Associated 9004 User Manual [en, es, fr]

Page 1
12V 0.8A / 2A BATTER Y CHARGER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR
1
WARNING
VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. EXPLOSIVE GASES DEVELOPE DURING NORMAL BATTERY OPERATION. IT IS IMPORTANT THAT EACH TIME BEFORE USING YOUR CHARGER, YOU READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.
1.1 To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery. Review cautionary marking on these products and on engine.
1.2 Do not expose charger to rain, snow, or liquids.
1.3 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
1.4 To reduce risk of electric shock, unplug charger from AC outlet before attempting any maintenance or cleaning.
1.5 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure that pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger and that the extension cord is properly wired and in good electrical condition and that the wire size is large enough for A.C. ampere rating of charger as specified in the following table:
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR BATTER Y CHARGERS Length of cord (feet): 25 50 100 150 AWG size of cord: 18 18 18 16
1.6 If charger is equipped with an input power cord, do not operate charger with damaged cord or plug - replace the cord or plug immediately.
1.7 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman.
1.8 Do not disassemble charger; take it to a qualified service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
2 PERSONAL PRECAUTIONS
2.1 Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid when you work near a lead-acid battery. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing or eyes. Wear complete eye and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
2.2 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye, immediately flush eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
2.3 NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
2.4 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
2.5 When working with a lead-acid/Gel battery, remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, watches, etc. A lead-acid/Gel battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
2.6 Use charger for charging a Lead-Acid/Gel Battery only. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
12V 0.8A/2A BATTERY CHARGER. KEEP IT WITH OR NEAR CHARGER AT ALL TIMES.
-
2.7 NEVER charge a frozen battery.
2.8 The charger design is for charging 45 AHr . Lead Acid/Gel batteries maximum.
3 PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
3.2 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming into contact with eyes. Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. This helps purge excessive gas from cells. Do not overfill. For a battery without caps, carefully follow manufacturer's recharging instructions.
3.3 Study all battery manufacturers’ specific precautions such as removing or not removing cell caps while charging and recommended rates of charge.
3.4 Determine voltage of battery by contacting battery manufacturer and make sure it matches output rating of battery charger.
4 CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery as dc cables permit.
4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading gravity or filling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5 DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output terminals only after removing charger from AC outlet.
5.2 Never allow DC output terminals to touch each other.
5.3 If problems arise connecting the output leads, solicit the aid of your Dealer from whom you purchased this product or the charger manufacturer for finding a suitable connection device for your application.
6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN
VEHICLE. A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door or moving engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and any other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts POSITIVE (POS., P, +) post usually has larger diameter than NEGATIVE - (NEG., N, -).
6.4 Determine which post of battery is grounded (connected) to chassis. If negative post is grounded (as in most vehicles), see paragraph 6.5. If positive post is grounded, see paragraph 6.6.
6.5 For negative-grounded vehicle, first connect POSITIVE (RED) clip from charger to POSITIVE (POS., P, +) ungrounded post of battery . Then connect NEGATIVE (BLACK) terminal to vehicle chassis or engine block away from battery.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from charger to NEGA TIVE (NEG., N, -) ungrounded post of battery . Connect POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block
Page 2
away from battery keeping the battery terminal well removed there from.
6.7 Do not connect any charger clips to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.8 When disconnecting charger, turn switches (if supplied) to off, disconnect charger from AC power, remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal. See operating instructions for length of charge information.
7 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE
VEHICLE. A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE RISK OF A SPARK NEAR BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS., P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG., N, -) post. Some batteries are equipped with 'Wing-Nut' terminals allowing for easy placement of the terminals to these posts.
7.2 Attach at least a 24-inch long 18-gauge (AWG) insulated battery cable to NEGATIVE (NEG., N, -) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger terminal to POSITIVE (POS., P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible - then connect NEGATI VE (BLACK) terminal to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making final connection.
7.6 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break first connection while as far away from battery as practical
7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires equipment specially designed for marine use.
8 Instructions for grounded cord-connected battery
chargers:
8.1 For all grounded cord-connected battery chargers:
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS- Charger should be grounded to reduce risk of
electric shock. Charger is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. DANGER – Never alter AC cord and plug provided- if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. Improper connection can result in a risk of an electric shock.
8.2 For grounded, cord-connected battery chargers with an input rating less than 15 amperes and intended for use on a nominal 120-volt circuit.
This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure 1. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in sketches B and C, may be used to connect this plug to a two-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a qualified electrician can install a properly grounded outlet.
Fig. 1
DANGER - Before using adapter as illustrated, be certain that
center screw of outlet plate is grounded. The green-colored rigid ear or lug extending from adapter must be connected to a properly grounded outlet-make certain it is grounded. If necessary, replace original outlet cover plate screw with a longer screw that will secure adapter ear or lug to outlet cover plate and make ground connection to grounded outlet.
9 OPERATING INSTRUCTIONS
Once the connection instructions have been followed, the Red 'POWER' Light Emitting Diode (L.E.D.) lights when A.C. Power is present. The Yellow 'CHARGING' L.E.D. then flashes to indicate 'Battery connected' and battery voltage greater than the 'Charging Starting Voltage'. The 'Charging Mode' begins when the Yellow 'CHARGING' L.E.D. is on continuously and charges the battery to approximately (14.5Vdc Lead-acid battery Mode) or (14.1Vdc GEL battery Mode) and the charging current reaches approximately 300mA. Then the charger will transit to 'Float Mode' where the Green 'CHARGED/MAINTAINING' L.E.D. illuminates. If the battery voltage reaches approximately (14.5Vdc Lead-acid battery Mode) or (14.1Vdc GEL battery Mode) but the charging current does not reach approximately 300mA in 120 minutes, the charger will be forced to 'Float Mode'. The regulating voltage is then reduced to a lower level. The Float Mode allows the charger to effectively be left connected to your batteries, over the course of a season, without overcharging your batteries, and maintains your battery's full charge. A regular, periodic check on your charging system, if left unattended and powered, is still recommended (just as you would with any electrical appliance).
Remark:
1. LEAD ACID/ GEL battery selectable switch
The LEAD ACID battery mode or GEL battery mode are selected by a slide switch. When you slide the switch to left-hand side, GEL battery is selected. When you slide the switch to right hand side, LEAD ACID battery is selected. The battery mode should be properly selected, otherwise the battery cannot be fully charged.
2. The charging current selectable switch
The charging current can be changed to 800mA or 2A by a switch. For 800mA current mode, the charger is recommended f or charging maximum 20 AHr. LEAD ACID/GEL battery. For 2A current mode, the charger is recommended for charging maximum 45 AHr. LEAD ACID/GEL battery.
10 REVERSE BATTERY /SHORT CIRCUIT/ OVERLOAD
PROTECTION.
The charger has reverse polarity of the battery and short circuit protection. If a reverse battery or charger output lead short condition exists (the Red 'POWER' L.E.D. flashes, while output leads are connected backwards), simply unplug charger from AC power and properly remake the connections as described in this manual. The charger employs the use of thermal fuse at the primary of the transformer that will permanently open during a overheat condition. Besides, the charger employs a ceramic or glass tube fuse at output section that will permanently open during overload condition.
11 MAINTENANCE
Store in a clean, dry place. Occasionally, clean the case and cords with a dry cloth.
Page 3
CHARGEUR 12 VOLTS 0.8/2 AMPÈRES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES:
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CE MANUEL CONTIENT DES CONSIGNES DE SECURITE
IMPORTANTES ET LE MODE D’EMPLOI POUR LES CHARGEURS DE BATTERIES DE 12V 0.8A/2A. GARDEZ LE DE
TOUT TEMPS AVEC OU A PROXIMITE DU CHARGEUR.
1.
AVERTISSEMENT
DANGEREUX DE TRAVAILLER PRÈS D’UNE BATTERIE AU PLOMB-ACIDE. DES GAZ EXPLOSIFS SE FORMENT PENDANT LE FONCTIONNEMENT NORMAL DE LA BATTERIE. CHAQUE FOIS QUE VOUS VOUS PRÉPAREZ À VOUS SERVIR DU CHARGEUR, IL EST IMPORTANT DE LIRE CE MANUEL, D’ÊTRE SÛR DE BIEN LE COMPRENDRE ET DE SUIVRE À LA LETTRE LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
1.1 Afin de réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez toutes les consignes de sécurité ci-dessous, ainsi que les consignes publiées par le fabricant de la batterie, et passez en revue les avertissements sur le véhicule ou l’équipement dans lequel est installé la batterie.
1.2 N’exposez pas le chargeur à la pluie, à la neige ou à des liquides.
1.3 L’utilisation d’un accessoire qui n’est pas recommandé ni vendu par le fabricant du chargeur peut créer un risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
1.4 Afin de réduire le risque d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise de courant alternatif avant de tenter l’entretien ou le nettoyage. Le fait de positionner les boutons sur arrêt ne réduit pas les risques.
1.5 Ne vous servez pas d’une rallonge à moins que ce ne soit indispensable. L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut provoquer un incendie ou une électrocution. Si vous devez utiliser une rallonge, assurez vous qu’elle ait le même nombre de broches et que ces broches aient le même nombre de broches et que ces broches aient la même forme que les broches de la prise du chargeur, que la rallonge soit correctement raccordée et en bon état et que la dimension des fils soit suffisante pour le courant AC du chargeur tel que spécifié ci-dessous :
CALIBRE AWG DE RALLONGE MINIMUM RECOMMANDE POUR LES CHARGEURS
Longueur de la rallonge (pieds): 25 50 100 150 Calibre AWG de la rallonge: 18 18 18 18
1.6 Si le chargeur est équipé d’un câble d’alimentation, ne faites pas fonctionner le chargeur si ce câble ou la prise est endommagé – remplacez le câble ou la prise immédiatement.
1.7 Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup sec, s’il est tombé ou s’il a été endommagé d’une manière quelconque; apportez –le à un technicien qualifié.
1.8 Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le à un centre d’entretien reconnu s’il doit subir un entretien ou être réparé. Un remontage incorrect peut créer un risque d’électrocution ou d’incendie.
2. PRECAUTIONS PERSONNELLES
2.1 Assurez-vous d’avoir quelqu’un assez proche de vous pour vous entendre ou pour venir vous aider en cas d’accident lorsque vous travaillez prés d’une batterie au plomb-acide. Gardez beaucoup d’eau fraîche et de savon prés de vous au cas où l’acide de la batterie entrerait en contact avec votre peau, vos vêtements ou vos yeux. Assurez-vous de porter des lunettes protectrices et des vêtements de protection, et évitez de vous toucher les yeux lorsque vous travaillez près de la batterie.
2.2 Si de l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez immédiatement à l’eau et au savon. Si l’acide vous entre dans les yeux, rincez-les immédiatement à grande eau avec de l’eau froide pendant au moins 10 minutes. Allez chercher des soins médicaux immédiatement.
2.3 Ne fumez JAMAIS près de la batterie ni ne permettez la présence d’étincelles ou de flammes dans les parages.
2.4 Faites surtout attention de ne pas laisser tomber d’outil en métal sur la batterie. Ceci pourrait faire jaillir des étincelles de la batterie ou occasionner un court-circuit de la batterie ou d’un autre composant électrique, ce qui pourrait provoquer une explosion.
2.5 Lorsque vous travaillez sur la batterie au plomb-acide, enlevez tout objet métallique que vous portez, tel que bagues, bracelets, colliers et montres. Une batterie au plomb-acide peut créer un court-circuit assez puissant pour souder de tels articles, menant à une brûlure grave.
2.6 Utilisez le chargeur uniquement pour charger des batteries au plomb-acide. Il n’est pas prévu pour fournir une source de courant à un système à basse tension sauf que dans une application de
-
RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS IL EST
démarrage d’un moteur. N’utilisez pas le chargeur pour charger des piles sèches utilisées couramment dans des appareils domestiques. Ces batteries pourraient exploser et causer dégâts et blessures.
2.7 Ne chargez JAMAIS une batterie gelée.
3. PREPARATION AU CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire d’enlever la batterie du véhicule pour la charger, enlevez toujours la bôme de masse en premier lieu. Assurez-vous que tous les accessoires sur le véhicule sont à l’arrêt, pour ne pas provoquer un arc. Assurez-vous que l’aire de travail autour de la batterie est bien aérée alors que vous chargez la batterie. On peut repousser les gaz avec force en utilisant un morceau de carton ou autre matériel non métallique en guise de ventilateur.
3.2 Nettoyez les bômes de la batterie. Évitez que des déchets de corrosion n’atteignent les yeux. Versez de l’eau distillée dans chaque élément jusqu’à ce que l’acide de la batterie atteigne le niveau précisé par le fabricant de la batterie. Ceci aide à éliminer les excès de gaz des éléments. Ne les remplissez pas trop. Si la batterie n’est pas munie de bouchons, suivez attentivement les directives du fabricant pour recharger la batterie.
3.3 Lise avec soin tous les avertissements particuliers du fabricant, tels que les recommandations d’enlever ou non les bouchons des éléments lorsque vous chargez la batterie, et le taux de chargement recommandé.
3.4 Renseignez-vous sur la tension de la batterie auprès du fabricant et assurez-vous qu’elle est conforme au tau de sortie du chargeur.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur le plus loin possible de la batterie suivant la longueur des câbles.
4.2 Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie que vous chargez, les gaz émanant de la batterie occasionneront une corrosion et endommageront le chargeur.
4.3 Ne laissez jamais l’acide de la batterie couler sur le chargeur lorsque vous mesurez la densité ou que vous remplissez la batterie.
4.4 Ne faites pas fonctionner le chargeur dans un espace clos. N’empêchez pas la ventilation d’aucune façon.
4.5 Ne placez pas la batterie sur le chargeur.
5. PRECAUTIONS DE CONNEXION DE COURANT CONTINU
5.1 Ne branchez et débranchez les bornes de sortie de courant continu quarrés avoir débranché le chargeur de la prise de courant alternatif.
5.2 Ne laissez jamais les bornes de courant continu entrer en contact.
5.3 Si vous éprouvez de difficultés à brancher les fils de sortie, demandez l’aide du détaillant chez qui vous avez acheté ce produit ou de fabricant du chargeur pour trouver un dispositif de connexion convenable pour votre application.
6. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLEE
SUR LE VÉHICULE UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT FAIRE EXPLOSER CETTE DERNIÈRE. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE:
6.1 Positionnez le câble CA et CC de manière à limiter le risque de dégâts par le capot, la porte ou des pièces du moteur en mouvement.
6.2 Gardez vos distances du ventilateur, des courroies, des poulies et toute autre pièce susceptible de causer un accident.
6.3 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. En général, la borne POSITIVE (<POS.>, <P>, <+>) est d’un diamètre supérieur à celui de la borne NÉGATIVE – (<NEG.>, <N>, <->).
6.4 Vérifiez laquelle des bornes de la batterie est mise à la terre (branchée) au châssis. Si la borne négative est mise à la terre (comme c’est le cas de la plupart des véhicules), passez au paragraphe 6.5. Si la borne positive est mise à la terre, passez au paragraphe 6.6.
6.5 Pour un véhicule dont la borne négative est mise à la terre, branchez d’abord la pince POSITIVE (ROUGE) de chargeur à la borne POSITIVE (<POS.>, <P>, <+>), non mise à la terre, de la batterie. Ensuite, branchez la borne NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc-moteur, à distance de la batterie.
6.6 Pour un véhicule dont la borne positive est mise à la terre, branchez d’abord la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne
Page 4
NÉGATIVE – (<NEG.>, <N>, <->), non mise à la terre, de la batterie. Ensuite, branchez la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc-moteur, à distance de la batterie, en tenant les bornes de la batterie bien éloignées.
6.7 Ne branchez pas les bornes du chargeur au carburateur, aux conduits d’essence ou aux parties de la carrosserie faites d’une tôle. Branchez-les à des parties métalliques épaisses du châssis ou du bloc-moteur.
6.8 Lorsque vous déconnectez le chargeur, fermez les interrupteurs (le cas échéant), déconnectez le chargeur de sa source de courant alternatif, enlevez la pince du châssis du véhicule, et ensuite, enlevez la pince de la borne de la batterie. Voir le mode d’emploi pour la durée de charge.
7. SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST À
L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT FAIRE EXPLOSER CETTE DERNIÈRE. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE:
7.1 Vérifiez la polarité des bornes de la batterie. En général, la borne POSITIVE (<POS.>, <P>, <+>) est d’un diamètre supérieur à celui de
la borne NÉGATIVE (<NEG.>, <N>, <->). Certaines batteries sont équipées de bornes avec écrous à oreilles qui facilitent le placement des bornes.
7.2 Attachez un câble de batterie d’une longueur d’au moins 24 pouces et d’un calibre AWG d’au moins 18 à la borne NÉGATIVE (<NEG.>, <N>, <->) de la batterie.
7.3 Branchez la borne POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (<POS.>, <P>, <+>) de la batterie.
7.4 Éloignez-vous, de même que l’extrémité libre du câble, le plus possible de la batterie – alors raccordez la borne NÉGATIVE (NOIRE) à l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne faites pas face à la batterie lorsque vous effectuez la connexion finale.
7.6 Lorsque vous débranchez le chargeur, faites-le toujours dans l’ordre inverse du processus de connexion et installez-vous le plus loin possible de la batterie pour défaire la première connexion.
7.7 Une batterie marine (pour bateaux) doit être enlevée du bateau et chargée sur terre. Le chargement à bord exige un équipement spécialement conçu pour utilisation marine.
8. Instructions relatives aux chargeurs de piles reliés à la terre:
8.1 Pour tous les chargeurs de piles connectés à la terre: Instructions relatives à la mise à la terre et aux câbles électriques CA – Le chargeur doit être la terre pour réduire le risque
de choc électrique. Le chargeur est équipé d’un câble électrique avec fil conducteur et prise à la terre. La prise doit être branchée dans une prise secteur correctement installée et mise à la terre conformément aux réglementations et codes locaux. DANGER – Ne modifiez jamais le câble électrique CA et la prise fournie – si la prise ne rentre pas dans la prise secteur, faites intervenir un électricien qualifié pour une installation adéquate. Un branchement incorrect peut résulter en un risque de choc électrique.
8.2 Pour les chargeurs avec mise à la terre et branchement par câble électrique avec une entrée nominale de moins de 15 ampères et conçus pour une utilisation sur un circuit nominal de 120 Volts. Ce chargeur de piles s’utilise sur un circuit nominal de 120 Volts, et est doté d’une prise à la terre comme celle illustrée sur le schéma A, Figure 1. Un adaptateur temporaire, tel que celui illustré sur les schémas B et C, peut être utilisé pour brancher cette prise sur un receveur bipolaire comme indiqué sur le schéma B au cas où aucune prise correctement à la terre n’est disponible. Utilisez uniquement l’adaptateur temporaire le temps qu’un électricien qualifié mette en place une installation à la terre correcte.
Fig. 1
DANGER – Avant d’utiliser la prise comme indiqué, assurez-vous que la vis centrale présente sur la plaque de la prise est à la terre. La pièce métallique rigide verte, ou cosse, qui part de la prise doit être branchée sur une prise secteur correctement mise à la terre. Si nécessaire, remplacez la vis de la plaque de la prise murale secteur d’origine par une vis plus qui maintiendra la cosse de la prise de l’appareil avec la prise secteur et assurera une connexion correcte.
9. MODE D’EMPLOI
Lorsque vous avez suivi les instructions de branchement, le LED rouge (diode électro - luminescente) s’allume en présence de courant CA. Le LED jaune <<CHARGE>> clignote pour indiquer que la <<Pile est connectée>> et que le voltage de la pile est supérieur au <<Voltage de début de charge>>. Le <<Mode charge>> se met en fonctionnement lorsque le LED jaune <<CHARGE>> est allumé en continu et charge la pile à approximativement (14, 5V DC – Mode Accumulateur au plomb) ou (14, 1 V DC Mode Pile sèche) et que le sur le <<Mode Flottant>> quand le LED vert ‘CHARGE/MAINTIEN’ est allumé. Si le voltage de la pile atteint approximativement (14, 5 V DC Mode Accumulateur au plomb) ou (14, 1 V DC Mode Pile sèche) mais que le courant de charge n’atteint pas approximativement 300 mA en 120 minutes, le chargeur sera forcé sur le <<Mode Flottant>>. Le mode de Flottement permet au chargeur d’être laissé branché pour vos piles sans les surcharger et maintient la charge pleine de vos piles, sur une saison. Un contrôle régulier de votre système de recharge, si laissé sans surveillance et branché, est recommandé (comme vous le feriez pour tout appareil électrique).
Remarque:
1. Bouton de sélection Accumulateur au plomb/ Pile sèche
Le mode Accumulateur au plomb ou Pile sèche se sélectionne avec un bouton que vous faites coulisser sur l’une pu l’autre position. Lorsque le bouton est sur la gauche, vous êtes en mode Pile sèche. Lorsque le bouton est sur la gauche, vous êtes en mode Accumulateur au plomb. Le mode doit être sélectionné avec attention, sinon, vous ne pourrez pas charger les piles.
2. Bouton de sélection de courant de charge
Le courant de charge se positionne sur 800 mA ou 2A grâce au bouton de sélection. Pour le mode courant 800 Ma, nous recommandons au maximum 20 A/Hr pour le chargeur. Accumulateur au plomb ou Pile sèche. En mode courant 2A, nous recommandons au maximum 45 A/Hr pour le chargeur. Accumulateur au plomb ou pile sèche.
10. INVERSION DE BATTERIE / SURCHARGE
Le chargeur possède une protection contre l’inversion de batterie et les courts circuits. Si une situation d’inversion de batterie ou de court circuit de fil de sortie se produit (la D.E.L. rouge clignote, tandis que les fils de l’alimentation et de refaire correctement les raccordements suivant les instructions de ce manuel. Le chargeur utilise des protecteurs de circuit à semi-conducteur sur les sections d’entrée et de sortie (par comparaison avec les disjoncteurs à bilame automatiques non fiables) qui s’ouvriront en continu en cas de panne catastrophique comme le court-circuit des fils de sortie pendant la charge ou des foudroiements, etc.
11. ENTRETIEN
Rangez dans un endroit propre et sec. A l’occasion, nettoyez l’extérieur et les câbles avec un chiffon sec.
(En cas de différence dans les versions françaises et espagnoles, se reporter à la version anglaise qui est la version standard correcte)
Page 5
CHARGADOR DE 12 VOLTIO 0.8/2 AMPERIOS
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ESTE MANUAL CONTIENE IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y OPERACIÓN PARA CARGADORES DE BATERÍA DE 12V 0.8A/2ª,
MANTÉNGALO JUNTO O CERCA DEL CARGADOR EN TODO MOMENTO
1. PRECAUCIÓN -
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE ÁCIDO DE PLOMO ES PELIGROSO. DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DE LA BATERÍA SE GENERAN GASES EXPLOSIVOS. ES IMPORTANTE QUE CADA VEZ, ANTES DE USAR SU CARGDOR, LEA ESTE MANUAL Y SIGA LAS INSTRUCCIONES EXACTAMENTE.
1.1 Para reducir el riesgo de una explosiόn de la batería siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batteria y por el fabricante de cualquier equipo que pretenda usar cerca de una bateria. Revise las advertencias de precauciόn escritas en estos productos y en el motor.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia, la nieve o liquidos.
1.3 El uso de un aparato adjunto que no esté reomendado o que no venda el fabricante del cargador de la batería podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o en daños a personas.
1.4 Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desenchufe el cargador del enchfe de CA antes de intentar cualquier mantenimiento o limpieza. El apaga los controles no reduce este riesgo.
1.5 No se debe usar un alargador, a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado podría provocar riesgo de incendio y de una descarga eléctrica. Si es necesario usar un alargador, asegúrese de que las puntas del enchufe del alargador tengan el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador; que los cables del alargador sean apropiados y estén en buenas condiciones y que el tamaño del cable sea lo suficientemente grande para el nivel de amperaje de CA, según se especifica en la siguiente tabla:
TAMAÑO MÍNIMO RECOMENDADO DE AWG (CALIBRE DEL CABLE) DE ALARGODORES PARA UN CARGADOR DE BATERÍAS
Largo del cable (pies): 25 50 100 150 Tamaño de AWG de cable: 18 18 18 18
1.6 Si el cargador está equipado con un cable de entrada de alimentaciόn, no haga funcionar el cagador con el cable o el enchufe dañado – reemplace el cable o el enchufe de inmediato.
1.7 No haga funcionar el cargador si ha recibido un golpe cortante, se ha caido o se ha dañado de alguna manera; lléveselo a un técnico en reparaciόn cualificado.
1.8 No desarme el cargador; lléveselo a un centro de servicio cualificado cuando requiera servicio o reparatiόn. Se rearmado incorrecto podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
2. PRECAUCIONES PERSONALES
2.1 Cuando trabaje cerca de una batería con ácido de plono, alguien debe estar en las proximidades del área donde trabaja para que lo pueda escuchar o lo suficientemente cerca como para que venga en su ayuda. Tenga abundante agua fresca y jabόn en las cercanias, en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con su piel, su ropa o sus ojos. Use protecciόn completa para los ojos y para la ropa. Evite tocarse los ojos mientras trabaja cerca de una bateria.
2.2 Si el ácido de la bateria entra en contacto con la piel o con la ropa, lávese inmediatamente con agua y jabόn. Si el ácido penetra en los ojos, lávese inmediatamente con abundante agua por lo menos durante 10 minutos y busque atenciόn médica.
2.3 NUNCA fume o permita que se produzca una chispa o llama en las cercanias de una batería o motor.
2.4 Para reducir el riesgo, tenga sumo cuidado de no dejar caer una herramienta de metal sobre la bateria. Esto podría generar una chispa o cortocircuito en la bateria o en otra parte eléctrica que podría causar una explosiόn.
2.5 Cuando trabaje con una batería de ácido de plomo, quitese todos los articulos personales, tales como anillos, pulseras, collares, relojes, etc. Una bateria de ácido de plomo puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo o metal similar, y causa una quemadura severa.
2.6 Use el cargador solamente para cargar una batería de ácido de plomo. No ha sido diseñado como fuente de alimentaciόn para un sistema eléctrico de bajo voltaje que no sea una aplicaciόn de un motor de partida. No use el cargador para cargar batería de pilas secas, que se usan comúnmente en los artefactos del hogar. Estas batería podrían reventarse y provocar daños personales y a la propiedad.
2.7 NUNCA cargue una batería congelada.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
3. PREPARACIÓN PARA EL CARGADO
3.1 Si es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla, siempre
quite el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo estén apagados, de manera que no se produzca un arco. Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras se está cargando la batería. Se puede usar un pedazo de cartόn u otro material no metálico como ventilador para crear una corriente de aire y soplar el gas.
3.2 Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado de no permitir que la corrosiόn entre en contacto con los ojos. Agregue agua destilada a cada celda hasta que el ácido de la batería alcance el nivel que especifica el fabricante. Esto ayuda a evacuar el exceso de gas de las celdas. No llene sobre el nivel. Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante para el cargado de una batería sin tapas.
3.3 Estudie todas las precauciones especificas del fabricante de la batería, tales como sacar o no las tapas de la celdas mientras se carga y averiguar los niveles de carga recomendados.
3.4 Determine el voltaje de la batería comunicándose con el fabricante de la misma y asegúrese de que coincide con el nivel de salida del cargador de batería.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ponga el cargador tan alejado de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ponga el cargador directamente sobre la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería caiga sobre el cargador cuando lea la gravedad y llene la batería.
4.4 No haga funcionar el cargador en un área cerrada ni limite la ventilaciόn de alguna manera.
4.5 No ponga una batería sobre el cargador.
5. PRECAUCIONES CON LA CONEXIÓN A LA CC
5.1 Conecte y desconecte los terminales de salida de CC solamente después de quitar el cargador del enchufe de CA.
5.2 Nunca permita que los terminales de salida de CC se toquen entre ellos.
5.3 Si tiene problemas para conectar los cables de salida, pidale ayuda a quien le vendiό el producto o al fabricante del cargador para encontrar un articulo de conexiόn adecuado para su aplicaciόn.
6. SIGA LOS SIGUIENTES PASOS CUANDO INSTALE LA
BATERÍA EN UN VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA PODRÍA PROVOCAR QUE ESTA EXPLOTE. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ponga los cables de CA y CC de manera que se evite que la tapa, la puerta o una parte mό
6.2 Mantenga los cables alejados de la aspas de ventiladores, correas, poleas y cualquier otras piezas que puedan provocar daños a las personas.
6.3 Revise que la polaridad de la batería indique POSITIVO (<POS.>,
<P>, <+>) que generalmente tiene un diámetro mayor que el NEGATIVO (<NEG.>, <N>, <->).
6.4 Determine qué poste de la batería está conectado a tierra (conectado) al chasis. Si el poste negativo está conectado a tierra, (como en la mayoría de los vehículos) vea el párrafo 6.5. Si el poste positivo está conectado a tierra, vea el párrafo 6.6.
6.5 En un vehículo en que la conexiόn a tierra está en el polo negativo, primero conecte la pinza del POSITIVO (ROJO) del cargador al poste POSITIVO (<POS.>, <P>, <+>) sin conexiόn a tierra de la batería. Luego conecte el terminal NEGATIVO (NOGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor alejado de la batería.
6.6 En un vehículo en que la conexiόn a tierra está en el polo positivo conecte el terminal de la pinza del NEGATIVO (NOGRO) del cargador al poste NEGATIVO (<NEG.>, <N>, <->) sin conexiόn a tierra de la batería. Conecte la pinza del POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o bloque del motor alejado de la batería y mantenga el terminal de la batería sin conexiόn.
6.7 No conecte ninguna pinza del cargador al carburador, tubos de gasolina o partes del chasis de hojas metálica. Conéctelas a una parte de metal grueso del marco o del bloque del motor.
6.8 Cuando desconecte el cargador, gire los interruptores (si los hay) a apagado, desconecte el cargador de la fuente de alimentaciόn de CA, quite la pinza del chasis del vehículo y luego quite la pinza del terminal de la batería. Vea las instrucciones de uso para saber la informaciόn de tiempo de cargado.
vil del motor los dañen.
Page 6
7. SIGUA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA
DEL VEHÍCULO. UNA CHISPA CERCA DEL VEHÍCULO PODRÍA PROVOCAR UNA EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Revise la polaridad de los postes de la batería. El poste POSITIVO (<POS.>, <P>, <+>) de la batería generalmente tiene un diámetro
mayor que el NEGATIVO (<NEG.>, <N>, <->). Algunas baterías tienen terminales con tuercas de mariposa, lo que facilita la colocaciόn de los terminales.
7.2 Ponga en el poste NEGATIVO (<NEG.>, <N>, <->) un cable de batería con aislante de al menos 24 pulg. de largo y 18 de espesor (AWG).
7.3 Conecte el terminal del cargador POSITIVO (ROJO) al poste POSITIVO (<POS.>, <P>, <+>) de la batería.
7.4 Ubíquese usted y el extremo libre del cable lo más alejado posible de la batería – luego conecte el terminal NEGATIVO (NOGRO) al extremo libre del cable.
7.5 No se ponga frente a la batería cuando haga la conexíon final.
7.6 Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa a como lo conectό y saque la primera conexiόn lo más alejado posible de la batería.
7.7 Una batería marina (de bole) debe ser sacada del bote y cargada en tierra. Para cargarla a bordo, se requiere equipo especialmente diseñado para el uso marino.
8. Instrucciones para cargadores de baterías con cable con
puesta a tierra:
8.1 Para todos los cargadores de baterías con cable con puesta a tierra:
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA Y LA CONEXÍON DEL CABLE DE CORRIENTE ALTERNA – El
cargador debe conectarse a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El cargador incluye un cable de red que tiene un conductor de tierra para aparatos y un enchufe con toma de tierra. El enchfe debe enchufarse en una toma que esté instalada correctamente y puesta a tierra de conformidad con la normativa local. PELIGRO – No cambie el cable de CA ni el enchufe proporcionados junto con el cargador. En caso de que no encaje en la toma, acuda a un electricista cualificado para que le instale una toma adecuada. Una conexiόn incorrecta puede generar un riesgo de descarga eléctrica.
8.2 Para los cargadores de batería con cable con puesta a tierra que presenten una potencia absorbida nominal inferior a 15 amperios y que se utilicen con un circuito nominal de 120 Voltios. Este cargador de batería debe utilizarse con un circuito nominal de 120 Voltios y tiene un enchufe con toma de tierra cuyo aspecto es similar al del enchufe representado en el dibujo A de la Figure 1. Puede utilizarse un adaptodor provisional, el cual tiene un aspecto similar al adaptador representado en los dibujos B y C, para conectar este enchufe a un conector bipolar, como se muesta en el dibujo B, en caso de que no disponga de una toma con puesta a tierra adecuada. El adaptador provisional sόlo debe utilizarse hasta que un electricista cualificado pueda unstalarle una toma con puesta a tierra adecuade.
Fig. 1
PELIGRO
las figuras, asegúrese de que el tornillo central de la placa de la toma está puesto a tierra. La oreja rigida de color verde que se proyecta desde el adaptador debe conectarse a una toma que tenga una puesta a tierra adecuada. Asegúrese de que está puest a tierra. En caso de que sea necesario, cambie el tornillo orginal de la tapa de la toma por un tornillo más largo que mantenga bien unida la oreja del adaptador a la tapa del la toma y conecte a tierra la toma de tierra.
Antes de utilizar un adaptador como se muesta en
9. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Una vez completadas las instrucciones para la conexiόn, se enciende el diodo emisor de luz (LED) rojo de “Encendido” cuando recibe la corriente alterna. Después, se ilumina el LED amarillo de <<CARGANDO>> para indicar <<BATERÍA CONECTADA>> y que la tensiόn de la batería es mayor que la “TENSIÓN INICIAL DE CARGA>>. El <<MODE CARGANDO>> se inicia cuando el LED amarillo de <<CARGANDO>> está permanentemente iluminado, la batería se carga hasta approximadamente (14, 5 Vdc en el MODO batería de plomo-ácido) o (14, 1 Vdc en el MODO batería de GEL), y la corriente de carga alcanza aproximadamente 300mA. A continuaciόn, el cargador pasa al <<MODE FLOTACIÓN>> y se ilumina el LED verde de “CARGANDO / MANTENIMIENTO”. Si la tensiόn de la batería alcanza aproximadamente (14, 5 Vdc en el Modo batería de plomo-ácido) o (14, 1 Vdc en el Modo batería de GEL) pero la corriente de carga no alcanza aproximadamente 300 mA en 120 minutos, el cargador pasará al <<MODO FLOTACIÓN>>. La tensiόn de regulaciόn descenderá entonces a un nivel inferior. El Modo flotaciόn le permite dejar conectadas las batería al cargador durante toda una estaciόn sin que se sobrecarguen y mantiene las batería a plena carga. No obstante, le recomendamos que compruebe periόdicamente su sistema de carga cuando lo mantenga encendido sin supervisiόn (de la misma forma que lo haría con cualquier otro aparato eléctrico).
Observaciόn:
1. Selector de batería de PLOMO-ÁCIDO/GEL
El modo batería de PLOMO-ÁCIDO o el modo batería de GEL se seleccionan mediante un selector deslizante. Deslizando el selector hacia la izquierda selecciona batería de GEL. Deslizando el selector hacia la derecha selecciona batería de PLOMO-ÁCIDO. Debe elegir el modo de batería correcto, de lo contrario la batería no se cargará completamente.
2. Selector de corriente de carga
La corriente de carga puede cambiarse a 800 mA ό 2 A con un selector. Se recomienda utilizar el cargador en el modo de corriente 800 mA par batería de PLOMO-ÁCIDO/GEL 20 A/Hr como máximo. Se recomienda utilizar el cargador en el modo de corriente 2A para batería de PLOMO-ÁCIDO/GEL 45 A/Hr como máximo.
10. INVERSIÓN DE LA POLARIDAD DE LA BATERÍA / CONDICIONES DE SOBRECARGA
El cargador tiene protecciόn en caso de inversiόn de la polaridad y de corto circuito. Si tiene lugar una inversiόn de la polaridad o un corte de la alimentaciόn del cargador (la luz Roja LED parpadea cuando los conductores de potencia están conectados al revés), simplemente desconecte el cargador de la fuente de corriente altema y vuelva a conectarlo correctamente como se describe en el manual. El cargador utiliza protectores de circuito de estado sόlido tanto en los puntos de salida como en los de entrada (en comparaciόn con un disyuntor bimetálico automático), que se abrirán permanentemente en caso de interrupciό un corte de los conductores de potencia durante la recarga, chispas, etc.
11. MANTENIMIENTO
Almacene en un lagar limpio y seco. Ocasionalmente limpie la caja y cuerdas con un paño seco.
(En caso de discrepancia en las versiones francesa o española, consulte la versiόn inglesa original.)
n accidental como
Loading...