Assistant AT-2090, AT-2091, AT-2091А User Manual [ru]

LANGUAGE VOICE
ELECTRONIC TRANSLATOR
MODELS
AT-2090, AT-2091, AT-2091А
OPERATION MANUAL
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
ЗМІСТ
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ .......................................2
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИЛАДУ ...................................................................2
ВСТАНОВЛЕННЯ ЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ .............................................3
ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД ПРИЛАДУ ................................................................5
ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ ........................................................................5
ПОЗНАЧЕННЯ НА ДИСПЛЕЇ ...................................................................8
ПІДСВІЧУВАННЯ ДИСПЛЕЮ ......................................................................8
ОПИС ФУНКЦІЙ ............................................................................................9
НАЛАШТУВАННЯ ........................................................................................9
ВИБІР МОВИ ДЛЯ ПОВІДОМЛЕННЯ НА ДИСПЛЕЇ .............................. 9
РЕЖИМИ НАЛАШТУВАННЯ .................................................................10
1. ОБРАННЯ ФОРМАТУ ВІДОБРАЖЕННЯ ЧАСУ («ВРЕМЯ») ......... 11
2. НАЛАШТУВАННЯ ЧАСУ ................................................................. 11
3. ПАРОЛЬ ...........................................................................................13
4. ЗВУКОВИЙ СУПРОВОДЖЕННЯ НАТИСКАННЯ КНОПОК
(«ПИСК КЛАВИШ») ..........................................................................................14
5. РЕГУЛЮВАННЯ КОНТРАСТУ ДИСПЛЕЮ («КОНТРАСТ») ..........15
6. НАЛАШТУВАННЯ БУДИЛЬНИКА («УСТАНОВКА СИГНАЛА») ..............15
7. ЛІТНІЙ ЧАС .....................................................................................15
8. ЧАС ВИМКНЕННЯ ..........................................................................16
ПЕРЕКЛАДАЧ .............................................................................................16
1. ПЕРЕКЛАД СЛІВ .............................................................................16
2. ПЕРЕКЛАД ФРАЗ ............................................................................ 19
ОЗВУЧУВАННЯ ПЕРЕКЛАДУ ...................................................................22
КАЛЬКУЛЯТОР ...........................................................................................22
ЗАПИСНИК ..................................................................................................24
1. ВВІД НОВОГО ЗАПИСУ .................................................................24
2. ПОШУК ПОТРІБНОГО ЗАПИСУ ....................................................24
3. КОРЕКЦІЯ ЗАПИСІВ .......................................................................25
4. ВИЛУЧЕННЯ ЗАПИСУ ....................................................................26
МЕТРИЧНІ ПЕРЕТВОРЕННЯ ....................................................................26
ПЕРЕРАХУНОК ВАЛЮТ ............................................................................28
1. НАЛАШТУВАННЯ ПОТОЧНИХ КУРСІВ ВАЛЮТ ...........................28
2. ПЕРЕРАХУНОК ВАЛЮТ .................................................................29
ПЕРЕРАХУНОК ЄВРО ...............................................................................30
МІСЦЕВИЙ ТА СВІТОВИЙ ЧАС/КАЛЕНДАР ........................................... 31
U
стор. 1
РЕКОМЕНДАЦІІ З ВИКОРИСТАННЯ
ПРИЛАДУ
Для того, щоб придбаний Вами прилад працював бесперебійно, додержуйтесь
наступних рекомендацій:
1. Запобігайте дії вологості, пилу чи різких коливаннь температури на прилад.
2. Запобігайте різким ударам по приладу та не роняйте його з рук.
3. Витирайте прилад м’якою сухою ганчіркою. Не використовуйте для витирання
розчинники чи вологу ганчірку.
4. Не розбирайте прилад і не ремонтуйте його самостійно.
5. За подальшими вказівками звертайтеся до цієї інструкції з експлуатації.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИЛАДУ
1. Електронний ПЕРЕКЛАДАЧ перекладає на 10 мов, містить біля 200 000 окремих
слів та 23 000 фраз (в середньому 20 000 слів та 2 300 фраз з кожної мови).
2. Вмонтований динамік ОЗВУЧУЄ слова та фрази на 10 мовах.
3. Операційне меню є також на 10 мовах і мову меню можна обрати за бажан-
ням.
4. Переклад на мандаринський діалект кітайської мови, японську та корейську мови надається як на цих мовах, так і в латинській транкрипції, що дає можливість правильно читати слова.
5. Вмонтований ЗАПИСНИК ємкістю 32 кб зберігає та виводить на дисплей імена, телефонні номери та іншу інформацію. Для занесення інформації можна користуватися будь-якою з 10 мов електронного перекладача.
6. 12-розрядний КАЛЬКУЛЯТОР виконує стандартні арифметичні дії, вираховує відсотки та здійснює операції з використанням пам’яті.
7. ГОДИННИК показує місцевий час і дату. Є можливість вибору європейського чи американського формату показу дати, а також 12-ти або 24-ти годинного формату показу часу, переходу на літній час.
8. Прилад дає можливість виводити на дисплей КАЛЕНДАР на будь-який місяць.
U
9. БУДИЛЬНИК спрацьовує раз на день в установлений час.
10. СВІТОВИЙ ЧАС показує час і дату в будь-якому з 200 найбільших міст світу.
стор. 2
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
11. Прилад дає можливість робити взаємні ПЕРЕРАХУНКИ 8 видів ВАЛЮТ відповідно до встановлених курсів.
12. Прилад автоматично робить взаємний ПЕРЕРАХУНОК ЄВРО в ряд інших євро­пейських валют відповідно до курсів, встановлених за умовчянням.
13. Прилад автоматично робить МЕТРИЧНІ ПЕРЕТВОРЕННЯ 8 пар одиниць виміру різних стандартів.
14. Вмонтований РЕГУЛЯТОР ГУЧНОСТІ.
15. 5-тищабельне РЕГУЛЮВАННЯ КОНТРАСТУ ДИСПЛЕЮ дає можливість регулю­вати контрастність зображення на дисплеї.
16. ОСОБИСТИЙ ПАРОЛЬ дає можливість заблокувати доступ до інформації в ЗАПИСНИКУ.
17. КРАПКОВИЙ ДИСПЛЕЙ має 4 рядки по 22 символи в кожному.
18. АВТОМАТИЧНЕ ВІДКЛЮЧЕННЯ ЖИВЛЕННЯ через 1-15 хвилин після закінчення роботи дає можливість економити ємність елементів живлення. Інтервал часу для автоматичного відключення встановлюється користувачем.
19. ПІДСВІТКА дисплею.
20. ДЖЕРЕЛО ЖИВЛЕННЯ – 2 елементи типу «ААА» і один елемент типу «СR2032».
ВСТАНОВЛЕННЯ ЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ
Даний електронний перекладач працює від двох основних батарей типу «ААА», а його пристрій пам’яті – від однієї літієвої батареї типу « СR2032». Коли елементи живлення розряджаються, звук стає слабким та хрипким, а зображення на дисплеї – блідим. В цьому випадку треба терміново замінити дві основні батареї типу «ААА». Для того, щоб уникнути проблем в роботі пристрою, дотримуйтесь наступних рекомендацій:
У приладі завжди мають бути 2 робочі еле­менти живлення типу «ААА», інакше батарея, яка живить пристрій пам’яті, також розрядиться дуже швидко.
Не пізніше, ніж через 3 місяці після придбання приладу, замініть 2 елементи живлення типу «ААА» на нові.
Дотримуйтесь полярності, коли встановлюєте елементи живлення.
Не використовуйте одночасно елементи живлення різних типів.
Не використовуйте нові батареї разом зі старими.
Не залишайте розряджені елементи живлення у відділі для джерела живлення.
U
стор. 3
1. Заміна основного джерела живлення
При заміні основного джерела живлення батарейка пристрою пам’яті обов’язково має бути у відділі джерела живлення бо всі налаштовані операціі та інформація, яка зберігається в ЗАПИСНИКУ, будуть втрачені. Для заміни основних елементів живлення потрібно:
а) Вимкнути прилад.
б) Відкинути кришку відділу джерела живлення.
в) Витягніть старі батарейки та поміняйте їх на два нових елементи живлення типу «ААА» (1,5 В, SUM-4, R3) відповідно до полярності, яка вказана на відділі джерела живлення.
г) Переконайтеся, що між батарейками та металевими пластинами відділу джерела живлення встановлений належний контакт.
д) Закрийте кришку відділу джерела живлення.
2. Заміна джерела живлення пристрою пам’яті
При заміні джерела живлення пристрою пам’яті 2 основні батареї типу «ААА» обов’язково мають бути у відділі джерела живлення.
В процесі такої заміни всі налаштовані операціі та інформація, яка зберігається в ЗАПИСНИКУ, не будуть втрачені. Замінюйте елементи живлення пристрою пам’яті не рідше ніж 1 раз на рік. Для заміни елементів живлення пристрою пам’яті потрібно:
1. Вимкнути прилад.
2. Відкрити кришку відділу джерела живлення та встановити новий елемент живлення типу « СR2032». Дотримуйтесь полярності («+» – зверху). Протріть поверхню батарейки сухою м’якою ганчіркою.
3. Встановіть на місце кришку відділу джерела живлення та закріпіть її за допомогою шурупа.
Регул ятор гучності
Гніздо для навушників
U
Натисніть кнопку та відкрийте кришку приладу
стор. 4
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
Вмонтований динамік
ЗОВНІШНІЙ ВИГЛЯД ПРИЛАДУ
ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ
1. [ON/OFF]
а) Ввімкнення та вимкнення приладу. Прилад вимикається автоматично, якщо протягом 1-15 хв. ніякі кнопки не
натискаються.
Примітка. Інтервал часу для автоматичного відключення налаштовується користувачем в режимі Налашту­вання часу відключення.
U
стор. 5
б) Для ввімкнення підсвічування натисніть кнопку [ON/OFF] та втримуйте її протя-
гом 2 сек.
2. [WORD] – Переклад слів.
3. [PHRASES] – Переклад фраз.
4. [CALL/TEL/CONV]
а) Перше натикання кнопки – вхід в режим Калькулятора. б) Повторне натискання кнопки – вхід в режим Записника.
в) Третє натискання –вхід в меню Метричних перетворень та Перерахунку
валют.
5. [DATE/TIME]
а) Перше натискання кнопки – вхід в режим Місцевого часу. б) Повторне натискання кнопки – вхід в режим Світового часу.
в) Третє натискання –вхід в режим Календаря.
6. [SETUP/LANGUAGE]
а) Перше натискання кнопки – вхід в меню Режимів налаштування.
б) Повторне натискання кнопки – вибір мови повідомлень на дисплеї.
7. [EDIT] – Корегування інформації, що була введена раніше.
8. [EUROPEAN/CHI/JAP INPUT]
CHI/JAP
а) Коли вводите слова європейських мов, натисніть цю кнопку
INPUT
для отримання необхідного діакритичного знаку.
мання необхідного способу введення. Пристрій дає можливість користуватися двома способами вводу китайських слів.
хідного способу введення. Пристрій дає можливість користуватися двома способами вводу японських слів.
U
б) Коли вводите слова китайської мови, натисніть цю кнопку для отри-
в) Коли вводите слова японської мови, натисніть цю кнопку для отримання необ-
9. [1st LINE SPEAK] – Озвучування слова або фрази, що переклада-
ються.
10. [2nd LINE SPEAK] – Озвучування слова або фрази на мові пере-
кладу.
стор. 6
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
11. [CAP] – Переключення реєстру. Натисніть цю кнопку один раз для переходу до вводу великих літер. При повторному натисканні цієї кнопки здійснюється перехід до вводу малих літер.
12. [SHIFT] – Тимчасове переключення реєстру. Натисніть цю кнопку для зміни реєстру для одного символа. Всі наступні символи будуть вводитися в попередньому реєстрі.
13. [ESC] – Повернення до меню чи повідомлення, що передувало.
14. [CLEAR/AC]
а) В режимі Перекладача – знищення всіх символів, що були введені. б) В режимі Записної книжки – знищення даних. в) В режимі Калькулятора – онульовання.
г) В режимі Перекладу фраз – вилучення усіх символів з дисплею перед введенням
ключового слова нової фрази.
15. [DEL/CE]
а) Вилучення символа, на який наведений курсор. б) В режимі Калькулятора – онульовання числа на дисплеї.
16.
– Знищення останнього введеного символу.
17. [SPACE] – Пробіл.
– Переміщення курсору ліворуч.
18.
19. – Переміщення курсору догори.
20. – Переміщення курсору вниз/ Перегляд всього зображенного на дисплеї.
21. – Переміщення курсору праворуч/Перегляд інших перекладів слова і фраз
з цим словом.
] – Перегляд попередньої сторінки.
22. [
] – Перегляд наступної сторінки.
23. [
24. [ENTER]
а) У режимі Перекладача – виведення перекладу на дисплей. б) У режимі Записника – збереження інформації. в) У режимі налаштувань – підтвердження налаштувань, перехід до наступних
позицій і вихід з режиму.
25. Позначення літер і символів:
AT-2090
a) Корейська мова. b) Російська мова. c) Японська мова.
AT-2091
a) Російська мова. b) Українська мова. c) Англійська мова..
U
стор. 7
26. [ ] — Кнопки виконання обчислень.
ПОЗНАЧЕННЯ НА ДИСПЛЕЇ
Основна частина дисплею.
Позначення активної мови (вказується номер мови, що відпові­дає кнопці активної мови).
Можна переглянути за допомогою кнопок [ ] та [ ], символи, що знаходяться
ліворуч та праворуч за дисплеєм.
Можна переглянути за допомогою кнопок [ ] та [ ] рядки, що знаходяться за дисплеєм
Можна переглянути за допомогою кнопок [ ] та [ ] попередню та наступну сторінки.
Casp Активований реєстр великих літер.
Встановлений пароль.
Shift Активований додадковий реєстр.
Ввімкнено звуковий супровід натиснення кнопок.
Будильник включено.
Символи, що відображають поточний стан дисплею.
ПІДСВІЧУВАННЯ ДИСПЛЕЮ
Вбудоване електронне підсвічівання дисплею дає можливість користуватися пере-
U
кладачем у темряві.
Для ввімкнення підсвічування натисніть кнопку [ON/OFF] і утримуйте її протягом двох
секунд. Підсвічування буде залишатися ввімкненим доти, доки будуть натискатися будь-
стор. 8
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
які кнопки. Якщо протягом кількох секунд ніякі кнопки не будуть натискатися, підсвітка автоматично вимкнеться.
Для ручного вимкнення підсвітки повторно натисніть кнопку [ON/OFF] і утримуйте
її протягом двох секунд.
УВАГА! Часте використання підсвітки скорочує термін дії елементів живлення.
ОПИС ФУНКЦІЙ
Перед початком роботи уважно перегляньте інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь
її протягом використання приладу.
ВВІМКНЕННЯ ПРИЛАДУ
Для ввімкнення електронного перекладача натисніть кнопку [ON/OFF]. При цьому
прилад переходить у режим, в якому він працював до вимкнення. Наприклад, якщо останнім використовувуся режим калькулятора, то при ввімкненні прилад включається в цьому режимі.
Прилад автоматично вимикається, якщо протягом 1-15 хв. не виконуються ніякі операції.
Інтервал часу для автоматичного вимкнення встановлюється користувачем. Для його нала­штування увійдіть за допомогою кнопки [SETUP] до меню Режимів налаштування, оберіть пункт «8. Час вимкнення» натисніть кнопку [8] або наведіть на нього курсор і натисніть кнопку [ENTER]. Потім за допомогою кнопок [] та [ ] встановіть інтервал часу для вимкнення приладу в межах від 1 до 15 хвилин.
НАЛАШТУВАННЯ
Здійснення змін в налаштуванні електронного перекладача виконується за допомо-
гою кнопки [SETUP]. При одноразовому натисканні цієї кнопки на дисплей виводиться меню Режимів налаштування. При дворазовому натисканні цієї кнопки прилад входить у режим Обирання мови повідомлення на дисплеї.
SETUP
ВИБІР МОВИ ПОВІДОМЛЕННЯ НА ДИСПЛЕЇ
Даний прилад дозволяє обирати одну з 10 мов перекладача у якості мови повідом-
лення на дисплеї.
Для вибору мови двічи натисніть кнопку [SETUP]. При цьому на дисплеї з’я виться позначення мов.
U
стор. 9
Потім натисніть кнопку потрібної мови або наведіть за допомогою кнопок [ ],
[ ], [ ], [ ] або [ Наприклад, при виборі «ENG» повідомлення будуть видаватися англійською мовою, при виборі «РУС» – російською.
Після натискання кнопки [ENTER] на дисплей виводиться меню режимів на обраній
мові.
Примітка. У нижньому рядку дисплею позначена активна мова (6– російська).
За допомогою кнопок [ ], [ ], [ ], [ ] або [ ] та [ ] можна переглянути
пункти меню режимів. Для входу у будь-який з цих режимів натисніть кнопку з відповід­ною цифрою або наведіть курсор на потрібний пункт і натисніть [ENTER].
Пункти меню режимів:
1. СЛОВА – вхід у режим Перекладу слів
2. ФРАЗЫ – вхід у режим Перекладу фраз
3. КАЛЬКУЛЯТОР – вхід у режим Калькулятора
4. БАЗА ДАННЫХ – вхід у режим Записника
5. ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ЕДИНИЦ – вхід у режим Метричних перетворень і Перера­хунку валют
6. МЕСТНОЕ/МИРОВОЕ ВРЕМЯ – вхід у режим відображення Місцевого і Світового часу.
7. КАЛЕНДАРЬ – вхід у режим Календаря
8. УСТАНОВКИ – вивід на дисплей меню Режимів налаштування
9. ЯЗЫК МЕНЮ – обрання мови повідомлення на дисплеї
] та [ ] курсор на потрібну мову і натисніть кнопку [ENTER].
1. СЛОВА
2. ФРАЗЫ
3. КАЛЬКУЛЯТОР
4. БАЗА ДАННЫХ
6
РЕЖИМИ НАЛАШТУВАННЯ
Для входу у меню Режимів налаштування натисніть кнопку [SETUP] один раз. При
цьому на дисплеї з’явиться наступне зображення:
За допомогою кнопок [ ], [ ], [ ], [ ] або [
наступні пункти цього меню. Для входу в будь-який з цих режимів натисніть кнопку з відповідною цифрою або наведіть курсор на потрібний пункт та натисніть [ENTER].
Пункти меню Режимів налаштування:
1. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ – налаштування місцевого часу
U
2. ПАРОЛЬ – введення паролю
3. ПИСК КЛАВИШ – звуковий супровід натискання кнопок.
1. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
2. ПАРОЛЬ
3. ПИСК КЛАВИШ
4. ВРЕМЯ
6
] та [ ] можна переглянути
стор. 10
Loading...
+ 24 hidden pages