du RC-300
Mémoire de phrase 99
Mémoire de phrase 1
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Rythme
Réglages système
LOOP FX
Que sont les pistes (p.16) et les mémoires de phrase (p.20)?
Le RC-300 propose trois “pistes” permettant d’enregistrer un instrument ou le signal d’un micro puis de le restituer.
La combinaison de ces trois pistes constitue une “mémoire de phrase”. Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 99 mémoires de phrase.
Qu’est-ce qu’un rythme? (p.25)
En plus de ses trois pistes, le RC-300 peut produire un accompagnement rythmique. Vous pouvez enregistrer en écoutant un
rythme joué selon le tempo de votre choix.
Qu’est-ce que le ‘LOOP FX’? (p.28)
Vous pouvez ajouter un eet à chaque piste. Cet eet est appelé “LOOP FX”.
Que sont les réglages système? (p.32)
Les réglages concernant le RC-300 dans son ensemble comme le contraste de l’écran ou la fonction de coupure automatique de
l’alimentation sont appelés “réglages système”.
Sauvegarder vos données (p.14)
Si vous sélectionnez une autre mémoire de phrase ou si vous coupez l’alimentation après avoir enregistré ou édité les réglages, votre
enregistrement ou vos changements sont perdus. Si vous souhaitez conserver une mémoire de phrase, sauvegardez-la. Voyez “Sauvegarder
une mémoire de phrase (Write)” (p.14).
Notez, cependant, que les réglages système sont mémorisés dès que vous les modiez.
8
Présentation du RC-300
Procédure d’édition de base
Pour modier les réglages du RC-300, il sut d’appliquer une procédure simple. Avant de poursuivre, familiarisez-vous avec les procédures d’édition
de base.
Référence
Pour en savoir davantage sur chaque sujet, voyez les pages indiquées ci-dessous.
RéglagesPage
Réglages pour chaque pistep.16
Réglages de mémoire de phrasep.20
Réglages de rythmep.25
Réglages LOOP FXp.28
System settingsp.32
1. Appuyez sur le bouton correspondantau type de réglages à modier.
Réglages pour chaque pisteRéglages de mémoire de phrase
2. Utilisez les boutons [] /[] pour sélectionner un paramètre. Utilisez ensuite la commande [MEMORY/
VALUE] pour modier le réglage de ce paramètre.
Sélectionnez un paramètre.
Memory:Level100
Modiez le réglage.
3. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page principale.
9
Opérations de base
INIT MEMORYEMPTY
Pour lancer l’enregistrement, l’ajout ou la lecture, appuyez sur la pédale [REC/DUB/PLAY] comme le montre l’illustration.
Sauvegarder une
Sélectionnez une mémoire de phrase (1~99) avec
la commande [MEMORY/VALUE].
Numéro de la mémoire de phrase
Si toutes les pistes sont vides, “EMPTY” apparaît.
Les témoins STATUS indiquent si les pistes correspondantes contiennent
Indication Explication
Éteint
Allumé
Piste vide
Actionnez la pédale [REC/DUB/PLAY] pour lancer l’enregistrement.
La piste contient des données.
Appuyez sur la pédale [REC/DUB/PLAY] pour lancer la lecture.
Nom de la mémoire de phrase
des données.
Enregistrement
Enregistrez votre jeu de guitare ou de basse ou
le signal d’un lecteur audio branché à la prise
AUX IN.
Une pression sur la pédale [REC/DUB/PLAY] fait
passer l’appareil en mode d’ajout.
• L’enregistrement automatique (p.21) permet de lancer
l’enregistrement au moment où vous commencez à jouer.
• Vous pouvez aussi enregistrer avec un accompagnement rythmique (p.25).
• Chaque pression sur la pédale [REC/DUB/PLAY] change l’action du
RC-300 selon l’ordre suivant:
enregistrement g ajout g lecture.
Vous pouvez toutefois remplacer cette séquence par la suivante:
enregistrement g lecture g ajout (p.33).
• A la sortie d’usine, les mémoires de phrase 90~99 contiennent des données
de démonstration.
Enregistrement et ajout (‘Overdub’)
Dans ce manuel, quand il s’agit d’enregistrer une piste vide pour la première fois, nous parlons d’“enregistrement”. Les enregistrements
ultérieurs, superposés à l’enregistrement initial, sont appelés “ajouts” (“overdub”).
Utiliser les pédales pour sélectionner des mémoires de phrases ou LOOP FX (mode Pedal Function)
Maintenez la pédale [LOOP FX] enfoncée durant au moins 2 secondes pour faire passer le RC-300 en mode Pedal Function. Vous pouvez alors
utiliser les pédales TRACK 1 pour sélectionner des mémoires de phrase et les pédales TRACK 3 pour sélectionner l’eet LOOP FX.
1
Maintenez enfoncé au moins 2 secondes
2
Sélectionnez une
mémoire de phrase.
* Quand vous changez de mémoire de phrase, les données non sauvegardées sont perdues. Pour en savoir plus sur la sauvegarde d’une
mémoire de phrase, voyez p.14.
.
Clignote
3
Actionnez à nouveau pour repasser
en mode normal.
En mode Pedal Function, vous pouvez aussi
utiliser les pédales TRACK 3 pour sélectionner
le type d’eet LOOP FX (p.29).
* Le numéro de la mémoire de phrase actuelle,
sélectionnée par les pédales TRACK 1, est
annulé.
Remarque
* Le temps d’enregistrement minimum pour une piste est d’environ 1,5 secondes. Si vous actionnez la pédale moins de 1,5 secondes après le début
de l’enregistrement, ce dernier se poursuit jusqu’à ce qu’il atteigne environ 1,5 secondes.
* Le temps d’enregistrement maximum est d’environ 3 heures (total s’appliquant à l’ensemble des mémoires de phrase). Si la durée
d’enregistrement maximum est dépassée, “Memory Full!” apparaît pour indiquer que la mémoire est pleine et que l’enregistrement (l’ajout) risque
d’être interrompu. Dans ce cas, eacez des mémoires de phrase superues (p.15) puis recommencez l’opération.
10
10
Opérations de base
PrésentationSauvegardePiste
Ajout
Superposez des enregistrements successifs durant la
lecture en boucle de la piste.
Une pression sur la pédale [REC/DUB/PLAY] fait passer
l’appareil en mode de lecture.
• Vous pouvez annuler et rétablir une opération (p.12).
Appuyez sur [STOP].
Lecture en boucle
La piste est lue en boucle.
Une pression sur la pédale [REC/DUB/PLAY] fait passer
l’appareil en mode d’ajout.
Arrêt
Une pression sur la pédale [STOP] arrête la piste à tout
instant.
élémentaires
Mémoire de phrase
RythmeLOOP FXRéglages systèmeUSBMIDIAppendice
Opérations
Pistes disponibles pour l’enregistrement/l’ajout
L’enregistrement/l’ajout ne peut être eectué que sur une piste à la fois.
Exemple: toutes les pistes de la mémoire de phrase sont vides et vous êtes en train d’enregistrer sur la piste 1. Une pression sur la pédale [REC/
DUB/PLAY] de la piste 2 fait passer la piste 1 en mode de lecture et la piste 2 en mode d’enregistrement.
Pédale de piste 3Pédale de piste 2Pédale de piste 1
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Enregistrement
Lecture
Enregistrement
Lecture
Enregistrement
Démarrage simultané de la lecture de toutes les pistes (All Start)
• Appuyez sur la pédale [ALL START/STOP] pour lancer la lecture de toutes les
pistes simultanément.
• De même, appuyez sur la pédale [ALL START/STOP] pour arrêter la lecture de
toutes les pistes simultanément.
• Si toutes les pistes sont vides, une pression sur la pédale [ALL START/STOP] n’a
aucun eet.
11
11
Opérations de base
Annuler un enregistrement/ajout (annuler/rétablir/eacer la piste)
Vous pouvez annuler/rétablir des données en maintenant la pédale [REC/DUB/PLAY] enfoncée durant plus de deux secondes. Vous pouvez eacer la
piste en maintenant la pédale [STOP] enfoncée durant plus de deux secondes.
Opération Explication
Si vous maintenez la pédale [REC/DUB/PLAY] enfoncée plus de 2 secondes durant l’enregistrement, l’ajout ou la lecture, l’enregistrement ou l’ajout le plus récent de chaque piste est annulé.
“U1”, “U2” ou “U3” apparaît dans le coin inférieur gauche de l’écran et indique le numéro de la piste concernée par l’annulation. Vous
Annulation
(“Undo”)
pouvez rétablir les données annulées de la piste en question.
INIT MEMORY
U1
Rétablissement
(“Redo”)
Eacement
d’une piste
Pour rétablir l’ajout annulé, maintenez de nouveau la pédale [REC/DUB/PLAY] enfoncée au moins deux secondes durant la lecture.
* Vous ne pouvez rétablir que des ajouts (“overdub”).
Vous pouvez eacer la piste en maintenant la pédale [STOP] enfoncée plus de deux secondes. (Cet eacement est momentané: la
piste sauvegardée dans la mémoire de phrase n’est pas eacée.)
Si vous voulez récupérer les données d’une piste qui a été eacée, resélectionnez la mémoire de phrase. Cependant, si la piste n’a
pas été sauvegardée, il est impossible de récupérer ses données.
Exemple d’enregistrement en boucle
A titre d’exemple, enregistrons au micro une simple phrase à 8 temps. Utilisez la voix pour imiter les sons de percussion.
Grosse caisse
“Bom!”
Caisse claire
“Paa!”
Charleston
“Tchi!”
Préparations
1. Branchez le micro et réglez le niveau d’entrée (p.6).
2. Sélectionnez une mémoire de phrase vide (“EMPTY” apparaît dans le coin inférieur gauche) (p.10).
INIT MEMORY
EMPTY
Enregistrement avec accompagnement rythmique
En plus de ses trois pistes, le RC-300 peut produire un accompagnement rythmique. Si vous enregistrez une piste en
écoutant un rythme dont vous avez réglé le tempo, l’enregistrement aura un tempo exact. Pour en savoir plus, voyez
“Accompagnement rythmique” (p.25).
12
Opérations de base
Enregistrement sur une seule piste
Avec cette méthode, vous enregistrez successivement tous les sons sur la même piste (1).
1
Actionnez la pédale [REC/DUB/PLAY] de
la piste 1 pour lancer l’enregistrement.
4
Ajoutez la voix avec le micro:
“Paa! Paa! Paa!”
5
Ajoutez la voix avec le micro:
“Tchi!” Tchi! Tchi!”
6
Appuyez sur la pédale [REC/DUB/PLAY]
de la piste 1 pour activer la lecture en
boucle.
2
Enregistrez la voix avec le micro:
“Bom! Bom! Bom! …”
Enregistrement
Lecture en boucle
Ajout
3
Après deux mesures, appuyez sur
la pédale [REC/DUB/PLAY] de la
piste 1 pour mettre le signal en
boucle à cet endroit.
La lecture
recommence
automatiquement
à la n de la
deuxième mesure.
PrésentationSauvegardePiste
élémentaires
Mémoire de phrase
Opérations
Enregistrement sur plusieurs pistes
Cette méthode vous permet d’enregistrer la grosse caisse sur la piste 1, la caisse claire sur la piste 2 et le charleston sur la piste 3. En enregistrant ces
sons sur des pistes distinctes, vous augmentez vos possibilités: vous pouvez, par exemple, arrêter le charleston uniquement (piste 3).
1
Actionnez la pédale [REC/DUB/PLAY] de
la piste 1 pour lancer l’enregistrement.
4
Enregistrez la voix avec
le micro:
“Paa! Paa! Paa!”
6
Enregistrez la voix avec
le micro:
“Tchi! Tchi! Tchi!”
2
Enregistrez la voix avec le micro:
“Bom! Bom! Bom! …”
Piste 1
Piste 2
3
Après deux mesures, appuyez sur [REC/DUB/PLAY]
de la piste 2 pour mettre le signal en boucle à cet
endroit et poursuivre l’enregistrement sur la piste 2.
5
Appuyez sur [REC/DUB/
PLAY] de la piste 3 pour
mettre le signal en boucle
à cet endroit et lancer
l’enregistrement sur la
piste 3.
RythmeLOOP FXRéglages systèmeUSBMIDIAppendice
Piste 3
7
Appuyez sur [REC/DUB/PLAY] de la piste
3 pour mettre le signal en boucle à cet endroit.
13
Sauvegarder une mémoire de phrase
Sauvegarder une mémoire de phrase
(Write)
Si vous sélectionnez une autre mémoire de phrase ou si vous
coupez l’alimentation après un enregistrement ou un ajout, ces
données sont perdues. Pour conserver vos données, sauvegardezles.
1. Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur le bouton
[WRITE].
La page “Write” apparaît.
Numéro de la mémoire de phrase de destination
Write to 12
INIT MEMORY
Nom de lamémoire de phrase de destination
Copier une piste d’une autre
mémoire de phrase (Track Copy)
Vous pouvez sélectionner une piste spécique d’une mémoire de
phrase et la copier dans la mémoire de phrase en cours.
Quand vous avez besoin d’un accompagnement identique, cette
méthode permet de préparer des pistes simplement et rapidement
sans devoir refaire les enregistrements.
1. Pour éviter la perte de votre travail en cours, appuyez
deux fois sur le bouton [WRITE] pour sauvegarder la
mémoire de phrase actuelle.
Pour pouvoir copier une piste, vous devez sélectionner la mémoire
de phrase contenant la piste source voulue (et donc quitter la
mémoire en cours). Sauvegardez donc la mémoire de phrase pour
mémoriser le fruit de votre travail.
2. A la page principale, sélectionnez la mémoire de phrase
contenant la piste à copier.
2. Choisissez la mémoire de destination avec la commande
[MEMORY/VALUE].
• Cette procédure est superue si le numéro de la mémoire de
phrase vous convient.
• Les mémoires de phrase dont le numéro est entre parenthèses
contiennent déjà des données qui ne peuvent pas être
remplacées.
Write to (13)
My Memory
• La durée d’enregistrement totale maximum est d’environ 3
heures pour toutes les mémoires de phrase (y compris la piste
qui n’a pas été sauvegardée). Si la mémoire disponible est
insusante pour sauvegarder la mémoire de phrase, l’écran
ache “Memory Full!”
Dans ce cas, eacez des mémoires de phrase superues (p.15)
puis recommencez l’opération.
3. Appuyez sur le bouton [WRITE]; la mémoire de phrase est
sauvegardée.
• Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton [EXIT].
• Vous ne pouvez pas sauvegarder de données dans une mémoire
de phrase qui en contient déjà. Si l’écran ache “Not Empty!”
(non vide), sélectionnez une autre mémoire de phrase pour y
sauvegarder vos données.
• Vous pouvez donner un nom à une mémoire de phrase. Pour en
savoir plus, voyez “Nommer les mémoires de phrase (Memory
Name)” (p.20).
3. Appuyez sur le bouton [WRITE].
4. Appuyez sur []/[] jusqu’à ce que “Copy Track”
apparaisse à l’écran.
Piste source
Copy Track1 to
Memory12 Track1
Mémoire de phrase de destination
Piste de destination
5. Utilisez les boutons []/[] pour déplacer le curseur et
actionnez la molette [MEMORY/VALUE] pour sélectionner
la piste source puis la mémoire de phrase et la piste de
destination.
Les pistes dont le numéro est entre parenthèses contiennent déjà
des données qui ne peuvent pas être remplacées.
Copy Track1 to
Memory13(Track2)
6. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour copier la piste.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].
Quand la copie est terminée, la page principale réapparaît.
Remarque
* N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou maniement du
produit. Archivez les données auxquelles vous tenez en suivant les instructions de la section “Archiver des données sur ordinateur” (p.37).
* Durant les réparations, toutes les précautions sont prises an d’éviter la perte des données. Cependant, il peut se révéler impossible de
récupérer les données (mémoire endommagée, p.ex.).
* Malheureusement, il est parfois impossible de récupérer des données sauvegardées dans la mémoire interne si celles-ci ont été perdues.
Roland Corporation décline toute responsabilité concernant la perte de ces données.
14
Sauvegarder une mémoire de phrase
Echanger des mémoires de phrase
Vous pouvez échanger des mémoires de phrases an d’en
réagencer l’ordre.
1. Sélectionnez une mémoire de phrase comme source.
2. Appuyez sur le bouton [WRITE].
3. Appuyez sur []/[] jusqu’à ce que “Exchange”
apparaisse à l’écran.
Numéro de la mémoire de phrase de destination
Exchange 13
My Memory
Nom de lamémoire de phrase de destination
4. Choisissez la mémoire de phrase à échanger avec la
commande [MEMORY/VALUE].
5. Appuyez sur le bouton [WRITE]; les mémoires de phrase
sont échangées.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].
Eacer une mémoire de phrase
(Initialize)
Cette opération eace une mémoire de phrase et initialise ses
réglages.
* Ce produit contient des données de démonstration
(mémoires de phrase 90~99). Une fois qu’elles ont été
eacées, elles sont irrécupérables. Veuillez donc en faire
une copie de secours; voyez “Archiver des données sur
ordinateur” (p.37).
4. Appuyez sur le bouton [WRITE]; la mémoire de phrase est
eacée.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [EXIT].
15
Réglages pour chaque piste
Présentation des réglages de lecture
Le RC-300 vous permet de spécier la façon dont chaque piste
individuelle doit être lue.
Réglages de lecture en boucle (Play Mode)
Chaque piste peut être lue soit une fois, soit en boucle.
Si “Play Mode= One-Shot”, la lecture s’arrête à la n de la
phrase (elle n’est pas mise en boucle).
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Synchroniser le début de la lecture en
boucle (Loop Sync)
Lecture en boucle synchronisée avec
le début de la phrase la plus longue.
Loop
One Shot
Loop
Référence
Voyez le paramètre de piste “Play Mode” (p.17).
Si vous activez “Loop Sync” (“On”) pour deux pistes au moins,
la lecture de ces pistes est synchronisée avec la phrase la plus longue ayant le réglage “Tempo Sync On” .
Les pistes réglées sur “Loop Sync= O”
sont lues en boucle selon une période
équivalant à la durée de leur phrase.
Synchroniser le tempo (Tempo Sync)
Chaque piste mémorise le tempo auquel elle a été enregistrée. Il
s’agit du tempo original (p.19) de la piste. La mémoire de phrase
dispose aussi d’un tempo de mémoire de phrase (p.21) partagé par
les pistes 1, 2 et 3.
En règle générale, “Tempo Sync” doit être activé (“On”): ainsi,
toutes les pistes utilisent le même tempo (le tempo de mémoire de
phrase). Si vous coupez “Tempo Sync” (“O”) pour toutes les pistes
dont le tempo ne peut pas changer (les pistes ayant des eets
spéciaux, p.ex.), la lecture conserve le tempo original.
Les pistes ayant un réglage “Tempo Sync= On” sont lues avec le tempo de la
mémoire de phrase.
Tempo de mémoire de phrase: 120
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Tempo Sync: ON
Tempo original: 140
Tempo Sync: ON
Tempo original: 100
Tempo Sync: OFF
Tempo original: 80
Référence
Voyez le paramètre de piste “Tempo Sync” (p.18).
Les pistes ayant un réglage
“Tempo Sync= O” sont lues avec
le tempo original.
Tempo de lecture: 120
Tempo de lecture: 120
Tempo de lecture: 80
Spécier le nombre de mesures de la
piste (Measure)
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Loop Sync: ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: OFF
Position de démarrage de la lecture
Si vous activez “Loop Sync”, le début des pistes est toujours aligné.
Cela signie que si une piste est déjà en cours de lecture, la
lecture des autres pistes démarre à l’endroit où se trouve la phrase
reproduite. L’illustration suivante montre comment s’eectue la
lecture de trois pistes contenant la même mélodie mais ayant
diérents réglages “Loop Sync”.
Pour une piste ayant le réglage “Loop Sync On”, la lecture démarre à la
position en vigueur.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Loop Sync: ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: OFF
Référence
Voyez le paramètre de piste “Loop Sync” (p.18).
Réglage automatique de la durée de la phrase (Loop Quantize)
Si le rythme est activé ou s’il existe une piste enregistrée dont
le paramètre “Tempo Sync” est activé, cette fonction règle
automatiquement la durée de la phrase en fonction du tempo
et de la métrique du motif rythmique, même si le timing avec
lequel l’enregistrement est arrêté manque de précision.
DémarrageArrêt
Phrase enregistrée
Pour une piste ayant le réglage
“Loop Sync O”, la lecture démarre
toujours au début de la phrase.
Même si le timing manque
de précision, la durée de
la phrase est automatiquement ajustée selon la
mesure exacte.
Vous pouvez spécier le nombre de mesures de chaque piste.
Quand vous enregistrez des sons de percussion ou quand vous
accompagnez d’autres pistes, il est plus simple d’entrer le nombre
de mesures avant de commencer l’enregistrement. La boucle
démarre ainsi automatiquement à la n de la dernière mesure
spéciée même si vous n’actionnez pas la pédale pour indiquer la
n de l’enregistrement.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Une mesure
Quatre mesures
Huit mesures
Référence
Voyez le paramètre de piste “Measure” (p.17).
Lire une piste à la fois (Single Track Play)
Normalement, le RC-300 lit ses trois pistes simultanément.
Cependant, si vous activez le paramètre de mémoire de phrase
“Single Track Play”, vous n’entendez qu’une piste à la fois.
Si la fonction “Single Track Play” est activée, la piste en cours de lecture
s’arrête dès que vous lancez la lecture d’une autre piste.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Référence
Voyez le paramètre de mémoire de phrase “Single Tr Play” (p.22).
16
Sauvegarder une mémoire de phrase
Réglages pour chaque piste
Vous pouvez eectuer des réglages pour les pistes individuelles, comme le mode de lecture etc.
Appuyez sur le bouton [EDIT] de la piste à modier.
Pour en savoir plus, voyez “Procédure d’édition de base” (p.9).
ParamètreRéglageExplication
Track1:Play Mode
LOOP
Track1:Reverse
OFF
Mode de lecture de la piste (Play Mode)
Ce paramètre détermine si la piste est lue en boucle ou une seule fois (“one shot”).
Loop
Piste 1
One Shot
Piste 2
Loop
Piste 3
* Il est impossible d’eectuer un enregistrement ou ajout sur une piste réglée sur “ONE SHOT”. Même si la piste à
créer ne devra ensuite être lue qu’une fois, il faut d’abord la régler sur “LOOP” pour eectuer l’enregistrement et
d’éventuels ajouts puis la sauvegarder. Ensuite seulement, choisissez le réglage “ONE SHOT”.
LOOPLecture en boucle conventionnelle.
ONE SHOT
La phrase est lue une fois du début à la n de la piste puis s’arrête automatiquement.
Si vous actionnez la pédale [REC/DUB/PLAY] durant la lecture, la lecture recommence à
partir du début de la piste (redéclenchement de la lecture).
Lecture inversée d’une piste (Reverse)
Vous pouvez lire une piste normalement, en avançant, ou en reculant (lecture inversée).
OFFLecture normale.
ONLecture inversée
Si “Play Mode= One Shot”, la lecture s’arrête
à la n de la phrase
(elle n’est pas mise en
boucle).
Spécier le nombre de mesures de la piste (Measure)
Vous pouvez spécier le nombre de mesures de chaque piste. Quand vous enregistrez des sons de percussion ou
quand vous accompagnez d’autres pistes, il est plus simple d’entrer le nombre de mesures avant de commencer
l’enregistrement. La boucle démarre ainsi automatiquement à la n de la dernière mesure spéciée même si vous
n’actionnez pas la pédale pour marquer la n de l’enregistrement.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
AUTO
FREE
1, 2, 3…Le nombre de mesures est réglé manuellement.
Une mesure
Quatre mesures
Huit mesures
Les pistes réglés sur “AUTO” ont le même nombre de mesures. Le nombre de mesures est
déterminé par la première piste enregistrée avec un réglage “AUTO”. Si, par exemple, toutes
les pistes sont réglées sur “AUTO”, le nombre de mesures de la première piste enregistrée
détermine le nombre de mesures des autres pistes.
Le nombre de mesures est réglé automatiquement et correspond à la durée de l’enregistrement.
Mode d’arrêt de la lecture (Stop Mode)
Vous pouvez déterminer comment la lecture de la piste s’arrête quand vous actionnez la pédale [STOP].
• Le témoin PLAY clignote jusqu’à l’arrêt de la lecture.
• Si vous appuyez une fois de plus sur la pédale [STOP] avant que la lecture ne s’arrête, celle-ci s’arrête immédiatement.
* Vous ne pouvez pas ajouter d’enregistrement quand l’arrêt a été enclenché.
IMMEDIATELa lecture s’arrête immédiatement.
FADE OUTLa lecture s’arrête après un fade out.
LOOP ENDLa lecture attend la n de la boucle puis s’arrête.
Track1:PlayLevel
100
Niveau de lecture des pistes (Play Level)
Vous pouvez régler le volume de lecture des pistes. Vous pouvez aussi utiliser les
faders TRACK [1]~[3] à cet eet.
0~200Volume de lecture de la piste.
17
Sauvegarder une mémoire de phrase
ParamètreRéglageExplication
Track1:Rec Level
100
Track1:Pan
CENTER
Track1:Loop Sync
ON
Niveau d’enregistrement des pistes (Rec Level)
Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement des pistes.
Si vous réglez le niveau d’enregistrement sur “100” (valeur par défaut), le volume de
0~200
l’enregistrement est identique à celui de l’accompagnement.
Si le niveau d’enregistrement a une valeur inférieure à “100”, le volume de l’enregistrement
est plus faible que celui de l’accompagnement. Cela évite que l’accompagnement ne soit
noyé par l’enregistrement, même si vous faites de nombreux ajouts.
Position de la piste dans le panoramique (Pan)
Vous pouvez régler la position de la piste dans l’image stéréo.
L50–CENTER–R50
Le réglage “CENTER” place le signal de la piste au centre de l’image sonore.
Un réglage “L” le place vers la gauche et un réglage “R” vers la droite. Avec le réglage “L50”, le
signal n’est audible que du côté gauche.
Synchroniser le début de la lecture en boucle (Loop
Sync)
Si vous activez “Loop Sync” (“On”) pour deux pistes au moins, la lecture de ces pistes s’aligne sur le début de la
phrase la plus longue dont le paramètre “Tempo Sync” est activé.
Lecture en boucle synchronisée avec le
début de la phrase la plus longue.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Loop Sync: ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: OFF
Les pistes ayant le réglage “Loop Sync= O” sont lues en boucle
selon une période équivalant à la durée de leur phrase.
Track1:TempoSync
ON
Position de démarrage de la lecture
Si vous activez “Loop Sync”, le début des pistes est toujours aligné. Cela signie que si une piste est déjà en cours
de lecture, la lecture des autres pistes démarre à l’endroit où se trouve la phrase reproduite. L’illustration suivante
montre comment s'eectue la lecture de trois pistes contenant la même mélodie mais ayant diérents réglages
“Loop Sync”.
Pour une piste ayant le réglage “Loop Sync On”, la
lecture démarre à la position en vigueur.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
OFFLa piste est lue en boucle selon une période équivalant à la durée de sa phrase.
ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: ON
Loop Sync: OFF
Les pistes dont le paramètre “Loop Sync” est activé (“On”, ) sont mises en boucle et se
synchronisent avec la phrase la plus longue.
Pour une piste ayant le réglage “Loop Sync O”, la
lecture démarre toujours au début de la phrase.
Synchroniser le tempo (Tempo Sync)
Chaque piste mémorise le tempo auquel elle a été enregistrée. Il s’agit du “tempo original” de la piste. La mémoire
de phrase dispose aussi d’un “tempo de mémoire de phrase”, partagé par les pistes 1, 2 et 3.
En règle générale, “Tempo Sync” doit être activé (“On”): ainsi, toutes les pistes utilisent le même tempo (le tempo de
mémoire de phrase). Si vous coupez “Tempo Sync” (“O ”) pour toutes les pistes dont le tempo ne peut pas changer
(les pistes ayant des eets spéciaux, p.ex.), la lecture conserve le tempo original (voyez la piste 3 dans l’illustration
ci-dessous).
Les pistes ayant un réglage “Tempo Sync= On” sont lues avec le tempo de la
Tempo de mémoire de phrase: 120
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Tempo Sync: ON
Tempo original: 140
Tempo Sync: ON
Tempo original: 100
Tempo Sync: OFF
Tempo original: 80
mémoire de phrase.
Tempo de lecture: 120
Tempo de lecture: 120
Tempo de lecture: 80
Les pistes ayant un réglage
“Tempo Sync= O” sont
lues avec le tempo original.
18
OFFLa piste est lue selon son tempo original.
ONLa piste est lue selon le tempo de la mémoire de phrase.
Sauvegarder une mémoire de phrase
ParamètreRéglageExplication
Track1:Output
Assigner les sorties d’une piste (Output)
MAIN+SUB
Pour chaque piste, vous pouvez choisir la sortie à laquelle son signal est envoyé.
Si vous le souhaitez, vous pouvez appliquer ce réglage à l’ensemble des mémoires de
phrase. g “Sortie identique pour toutes les mémoires de phrase (Input/Track 1, 2, 3/
Rhythm Out)” (p.33)
MAINLe signal est envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
SUB
MAIN+SUB
Le signal est envoyé aux prises SUB OUTPUT. Le signal n’est pas envoyé aux prises MAIN
OUTPUT et PHONES.
Le signal est envoyé aux sorties MAIN, SUB OUTPUT et PHONES.
Présentation
élémentaires
Sauvegarde
Mémoire de phrase
Opérations
Tempo original
Chaque piste mémorise le tempo auquel elle a été enregistrée. Il s’agit du “tempo original” de la piste. La mémoire de phrase dispose aussi
d’un “tempo de mémoire de phrase” (p.21) partagé par les pistes 1, 2 et 3.
A la n de l’enregistrement, le tempo original est automatiquement calculé selon les conditions suivantes.
ConditionTempo original à sauvegarder
L’accompagnement rythmique est actif.
D’autres pistes contiennent des phrases ayant les
réglages suivants:
• “Play Mode”= LOOP, “Loop Sync”= ON
• “Play Mode”= LOOP, “Tempo Sync”= ON
Autres cas
Le nombre de mesures de la piste
(Measure: p.17) a été spécié
Le tempo original est déterminé par le tempo de mémoire de phrase (p.21).
Le tempo original est automatiquement calculé selon les termes suivants.
Le tempo de mémoire de phrase adopte la valeur du tempo original calculé automatiquement.
Le tempo original est calculé en fonction de la métrique du rythme (Beat p.25) et du nombre de mesures
(Measure).
Exemple: la métrique (“Beat”) choisie est “4/4”, le nombre de mesures (“Measure”)
est “4” et vous enregistrez six secondes. Le tempo calculé est “160”.
Métrique= 4/4
Si le nombre de mesures (“Measure”) est réglé sur “2”,, le tempo calculé est “80”.
Métrique= 4/4
La machine considère que le nombre de mesures enregistrées équivaut à 1, 2, 4, 8, 16… et que le tempo
original est compris dans la plage “80~160”.
Le nombre de mesures de la piste
(Measure: p.17) n’a pas été spécié (AUTO/
FREE)
Exemple: la métrique (“Beat”) choisie est “4/4” et vous enregistrez huit secondes. Le tempo
calculé est “120” (le tempo est sélectionné dans la plage “80~160”).
Avec 1 mesure… Tempo: 30
Avec 2 mesures… Tempo: 60
Avec 3 mesures… Tempo: 120
Avec 4 mesures… Tempo: 240
19
Réglages de mémoire de phrase
Cette section décrit les réglages s’appliquant à toute la mémoire de phrase.
Appuyez sur le bouton [MEMORY EDIT].
Pour en savoir plus, voyez “Procédure d’édition de base” (p.9).
ParamètreRéglageExplication
Memory:Name
INIT MEMORY
Memory:Level
100
Memory:Input Out
MAIN+SUB
Nommer les mémoires de phrase (Memory Name)
Vous pouvez donner un nom n’excédant pas 16 caractères aux mémoires de phrase.
Pour acher la page d’attribution de nom, appuyez sur le bouton [MEMORY EDIT] puis sur le bouton [
MEMO
Normalement, les boutons []/[] servent à sélectionner des paramètres mais, à la page d’attribution
de nom, il servent à déplacer le curseur d’écran. Quand le curseur est situé à l’extrême droite de l’écran, une
nouvelle pression sur le bouton [
Utilisez les boutons [
[MEMORY/VALUE] pour le modier. Vous pouvez aussi utiliser les boutons suivants.
BoutonFonction
CAPS (RHYTHM EDIT)Alterne majuscule et minuscule pour la lettre sélectionnée.
INS (RHYTHM ON/OFF) Insère un espace à la position du curseur.
DEL (RHYTHM TAP TEMPO) Eace le caractère et décale les caractères suivants vers la gauche.
]/[] pour amener le curseur sur le caractère à modier puis actionnez la molette
] sélectionne le paramètre suivant.
].
Régler le volume de mémoire de phrase (Memory Level)
Vous pouvez régler le volume d’une mémoire de phrase.
Cela permet de régler simultanément le niveau de sortie des prises MAIN OUTPUT et SUB OUTPUT.
En général, ce paramètre a un réglage moyen (“100”).
0~200Volume de la mémoire de phrase
Sélectionner la sortie des signaux d’entrée (Input Out)
Vous pouvez choisir les sorties auxquelles vous voulez envoyer les signaux arrivant aux entrées INPUT (AUX, INST, MIC).
20
Memory:MIDI Sync
INTERNAL
Si vous le souhaitez, vous pouvez appliquer ce réglage à l’ensemble des mémoires de phrase. g “Sortie identique
pour toutes les mémoires de phrase (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Out)” (p.33)
MAINLe signal est envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
SUB
MAIN+SUB
MUTE
Le signal est envoyé aux prises SUB OUTPUT. Le signal n’est pas envoyé aux prises MAIN
OUTPUT et PHONES.
Le signal est envoyé aux sorties MAIN, SUB OUTPUT et PHONES.
Le signal d’entrée n’est pas envoyé à une sortie.
* Les pistes sont enregistrées.
Synchroniser le tempo de deux RC-300 (MIDI Sync)
Vous pouvez synchroniser deux RC-300 reliés par un câble MIDI. Pour en savoir plus, voyez “Connecter deux RC-300”
(p.39). Le réglage “MIDI Sync” permet de synchroniser la lecture de deux RC-300 selon un tempo identique.
Prise MIDI OUTPrise MIDI IN
RC-300 (maître)RC-300 (esclave)
Référence
Pour en savoir plus sur MIDI et la synchronisation, voyez to “Réglages MIDI” (p.38).
INTERNAL
MIDI
Ce RC-300 suit le tempo dicté par sa mémoire de phrase. Choisissez le réglage “INTERNAL” si
vous utilisez le RC-300 seul ou s’il s’agit du RC-300 maître.
Ce RC-300 se synchronise avec les données MIDI provenant du RC-300 maître. Sélectionnez
le réglage “MIDI” pour le RC-300 esclave.
Réglages de mémoire de phrase
ParamètreRéglageExplication
Memory:Overdub
Mode OVERDUB
Memory:Rec Mode
STEREO
Memory:Tempo
120.0
Mode d’ajout d’enregistrements (Overdub Mode)
Vous pouvez choisir la façon dont les enregistrements sont ajoutés.
OVERDUB
REPLACE
Le nouvel enregistrement est superposé aux enregistrements préalables. Si vous continuez
à ajouter des enregistrements, ils sont superposés aux précédents, ce qui vous permet
d’obtenir un véritable ensemble sur une seule piste.
Les enregistrements précédents sont remplacés par les nouveaux. Le remplacement
s’eectue durant la lecture de l’enregistrement préalable, ce qui vous permet d’obtenir une
sorte d’eet delay similaire à celui d’un processeur d’eet.
Mode d’enregistrement stéréo ou mono (Rec Mode)
Avant d’enregistrer, sélectionnez le mode d’enregistrement mono ou stéréo.
• La durée d’enregistrement n’est pas conditionnée par le réglage stéréo/mono (l’enregistrement mono n’augmente pas
la durée d’enregistrement).
• Il est impossible de changer le réglage mono ou stéréo d’une mémoire de phrase après l’enregistrement.
STEREOL’enregistrement est stéréo.
MONOL’enregistrement est mono.
Tempo d’une mémoire de phrase
Chaque mémoire de phrase dispose de son propre tempo qui s’applique à toute la mémoire de phrase.
Le tempo de la mémoire de phrase est aussi celui du rythme (p.25).
Réglage du tempo
Utilisez les boutons [] /[] pour amener le curseur d’écran sur le chire à modier puis
actionnez la molette [MEMORY/VALUE] pour changer le tempo de la mémoire.
Normalement, les boutons []/[] servent à sélectionner des paramètres mais, à
la page de tempo, il servent à déplacer le curseur d’écran. Quand le curseur est situé
40.0~250.0
à l’extrême droite de l’écran, une nouvelle pression sur le bouton [
paramètre suivant.
] sélectionne le
Régler le tempo avec le bouton [TAP TEMPO]
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TAP TEMPO] selon le tempo voulu.
Les intervalles entre chaque pression sur le bouton déterminent le tempo.
Régler le tempo avec la pédale [STOP]
Vous pouvez aussi appuyer plusieurs fois sur la pédale [STOP] selon le tempo voulu.
Durée du fade out (Fade Out Time)
Ce paramètre détermine la durée du fade out quand le mode d’arrêt d’une piste (p.17) est réglé sur “FADE OUT”.
0~100Règle la durée du fade out. Avec le réglage “100”, la durée du fade out est de 20 secondes.
Déclenchement automatique de l’enregistrement par
signaux d’entrée (Auto Rec)
L’enregistrement peut débuter automatiquement dès que vous jouez de la guitare ou que vous lancez la lecture sur
un lecteur audio.
OFFL’enregistrement démarre dès que vous appuyez sur la pédale [REC/DUB/PLAY].
ON
Quand vous actionnez la pédale [REC/DUB/PLAY], le témoin REC clignote et le RC-300 passe
en attente d’enregistrement. Quand vous commencez à jouer, le témoin REC s’allume et
l’enregistrement débute.
21
Réglages de mémoire de phrase
ParamètreRéglageExplication
Memory:Single Tr
Play OFF
Memory:Track
Change IMMEDIATE
Memory:Reverb
Level 0
Lire une piste à la fois (Single Track Play)
Normalement, le RC-300 lit ses trois pistes simultanément. Cependant, si vous activez le paramètre de mémoire de
phrase “Single Track Play”, vous n’entendez qu’une piste à la fois.
Si la fonction “Single Track Play” est activée, la piste en cours de lecture
s’arrête dès que vous lancez la lecture d’une autre piste.
Piste 1
Piste 2
Piste 3
* Si “Track Change” (p.22) est réglé sur “LOOP END”, la piste change à la n de la boucle.
* Pour être certain que la lecture démarre toujours au début de la phrase, réglez “Loop Sync” (p.22) sur “OFF”.
OFF
ONLe produit ne lit qu’une seule piste à la fois.
Toutes les pistes sont lues simultanément.
Mode de changement de piste (Track Change)
Vous pouvez préciser le mode de changement de piste quand “Single Track Play” et sélectionné.
IMMEDIATELe changement est immédiat.
LOOP ENDLe changement a lieu quand la lecture atteint la n de la boucle.
Intensité de la réverbération (Reverb Level)
Vous pouvez régler l’intensité de la réverbération. La réverbération est appliquée aux signaux envoyés aux prises MAIN
OUTPUT.
0~100Intensité de la réverbération
22
Réglages de mémoire de phrase
Assigner une fonction aux pédales et contrôleurs externes (Assign)
Pour chaque mémoire de phrase, vous pouvez assigner une fonction aux pédales du RC-300 et aux pédales branchées
(pédales d’expression ou commutateur: p.24). Vous pouvez aussi assigner des fonctions aux commandes de contrôle (CC)
MIDI transmises par un périphérique MIDI (comme un FC-300).
Pour chaque mémoire de phrase, vous pouvez créer huit assignations diérentes (1~8) déterminant le paramètre piloté par
les divers contrôleurs.
ParamètreRéglageExplication
Assign1 Switch
ON
Assign1 Target
EFFECT CONTROL
Activer/couper les assignations 1~8 (Assign Switch)
Ce paramètre permet de déterminer si les assignations sont utilisées ou non.
OFFL’assignation n’est pas utilisée.
ONL’assignation n’est pas utilisée.
Cible de l’assignation (Assign Target)
Vous pouvez sélectionner la cible de l’assignation. Outre les cibles décrites ici, vous pouvez aussi sélectionner un
paramètre de piste, de rythme ou LOOP FX comme cible d’assignation. Pour en savoir plus sur les paramètres, voyez
les descriptions de ces paramètres dans ce manuel.
* Certains paramètre ne peuvent pas être modiés durant le jeu.
MEM Tempo(TAP)
EFFECT CONTROLL’eet convenant le mieux au type LOOP FX sélectionné est appliqué.
MEMORY INC
MEMORY DEC
LOOP FX ON/OFFActive/coupe le processeur LOOP FX.
FX TYPE INC
FX TYPE DEC
UNDO/REDOPermet d’annuler/rétablir le dernier enregistrement ou ajout d’une piste (p.12).
TR1–3 UNDO/REDOPermet d’annuler/rétablir les données d’une piste spécique (p.12).
TR1–3 PLAY/STOPPermet de lancer/arrêter la lecture d’une piste spécique.
ALL PLAY/STOPPermet de lancer/arrêter simultanément la lecture de toutes les pistes.
TRACK1–3 CLEAREace la piste (p.12).
INPUT MASTER LEVRègle le niveau d’entrée des prises INPUT (AUX, INST, MIC).
INPUT MIC SWITCHActive/coupe le signal d’entrée de la prise INPUT MIC.
En appuyant plusieurs fois de suite sur la pédale selon le rythme voulu, vous pouvez
déterminer le tempo de la mémoire de phrase.
CC#1–#31, CC#64–#95 Envoie la commande de contrôle (CC) choisie ici à la prise MIDI OUT.
Plage de pilotage du paramètre cible (Target Range)
0
Vous pouvez déterminer la plage sur laquelle le paramètre ciblé par l’assignation est piloté. Les valeurs dépendent
du paramètre cible choisi avec “Assign Target”.
Sélection du contrôleur (Assign Source)
Vous pouvez sélectionner le contrôleur (la source) qui pilotera le paramètre cible.
EXP1 PEDALLa pédale [EXP 1] du RC-300
La pédale [LOOP FX] du RC-300
LOOP FX PEDAL
CTL1–4 PEDALCommutateur au pied 1–4 branché aux prises CTL/EXP (p.24)
EXP2–3 PEDALPédale d’expression 2–3 branchée à la prise CTL/EXP (p.24)
TRACK1–3 REC/DUBDéclenchement de l’enregistrement/l’ajout par la pédale [REC/DUB/PLAY] de la piste 1~3
TRACK1–3 PLAYDéclenchement de la lecture par la pédale [REC/DUB/PLAY] de la piste 1~3
SYNC START/STOPMessages ALL START/STOP venant du RC-300 maître (p.39).
CC#1–#31, CC#64–#95 Commandes de contrôle (CC01~31, 64~95) transmises par un appareil MIDI externe
* La pédale [LOOP FX] active/coupe le processeur LOOP FX. Si vous ne voulez pas utiliser
la pédale [LOOP FX] pour activer/couper le processeur LOOP FX, choisissez le réglage
“ASSIGN” pour la pédale; voyez “Fonctionnement de la pédale [LOOP FX]” (p.32).
23
Réglages de mémoire de phrase
ParamètreRéglageExplication
Assign1 Src Mode
MOMENT
Mode de fonctionnement de la source (Source Mode)
Si vous utilisez un commutateur au pied de type momentané (tel que le FS-5U, disponible en option) comme
source, vous pouvez choisir son mode de fonctionnement.
* Si la pédale [LOOP FX] utilise le réglage “MOMENT”, il est impossible de passer en mode Pedal Function (p.10) en
maintenant la pédale [LOOP FX] enfoncée au moins deux secondes.
MOMENT
TOGGLE
Le paramètre est généralement coupé (valeur minimum); il n’est activé (valeur maximum)
que tant que vous maintenez le commutateur enfoncé.
Le paramètre est alternativement activé (valeur maximum) et coupé (valeur minimum)
chaque fois que vous actionnez le commutateur au pied.
Connexion de pédales externes
Branchez vos pédales d'expression (EV-5 etc.; disponibles séparément) ou vos commutateurs au pied (FS-5U, FS-6; disponibles séparément) de la façon
illustrée. La fonction de la pédale externe (expression ou commutateur) peut être assignée indépendamment pour chaque mémoire de phrase. Pour
en savoir plus, voyez “Assigner une fonction aux pédales et contrôleurs externes (Assign)” (p.23).
Connexion d’EV-5Connexion de FS-5UConnexion de FS-6
Câble:
Jack stéréo 1/4” fg
Jacks 1/4” x2
Câble:
Jack stéréo 1/4” fg
Jack stéréo 1/4”
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression
indiquée (Roland EV-5 etc., disponible en option).
Si vous branchez une autre pédale d’expression,
vous risquez de provoquer un dysfonctionnement
et/ou d’endommager le produit.
Assignations par défaut
Les assignations par défaut sont les suivantes. Si vous branchez simplement des pédales sans eectuer le moindre réglage, vous pouvez les
utiliser pour piloter les fonctions ou paramètres suivants.
* Si vous branchez une seule pédale FS-5U avec un câble mono, la prise CTL 1, 2 correspond à CTL 1 et la prise CTL 3, 4 à CTL 3.
RougeBlancBlanc
Commutateur MODE/POLARITY
EFFECT CONTROL
NiveauLa pédale détermine le volume de la mémoire de phrase.
L’eet convenant le mieux au type d’eet LOOP sélectionné est
appliqué.
24
Assign3ONCTL1 PEDAL
Assign4ONCTL2 PEDALMEMORY DEC
Assign5ONCTL3 PEDALFX TYPE INC
Assign6ONCTL4 PEDALFX TYPE DEC
Assign7ONSYNC START/STOPALL PLAY/STOP
Assign8OFF
MEMORY INC
Les pédales permettent de changer de mémoire de phrase.
Les pédales permettent de changer de type LOOP FX.
La lecture de toutes les pistes peut être lancée ou arrêtée simultanément
à la réception de messages ALL START/STOP du RC-300 maître (p.39).
Accompagnement rythmique
En plus de ses trois pistes, le RC-300 peut produire un accompagnement rythmique.
Vous pouvez enregistrer en écoutant un rythme joué selon le tempo de votre choix.
Sélection d’un rythme
1. Appuyez sur le bouton RHYTHM [ON/OFF] pour activer/couper le motif rythmique.
• Réglez le volume du rythme avec la commande RHYTHM [LEVEL].
• Le bouton [TAP TEMPO] clignote selon le rythme choisi (en rouge sur le premier temps et en vert sur les autres).
• Chaque fois que vous sauvegardez une mémoire de phrase (p.14), le rythme sélectionné est également mémorisé.
Réglage du tempo
Les réglages de tempo du RC-300 comprennent un tempo de mémoire de phrase (p.21) partagé par les pistes 1, 2 et 3 et un tempo original,
propre à chaque piste (p.19). Le rythme adopte le tempo de la mémoire de phrase.
1. Appuyez sur le bouton [TAP TEMPO].
Le tempo de la mémoire de phrase est aché.
Memory:Tempo
120.0
Présentation
élémentaires
SauvegardePiste
Mémoire de phrase
Opérations
Réglez le tempo de la façon expliquée sous “Tempo d’une mémoire de phrase” (p.21).
* Vous pouvez aussi régler le tempo en appuyant plusieurs fois sur la pédale [STOP] ou sur le bouton [TAP TEMPO].
Réglages de rythme
Vous pouvez eectuer les réglages suivants pour le rythme.
Appuyez d’abord sur le bouton RHYTHM [EDIT].
Pour en savoir plus, voyez “Procédure d’édition de base” (p.9).
ParamètreRéglageExplication
Rhythm:Pattern
Simple Beat 1
Rhythm:Beat
4/4
Motif rythmique (Rhythm Pattern)
Vous avez le choix parmi un large éventail de motifs rythmiques (rock, percussion latino-américaine etc.).
Référence
Voyez “Liste de motifs rythmiques” (p.27).
Métrique (Beat) du motif rythmique
Ce paramètre sélectionne la métrique du motif rythmique.
* Il est impossible de changer la métrique après l’enregistrement de la piste. Veillez à la régler avant l’enregistre-
L’enregistrement peut être précédé d’un décompte.
Aucun décompte n’est produit si une piste ayant le réglage “Loop Sync= ON” est en cours de lecture.
OFFAucun décompte n’est produit.
1MEASL’enregistrement démarre après un décompte d’une mesure.
Décompte avant la lecture (Play Count)
La lecture peut être précédée d’un décompte.
OFFAucun décompte n’est produit.
1MEASLa lecture démarre après un décompte d’une mesure.
Arrêt du rythme à la n du premier enregistrement
(Rhythm Stop)
Vous pouvez arrêter le rythme à la n du premier enregistrement sur la piste. Le rythme s’arrête quand vous
appuyez sur la pédale [REC/DUB/PLAY] pour lancer la boucle (c.-à-d. quand le RC-300 passe en mode d’ajout ou de
lecture).
OFFLe rythme ne s’arrête pas à la n du premier enregistrement sur la piste.
REC ENDLe rythme s’arrête à la n du premier enregistrement sur la piste.
Régler le volume du motif rythmique (Rhythm Level)
Vous pouvez régler le volume du motif rythmique. Vous pouvez aussi utiliser la commande RHYTHM [LEVEL] à cet
eet.
Rhythm:Output
MAIN+SUB
0~200Volume du motif rythmique.
Sélectionner la sortie du motif rythmique (Rhythm
Output)
Vous pouvez sélectionner les prises de sortie auxquelles le motif rythmique est envoyé.
Si vous le souhaitez, vous pouvez appliquer ce réglage à l’ensemble des mémoires de phrase. g “Sortie identique
pour toutes les mémoires de phrase (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Out)” (p.33)
MAINLe signal est envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
SUB
MAIN+SUBLe signal est envoyé aux sorties MAIN, SUB OUTPUT et PHONES.
Le signal est envoyé aux prises SUB OUTPUT. Le signal n’est pas envoyé aux prises MAIN
OUTPUT et PHONES.
26
Accompagnement rythmique
Liste de motifs rythmiques
g.03-100-Guide
BeatPattern
Simple Beat 1–4
Shue 1–2
Hi-Hat 1–2
2/4
Kick & Hi-Hat 1–5
Rim & Hi-Hat 1–4
Conga & Hi-Hat 1–3
Simple Beat 1–8
Groove Beat 1–2
Shue
3/4
Hi-Hat
Kick & Hi-Hat 1–3
Rim & Hi-Hat 1–4
Conga & Hi-Hat 1–2
Simple Beat 1–5
Downbeat Snare
Rock 1–5
Latin Rock 1–2
Groove Beat 1–5
Shue 1–6
1/2 Shue 1–2
16th Shue 1–2
Shue Reggae
Pop 1–3
Funk 1–3
4/4
Fusion 1–3
Swing
Bossa 1–3
Samba 1–3
Clave 1–2
909 Beat
909 Clap
R&B 1–2
Hi-Hat
Kick & Hi-Hat 1–2
Conga & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–4
Groove Beat 1–3
Swing 1–2
5/4
Hi-Hat 1–4
Kick & Hi-Hat 1–4
Rim & Hi-Hat
Conga & Hi-Hat 1–2
BeatPattern
Simple Beat 1–7
Groove Beat 1–2
Shue
Swing 1–2
Bossa Feel
6/4
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–7
Groove Beat 1–2
Shue
Swing 1–2
Bossa Feel
7/4
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–10
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
5/8
909 Clap
Hi-Hat 1–3
Kick & Hi-Hat
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–10
Swing 1–2
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
6/8
909 Beat
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–9
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
909 Clap
7/8
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
BeatPattern
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
8/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
9/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
10/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
11/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
12/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
BeatPattern
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
13/8
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
14/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Simple Beat 1–6
Groove Beat 1–3
Bossa Feel
Samba Feel 1–2
909 Beat
15/8
909 Clap
Hi-Hat 1–2
Kick & Hi-Hat 1–2
Rim & Hi-Hat
Conga & Maracas
Présentation
élémentaires
Opérations
SauvegardePiste
Mémoire de phrase
LOOP FXRéglages systèmeUSBMIDIAppendiceRythme
27
Utiliser ‘LOOP FX’
Vous pouvez ajouter un eet à chaque piste.
Cet eet est appelé “LOOP FX”.
L’eet appliqué est synchronisé avec le tempo de la mémoire de phrase.
Activer/couper LOOP FX
1. Appuyez sur la pédale [LOOP FX] pour activer/couper LOOP FX.
Pilotage de l’eet LOOP FX
Vous pouvez piloter l’eet LOOP FX selon le degré d’enfoncement de la pédale
[EXP 1].
L’eet convenant le mieux au type LOOP FX sélectionné est appliqué par la pédale [EXP 1].
Référence
Vous pouvez aussi assigner une autre fonction à la pédale [EXP 1] que le pilotage LOOP FX.
Pour en savoir plus, voyez “Assigner une fonction aux pédales et contrôleurs externes (Assign)” (p.23).
Paramètres ‘LOOP FX’
Appuyez d’abord sur le bouton [LOOP FX].
Pour en savoir plus, voyez “Procédure d’édition de base” (p.9).
* Les paramètres “LOOP FX” dépendent de l’eet sélectionné.
ParamètreRéglageExplication
FX:Target
MAIN OUT TOTAL
Cible de l’eet LOOP FX (FX Target)
Vous pouvez sélectionner le signal traité par LOOP FX.
INPUT
TRACK1Piste 1
TRACK2Piste 2
TRACK3Piste 3
MAIN OUT TRACKS
MAIN OUT TR+RHY
MAIN OUT TOTAL
Signal d’entrée des prises INPUT.
* Le signal traité par LOOP FX est enregistré.
Piste 1 + Piste 2 + Piste 3
* LOOP FX ne peut pas traiter le signal de sortie des prises SUB OUTPUT.
Piste 1 + Piste 2 + Piste 3 + Rythme
* LOOP FX ne peut pas traiter le signal de sortie des prises SUB OUTPUT.
Piste 1 + Piste 2 + Piste 3 + Rythme + Signal d’entrée des prises INPUT.
* LOOP FX ne peut pas traiter le signal de sortie des prises SUB OUTPUT.
28
Utiliser ‘LOOP FX’
ParamètreRéglageExplication
FX:Category
TRANSPOSE
Catégorie et type d’eet LOOP FX (FX Category, FX Type)
Vous pouvez sélectionner l’eet LOOP FX par catégorie et par type.
Appuyez sur le bouton [
catégorie choisie. Vous ne pouvez pas sélectionner ici un type d’eet d’une autre catégorie.
] pour acher la page “Type” puis sélectionnez le type d’eet LOOP FX au sein de la
FX:Type
TRANSPOSE
Choisir un eet LOOP FX avec les pédales (Pedal Function)
Maintenez la pédale [LOOP FX] enfoncée au moins 2 secondes pour passer en mode
Pedal Function. Vous pouvez alors utiliser les pédales TRACK 3 pour sélectionner un type
de LOOP FX.
1
Maintenez enfoncé 2 secondes.
Clignote
2
Sélectionnez un
LOOP FX.
3
Actionnez à nouveau pour repasser en mode normal.
Présentation
élémentaires
SauvegardePiste
Mémoire de phrase
Opérations
CatégorieTypeExplication
TRANSPOSETRANSPOSETransposition.
FLANGER
PHASER
PANRéglage de la position stéréo (panoramique).
MODULATION
VOICE
GUITARGT->BASSTransforme un son de guitare en son de basse.
OTHER
TREMOLOModulation cyclique du volume.
SLICER
BEND
CHORUS
ROBOTConfère des caractéristiques de robot à la voix.
FEMALERend la voix plus féminine.
MALERend la voix plus masculine.
FILTERUn ltre avec une pente très forte (coupure brutale).
DELAY
LO-FI
DISTORTIONDistorsion du son pour produire un long sustain.
Produit une résonance métallique qui rappelle quelque peu un avion
décollant ou atterrissant.
Crée une impression de son cinglant en ajoutant un signal dont la phase
est décalée.
Découpe le signal en tranches et le transforme en accompagnement
rythmique.
Produit des eets de changement de hauteur impossibles à obtenir avec
le levier de vibrato d’une guitare.
Ajoute un signal légèrement modulé au signal d’entrée an de lui
conférer plus d’ampleur et de profondeur.
Ajoute un signal retardé au signal sec an de conférer plus de profondeur
au son ou de créer des eets spéciaux.
Cet eet dégrade intentionnellement le son pour créer une sonorité
distinctive.
RythmeRéglages systèmeUSBMIDIAppendiceLOOP FX
29
Utiliser ‘LOOP FX’
Paramètre TRANSPOSE
ParamètreRéglageExplication
FX:Transpose
+1
–12~+12
Indique l’intervalle de
transposition par demi-tons en
vigueur quand l’eet est activé.
Le réglage “+12” produit une
transposition à l’octave.
Paramètres FLANGER, PHASER
ParamètreRéglageExplication
FX:Rate
FX:Depth
FX:Manual
FX:Resonance
FX:Gate Rate
FX:Step Rate
0~100,
25
4 MEAS–
0~100Règle la richesse de l’eet
50
0~100
75
0~100Détermine l’intensité de l’eet.
80
OFF, 1~100,
OFF
4 MEAS–
OFF, 1~100,
OFF
4 MEAS–
Règle la vitesse de l’eet.
Détermine la bande à laquelle
l’eet est appliqué.
* FLANGER uniquement
Détermine la vitesse de
fonctionnement du gate.
* PHASER uniquement
Détermine la vitesse des
changements par paliers du
Phaser.
Paramètres SLICER
ParamètreRéglageExplication
FX:Mode
FX:Rate
50
FX:Dir.Mix
P01
50
P01~P10
0~100,
1 MEAS–
0~100
Sélectionne le motif (pattern)
selon lequel le son est tranché.
Vitesse de répétition de la
séquence à 16 pas.
Détermine le volume du signal
direct quand l’eet est activé.
Paramètres BEND
ParamètreRéglageExplication
FX:Pitch
+1 OCT
FX:Rise Time
FX:Fall Time
-3 OCT–+4 OCT,
-2 OCT & VIBRATO,
+2 OCT & VIBRATO,
-2 OCT & +2 OCT
50
0~100
50
0~100
Détermine le degré de
changement de hauteur.
Détermine la durée
nécessaire pour atteindre
la hauteur spéciée
(Rise Time) quand vous
activez/coupez l’eet.
Détermine la durée
nécessaire pour que
la hauteur retrouve sa
valeur originale (Fall
Time) quand vous
activez/coupez l’eet.
Paramètres PAN
ParamètreRéglageExplication
FX:Wave
FX:Rate
FX:Depth
50
100
0
0~100
0~100,
4 MEAS–
0~100
Règle la courbe de changement
de position panoramique. Des
valeurs élevées produisent un
changement marqué.
Règle la vitesse de changement
de la position panoramique.
Règle la vitesse de changement
de la position panoramique.
Paramètres TREMOLO
ParamètreRéglageExplication
FX:Wave Shape
FX:Rate
FX:Depth
0~100
100
0~100,
85
1 MEAS–
0~100Détermine l’intensité de l’eet.
50
Règle la courbe des changements
de volume. Une valeur élevée
rend le changement plus abrupt.
Règle la vitesse de l’eet.
Paramètres CHORUS
ParamètreRéglageExplication
FX:Rate
FX:Depth
FX:E.Level
0~100,
40
1 MEAS–
0~100Règle la richesse de l’eet
50
0~100Règle le niveau du signal d’eet.
100
Règle la vitesse de l’eet.
Paramètres ROBOT, FEMALE, MALE
ParamètreRéglageExplication
FX:Pitch
FX:Color
C
1
C, C#–B
1~10
* ROBOT uniquement
Détermine la tonalité de la voix
de robot.
* FEMALE et MALE uniquement
Règle le caractère de la voix.
30
Utiliser ‘LOOP FX’
GT->BASS
ParamètreRéglageExplication
FX:Level
0~100Règle le niveau du signal d’eet.
50
Paramètres FILTER
ParamètreRéglageExplication
FX:Rate
FX:Depth
FX:Freq
FX:Resonance
FX:Level
OFF–100,
50
4 MEAS–
0~100
50
50
0~100
1~10Détermine l’intensité de l’eet.
7
0~100Règle le niveau du signal d’eet.
80
Règle la vitesse de modulation.
Règle l’intensité de la modulation.
Change la fréquence du ltre.
Augmentez cette valeur pour
élever la fréquence du ltre.
Paramètres DELAY
Paramètres DISTORTION
ParamètreRéglageExplication
FX:Mode
NATURAL OD
FX:Drive
FX:Bottom
FX:Tone
Sélectionne le type d’eet.
NATURAL OD
BLUES OD
OD-1
WARM ODSaturation chaude.
DISTORTION
MODERN DS
STACKSon d’une tour d’ampli vintage.
LOUDDistorsion idéale pour gros ris.
METAL ZONEDistorsion accentuant le médium.
60S FUZZDistorsion brutale et massive.
0~120
50
–50~+50
0
–50~+50Règle le timbre.
0
Distorsion naturelle d’un ampli
légèrement saturé.
Saturation unique restituant
dèlement les nuances du
pincement des cordes.
Son du BOSS OD-1. Il produit une
distorsion douce.
Distorsion plutôt stridente avec
beaucoup de sustain.
Distorsion profonde d’un grand
ampli à gain élevé.
Détermine l’intensité de la
distorsion.
Une valeur basse entraîne une
atténuation du grave tandis qu’une
valeur élevée accentue le grave.
Présentation
élémentaires
SauvegardePiste
Mémoire de phrase
Opérations
ParamètreRéglageExplication
FX:Mode
SINGLE
FX:D.Time
400msec
FX:Feedback
FX:E.Level
Choisissez le type de delay.
SINGLEDelay simple mono.
Eet “Tap Delay” divisant le
temps de retard entre les canaux
gauche et droit.
Règle le temps de retard.
* Si la longueur de note excède
la durée maximum du temps
retard, une fraction de cette
longueur (1/2, 1/4, 1/8 etc.) sert
à la synchronisation.
Dénit le nombre de répétitions
du delay.
Règle le niveau du signal de
delay.
20
50
PAN
1~600 msec,
1 MEAS–
0~100
0~120
Paramètre LO-FI
ParamètreRéglageExplication
FX:Level
0~100Règle le niveau du signal d’eet.
50
FX:Level
50
0~100
Détermine le volume pour
DISTORTION.
RythmeRéglages systèmeUSBMIDIAppendiceLOOP FX
31
Réglages système (réglages généraux du RC-300)
Les réglages concernant le RC-300 dans son ensemble comme le contraste de l’écran ou
la fonction de coupure automatique sont appelés “réglages système”.
Appuyez sur le bouton [SYSTEM].
Pour en savoir plus, voyez “Procédure d’édition de base” (p.9).
ParamètreRéglageExplication
Sys:LCD Contrast
Sys:LOOP FX Pdl
FX ON/OFF + ASGN
Sys:MemoryExtent
1 => 99
Luminosité de l’écran (LCD Contrast)
8
Dans certains endroits, l’écran du RC-300 peut être dicile à lire.
Dans ce cas, réglez le contraste de l’écran.
1~16Règle le contraste de l’écran sur une plage allant de 1 (très clair) à 16 (très foncé).
Fonctionnement de la pédale [LOOP FX]
Vous pouvez choisir le mode de fonctionnement de la pédale [LOOP FX].
FX ON/OFF + ASGNActive/coupe LOOP FX et pilote la fonction d’assignation (p.23).
ASSIGNPilote exclusivement la fonction d’assignation (p.23).
Limitation de la plage de sélection des mémoires de
phrase (Memory Extent)
En dénissant des limites inférieure et supérieure à la plage de sélection des mémoires de phrase du RC-300, vous
accédez plus facilement aux mémoires voulues.
Utilisez le bouton [
les limites inférieure et supérieure de la plage.
] /[ ] pour déplacer le curseur à l’écran et actionnez la molette [MEMORY/VALUE] pour régler
Sys:Knob Mode
IMMEDIATE
1~99Dénit les limites inférieure et supérieure des mémoires de phrase accessibles du RC-300.
Eet de la commande/des faders (Knob Mode)
Ce paramètre détermine la façon dont les réglages sont modiés lorsque la commande/les faders sont actionnés.
Le réglage “Knob Mode” concerne la commande RHYTHM [LEVEL] et les faders TRACK [1]~[3].
Réglage
IMMEDIATERéglage de la mémoire de phraseLe réglage change immédiatement.
MEMORY SETTINGRéglage de la mémoire de phrase
KNOB POSITION
Réglage lors du chargement de la
mémoire de phrase
Réglage correspondant à la position de la
commande/du fader
Réglage quand la commande/un fader est
actionné
Le réglage commence à changer quand la
commande ou le fader atteint la position
correspondant à la valeur de la mémoire de
phrase.
Le réglage change immédiatement.
32
Réglages système (réglages généraux du RC-300)
ParamètreRéglageExplication
Sys:Auto Rec
Trigger 50
Sys:REC Pdl Act
REC→OVERDUB
Sys:Input Out
MEMORY
Sys:Track1 Out
MEMORY
Niveau d’entrée déclenchant l’enregistrement (Auto Rec
Trigger)
Vous pouvez régler le niveau d’entrée déclenchant l’enregistrement automatique quand “Auto Rec” est activé (p.21).
0~100Un niveau d’entrée égal ou supérieur à la valeur choisie déclenche l’enregistrement.
Changer l’ordre de commutation Rec g Overdub g
Play (REC Pedal Action)
Chaque pression sur la pédale [REC/DUB/PLAY] du RC-300 active successivement l’enregistrement (rec) g l’ajout
(overdub) g la lecture (play) (p.10). Vous pouvez changer cet ordre et opter pour l’enregistrement g la lecture g
l’ajout.
REC g OVERDUBLa pédale sélectionne successivement Rec g Overdub g Play.
REC g PLAYLa pédale sélectionne successivement Recg Play g Overdub.
Sortie identique pour toutes les mémoires de phrase
(Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Out)
Normalement, les réglages de sortie des signaux d’entrée, de pistes et de rythme sont sauvegardés dans chaque
mémoire de phrase mais ce réglage global du RC-300 vous permet d’envoyer tous ces signaux à la même sortie.
Sys:Track2 Out
MEMORY
Présentation
élémentaires
SauvegardePiste
Mémoire de phrase
Opérations
Sys:Track3 Out
MEMORY
Sys:Rhythm Out
MEMORY
Sys:SUB OUT Lev
100
Sys:Auto Off
ON
MEMORYLa sortie spéciée par la mémoire de phrase est utilisée.
MAIN
SUB
MAIN+SUB
MUTE
(“Input Out”
uniquement)
Indépendamment du réglage de la mémoire de phrase, le signal est envoyé aux prises
MAIN OUTPUT et PHONES.
Indépendamment du réglage de la mémoire de phrase, le signal est envoyé aux prises SUB
OUTPUT. Le signal n’est pas envoyé aux prises MAIN OUTPUT ni à la prise PHONES.
Indépendamment du réglage de la mémoire de phrase, le signal est envoyé aux prises
MAIN OUTPUT, SUB OUTPUT et PHONES.
Indépendamment du réglage de la mémoire de phrase, le signal d’entrée n’est pas envoyé
à la sortie.
* Les pistes sont enregistrées.
Régler le niveau de sortie des prises SUB OUTPUT (SUB
OUTPUT Level)
Vous pouvez régler le niveau de sortie des prises SUB OUTPUT.
0~200Niveau de sortie des prises SUB OUTPUT.
Coupure automatique de l’alimentation (Auto O)
Le RC-300 peut couper automatiquement son alimentation. L’alimentation est automatiquement coupée après 10
heures d’inactivité. Un message apparaît à l’écran environ 15 minutes avant que l’alimentation ne se coupe.
A la sortie d’usine, cette fonction est activée (“ON”) et coupe l’alimentation après 10 heures d’inactivité. Si vous ne
voulez pas de coupure automatique de l’alimentation, sélectionnez le réglage “OFF”.
Remarque
Les changements de réglages en cours sont perdus à la mise hors tension. Sauvegardez les réglages que vous
voulez conserver.
OFFL’appareil n’est pas mis automatiquement hors tension.
RythmeLOOP FXUSBMIDIAppendiceRéglages système
ONL’alimentation du RC-300 est automatiquement coupée après 10 heures d’inactivité.
33
Réglages système (réglages généraux du RC-300)
Réglages MIDI
Cette section vous permet d’eectuer des réglages quand vous branchez le RC-300 à un appareil MIDI externe ou à un deuxième RC-300.
Référence
Pour en savoir plus sur MIDI, voyez “Connexion d’un appareil MIDI externe ou d’un autre RC-300” (p.38).
ParamètreRéglageExplication
Sys:MIDI Rx Ch
Sys:MIDI Omni
Sys:MIDI Tx Ch
Sys:MIDI Sync
MEMORY
ON
Rx
Canal de réception MIDI
1
1~16Spécie le canal utilisé pour la réception de messages MIDI.
Mode MIDI Omni
OFFLes messages ne sont reçus que sur le canal sélectionné avec “MIDI Rx Ch”.
ON
Les messages sont reçus sur tous les canaux MIDI, quel que soit le canal de réception MIDI
choisi.
Canal de transmission MIDI
1~16Vous pouvez choisir le canal MIDI utilisé pour transmettre les messages MIDI.
RxLe canal de transmission MIDI est le même que le canal de réception MIDI.
Synchroniser le tempo de deux RC-300 (MIDI Sync)
Vous pouvez synchroniser deux RC-300 reliés par un câble MIDI. Pour en savoir plus, voyez “Connecter deux RC-300”
(p.39). Le réglage “MIDI Sync” permet de synchroniser la lecture de deux RC-300.
Prise MIDI OUTPrise MIDI IN
RC-300 (maître)RC-300 (esclave)
Référence
Pour en savoir plus sur MIDI et la synchronisation, voyez “Réglages MIDI” (p.38).
MEMORYLe RC-300 utilise le réglage “MIDI Sync” (p.20) de la mémoire de phrase.
INTERNAL
MIDI
Ce RC-300 suit le tempo dicté par sa mémoire de phrase. Choisissez le réglage “INTERNAL” si
vous utilisez le RC-300 seul ou s’il s’agit du RC-300 maître.
Ce RC-300 se synchronise avec les données MIDI provenant du RC-300 maître. Sélectionnez
le réglage “MIDI” pour le RC-300 esclave.
34
Sys:MIDI PC Out
ON
Transmission de changements de programmes (PC) MIDI
OFFLes changements de programme MIDI (“Program Change”) ne sont pas transmis.
ONLes changements de programme MIDI (“Program Change”) sont transmis.
Réglages système (réglages généraux du RC-300)
Réglages USB
Cette section vous permet d’eectuer des réglages USB quand
vous branchez le RC-300 à un ordinateur via USB.
Référence
Pour en savoir plus sur la connexion USB, voyez “Connexion à un ordinateur via USB”(p.36).
ParamètreRéglageExplication
Sys:USB IN
Level 100
Sys:USB OUT
Level 100
Sys:USB IN Out
Select MAIN+SUB
Niveau d’entrée du signal audio USB (USB In Level)
Ce paramètre détermine le niveau du signal audio envoyé par l’ordinateur à la prise USB du RC-300.
0~200Réglage du niveau d’entrée du signal audio USB.
Niveau de sortie du signal audio USB (USB Out Level)
Ce paramètre détermine le niveau du signal audio transmis à l’ordinateur via la prise USB du RC-300.
0~200Réglage du niveau de sortie du signal audio USB
Sortie du signal d’entrée USB audio (USB IN Out Select)
Vous pouvez sélectionner les prises de sortie auxquelles le signal d’entrée USB audio est envoyé.
MAINLe signal est envoyé aux prises MAIN OUTPUT et PHONES.
SUB
MAIN+SUB
Flux USB audio
Le signal est envoyé aux prises SUB OUTPUT. Le signal n’est pas envoyé aux prises MAIN
OUTPUT et PHONES.
Le signal est envoyé aux sorties MAIN, SUB OUTPUT et PHONES.
RC-300
USB IN Out Select
MAIN
USB IN Level
USB OUT Level
* La commande MASTER [LEVEL] n’aecte pas le signal audio USB.
SUB
MAIN+SUB
Même signal que celui envoyé
aux prises MAIN OUTPUT.
Présentation
élémentaires
SauvegardePiste
Mémoire de phrase
RythmeLOOP FXUSBMIDIAppendiceRéglages système
Opérations
Sys:USB Mode
AUDIO
Mode USB (USB Mode)
Vous pouvez déterminer la façon dont le RC-300 fonctionne quand il est branché à un ordinateur avec un câble USB.
Référence
Pour pouvoir utiliser la fonction USB audio du RC-300, il faut d’abord installer le pilote USB sur l’ordinateur. Voyez
“Installer le pilote USB” (p.36).
STORAGE
AUDIOAvec ce mode, la fonction USB audio du RC-300 est disponible.
Le RC-300 est en mode USB de stockage de données (“Mass Storage”) qui permet l’échange
de chiers entre le RC-300 et l’ordinateur.
35
Connexion à un ordinateur via USB
Si vous reliez la prise USB du RC-300 à une prise
USB de votre ordinateur, vous avez les possibilités
suivantes.
Archivage de données via USB (‘Storage’)
Vous pouvez archiver des enregistrements du RC-300 (chiers WAV)
sur ordinateur et charger des chiers WAV de l’ordinateur dans le
RC-300.
Réglages USB
Vous pouvez eectuer divers réglages liés à la connexion USB
(volume des données audio etc.). Pour en savoir plus, voyez
“Réglages USB” (p.35).
Flux USB audio
RC-300
USB audio
Vous pouvez envoyer des signaux audio de l’ordinateur au RC-300
ou enregistrer les signaux audio du RC-300 sur ordinateur.
Installer le pilote USB
Pour pouvoir utiliser la fonction USB audio du RC-300, il faut
installer le pilote USB sur votre ordinateur. La fonction d’échange de
données via USB (“Storage”) est disponible même si vous n’installez
pas le pilote USB.
1. Installez le pilote USB sur l’ordinateur.
Téléchargez le pilote dédié du RC-300 du site web Roland.
Site web Roland:
http://www.roland.com/
Pour en savoir plus sur le système requis, voyez le site web de
Roland. Le programme et la procédure d’installation du pilote
varient en fonction de votre système. Lisez attentivement le chier
Readme.htm fourni avec le chier téléchargé.
Mode USB (USB Mode)
Vous pouvez déterminer la façon dont le RC-300 fonctionne quand
il est branché à un ordinateur avec un câble USB. Pour en savoir
plus, voyez “Mode USB (USB Mode)” (p.35).
USB IN Out Select
MAIN
USB IN Level
USB OUT Level
* La commande MASTER [LEVEL] n’aecte pas le signal audio USB.
SUB
MAIN+SUB
Même signal que celui envoyé
aux prises MAIN OUTPUT.
Echanger des chiers avec un
ordinateur via USB (USB Mass
Storage)
Vous pouvez brancher le RC-300 à un ordinateur avec un câble
USB pour archiver les enregistrements du RC-300 (chiers WAV)
sur ordinateur ou charger des chiers WAV de l’ordinateur dans le
RC-300.
Formats de chiers WAV lisibles:
Format des donnéesWAV
Résolution:16 bits, linéaire, stéréo
Fréquence d’échantillonnage
44.1kHz
Connexion du RC-300 à un ordinateur
1. Utilisez un câble USB pour relier la prise USB du RC-300
à une prise USB de votre ordinateur (cette prise doit être
compatible USB 2.0 à grande vitesse).
Remarque
• Il peut y avoir des problèmes avec certains types d’ordinateurs.
Voyez le site web Roland pour savoir quels systèmes
d’exploitation sont compatibles.
• Utilisez un câble et une prise USB de l’ordinateur compatible
USB 2.0 (“Hi-Speed”).
36
Le volume maximum des chiers WAV est de 1,7Go (total pour
tous les chiers), la durée maximum est d’environ 3 heures (total
pour toutes les mémoires de phrase) et la durée minimum time est
d’environ 1,5 secondes.
1. Appuyez sur le bouton [SYSTEM].
2. Appuyez sur le bouton [] jusqu’à ce que le paramètre
“USB Mode” apparaisse.
3. Actionnez la commande [MEMORY/VALUE] pour
sélectionner “STORAGE”.
Sys:USB Mode
STORAGE
4. Appuyez sur le bouton [EXIT].
5. Utilisez un câble USB pour relier la prise USB du RC-300
à une prise USB de votre ordinateur (cette prise doit être
compatible USB 2.0 à grande vitesse).
Quand la connexion avec l’ordinateur est établie, “Idling…” apparaît.
* Vous ne pouvez pas établir de connexion USB si le RC-300 n’est
pas à l’arrêt ou si une phrase n’a pas été sauvegardée.
Connexion à un ordinateur via USB
6. Archivez les données en procédant comme suit.
Utilisateurs de Windows
Sur le Poste de travail de votre ordinateur, ouvrez “BOSS_RC300” (ou “Disque amovible”).
Utilisateurs de Mac OS
Sur le bureau, ouvrez l’icône “BOSS_RC-300”.
Archiver des données sur ordinateur
Copiez tout le dossier “ROLAND” du disque BOSS_RC-300 sur
l’ordinateur.
Charger des données archivées sur ordinateur
dans le RC-300
* Cette opération eace toutes les mémoires de phrases
sauvegardées dans le RC-300. N’oubliez pas d’archiver ces
données avant de poursuivre.
Sur le disque BOSS_RC-300, supprimez le dossier “ROLAND” puis
copiez le dossier “ROLAND” archivé de l’ordinateur sur le disque
BOSS_RC-300.
Copier des chiers WAV individuels de
l’ordinateur dans la mémoire de phrase du
RC-300
Vous pouvez copier des chiers WAV de l’ordinateur dans les
dossiers “001_1”, “001_2”, “001_3”–”099_1”, “099_2”, “099_3”
situés au sein du dossier “ROLAND”–“WAVE” sur le disque
BOSS_RC-300. (Dans le nom de dossier “0XX_Y”, “XX” représente le
numéro de la mémoire de phrase et “Y” le numéro de piste).
Remarque
* N’eacez pas les dossiers du disque BOSS_RC-300 sauf si vous
chargez des données archivées.
* Vous pouvez utiliser les caractères suivants pour les noms de
* Ne placez pas plus d’un chier WAV par dossier. Si un dossier
contient déjà un chier WAV, ne le remplacez pas. Sauvegardez
vos chiers WAV dans des dossiers vides.
7. Quand vous avez ni de copier des chiers WAV,
débranchez le périphérique USB de la manière suivante.
Utilisateurs de Windows 7
Dans le coin inférieur droit de l’écran, cliquez sur l’icône [
] puis cliquez sur “Eject RC-300”.
Utilisateurs de Windows Vista/Windows XP
Dans le coin inférieur droit de l’écran, cliquez sur l’icône [
] sous XP) puis cliquez sur la commande d’éjection en toute
sécurité du dispositif de stockage USB.
Utilisateurs de Mac OS
Glissez l’icône “BOSS_RC-300” sur la corbeille (icône d’éjection).
8. Débranchez le câble USB de l’ordinateur.
Le bouton RHYTHM [ON/OFF] clignote un instant puis le produit
retrouve son état normal.
* Ne coupez jamais l’alimentation tant que le bouton RHYTHM
[ON/OFF] clignote.
Remarque
* Ne formatez jamais le disque “BOSS_RC-300” sur ordinateur.
Le RC-300 ne fonctionnerait plus correctement.
Si cela se produit, vous pouvez rétablir les réglages d’usine
du RC-300 avec la fonction “Factory Reset” (p.40) mais cette
opération eace irrémédiablement toutes les mémoires de
phrase, y compris les données de démonstration.
* N’eectuez jamais les opérations suivantes tant que vous
n’avez pas débranché le disque branché via USB. Votre
ordinateur risque de planter ou vous risquez de perdre toutes les
données du RC-300.
• Débrancher le câble USB.
• Laisser l’ordinateur s’endormir, le redémarrer ou l’éteindre.
• Mettre le RC-300 hors tension.
* Malheureusement, il est parfois impossible de récupérer des
données sauvegardées dans la mémoire interne si celles-ci ont
été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité
concernant la perte de ces données.
] g [
] ([
Présentation
élémentaires
SauvegardePiste
Mémoire de phrase
RythmeLOOP FXRéglages systèmeMIDIAppendiceUSB
Opérations
Tempo original de chiers WAV importés d’un ordinateur
• Le tempo original (p.19) et le nombre de mesures (“Measure” p.17) d’un chier WAV importé sont déterminés par un calcul basé sur la métrique
(“Beat” p.25) du rythme sélectionné.
• Si vous importez un chier WAV ayant une autre métrique que
4/4, commencez par entrer la métrique du rythme (“Beat” p.25)
pour cette mémoire de phrase puis sauvegardez la mémoire de
phrase avant d’importer le chier.
• Le RC-300 considère que vous avez enregistré 1, 2, 4, 8, 16…
mesures et recherche un tempo situé dans la plage “80~160”.
Cela signie que le calcul du tempo original d’un chier WAV
importé d’un ordinateur peut produire un tempo équivalant au
double ou à la moitié de son véritable tempo. Dans ce cas, vous
pouvez corriger le tempo original en précisant le nombre de
mesures (“Measure” p.17).
Si vous importez de l’ordinateur un chier WAV ayant les réglages “tempo: 70 (nombre de mesures: 2)”, le tempo original sera réglé sur “140” (pour
maintenir le tempo dans la plage 80~160).
Avec2mesures…Tempo: 70
Avec4mesures…Tempo: 140
Avec8 mesures…Tempo: 280
Dans ce cas, vous pouvez ramener le tempo original à “70” en faisant passer le
nombre de mesures (Measure p.17) de “4” à “2”.
37
Connexion d’un appareil MIDI externe ou d’un autre RC-300
Qu’est-ce que MIDI?
MIDI (“Musical Instrument Digital Interface”) est une norme mondiale destinée à l’échange de données musicales entre instruments de
musique électroniques et ordinateurs. Ainsi, la connexion de dispositifs MIDI par câbles MIDI permet de piloter plusieurs instruments avec
un seul clavier, de jouer accompagné de plusieurs instruments MIDI, de programmer des changements automatiques de réglages dans un
morceau, et bien d’autres choses encore.
Les prises MIDI
Les prises suivantes servent à transmettre des messages MIDI. Branchez des câbles MIDI à ces prises en fonction de l’usage que vous voulez en faire.
PriseExplication
MIDI IN
MIDI OUTCette prise transmet des messages de cet appareil.
MIDI THRUCette prise retransmet les messages reçus à l’entrée MIDI IN.
Réglages MIDI
Cette prise reçoit les messages MIDI transmis par un appareil MIDI
externe.
Pour en savoir plus sur les paramètres MIDI du RC-300, voyez les pages suivantes.
Réglagespage
Réglages système“Réglages MIDI” (p.34)
Réglages de chaque mémoire de
phrase
“Synchroniser le tempo de deux RC-300 (MIDI Sync)” (p.20)
“Sélection du contrôleur (Assign Source)” (p.23)
* Pour utiliser MIDI, il faut que les canaux MIDI des diérents dispositifs soient correctement réglés. Il est impossible d’échanger des données avec
un autre appareil MIDI si les canaux MIDI ne sont pas correctement réglés.
Piloter un appareil MIDI externe à partir du RC-300
OpérationDescriptionExplication
Synchroniser des appareils MIDI externes avec le tempo du RC-300
Le RC-300 transmet en permanence des messages d’horloge MIDI. Préparez au préalable
l’appareil MIDI à recevoir des messages MIDI d’horloge et de démarrage/arrêt. Pour en savoir
plus, voyez le mode d’emploi de l’appareil en question.
Transmission de messages de démarrage/d’arrêt (Start/Stop)
Un message “MIDI Start” est transmis dès que l’enregistrement ou la lecture d’une piste démarre
alors que les autres pistes sont à l’arrêt. Ce message est également transmis lors d’un démarrage
général (“All Start”).
Un message “MIDI Stop” est transmis dès que la dernière piste en action est arrêtée. Il est aussi
transmis lors d’un arrêt général (“All Stop”).
Transmettre de changements de programme
Quand vous changez de mémoire de phrase sur le RC-300, un message de changement de
programme MIDI est envoyé à l’appareil MIDI externe. Vous pouvez transmettre les numéros de
programme MIDI 1~99, correspondant aux 99 mémoires de phrase (1~99).
* Réglez au préalable ““Transmission de changements de programmes (PC) MIDI” (p.34)” sur “ON”.
* Il est impossible de transmettre les numéros de programme 100~128.
* Il est impossible de transmettre des messages de sélection de banque MIDI (CC00 et CC32).
Transmettre une commande de contrôle (CC)
En sélectionnant une commande de contrôle pour “Assign Target” (p.23), vous pouvez utiliser
la pédale [EXP 1] du RC-300 ou une pédale d’expression/un commutateur au pied externe
(branché(e) à la priseCTL 1, 2/EXP 2 ou CTL 3, 4/EXP 3) pour transmettre des commandes de
contrôle MIDI.
Transmission de
données de tempo et
de démarrage/arrêt de
la lecture
Transmettre des numéros de programme
Transmettre des
commandes de
contrôle (CC)
Les données de tempo du RC-300 sont
transmises sous forme de messages
d’horloge (MIDI Clock) aux périphériques
MIDI.
Les commandes de démarrage et d’arrêt
de la lecture générées par les pédales du
RC-300 peuvent être transmises sous forme
de messages MIDI Start/Stop.
Quand vous sélectionnez une
mémoire de phrase sur le RC-300, le
numéro de programme MIDI correspondant
à la mémoire de phrase sélectionnée est
transmis (message MIDI de changement de
programme).
La description des opérations eectuées
avec la pédale d’expression ou un
commutateur au pied externe peut être
transmise sous forme de commandes de
contrôle. Ces messages peuvent être utilisés
pour piloter des paramètres sur un appareil
MIDI externe.
38
Connexion d’un appareil MIDI externe ou d’un autre RC-300
Piloter le RC-300 à partir d’un appareil MIDI externe
OpérationDescriptionExplication
Changer de mémoire de phrase
Changer de mémoire
de phrase
Recevoir des
commandes de
contrôle (CC)
A la réception d’un changement
(numéro) de programme MIDI
d’un appareil MIDI externe, le
RC-300 sélectionne la mémoire
de phrase correspondant au
numéro de programme.
Le RC-300 peut être piloté par
des commandes de contrôle
transmises par des appareils
MIDI externes.
Vous pouvez changer de mémoire de phrase sur le RC-300 avec des messages de changement de
programme d’un appareil MIDI externe.
Le RC-300 peut recevoir les numéros de programme 1~99, correspondant aux 99 mémoires de phrase
(1~99).
* Il ne peut pas recevoir les numéros de programme 100~128.
* Les messages de sélection de banque MIDI (CC00, CC32) sont ignorés.
Recevoir des commandes de contrôle (CC)
Vous pouvez utiliser des commandes de contrôle transmises par un appareil MIDI externe pour piloter des
paramètres diciles à gérer avec les pédales du RC-300.
Lisez la section “Sélection du contrôleur (Assign Source)” (p.23) et sélectionnez “CC1–#31, CC64–#95” puis
passez à la section “Cible de l’assignation (Assign Target)” (p.23) et choisissez le paramètre à piloter.
Connecter deux RC-300
Vous pouvez synchroniser deux RC-300 reliés par un câble MIDI.
• Utilisez un câble MIDI disponible dans le commerce pour établir la connexion suivante.
Prise MIDI OUTPrise MIDI IN
Présentation
élémentaires
SauvegardePiste
Mémoire de phrase
Opérations
RC-300 (maître)RC-300 (esclave)
• Réglez le paramètre “MIDI Sync” décrit sous “Synchroniser le tempo de deux RC-300 (MIDI Sync)” (p.34) sur “INTERNAL” pour le RC-300 maître et sur
“MIDI” pour le RC-300 asservi.
• Lancez l’enregistrement sur les pistes du RC-300 maître.
• Quand vous actionnez la pédale [ALL START/STOP] du RC-300 maître, vous pilotez aussi le RC-300 asservi.
• Les pistes dont le paramètre “Tempo Sync” est activé (“On”) produisent la phrase avec le tempo de la mémoire de phrase (p.21) de l’unité maître.
• Les pistes dont le paramètre “Loop Sync” est activé (“On”, p.18) sont mises en boucle et se synchronisent avec la phrase la plus longue du RC-300
maître.
* Ne changez pas le tempo de la mémoire de phrase de l’unité maître durant la lecture synchronisée sur deux RC-300. Il est impossible de changer
le tempo de mémoire de phrase de l’unité asservie (celle dont le paramètre “MIDI Sync” est réglé sur “MIDI”).
Si Loop Sync= O, la phrase est lue en
boucle et la longueur de la boucle équivaut à
celle de la phrase.
RC-300 (maître)
RC-300 (esclave)
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Piste 1
Piste 2
Piste 3
Loop
Sync
ON
ON
ON
ON
ON
OFF
Lecture en boucle synchronisée avec le début de la phrase la
plus longue du dispositif maître sur lequel Loop Sync= On.
RythmeLOOP FXRéglages systèmeUSBAppendiceMIDI
39
Rétablir les réglages d’usine (Factory Reset)
Pour retrouver les réglages système d’usine du RC-300 (paramètres
“System”), utilisez la fonction “Factory Reset”.
“Factory Reset” rétablit les réglages d’usine des paramètres système
et eace (“Initialize”) toutes les mémoires de phrase.
* Ce produit contient des données de démonstration
(mémoires de phrase 90~99). Quand vous eacez
(“Initialize”) toutes les mémoires de phrase, les données de
démonstration sont irrémédiablement eacées. Faites-en
donc une copie de secours; voyez “Charger des données
archivées sur ordinateur dans le RC-300” (p.37).
* Si le message “Data Damaged!” apparaît et si le RC-300
ne fonctionne plus correctement, initialisez le RC-300 en
sélectionnant “SYSTEM + MEMORY” au cours de la procédure
suivante.
1. Mettez le RC-300 hors tension.
2. Maintenez les boutons [WRITE] et [EXIT] enfoncés et
mettez le produit sous tension.
La page de réglage “Factory Reset” apparaît.
Factory Reset
SYSTEM + MEMORY
3. Choisissez les paramètres devant retrouver leur réglage
d’usine.
RéglageExplication
SYSTEM +
MEMORY
SYSTEMLes paramètres système retrouvent leur réglage d’usine.
MEMORYToutes les mémoires de phrase sont eacées (initialisées).
* Si vous sélectionnez “SYSTEM + MEMORY” ou “MEMORY”,
toutes les mémoires de phrase du RC-300 sont
irrémédiablement eacées.
Les paramètres système retrouvent leur réglage d’usine et
toutes les mémoires de phrase sont eacées (initialisées).
4. Pour rétablir les données d’usine, appuyez sur le bouton
[WRITE].
5. Quand “Completed!” apparaît à l’écran, vous pouvez
couper l’alimentation.
Réglage de la pédale d’expression
Bien que la pédale [EXP 1] du RC-300 ait été réglée de façon optimale en usine, un usage intensif ou certaines conditions
d’utilisation peuvent la dérégler. Si cette pédale vous pose problème et vous empêche, par exemple, d’atteindre la valeur
minimum ou maximum, vous pouvez calibrer la pédale de la façon suivante.
1. Maintenez le bouton [SYSTEM] enfoncé et mettez le produit sous tension.
2. Quand le message “EXP1:Set to MIN” apparaît, relevez l’avant de la pédale [EXP 1] à fond. Relâchez la pédale [EXP 1] etappuyez
sur le bouton [WRITE].
EXP1:Set to MIN
Press [WRITE]
3.
En réponse au message “EXP1:Set to MAX”, enfoncez l’avant de la pédale [EXP 1] à fond. Relâchez la pédale [EXP 1] et appuyez
sur le bouton [WRITE].
EXP1:Set to MAX
Press [WRITE]
4.
Lorsque l’écran ache le message “Complete!”, coupez l’alimentation de l’unité.
40
Dépannage
ProblèmePoints à vérierAction
Problèmes de son
Les câbles de connexion sont-ils endommagés? Remplacez-les par d’autres câbles.
Le RC-300 est-il correctement branché aux
périphériques?
La console de mixage ou l’amplicateur
branché est-il hors tension ou son volume au
minimum?
La commande [MASTER LEVEL] ou les faders
Aucun son/volume trop faible
Il manque des portions
enregistrées au début et à la n
de la piste
Les signaux des périphériques
branchés aux prises AUX/INST/
MIC sont inaudibles
Le volume de l’instrument
branché aux prises AUX/INST/
MIC est trop faible.
Problèmes de fonctionnement
Impossible de changer de
mémoire de phrase
L’enregistrement/l’ajout s’arrête
avant la n
L’enregistrement démarre
intempestivement quand “Auto
Rec” est réglé sur “ON”
Impossible d’enregistrer/
d’ajouter
Le tempo de lecture ne change
pas
Les messages MIDI ne sont pas
transmis/reçus
Pas de synchronisation via MIDI Le RC-300 sert-il d’unité maître?
Pas de synchronisation de deux
RC-300 via MIDI
Problèmes de connexion USB
Impossible de communiquer
avec l’ordinateur
Impossible d’importer un
chier WAV
[TRACK] sont-ils réglés au minimum?
Le niveau de la mémoire de phrase (p.20) est-il
au minimum?
Les réglages de sortie des entrées, des pistes et
du rythme sont-ils corrects?
Les pistes ont-elles été enregistrées?
Pour éviter tout bruit, le volume augmente (fade in) et diminue (fade out) progressivement au début et à la n d’un enregistrement. Dans
certains cas, cela peut donner l’impression qu’une partie de l’enregistrement a été tronquée.
Les commandes INPUT LEVEL [AUX], [INS] et
[MIC] sont-elles réglées au minimum?
L’assignation de sortie aux signaux d’entrée
est-elle correctement réglée?
Utilisez-vous un câble de connexion qui
contient des résistances?
L’écran ache-t-il une autre page que la page
principale?
La capacité de mémoire résiduelle est-elle
susante?
“Loop Sync” est-il réglé sur “ON” pour cette
piste?
Si un bruit important est généré par des eets de distorsion ou d’autres processeurs d’eet branchés aux entrées, ce bruit peut déclencher
l’enregistrement. Vous pouvez soit augmenter le niveau déclenchant l’enregistrement (p.33), soit réduire le bruit en diminuant le niveau de
distorsion, par exemple.
La piste est-elle réglée sur “ONE SHOT” (p.17)?
Un enregistrement ou un ajout est-il en cours?
“Tempo Sync” est-il réglé sur “ON” pour la piste?
Le câble MIDI est-il endommagé?Remplacez le câble MIDI.
Les canaux MIDI correspondent-ils à ceux de
l’appareil MIDI externe?
Si le RC-300 transmet des données, avez-vous
eectué les réglages nécessaires pour la
transmission?
La source de l’assignation (en l’occurrence, “SYNC
START/STOP”, p.23) et la cible (“Assign Target”)
sont-elles réglées correctement?
Avez-vous changé le tempo de la mémoire
de phrase de l’unité maître durant la lecture
synchronisée?
Le câble USB est-il correctement branché?Vériez la connexion (p.36).
(Durant l’échange de chiers avec un ordinateur
via USB) “USB Mode” est-il réglé sur “STORAGE”?
Le nom et le format du chier WAV sont-ils corrects?
Vériez les connexions avec les périphériques (p.6).
Vériez les réglages des appareils branchés.
Amenez les faders et la commande sur une position adéquate.
Réglez le niveau de la mémoire de phrase. Vériez si les réglages de la mémoire de phrase
n’assignent pas le réglage du niveau à une pédale d’expression ou un autre contrôleur (p.23).
Vériez les réglages de sortie.
“Sortie identique pour toutes les mémoires de phrase (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Out)” (p.33)
“Assigner les sorties d’une piste (Output)” (p.19)
“Sélectionner la sortie du motif rythmique (Rhythm Output)” (p.26)
“Sélectionner la sortie des signaux d’entrée (Input Out)” (p.20)
Vériez le témoin STATUS des pistes pour vérier si elles ont été enregistrées. Si le témoin
STATUS est éteint, rien n’a été enregistré.
Amenez les commande sur une position adéquate (p.6).
Vériez les réglages de sortie.
“Sortie identique pour toutes les mémoires de phrase (Input/Track 1, 2, 3/Rhythm Out)” (p.33)
“Sélectionner la sortie des signaux d’entrée (Input Out)” (p.20)
Servez-vous d’un câble de connexion qui ne contient pas de résistances.
Le RC-300 ne vous permet de changer de mémoire de phrase qu’à la page principale.
Appuyez sur le bouton [EXIT] pour retourner à la page principale.
Si la capacité de mémoire est insusante, eacez des mémoires de phrase dont vous n’avez
plus besoin (p.15).
Si vous enregistrez avec le réglage “Loop Sync ON”, le RC-300 passe automatiquement
en mode d’ajout à la n de la piste la plus longue. “Synchroniser le début de la lecture en
boucle (Loop Sync)” (p.18)
Il est impossible d’enregistrer/d’ajouter des données sur une piste réglée sur “ONE SHOT”.
Pour enregistrer/ajouter des données, réglez le paramètre “Play Mode” de la piste sur “LOOP”.
Il est impossible de changer le tempo de la mémoire de phrase durant l’enregistrement ou
l’ajout. Changez le tempo à l’arrêt ou durant la lecture.
Si “Tempo Sync” n’est pas réglé sur “ON” pour la piste, la vitesse de lecture ne change pas même
si vous changez le tempo de la mémoire de phrase. Pour aligner la vitesse de lecture avec le
tempo de mémoire de phrase, réglez le paramètre “Tempo Sync” de la piste sur “ON” (p.18).
Vériez les connexions avec l’appareil MIDI externe.
Vériez que les deux appareils utilisent les mêmes canaux MIDI (p.34).
Vériez si la transmission des changements de programme (p.34) et des commandes de
contrôle (CC) (p.23) est activée.
Le RC-300 ne reçoit pas les messages MIDI d’horloge ou de démarrage/arrêt d’un dispositif
externe. (Le RC-300 ne peut pas se synchroniser en tant qu’esclave.)
Si vous voulez synchroniser le RC-300 avec un appareil externe, le RC-300 doit servir de
maître.
Si vous voulez synchroniser le démarrage/l’arrêt, choisissez “ALL PLAY/STOP” ou “ TR1–3 PLAY/
STOP” comme cible (“Assign Target”) pour la source “SYNC START/STOP” sur l’unité asservie.
Ne changez pas le tempo de la mémoire de phrase de l’unité maître durant la lecture
synchronisée.
Réglez “USB Mode” sur “STORAGE”; voyez “Echanger des chiers avec un ordinateur via USB
(USB Mass Storage)” (p.36).
Vériez le nom et le format du chier WAV (p.36).
41
Présentation
élémentaires
SauvegardePiste
Mémoire de phrase
RythmeLOOP FXRéglages systèmeUSBMIDIAppendice
Opérations
Dépannage
Messages d’erreur
EcranSignicationAction
Buffer Full!
Data Error!
Data Damaged!
Event Full!
Memory Full!
MIDI Error!
MIDI Off Line!
Un volume de données excessif a été reçu et n’a pas pu
être traité convenablement.
Un problème s’est produit au niveau du contenu de la
mémoire du RC-300.
Un chier non reconnu a peut-être été sauvegardé
durant une connexion USB en mode de stockage
(“Storage”) lors de la sauvegarde d’un chier WAV, par
exemple. Ou vous avez utilisé l’ordinateur pour formater
le lecteur “BOSS_RC-300” lors d’une connexion USB
en mode de stockage et le RC-300 ne fonctionne plus
correctement.
Il est impossible d’ajouter quoi ce que soit.Resauvegardez la phrase.
La durée d’enregistrement disponible est épuisée. Il est
impossible d’enregistrer ou d’ajouter quoi que ce soit.
Les messages MIDI ne sont pas reçus convenablement.
Il y a un problème avec le câble de connexion MIDI.
Réduisez le volume des données MIDI transmises au RC-300.
Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland.
Utilisez la fonction “Factory Reset” (p.40) pour ramener le RC-300
à ses réglages d’usine.
Eacez des mémoires de phrase superues (p.15) puis
recommencez l’opération.
Vériez si des données MIDI corrompues ne sont pas
transmises.
Diminuez le volume des données MIDI transmises au RC-300.
Vériez si le câble est bien connecté et s’il n’est pas endommagé.
Not Empty!
Stop PLAY/REC!
System Error!
Tempo Too Fast!
Tempo Too Slow!
Too Busy!
UnSupportFormat!
Pour la sauvegarde d’une mémoire de phrase, vous ne
pouvez pas choisir une mémoire contenant déjà des
données.
Cette opération ne peut pas être eectuée tant que
l’appareil n’est pas à l’arrêt.
Un problème s’est produit au niveau du système.Veuillez consulter votre revendeur Roland ou le SAV Roland.
Comme la piste est lue à un tempo nettement supérieur
à celui auquel elle a été enregistrée, la lecture risque
d’être mauvaise.
Comme la piste est lue à un tempo nettement inférieur à
celui auquel elle a été enregistrée, la lecture risque d’être
mauvaise.
Le RC-300 n’a pas pu traiter complètement les données.
Ce chier WAV est illisible.Vériez le format du chier WAV.
Sélectionnez une mémoire de phrase vide puis sauvegardez
vos données (p.14).
Arrêtez l’appareil puis recommencez l’opération.
Réglez le tempo.
Diminuez le tempo.
Sauvegardez les données en cours dans une mémoire de
phrase.
Diminuez le nombre de réglages ou de changements eectués
avec les commandes et les pédales du RC-300.
Diminuez le volume des données MIDI transmises au RC-300.
Vériez que la durée phrase est d’au moins 1,5 secondes.
Durée d’enregistrement maximum: environ 3 heures
(stéréo)
Nombre de mémoires de phrase: 99 maximum
Nombre de pistes: 3
Format des données: WAV (44,1kHz, 16 bits linéaire, stéréo)
Transpose
Flanger
Phaser
Pan
Tremolo
Slicer
Bend
Chorus
Robot
Female
Male
Gt->Bass
Filter
Delay
Lo-Fi
Distortion
USB grande vitesse (USB Mass Storage)
USB grande vitesse (USB-AUDIO)
TRACK 1–3 REC/DUB/PLAY
TRACK 1–3 STOP
ALL START/STOP
LOOP FX
EXP 1
FadersTRACK 1~3
MASTER LEVEL
Commandes
Achages
Prises
AlimentationDC 9V (adaptateur secteur)
Consommation
Dimensions536 (L) x 231 (P) x 76 (H) mm
Poids3,9kg
AccessoiresMode d’emploi, Adaptateur secteur, Cache de la prise USB
Prise INPUT MIC: XLR (symétrique/alimentation fantôme:
DC 48V, 10mA)
Prises INPUT INST (L/MONO, R): Jack 1/4”
Prise INPUT AUX: mini-jack stéréo
Prises MAIN OUTPUT (L/MONO, R): Jack 1/4”
Prises SUB OUTPUT (L/MONO, R): Jack 1/4”
Prise PHONES: Jack stéréo 1/4”
Prise CTL 1,2/EXP 2: Jack 1/4” TRS
Prise CTL 3,4/EXP 3: Jack 1/4” TRS
Prise USB
Prises MIDI (IN/OUT/THRU)
* La synchronisation MIDI est possible avec d’autres
RC-300 ou lorsque le RC-300 est réglé sur “Master”.
Prise DC IN (DC 9V)
320mA maximum (DC 9V)
Commutateur au pied (FS-5U, FS-6)
Pédale d’expression (EV-5, FV-500L, FV-500H)
* 0 dBu=0,775 Vrms
* In the interest of product improvement, the specications and/
or appearance of this unit are subject to change without prior
notice.
Présentation
élémentaires
SauvegardePiste
Mémoire de phrase
RythmeLOOP FXRéglages systèmeUSBMIDIAppendice
Opérations
Pour les pays de l’UE
For EU Countries
43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
N’ouvrez (ni ne modiez d’aucune façon) le
produit ou son adaptateur secteur.
N’essayez pas de réparer ce produit ou d’en
remplacer des éléments (sauf si ce manuel
vous donne des instructions spéciques pour
le faire). Conez tout entretien ou réparation
à votre revendeur, au centre de service
après-vente Roland le plus proche ou à un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”).
N’installez jamais le produit dans des endroits
• soumis à des température extrêmes (en
plein soleil dans un véhicule fermé, à
proximité d’une conduite de chauage,
au-dessus de matériel générateur de
chaleur),
• humides (salles de bain, douches, sols
humides),
• exposés à de la vapeur ou de la fumée,
• exposés au sel,
• favorisant la condensation,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux ou sablonneux,
• soumis à de fortes vibrations ou une
grande instabilité.
Veillez à placer ce produit sur une surface plane
an de lui assurer une stabilité optimale. Évitez
les supports instables ou les surfaces inclinées.
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur
secteur fourni. Vériez également que la
tension de ligne de l’installation correspond
à la tension d’entrée spéciée sur le boîtier
de l’adaptateur. D’autres adaptateurs secteur
peuvent utiliser une polarité diérente ou être
conçus pour une autre tension; leur utilisation
peut donc provoquer des dommages, des
pannes ou des électrocutions.
Evitez de tordre ou de plier excessivement le
câble d’alimentation ainsi que de placer des
objets lourds dessus. Cela risque d’endommager le câble et de provoquer un court-circuit.
Un câble endommagé peut provoquer une
électrocution ou un incendie!
Cet instrument, seul ou combiné à un
amplicateur et un casque ou des enceintes,
est en mesure de produire des signaux à des
niveaux qui peuvent endommager l’ouïe de
façon irréversible. Ne l’utilisez pas à un volume
élevé ou inconfortable de façon prolongée. Si
vous soupçonnez une perte d’audition ou si vos
oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement
d’utiliser le produit et consultez un spécialiste.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas de récipients contenant du
liquide sur ce produit. Evitez que des objets
(des objets inammables, de la monnaie, des
trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
Cela peut causer un court-circuit, une panne ou
d’autres dysfonctionnements.
Coupez immédiatement l’alimentation de
l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation
de la prise et ramenez l’appareil chez votre
revendeur, au service après-vente Roland le
plus proche ou chez un distributeur Roland
agréé (vous en trouverez la liste à la page
“Information”) quand:
• L’adaptateur, le câble d’alimentation ou
la che est endommagée.
• Il y a de la fumée ou une odeur
inhabituelle.
• Des objets ou du liquide ont pénétré
dans le produit.
• Le produit a été exposé à la pluie (ou a
été mouillé d’une autre façon).
• Le produit semble ne pas fonctionner
normalement ou ache un
changement de performance marqué.
Avec de jeunes enfants, la présence d’un
adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant
puisse respecter les précautions nécessaires au
maniement de ce produit.
Protégez ce produit contre tout coup ou impact
important.
(Ne le laissez pas tomber!)
Ne branchez pas le câble d’alimentation de
ce produit à une prise murale utilisée par un
nombre excessif d’autres appareils. Soyez
particulièrement vigilant avec les multiprises: la
puissance totale utilisée par tous les appareils
connectés ne doit jamais excéder la puissance
(watts/ampères) de la rallonge. Des charges
excessives risquent de faire chauer puis fondre
l’isolation du câble.
Avant d’utiliser ce produit dans un pays
étranger, contactez votre revendeur, le service
de maintenance Roland le plus proche ou un
distributeur Roland agréé (vous en trouverez la
liste à la page “Information”).
ATTENTION
Placez l’appareil et l’adaptateur secteur de sorte
à leur assurer une ventilation appropriée.
Saisissez toujours la che de l’adaptateur
secteur lors du branchement (débranchement)
au secteur ou au produit.
ATTENTION
Débranchez régulièrement l’adaptateur secteur
et nettoyez-le avec un chion sec pour enlever
la poussière et autres résidus accumulés sur
ses broches. Si vous ne comptez pas utiliser
le produit durant une période prolongée,
débranchez le cordon d’alimentation. Toute
accumulation de poussière entre la che
et la prise secteur peut nuire à l’isolation et
provoquer un incendie.
Évitez que les cordons d’alimentation et les
câbles ne s’emmêlent. Placez tous les câbles et
cordons hors de portée des enfants.
Ne grimpez jamais sur ce produit et évitez d’y
déposer des objets lourds.
Ne saisissez jamais l’adaptateur secteur ou
les ches avec des mains humides pour le(s)
brancher/débrancher d’une prise murale ou
du produit.
Avant de déplacer le produit, débranchez
d’abord l’adaptateur secteur ainsi que tous les
câbles le reliant à des périphériques.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors
tension et débranchez l’adaptateur secteur de
la prise murale (p.7).
S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur
de la prise secteur.
Pour empêcher toute ingestion accidentelle des
éléments repris ci-dessous, conservez-les hors
de portée des bébés et des jeunes enfants.
• Pièces amovibles
Capuchon de la prise USB (p.6)
Veillez à couper l’alimentation fantôme avant
de brancher une source de signal qui ne
requiert pas d’alimentation fantôme. L’alimentation fantôme est susamment puissante
pour endommager des dispositifs tels que des
microphones dynamiques et autres. Veuillez
consulter la documentation des microphones
avant de les brancher à ce produit.
(Alimentation fantôme de ce produit: 48V DC,
10mA max.)
44
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation
• Ne branchez jamais ce produit à une prise
faisant partie d’un circuit auquel vous avez
branché un appareil contenant un inverseur
(frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes
ou climatisation), voire un moteur. Selon la
façon dont l’autre appareil électrique est utilisé,
les bruits de secteur peuvent générer des
dysfonctionnements ou des bruits parasites. S’il
est dicile d’utiliser une autre prise de courant,
branchez un ltre anti-bruit entre ce produit et la
prise de courant.
• L’adaptateur secteur commence à dégager de la
chaleur après quelques heures d’utilisation. C’est
normal et cela ne doit pas vous inquiéter.
• Avant de connecter cet instrument à d’autres,
mettez-les tous hors tension an d’éviter les
dysfonctionnements et/ou d’endommager les
haut-parleurs ou d’autres appareils.
Emplacement
• L’utilisation à proximité d’amplicateurs de
puissance (ou équipements contenant des
transformateurs de forte puissance) peut
être source de bourdonnements. Modiez
l’orientation du produit, ou éloignez-le de la
source d’interférence.
• Cet appareil peut interférer dans la réception
radio ou télévision. Ne l’utilisez pas à proximité
de tels appareils.
• Il peut y avoir des interférences si vous utilisez
des téléphones mobiles ou autre appareil
sans l à proximité de cet appareil. Des bruits
parasites peuvent être audibles au moment
de la réception ou de l’activation d’un appel
voire durant la conversation. Si vous avez de
tels problèmes, éloignez l’appareil sans l de ce
produit ou coupez-le.
• N’exposez pas ce produit directement au soleil,
ne le laissez pas près d’appareils irradiant de
la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans
un endroit le soumettant à des températures
extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer
ou décolorer l’instrument.
• Lors de variations de température et/ou
d’humidité (suite à un changement d’endroit,
p.ex.), de la condensation peut se former
dans l’appareil, ce qui peut être source de
dysfonctionnement ou de panne. Avant d’utiliser
l’appareil, attendez quelques heures pour que la
condensation s’évapore.
• Selon la matière et la température de la surface
sur laquelle vous déposez le produit, les parties
en caoutchouc peuvent décolorer ou laisser des
traces sur la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou
de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y
remédier. Dans ce cas, veillez à ce que le produit
ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement.
• Ne placez aucun récipient contenant de l’eau sur
le produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides,
de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, de
vaporisateurs ou de sprays à proximité de
ce produit. Essuyez rapidement tout liquide
renversé sur ce produit avec un chion sec et
doux.
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien, utilisez un chion
doux et sec ou un chion légèrement humide.
Pour ôter les saletés plus tenaces, utilisez
un chion imprégné d’un détergent léger,
non abrasif; essuyez ensuite soigneusement
l’appareil à l’aide d’un chion doux et sec.
• N’utilisez jamais de dissolvants, d’alcools ou
de solvants de quelque sorte que ce soit, pour
éviter toute décoloration et/ou déformation de
l’instrument.
Réparations et données
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire
peut être irrémédiablement perdu suite à
un mauvais fonctionnement ou un mauvais
maniement du produit. Archivez les données
auxquelles vous tenez en suivant les instructions
données dans la section “Archiver des données
sur ordinateur” (p.37).
• Durant les réparations, toutes les précautions
sont prises an d’éviter la perte des données.
Cependant, il peut se révéler impossible de
récupérer les données (mémoire endommagée,
p.ex.).
• Malheureusement, il est parfois impossible de
récupérer des données sauvegardées dans la
mémoire interne si celles-ci ont été perdues.
Roland Corporation décline toute responsabilité
concernant la perte de ces données.
Copyright
• L’enregistrement, la copie, la distribution, la vente,
la location, l’interprétation publique ou la diusion
en tout ou en partie de données faisant l’objet de
droits d’auteur (œuvres musicales, œuvres visuelles,
émissions, interprétations publiques etc.) détenus
par un tiers sans la permission du détenteur de ces
droits est interdite par la loi.
• N’utilisez jamais cet instrument à des ns qui
risqueraient d’enfreindre la législation relative aux
droits d’auteur. Nous déclinons toute responsabilité
en cas de violation de droits d’auteur détenus par
des tiers résultant de l’utilisation de ce produit.
• Les droits d’auteur relatifs aux données contenues
dans ce produit (données de formes d’onde, styles,
motifs d’accompagnement, phrases, phrases,
boucles audio et images) sont détenus par Roland
Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à
utiliser les données qu’il contient pour la création,
l’interprétation, l’enregistrement et la distribution
d’œuvres musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés
à extraire les données en question sous leur forme
originale ou modiée an de distribuer un support
enregistré contenant ces données ou de les mettre
à disposition sur un réseau informatique.
Précautions supplémentaires
• Maniez les curseurs, boutons et autres
commandes avec un minimum d’attention;
faites aussi preuve de délicatesse avec les
prises et connecteurs de ce produit. Une
manipulation trop brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur
l’écran.
• Lorsque vous connectez/déconnectez les
câbles, saisissez les connecteurs eux-mêmes;
ne tirez jamais sur le câble. Vous évitez ainsi de
provoquer un court-circuit ou d’endommager les
composants internes du câble.
• Pour éviter de déranger votre entourage, essayez
de respecter des niveaux sonores raisonnables. Il
peut parfois être préférable d’utiliser un casque
pour éviter de déranger votre entourage.
• Si vous devez transporter l’appareil, rangezle dans son emballage d’origine (avec ses
protections). Sinon, utilisez un emballage
équivalent.
• Utilisez uniquement la pédale d’expression
recommandée (Roland EV-5 etc. , en
option). Si vous branchez une autre pédale
d’expression, vous risquez de provoquer un
dysfonctionnement et/ou d’endommager le
produit.
• Certains câbles de connexion sont équipés de
résistances. N’utilisez pas de câbles résistifs pour
la connexion de cet appareil. L’utilisation de tels
câbles risque de rendre le son très faible voire
inaudible. Contactez le fabricant du câble pour
obtenir de plus amples informations.
• Lorsque vous actionnez la pédale d’expression,
veillez à ne pas vous coincer les doigts entre la
partie mobile et la base. Avec de jeunes enfants,
la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à
ce que l’enfant puisse respecter les précautions
nécessaires au maniement de ce produit.
• Les explications fournies dans ce manuel sont
accompagnées d’illustrations indiquant ce qui
apparaît à l’écran. Notez toutefois que votre
produit peut contenir une version plus récente
du système (proposant de nouveaux sons,
par exemple); dans ce cas, ce que vous voyez
à l’écran peut diérer des saisies d’écran du
manuel.
• BOSS et Loop Station sont des marques
déposées ou des marques commerciales de
Roland Corporation aux Etats-Unis et/ou dans
d’autres pays.
• Tous les noms de produits mentionnés dans
ce document sont des marques commerciales
ou déposées appartenant à leurs détenteurs
respectifs.
• Les saisies d’écran gurant dans ce document
sont utilisées conformément aux directives de
Microsoft Corporation.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) désigne
un ensemble de brevets liés à l’architecture
de microprocesseurs, conçue par Technology
Properties Limited (TPL). Roland utilise cette
technologie sous licence de TPL Group.
• Les logos SD (
marques commerciales de SD-3C, LLC.
• Ce produit contient la plate-forme logicielle
intégrée “eCROS” de eSOL Co.,Ltd.
eCROS est une marques commerciale de eSOL
Co., Ltd. au Japon.
RC-300
Effector
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
Pour la Chine
For the USA
Pour les Etats-Unis
Pour les pays de l’UE
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
Ce produit est conforme aux directives européennes CEM 2004/108/CE et basse tension 2006/95/CE.
For the USA
Pour les Etats-Unis
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
Pour le Canada
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For C.A. US (Proposition 65
Pour la Californie (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
)
47
Information En cas de problème, adressez-vous au service de maintenance Roland le plus proche ou au distributeur Roland agréé