Assistant AT-2090A, AT-2090, AT-2091, AT-2091А User Manual [ru]

TIWELL ASSISTANT LLC
STE 7, #111,
596 Columbia Turnpike,
East Greenbush, NY 12061, USA
Made in China
www.tiwell.com
UKR
10 LANGUAGES POCKET
ELECTRONIC VOICED TRANSLATOR
MODELS AT-2090, AT-2090A, AT-2091, AT-2091А
RUS
DEU
ENG
p. 2
E
CONTENTS
OPERATIONAL NOTES ...............................................................................3
FEATURES ...................................................................................................3
BATTERY FITTING .......................................................................................4
Replacing the main battery .......................................................................4
Replacing the databank memory backup battery .....................................4
OVERVIEW THE TRANSLATOR ..................................................................5
DISPLAY SYMBOLS .....................................................................................8
BACKLIGHT DISPLAY .................................................................................8
OPERATION .................................................................................................8
А. LANGUAGE DISPLAY .........................................................................9
В. OTHER SETTING ................................................................................9
1.
TIME MODE
.......................................................................................9
2. TIME SET .......................................................................................... 9
3. PASSWORD ....................................................................................10
4. KEY TONE ......................................................................................11
5. LCD CONTRAST ............................................................................11
6. DAILY ALARM ................................................................................. 11
7. SUMMER TIME ............................................................................... 12
8. OFF TIME ........................................................................................12
USING THE TRANSLATOR .......................................................................12
TO HEAR VOICE ........................................................................................17
USING THE CALCULATOR .......................................................................18
USING THE TEL/MEMO ............................................................................. 18
1. INPUT YOUR DATA ........................................................................18
2. RETRIEVE YOUR DATA .................................................................19
3. EDIT YOUR DATA ...........................................................................19
4. DELETE THE DATA ........................................................................20
USING THE METRIC CONVERSION ......................................................... 21
USING THE CURRENCY CONVERSION ..................................................21
1. SETTING THE CURRENCY AND EXCHANGE RATES ................. 21
2. CONVERTING CURRENCY ...........................................................22
USING THE EURO CONVERSION ............................................................23
USING THE SIZE CONVERSION ...............................................................23
USING DATE/TIME/WORLD TIME .............................................................23
Warranty period Гарантийный срок
Date of sale Дата продажи
Model Номер модели
Stamp Печать магазина
стор. 34
U
3.При третьому натисненні кнопки [DATE/TIME], при­лад переходе у режим Календарю. При цьому поточне число починає блимати.
За допомогою кнопок [
] та [ ] можна переглянути
календар на будь-який місяць. Для зручності переставляй­те курсор кнопками [ ], [ ], [ ] та [ ] на потрібне число. При цьому воно почне блимати.
4. Для повернення до режиму Місцевого часу натисніть кнопку [DATE/TIME].
В керуванні та конструкції цього приладу можливі незначні зміни без оповіщення споживачів.
NEW YORK 03222002 FRI
12:31:00 AM
6
У В А Г А !
ЩОБ УНИКНУТИ ВИНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПРИ РОБОТІ
З ПЕРЕКЛАДАЧЕМ, ЗАВЖДИ ДОТРИМУЙТЕСЬ ЦЬОГО
ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
...YOUR ASSISTANTS
p. 3
E
OPERATIONAL NOTES
Thank you for your purchase of our ASSISTANT AT-2090/AT-2090A/AT-2091/AT-2091A
Translators. To insure trouble-free operation of your Translator, we recommend the following:
1. The Translator should be kept in area free from extreme temperature changes, moisture and dust.
2. This equipment is precision-built. Do not subject the translator to strong shock by striking or dropping it.
3. A soft, dry cloth should be used to clean the translator. Do not use solvents or a wet cloth.
4. Never disassemble or attempt to repair the translator and its accessories. Keep this manual for further.
FEATURES
1. The ASSISTANT AT-2090/AT-2090A/AT-2091/AT-2091A TRANSLATORS translates 10 languages containing 200,000 individual words and 23,000 sentences, average each language contains 20,000 words and 2300 sentences.
Note: The list of languages built in your model of the translator differs from the languages list of other models.
2. HUMAN VOICE inbuilt, instant speech of 10 languages and whole data.
3. Operational menu with 10 languages, you can select to use your mother language to be the operational menu.
4. The built-in 32 KB DATABANK stores and retrieves name, telephone numbers and memos.
5. 12 digits CALCULATOR can do memory and percent calculations as well as standard arithmetic operations.
6. LOCAL TIME CLOCK specifies your local date and time. ALARMS you when you preset your alarm time. Alternative American or English date format, 12-hour or 24-hour format and summer daylight saving time.
7. WORLD TIME shows the date and time of any one of 200 major cities in the world.
8. CURRENCY CONVERSION functions as a currency converter for 8 denominations of your choices.
9. EURO Converter.
10. METRIC CONVERSION converts automatically 8 different types of measurement.
11. LIGHT/DARK DISPLAY allows you a choice of 5 levels either light display or dark display.
12. PERSONAL PASSWORD allows you to lock your databank memory.
13. Read by 4 LINES x 22 CHARACTER DOT MATRIX DISPLAY.
14. AUTOMATIC POWER OFF conserves battery power allows you a choice by turning off the translator from 1 to 15 minutes.
p. 4
E
BATTERY FITTING
Your translator is powered by two AAA batteries in the main power supply, and one CR2032 lithium battery in the databank memory. When the power level of the batteries is low, the sound becomes weak and hoarse, the display is dim. If happens, replace 2xAAA alkaline battery immediately. The actual service life depends on the batteries you use, we recommend:
Keep the 2 pcs AAA batteries always in the machine otherwise the backup battery for
databank will consume very soon.
Replace the 2 pcs AAA batteries supplied with the unit not longer than 3 months of
purchasing.
Be sure that the positive and negative poles of each battery are facing in the proper
direction. Never mix batteries of different types. Never mix old batteries and new ones. Never leave dead batteries in the battery compartment.
Replacing the main battery:
Before replacing the main battery, do not remove the memory backup battery from the
Translator while main batteries are removed.
a) Turn off the machine. b) Slide off the battery door according the direction
of the arrow indicated. The battery door is linkage with translator case.
c) Remove the old batteries and replace 2 PCS AAA
batteries (1.5 V, SUM-4, R3) in the correct polarity cor­responding to the symbol indicated inside the battery compartment.
d) Make sure that the batteries make a good contact
with the metal plates.
e) Cover the battery door. f) Slide off the isolation tape of back-up battery.
Replacing the databank memory backup battery:
Before replacing the memory backup battery, do not remove the 2 pcs AAA batteries
from the Translator while memory backup battery is removed. With this way the memory in your databank will not be lost during the battery replacement. Be sure to replace the memory backup battery at least once a year.
1. Turn off the machine.
2. Unscrew the battery cover and replace it with a new one. Wipe the surface of the battery
with a soft, dry cloth. Make sure that the positive(+) side of the battery are facing up.
3. Replace the battery compartment cover and fasten it with screw.
SL
F O E
D
I
F
F A
T
R E
IS
N
E
T R
A A A
A B
TT
E
S E
I R
FOEDILSF
E T FAR
T RESNI
AAA
A BSEI
RE T
T
Isolation tape
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 33
U
МІСЦЕВИЙ ТА СВІТОВИЙ ЧАС
3. Натисніть кнопку [ENTER], при цьому на дисплеї
відобразиться:
4. Для перегляду систем розмірів використовуйте кнопки
[ ] та [ ].
МІСЦЕВИЙ ТА СВІТОВИЙ ЧАС/КАЛЕНДАР
1. Для входу в режим Місцевого часу натисніть один
раз кнопку [DATE/TIME]. При цьому на дисплеї з’явиться зображення «
».
2. Для входу в режим Світового часу натисніть ще один
раз кнопку [DATE/TIME]. При цьому в лівому нижньому куті дисплея з’явиться символ «
». В режимі Світо­вого часу можливо довідатися дату і час в будь-якому з 200 найбільших міст світу. Назви міст даються тільки англійською мовою. При вході в цей режим на дисплей виводиться те місто, яке переглядалося останнім протя­гом останнього входу до режиму.
Знайдіть потрібне місто за допомогою кнопок [ ]
та
[  ]. Для спрощення процедури пошуку натисніть
кнопку з першою літерою назви міста, а потім продов­жуйте пошук. Наприклад, коли Ви шукаєте Лондон
(LONDON), натисніть кнопку [L], а потім натискайте кнопку [ ] до того, поки не зявиться назва потрібного міста.
NEW YORK 03222002 FRI
12:31:00 AM
6
DAKAR 03222002 FRI
05:31:00 AM
6
LA PAZ 03222002 FRI
01:31:00 AM
6
LONDON 03222002 FRI
05:31:47 AM
6
стор. 32
U
2. За допомогою кнопки [CAL/TEL/CONV] увійдіть до меню Перетворювань та натисніть кнопку. На дисплеї відразу з’явиться наступне:
3. Для входу у режим Перерахунок євро, натисніть в меню кнопку [3] або ж наведіть курсор за допомогою кнопки [ ] та [ ] на пункт «3. ЕВРО» та натисніть кнопку [ENTER]. При цьому на дисплеї
одразу з’явиться
наступне зображення:
Де « EUR» – євро « BEF» – бельгійські франки
4. Для здійснення перерахунку євро в бельгійські франки введіть з клавіатури значення суми, що перераховується, в євро (наприклад, 10 євро). При цьому на дисплеї одразу з’явиться результат перерахунку:
тобто, 10 євро (EUR) = 403 бельгійських франків (BEF).
5. Для здійснення зворотнього перерахунку натисніть у режимі Перерахунок євро кнопку
[ ].При цьому символ
«>» на дисплеї переміститься в нижній рядок:
6. Для повернення до прямого перерахунку натисніть кнопку [ ]. При цьому символ «>» повернеться до верхнього рядка.
7. Для здійснення взаємного перерахунку євро в інші європейські валюти оберіть за
допомогою кнопок [ ] та [ ] потрібну валюту та повторіть
процедури, що описані
вище. При цьому в верхньому рядку дисплею відповідний номер.
8. Для того, щоб ввести нові значення за допомогою кнопки [СЕ] та [АС] вилучте з дисплею суми, що перераховуються.
МІЖНАРОДНА СИСТЕМА
РОЗМІРІВ ОДЯГУ ТА ВЗУТТЯ
Для вибору бажаної системи розміру:
1. Натисніть послідовно кнопки [CONV], [DOWN] або [3], при цьому на дисплеї відобразиться 4 категорії одягу та взуття.
2. Для вибору потрібної категорії використовуйте кнопки [ ] та [ ]. Наприклад, «Розміри жіночого взуття».
1. МЕТРИЧЕСКАЯ
2. ВАЛЮТА
3. ЕВРО
6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B
rate = [ 40.3399] EUR 0. BEF 0.
6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B
rate = [ 40.3399] EUR 10. BEF 403.
6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B
rate = [ 40.3399] EUR 0. BEF 0.
6
...YOUR ASSISTANTS
p. 5
E
OVERVIEW THE TRANSLATOR
Note: The keyboard of your translator may differ a bit from the picture.
1. [ON/OFF]: a) Switch on & off. The translator will automatically switch off if you do not press any keys from 1 to 15 minutes . (please set up the time from 1 to 15 minutes in Set Up Mode) b) To get backlight, press and hold the [ON/OFF] button for approximately 1 to
2 seconds.
p. 6
E
2. [WORDS]:
Enter single word.
3. [PHRASES]:
Enter category to get 2300 sentences.
4. [CAL/TEL/CONV.]:
Press once to go to Calculator mode. Press twice to go to Databank mode. Press triply to go to Conversion mode.
5. [DATE/TIME]:
Press once to go to Local Time mode. Press twice to go to World Time mode. Press triply to go to Calendar.
6. [SET UP/LANGUAGE]:
Press once to go to Set Up Mode. Press twice to go to select your language message.
7. [EDIT]:
Press this key to amend data.
8. [EUROPEAN]: When you are in European input with accent, press this key to get the European accent. When you are in Chinese input, press this key to select the Chinese input method. There are three input methods in Chinese. When you are in Japanese input, press this key to select the Japanese Input method. There are two input methods in Japanese.
9. [1st line speak]:
Speak key for language on top line of display. Press this key to hear the voice for the first language which shown on the top line of display.
10. [2nd line Speak]: Speak key for language on bottom line of display. Press this
key to hear the voice for the second language which shown on the bottom line of display.
11. [CAP]:
Press once to get capital letter; press again to retrieve small.
12. [SHIFT]:
Shift to get other letter apart from main letter.
13. [ESC]:
Press this key to return to last screen.
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 31
U
2.5. Для повернення символу «>» до верхнього рядка
натисніть кнопку [ ].
2.6. Перехід до інших видів валют здійснюється за
допомогою [ ] та [ ]. При цьому в верхньому рядку дисплею виділяється номер, відповідний обраному курсу валют:
2.7. Для введення нових значень за допомогою кнопки [СЕ] або [АС] видаліть з
дисплею
суми, що були
перераховані.
ПЕРЕРАХУНОК ЄВРО
Прилад дає можливість взаємного перерахунку євро (EUR) у ряд європейських валют згідно з встановленими за замовченням курсом. Дані курси валют збігаються з курсами, що приняв Європейский Союз.
1. Курси валют:
1) 1 EUR = 40,3399 BEF
(1 євро = 40.3399 бельгійських франків)
2) 1 EUR = 1, 95583 DEM
(1 євро =1, 95583 німецьких марок)
3) 1 EUR = 166,386 ESP
(1 євро =166,386 іспанських пісет)
4) 1 EUR = 6, 55957 FRF
(1 євро = 6, 55957 французьких франків)
5) 1 EUR = 0, 787564 IEP
(1 євро = 0, 787564 ірландських фунтів )
6) 1 EUR = 1936, 27 ITL
(1 євро = 1936, 27 італійських лір)
7) 1 EUR = 40,3399 LUF
(1 євро
= 40,3399 люксембургських франків)
8) 1 EUR = 2, 20371 NLG
(1 євро = 2, 20371 нідерландських гульденів)
9) 1 EUR = 13, 7603 ATS
(1 євро = 13, 7603 австрійських шилінгів)
A) 1 EUR = 200, 482 PTE
(1 євро = 200, 482 португальских ескудо)
B) 1 EUR = 5, 94573 FIM
(1 євро = 5, 94573 фінських марок )
Примітка. Результати перерарунку округлюються.
1 2 3 4 5 6 7 8
rate = [ 1.1] USD 0. EUR 0.
6
1 2 3 4 5 6 7 8 rate = [ 1.1] USD 0. GBP 0.
6
1 2 3 4 5 6 7 8 rate = [ 1.1] USD 1000. GBP 1100.
6
1 2 3 4 5 6 7 8 rate = [ 1.1] USD 0. GBP 0.
6
стор. 30
U
1.6. Для зміни назви першої валюти (наприклад, USD
на CHF), натисніть кнопку [EDIT]. При цьому курс валют почне блимати. Потім натисніть кнопку [ ], після цього в рядку першої валюти почне блимати курсор:
1.7. Введіть за допомогою клавіатури нову назву
валюти:
1.8. Для зміни назви нижньої валюти вдруге натисніть
[ ].При цьому в
нижньому рядку почне блимати курсор.
Введіть за допомогою клавіатури нову назву валюти
(наприклад, «HR» замість «EUR»):
1.9. Для збереження внесених змін, натисніть кнопку [EDIT] або [ENTER]:
1.10. За допомогою кнопок [ ] та [ ] перейдіть до налаштування інших видів
валют. При цьому у верхньому рядку дисплею виділяється цифра, яка відповідає обраному курсу
валют. Прилад дає можливість зберігати 8 курсів валют.
1.11. В приладі за замовченням налаштовані наступні валюти: 1 – USD->EUR 5 – USD->KRW 2 – USD->GBP 6 – USD->TAB 3 – USD->RMB 7 – USD->CAD 4 – USD->JPY 8 – USD->AUD
2. ПЕРЕРАХУНОК ВАЛЮТ
2.1. За допомогою кнопки [CAL/TEL/CONV] увійдіть у меню Перетворювань та натисніть кнопку [2] або ж на­ведіть курсор на пункт «2. ВАЛЮТА» та натисніть кнопку
[ENTER]. На дисплеї одразу зявиться наступне:
2.2. Введіть необхідну суму
(наприклад, 1000 USD).
Символ «>» показує на валюту, що вводиться). На дисплеї одразу з’явиться результат перерахунку:
1000 американських доларів (USD) дорівнюють 1100
євро (EUR).
2.3. Для здійснення зворотнього перерахунку (напри­клад, з EUR в USD), натисніть кнопку [ ]. При цьому символ «>» на дисплеї переміститься в нижній рядок:
2.4. Введіть суму в EUR (наприклад, 1 EUR). При цьому на дисплеї одразу з
явиться результат перерахунку:
1 євро = 0, 909090909091 доларів США.
1 2 3 4 5 6 7 8
rate = [ 1.1] USD . 0. EUR 0.
6
1 2 3 4 5 6 7 8
rate = [ 1.1] CHF . 0. EUR 0.
6
1 2 3 4 5 6 7 8
rate = [ 1.1] CHF . 0. EUR . 0.
6
1 2 3 4 5 6 7 8
rate = [ 1.1] USD 0. EUR 0.
6
1 2 3 4 5 6 7 8
rate = [ 1.1] USD 1000. EUR 1100.
6
1 2 3 4 5 6 7 8
rate = [ 1.1] USD 0. EUR 0.
6
1 2 3 4 5 6 7 8
rate = [ 1.1] USD 0.909090909091. EUR 1.
6
...YOUR ASSISTANTS
p. 7
E
14. [CLEAR / AC]: a) To clear the whole input in the translator mode. b) To erase data in databank mode.
c) As the [AC] key in Calculator mode. d) In phrases mode, press this key to clear the screen and input your word to search
a right sentence.
15. [DEL / CE]:
a) Delete, to delete the letter with cursor. b) As the [CE] key in calculator mode.
16. [Backspace]:
a) To clear the last input. b) Press this key to get English Dictionary.
17. [SPACE]: Provides an interval and world time mode.
18. [Left key]:
To move the cursor leftward.
19. [Up key]:
To move the cursor upward.
20. [Down key]:
To move the cursor downward; or to see whole screen.
21. [Right]:
To move the cursor rightward; or to see more words from database.
22. [Pg Up]: Page UP key, to move screen to the last page.
23. [Pg Dn]: Page Down key, to move screen to the next page.
24. [ENTER]:
a) Press this key to have translation in Translator mode. b) Press this key to store data into memory in databank mode. c) Press this key to confirm the setting in set up mode.
25.
26.Characters for Calculations.
AT-2090
a) Korean characters. b) Russian characters. c) Japanese characters.
AT-2091
a) Russian characters. b) Ukrainian characters. c) English characters.
AT-2090A
a) Japanese characters. b) Greek characters. c) Korean characters. d) Arabic characters. e) Russian characters.
c
b
a
d
e
p. 8
E
DISPLAY SYMBOLS
BACKLIGHT DISPLAY
The built-in backlight will enable you to read the LCD in dark. Your translator comes with a backlight feature. To switch on the backlighting, do the
following: Press and hold the [ON/OFF] button for approximately 1 to 2 seconds. The lighting switches on and remains on for as long as keys are pressed. Otherwise, the
lighting is automatically switched off after a certain period of time to save battery power. To switch off the background lighting manually, press [ON/OFF] again and hold it for
1 to 2 seconds. The backlighting consumes battery power and therefore reduces the operating life of
the batteries. We recommend that you use the backlighting sparingly.
OPERATION
Before starting, please read this instruction manual carefully and be sure follow the cor-
rect operating procedures. Keep this instruction manual for future reference.
SWITCH ON YOUR TRANSLATOR — To switch the Translator on, press [ON/OFF]. The
device always starts in the mode that was active when it was last switched off. For example, if you were in calculator mode during the last use, you will be in calculator mode again when you switch the device back on.
The translator automatically switches off if no key is pressed for a certain period. You
can select this time period from 1 minute to 15 minutes. Go to [SET UP] mode, number
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 29
U
10. Пари метричних одиниць виводяться на дисплей в наступній послідовності: 1 – °С °F (градуси Цельсія градуси Фаренгейта), 2 – М F (метри фути), 3 – СМ IN (сантіметри дюйми), 4 – L GL (літри американські галони), 5 – L ВL (літри англійські галони), 6 – КG LВ (кілограми фунти), 7 – G OZ (грами
унції),
8 – А АС (ари акри).
ПЕРЕРАХУВАННЯ ВАЛЮТ
Користувач може ввести вісім пар валют для їх взаємного перерахування по курсам,
які налаштовує користувач.
1. НАЛАШТУВАННЯ ПОТОЧИХ КУРСІВ ВАЛЮТ
1.1. Для входу у меню Перетворень натисніть кнопку
[CAL/TEL/CONV] три рази. При цьому на дисплеї одразу з’явиться наступне:
1.2. Для входу у режим Перерахування валют натисніть в меню кнопку [2] або ж
наведіть за допомогою кнопки [ ] та [ ] на пункт «2. ВАЛЮТА» та натисніть кнопку
[ENTER]. При цьому на дисплеї одразу зявиться наступне зображення: де «1» – означає «1-ый курс валют»; «rate = 1» – курс долару США(USD) по відношенню
до євро (EUR); > USD – долари США EUR євро.
1.3. Для зміни курсу натисніть кнопку [EDIT], після цього
в
рядку курсу почне блимати курсор:
1.4. Змініть курс валют шляхом вводу нового значення
(за допомогою кнопок [1][0] та кнопки [.].
Наприклад: американський доллар приблизно дорівнює 1,1 євро:
1.5. Натисніть кнопку [EDIT] або [ENTER] для збереження даного курсу валют.
1. МЕТРИЧЕСКАЯ
2. ВАЛЮТА
3. ЕВРО
6
1 2 3 4 5 6 7 8
rate = [ 1.] USD 0. EUR 32.
6
1 2 3 4 5 6 7 8
rate = [ 65.] USD 0. EUR 0.
6
1 2 3 4 5 6 7 8
rate = [ 1.1] USD 0. EUR 0.
6
стор. 28
U
L (літри) GL (американські галони), L (літри) ВL (англійські галони), КG (кілограми) LВ (фунти), G (грами) OZ (унції) та А(ари) АС (акри).
1. Для входу в меню Перетворення натисніть кнопку
[CAL/TEL/CONV] три рази. При цьому на дисплеї зразу зявиться наступне:
2. Для входу у режим Метричні перетворення натисніть в даному меню кнопку [1] або ж наведіть курсор на пункт «1. МЕТРИЧЕСКАЯ» та натисніть кнопку [ENTER]. При цьому на дисплеї одразу з’явиться наступне:
де «°F=1,8 х °С+32 – відношення градусів Фаренгейта до градусів
Цельсія.
3. Введіть потрібне значення температури, наприклад, 25 °С. Символ «>» вказує на вихідну шкалу. При цьому
на дисплеї одразу з’явиться значення температури за Фаренгейтом (°F) : 25 °С=77 °F
4. Для перетворення градусів Фаренгейта (°F) в градуси Цельсія (°С), натисніть кнопку [ ], після цього символ
«>» на дисплеї переміститься на нижній рядок.
5. Введіть потрібне значення температури в градусах
по Фаренгейта (наприклад, 100 °F). При цьому на дисп­леї одразу з’явиться значення температури градусах за Цельсієм (°С):
100 °F = 37,77777777777 °С
6. Для повернення символа «>» до верхнього рядка, натисніть кнопку [ ].
7. Для вилучення значення на дисплеї, натисненіть кнопку [CLEAR] або [DEL].
8. Перехід до
перетворення наступної пари одиниць виміру здійснюється за допо-
могою кнопок [ ] та [ ]. При цьому у верхньому рядку дисплею виділяється номер обраної пари:
де «rate = (0,393700787)» – відношення значення
верхньої одиниці виміру до нижньої.
9. Метричні перетворення для будь-якої іншої пари одиниць виміру здійснюється аналогічним способом.
1. МЕТРИЧЕСКАЯ
2. ВАЛЮТА
3. ЕВРО
6
1 2 3 4 5 6 7 8
°F = 1,8 x С + 32 °С 0. °F 32.
6
1 2 3 4 5 6 7 8
°F = 1,8 x С + 32 °С 25. °F 77.
6
1 2 3 4 5 6 7 8
°F = 1,8 x С + 32 °С 17.7777777777 °F 0.
6
1 2 3 4 5 6 7 8
°F = 1,8 x С + 32 °С 37.7777777777 °F 100.
6
1 2 3 4 5 6 7 8 rate = [ 0.393700787] СM 0. IN 0.
6
...YOUR ASSISTANTS
p. 9
E
8, (off time), from this mode, you can select to set your machine to have automatically switch off time of 1 minute to 15 minutes.
Press [SET UP] to adjust the basic settings of the Translator. Various options are avail­able in the setup menu. Press once of this button to have general settings. Press twice of this button to have language setting.
A. LANGUAGE DISPLAY
You can select any one of the 10 languages to be your display messages are displayed. Use left right up down [
] [ ]
[ ] [
] keys or [Page UP/Down] [ ] [ ] key to select
your language, and press [ENTER] to confirm.
e.g. ENG = English message, DEU = German message.
Highlight the ENG and press [SET UP] again to select other general settings.
Note: The list of languages built in your translator may differ from the examples given in
this manual.
B. OTHER SETTINGS
There are also following settings:
1. TIME MODE
1.1. Press 4 to set up your TIME MODE.
i.e. American format in Month/Date/Year, or British format in Date/Month/Year, 24-hours or 12-hours format. Display shows:
1.2. Use Left or Right [
] [ ] key to select the change, e.g. press Right
[ ] key to change display to show MM / DD (Month/Date). Press Down key [ ] then
Right [ ] key to change display to show 12 — HR (12 hours). Press ENTER to confirm this setting and return to SET UP menu.
2. TIME SET
2.1. Press 1 to set up your TIME. The screen displays the local time. You can see «
« is on left bottom corner, means LOCAL TIME. There are 200 cities name inside the translator. You can select any one to be your local place.
2.2. Use «Up» [ ] or «Down» [ ] key to search the place you like to take. Or you can type in the first alphabet of the place name and then to search, e.g. press [N] to find the New York, display shows all the cit­ies name which first alphabet is «N». Press the «Down» [ ] key until New York appears.
p. 10
E
2.3. Press «Right» [ ] or «Left» [ ] key to set up the date and time you required, e.g. change the date to 03-22-2002 and time at 12:30. Move the cursor by pressing the «Right» [
] key
on the month, press the «Up» key until the 03 appears.
2.4. Press «Right» [ ] key to move cursor to date, year or time, and change your required time using same procedure as above.
2.5. Press [ENTER] to store the information already entered, display returns to previous menu.
2.6. To see Time and World TIme, press [
] Date/Time. Press once to see Local Time. Press twice to see World Time. Use «Up» or «Down» [
] [ ] key to see your World Time,
e.g. Type «L» and press [Down] key until London appears.
3. PASSWORD
You can protect your TEL/MEMO information by inputting your personal password. Before you input the password, make sure you can remember the password, otherwise your data stored in TEL/MEMO memory will be locked until you reset your Translator.
3.1. Move the cursor to the PASSWORD and press [Enter],
or just press 2 to set up your password. Display shows:
3.2. Enter your password (not more than 6 letters): (e.g.
A1B2C3), display shows:
3.3. Press [Enter], display shows: LOCK (Y/N)?
3.4. Press [Y] Yes to confirm, [N] No for to skip.
3.5. When you select «Y» to confirm the password, you have to input the password when you go into the TEL/MEMO and displays shows:
3.6. When you enter a correct password, it will release you to the TEL/MEMO mode. If you enter an incorrect password, it will flash «INVALID» and ask you enter Password again.
3.7. Release your password, enter to Password in Set Up mode.
3.8. Type your password, «A1B2C3», press [ENTER] display shows:
3.9. Press [Y] (YES) to confirm unlock, display flashed «UNLOCKED», the password is released and display returns to previous menu.
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 27
U
4. ВИЛУЧЕННЯ ЗАПИСУ
4.1. За допомогою кнопки [CAL/TEL/CONV] ввійдіть у режим Записника. При цьому на дисплеї одразу з’явиться наступне запрошення: «ВВЕДИТЕ ИМЯ».
4.2. За допомогою кнопки [
] знайдіть потрібне імя,
наприклад:
4.3. Для знищення даного запису натисніть кнопку
[DEL]. При цьому на дисплеї одразу з’явиться наступне повідомлення:
4.4. Натисніть кнопку [Y] (ТАК) для підтвердження змін, що були внесені, для відказу від знищення – кнопку [N] (НІ). Прилад готовий для проведення подальших операцій в режимі Записника.
4.5. Для
вилучення всієї інформації, яка є у ЗАПИС-
НИКУ, увійдіть в режим Записника. На дисплеї з’явиться запрошення:
4.6. Натисніть кнопку [CLEAR]. При цьому на дисплеї одзразу з’явиться наступне повідомлення:
4.7. Натисніть кнопку [Y] (ТАК) для підтвердження змін, що були внесені, для відказу від знищення – кнопку [N] (НІ). Коли натискається кнопка(Y) (
ТАК) запрошення введення
Записника знову з’являється на дисплеї:
4.8. При повторному натисненні кнопки [CLEAR] на дисплеї на короткий час з’являється повідомлення про відсутність записів у Записнику:
4.9. При натисканні кнопки перегляду записів [ ] після вилучення інформації на дисплеї на короткий час з’являється повідомлення про відсутність записів у Записнику.
МЕТРИЧНІ ПЕРЕТВОРЕННЯ
Прилад може переводити одни одиниці виміру в інші. В пам’яті закладено 8 пар
одиниць виміру:
°С (градуси Цельсія) °F (градуси Фаренгейта), М (метри) F (фути), СМ (сантіметри) IN (дюйми),
ВВЕДИТЕ ИМЯ
6
БИЛЛ ГЕЙТ
9878 35322115 Нью Йорк
6
УДАЛЕНИЕ Y/N?
6
ВВЕДИТЕ ИМЯ
6
ОЧИСТИТЬ БД Y/N?
6
стор. 26
U
3. КОРЕКЦІЯ ЗАПИСІВ
3.1. За допомогою кнопки [CAL/TEL/CONV] увійдіть у режим Записника. При цьому на дисплеї одразу з’явиться наступне запрошення:
3.2. За допомогою кнопки [
] знайдіть потрібне імя,
наприклад:
3.3. Натисніть кнопку [EDIT]. На дисплеї залишиться імя:
3.4. За допомогою кнопок [ ] та [ ] переставте
курсор у потрібне місце та введіть нову літеру. Наприклад, наведіть курсор на літеру «О» та введіть літеру «Е». Для знищення літери «О» натискайте кнопку [DEL].
3.5. Натисніть кнопку
[ENTER] для збереження резуль­татів корегування. На дисплеї одразу з’явиться наступне повідомлення:
3.6. Натисніть кнопку [Y] (ТАК) для підтвердження змін, що були внесені. На дисплеї з’являться рядки з телефо­ном, адресою або іншою інформацією:
3.7. Зробіть в запису на дисплеї необхідні зміни. Для переходу з рядка на рядок використовувайте кнопки
[  ] та
[ ]. Наприклад, для виправлення «я» на «ю» переставте
курсор на другий рядок за допомогою кнопки [ ], після чого наведіть курсор на літеру «я», та замініть її на «ю».
3.8. Натисніть кнопку [ENTER]. На дисплеї одразу з’явиться наступне повідомлення:
3.9. Натисніть кнопку [Y] (ТАК) для підтвердження змін
, що були внесені. На дисплеї
зявиться нова сторінка запису:
Примітка. При вводі одного запису можна використовувати тільки одну мову, яка була обрана в якості мови повідомлень на дисплеї. Якщо при редагуванні запису в якості мови повідомлень обрана інша мова, то відбувається тимчасове переключення на мову, на який зроблений запис. Коли вводиться новий запис, відбувається перехід до основної мови.
ВВЕДИТЕ ИМЯ
6
БИЛЛ ГОЙТ
9878 35322115 Нью Йорк
6
БИЛЛ ГОЙТ
6
БИЛЛ ГЕЙТ
6
СОХРАНЕНИЕ Y/N?
6
9878 35322115
Нью Йорк
6
9878 35322115 Нью Йорк
6
СОХРАНЕНИЕ Y/N?
6
БИЛЛ ГЕЙТ
9878 35322115 Нью Йорк
6
...YOUR ASSISTANTS
p. 11
E
3.10. If you forget your password, you have to reset the translator. In this case, all your data in your TEL/MEMO memory will be erased.
NOTE: If you wish to clear all data, or your find an abnormal screen which might be with interference by unexpected reasons, you can reset your machine. Before to perform the RESET operation, be sure it will erase all data stored in TEL/MEMO memory.
4. KEY TONE
You can select to have tone or without tone when you press
any keys on keyboard.
4.1. Press [3] in set up mode, display shows:
4.2. Press [1] to have tone On, you will find an «
« icon of
the key tone lights on meanwhile there is a tone when you press any keys.
5. LCD CONTRAST
There are 16 levels light or dark display which you can adjust with your choice.
5.1. Press [5] in set up mode, the CONTRAST, display show:
5.2. Press «LEFT» [ ] key to decrease darkness, or press «RIGHT» [
] key to increase darkness.
5.3. Press [ENTER] until you find an optimal display contrast.
6. DAILY ALARM
6.1. Press [6] in the set up mode, displays shows:
6.2. Press [1] and Enter to switch Alarm on, display shows:
6.3. Press «Up» [
] or «Down» [ ] key to set up your time, e.g. 11:15. Move «RIGHT» [ ] key to set minute, display shows:
6.4. Alarm comes on when time reach, press any key to
stop your alarm.
p. 12
E
7. SUMMER TIME
If you are in Summer daylight saving time, you can select to switch ON the Summer time in your translator. When you switch ON the Summer time feature, the current time will automatically advance by one hour.
7.1. Press [7] in the set up mode, display shows:
7.2. Press [1] to select Summer Time ON.
7.3. Press [2] to select Summer Time OFF.
7.4. After you setup Summer Time ON, you can see an
icon «
« on your local time: this icon shows adding a hour
for Summer time.
8. OFF TIME
The translator automatically switches off if no key is pressed for a certain period. You can select this time period from 1 minute to 15 minutes. In this mode, you can select to set your machine to have automatically switch off time of 1 minute to 15 minutes.
8.1. Press 8 in the set up mode, display shows:
8.2. The translator is set up to have automatic off of 4 minutes.
Press «left» [
] key to decrease minutes, press right key to increase minutes. You can see the minute to be set showing on right lower corner of the LCD.
8.3. Press [Enter] to confirm the setting.
USING THE TRANSLATOR
The translator contains about 20,000 words plus 2,300 phrases at each language. It
help you to translate 10 languages instantly.
Note: The list of languages built in your translator may differ from the examples given in this manual.
Words translation:
1. Press [Words] key, display shows «INPUT ENG:»
2. If you like to input other language, just press the num­ber key, e.g. press [2] to input German, press [4] to input Spanish.
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 25
U
8. Скидання (онульовання):
(СЕ) – онульовання значення, що було введеним. (АС) – Скидання всіх значень, окрім того, що є в памяті.
ЗАПИСНИК
В записнику можна користуватися будь-якою з 10-ти мов електронного перекладача. Для цьо-
го налаштуйте потрібну мову мовою повідомлень на дисплеї за допомогою кнопки [SETUP].
Примітка: Список мов Вашої моделі перекладача може несуттєво відрізнятись від списку мов, які використані для прикладів у цьому керівництві з експлуатації
1. ВВІД НОВОГО ЗАПИСУ
1.1. Натисніть кнопку [CAL/TEL/CONV] два рази для входу у режим Записника («БАЗА ДАННЫХ»). На дисплеї з’явиться запрошення ввести ім’я:
1.2. Введіть імя, наприклад, «БИЛЛ ГОЙТ»:
1.3. Натисніть кнопку [ENTER]. На дисплеї з’явиться за- прошення ввести номер телефону та іншу інформацію:
1.4. Введіть номер телефону, адрес та
додаткову
інформацію.
1.5. Натисніть кнопку [ENTER] щоб зберегти інформа­цію, що була введена.
2. ПОШУК ПОТРІБНОГО ЗАПИСУ
2.1. За допомогою кнопки [CAL/TEL/CONV] увійдіть у режим Записника. При цьому на дисплеї одразу з’явиться запрошення ввести ім’я:
2.2. Для перегляду записів, що зберігаються в Запис­нику, натискайте кнопку [
]. Записи будуть видаватися
на дисплей в алфавітному порядку імен.
2.3. Для прискоренного пошуку:
а) За допомогою кнопки [CAL/TEL/CONV] увійдіть у режим Записника. б) Натисніть кнопку [ ]. в) Введіть перші літери імені, а потім натисніть кнопку [ENTER].
ВВЕДИТЕ ИМЯ
6
БИЛЛ ГОЙТ
6
ТЕЛЕФОН/ЗАПИСКИ
6
ВВЕДИТЕ ИМЯ
6
БИЛЛ ГОЙТ 9878 35322115 Нью Йорк
6
стор. 24
U
1. Для входу у режим Калькулятору натисніть кнопку
[CAL/TEL/CONV] один раз. При цьому на дисплеї з’явиться зображення:
2. Стандартні арифметичні операції виконуються за допомогою відповідних кнопок ‘+’, ‘-’, ‘×’, ‘÷’ .
3. Для виводу на дисплей результату обчислень натис­ніть кнопку [ENTER].
4. Для того, щоб додати відсотки до числа або відняти їх з числа
, введіть вихідне число, а потім додайте (+) або відніміть (-) значення відсотка і натисніть кнопку [%Р]. При цьому на дисплеї одразу з’явиться результат. Наприклад, при додаванні 5% до 10:
5. Для обчислення відсотка від числа введіть число,
помножте його на значення відсотка і натисніть кнопку
[%Р]. На дисплеї одразу зявиться результат
. Наприклад,
при обчислюванні 5% від 10:
6. Для обчислення числа, від якого вихідне число
складає певний процент, введіть Ваше число, а потім поділіть його на значення відсотку та натисніть кнопку [%Р]. На дисплеї одразу зявиться результат. Наприклад, визначення числа, 5% від якого дорівнює 10.
7. Прилад дозволяє виконувати операції з використанням памяті: (М+) – Обчислювання результата і складання його з тим числом, що є в пам’яті. (М-) – Обчислювання результата і віднімання його від того числа, що є в памяті. (МR) – Виклик того числа, що знаходиться в памяті. (МС) – Знищення значень в памяті.
КАЛЬКУЛЯТОР
ЗАПИСНИК
МЕТРИЧНІ ПЕРЕТВОРЕННЯ/ПЕРЕРАХУ­НОК ВАЛЮТ
CALCULATOR M = [ 0.]
0.
6
CALCULATOR M = [ 0.]
98.
6
CALCULATOR M = [ 0.]
10.5
6
CALCULATOR M = [ 0.]
0.5
6
CALCULATOR M = [ 0.]
0.5
6
...YOUR ASSISTANTS
p. 13
E
3. Press [1] return to «Input ENG», type in your word e.g. CAR, press [ENTER] display flashes «Found: 19» and shows the translation of German «auto». It tells you there are 19 words related to «CAR».
4. Press [Right] arrow key [
] to see other 18 words
related to CAR.
5. Press [8] to get Chinese translation, 9 to get Japanese translation and so on.
6. If the message is too long, press Down [ ] arrow key to see the whole screen.
7. Press Page Down [ ] key to see next word.
8. To enter a new word, just type or press [ENTER] to clear display and type.
9. If you like to input other language, press [Words] key and select to input other language again.
10. There is a smart system of infl ective form to input the European languages. E. g. in English, when you enter «gone», it can fi nd the rootword «go» and displays: Type in «more beautiful», can display rootword «beautiful»; type in «Boys», can display rootword «boy».
11. WORD FINDING – If the word (s) you entered is not in the database, the display will show the nearest word (s) instantly. E. g. when you type in «boa», it can fi nd the nearest word «board».
p. 14
E
12. English to English Dictionary There is English Dictionary to help you to catch the meaning of a headword, meanwhile it’s Parts of Speech.
a. Type in any word (s) you wish to translate, e. g. «SHINE»,
press [ENTER] key, display fl ash «Found: 1», telling you there are 1 words relating to «SHINE», and shows the «German» translation.
b. Press [
], display shows: «v. to glow or be bright with
refl ected light».
c. To enter a new word, just type.
d. The English Dictionary is only available to a headword, it is not available to the relat-
ing words.
13. FOR THE EUROPEAN LANGUGAES HAVE THEIR ALPHABET WITH ACCENT
Simply press the original key and then European Accent key [
], the display will
show different alphabets and let you to select.
NOTE: The Accent Alphabet can be formed just in their own language mode. If you press the «European» when it is not the one of alphabet in the entry language, the display has no response.
E.g. in the entry language of French, Type in A, display show:
Press «European» [
] once, display shows:
Press «European» [
] twice, display shows:
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 23
U
3. Для прискоренного пошуку потрібного розділу або підрозділу, натисніть у режимі Перекладу фраз кнопку [CLEAR/PHRASE/SEARCH] для вилучення інформації з дисплею та введіть назву підрозділу або його ключове слово, наприклад, «СОЧУВСТВИЕ», і натисніть кнопку [ENTER]. Через декілька секунд на дисплеї зявиться фраза, в якій є необхідний підрозділ:
ОЗВУЧУВАННЯ ПЕРЕКЛАДУ
Голосовий перекладач озвучує слова та вирази на таких мовах: АТ-2090 – англійська, німецька, російська, французька, іспанська, італійська, португальська, китайська, корейська, японська; АТ-2090А – англійська, російська, французька, іспанська, китайська, турецька, ко­рейська, японська, грецька, арабська; АТ-2091 – англійська, німецька, російська, французька, іспанська, італійська, турецька, угорська, грецька, арабська; АТ-2091А – англійська, німецька, російська, французька, іспанська
, італійська, українська, чеська, словацька, польська.
Перед використанням цієї функції переконайтеся, що гучність ввімкнена.
1. Для озвучування слова або фрази , що перекла­даються, натисніть кнопку [1st LINE], для озвучування перекладу – натисніть кнопку [2nd LINE]. Наприклад, при перекладі слова «КНИГА», з російської на англійську на диспеї буде наступне зображення:
За допомогою кнопки [1st LINE] прослухайте вимову
слова «КНИГА», а за допомогою кнопку [2nd LINE] – вимову слова «BOOK».
2. Озвучування фрази здійснюється аналогічним способом.
3. Максимальна гучність звука перекладача оптимально підходить для відкритого
простору, для прослуховування слів у закритому приміщенні рекомендується середня гучність. Максимальний ефект досягається при прослуховуванні слів або фраз за допомогою навушників (гніздо для навушників – в лівому куті приладу).
Примітка: Список мов Вашої моделі перекладача може несуттєво відрізнятись від списку мов, які використані для прикладів у цьому керівництві з експлуатації.
КАЛЬКУЛЯТОР
12-ти розрядний Калькулятор може виконувати стандартні арифметичні операції,
відраховувати відсотки, а також виконувати операції з використовуванням пам’яті.
МНЕ НУЖНА ФОТОПЛЕНКА
I WANT A ROLL OF FILM
1
СОЧУВСТВИЕ / \
6
Озвучування рядка оригінала.
Озвучування рядка перекладу.
КНИГА
BOOK
1
стор. 22
U
Примітка: Вихідною мовою для перекладу за замовчанням стає мова, яка була вибрана для повідомлень на дисплеї. Для тимчасової зміни вихідної мови натисніть після натис­кання кнопки [PHRASES] кнопку мови, що Вам необхідна.
2.2. За допомогою кнопок [ ] та [ ] перегляньте інші тематичні розділи.
2.3. За допомогою кнопок [ ] та [ ] наведіть курсор на потрібний розділ, наприклад, «ДЕЛОВОЙ РАЗГОВОР».
2.4. Натисніть кнопку [ENTER] для того, щоб увійти
до обратного розділу. При цьому на дисплеї з’являться підрозділи:
2.5. Кнопками [ ] та [
] перегляньте інші підроз-
діли.
2.6. Кнопками [ ] та [ ] наведіть курсор на потрібний
пункт, наприклад, на «ДОКУМЕНТЫ НА ГРУЗ» та натис­ніть кнопку [ENTER].
При цьому на дисплеї з’явиться переклад першого слова або фрази цього підрозділу на обрану раніше мову перекладу. Для зміни мови перкладу натисніть кнопку потрібної
мови.
2.7. За допомогою кнопок [ ] та [ ] можна переглянути всі інші фрази обраного
підрозділу.
2.8. Для того, щоб знайти потрібну фразу, натисніть кнопку [ESC] для повернення до перегляду підрозділів. При дворазовому натисканні цієї кнопки на дисплей виводиться список тематичних розділів.
2.9. Якщо фраза не вміщується на дисплеї, то за допомогою кнопки [
] перегляньте
її кінець, а потім за допомогою кнопки [ ] поверніться до початку.
2.10. Символ «
***
» показує, що пошук в даному напрямку закінчився.
Прискорений пошук фраз
1. Натисніть у режімі ПЕРЕКЛАДУ ФРАЗ кнопку
[CLEAR/PHRASE/SEARCH] для вилучення всієї інформа­ції з дисплею. При цьому на дисплеї з’явиться запрошення для вводу слова:
2. Введіть потрібне слово, наприклад, «фотоплівка», потім натисніть кнопку [ENTER]. Через декілька секунд на дисплеї з’явиться фраза, що містить необхідне слово.
ДАЛЬНЯЯ СВЯЗЬ
ДЕЛОВОЙ РАЗГОВОР
6
ВСТРЕЧА УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА КРЕДИТНОЕ ПИСЬМО, АКК ДОКУМЕНТЫ НА ГРУЗ
6
КРЕДИТНОЕ ПИСЬМО, АКК ДОКУМЕНТЫ НА ГРУЗ ОСНОВНЫЕ ТОРГОВЫЕ ТЕР ИНТЕРВЬЮ, БЕСЕДА
6
КРЕДИТНОЕ ПИСЬМО, АКК ДОКУМЕНТЫ НА ГРУЗ ОСНОВНЫЕ ТОРГОВЫЕ ТЕР ИНТЕРВЬЮ, БЕСЕДА
6
АЭРОНАКЛАДНАЯ
AIR WAYBILL
6
ВВЕДИТЕ ПОРУС.
6
ФОТОПЛЕНКА / \
6
...YOUR ASSISTANTS
p. 15
E
14. Chinese Input method:
There are 2 input methods in Chinese. First is the PinYin, another is the WuBe. Press
[
] Chinese Input key to select your input method. For example you selected PinYin
input method, e.g. type «ai», it will display all the characters with phonetic of «ai», you select one and press the number of it's position to take this character.
15. Japanese Input method:
There are 2 input methods in Japanese. First is the Katakana, another is the Roman.
Press [
] Japanese Input key to select your input method. For example you selected Roman input method, e.g. type «AKAI», it will turn to Japanese display, press [ENTER], it displays «Red» in English translation.
16. Korean Input method: A Korean character is group with several parts. The translator
keyboard is same as the Korean PC keyboard. E.g. in English keyboard;
1. Press [R], Press [K], Press [ENTER].
2. Press [W], Press [K], Press [D], Press [ENTER].
3. Press [ENTER].
4. You can find the English translation of «MOST» on screen. Phrases translation — There are 2300 phrases divided into 16 main categories and
147 sub-categories.
17. Categories and the sub-categories:
1. COMMUNICATION — Phrases, Thanks, Apology, Asking Again, Basic Question, Say-
ing Hello, Saying goodbye, Conversation, Invitation, Expressing Sympathy, Emotion, Quarel, Congratulations, Phrases of Love.
2. ACCOMMODATION — Looking for a Hotel, Reservation, Checking in, Front Desk, Room
Service, Laundry, Operator, Problem, Business Centre, Checking Out.
3. MEALS — Looking for a Restaurant, Reservation, Order, Waiter's Service, Payment,
Chinese Food — Beijing Cuisine, Chinese Food — Shanghai Cuisine, Chinese Food — Szachung Cuisine, Chinese Food — Cantonese Cuisine,Japanese Food, Thai Food , Vietnamese Food, Korean Food, Indian Food, French Food, Italian Food, Mexican Food, Western Food, Chinese Desert, Western Dessert, Chinese Snack, Western Snack.
4. SIGHTSEEING — Leaving a country, In the plane, Entering a country, Tourist Information,
Sightseeing/Tours, Exchanging money, Photography.
5. TRANSPORTATION — Airplane, Ship, Train, Under-ground Railway, Taxi, Bus, Car,
Map.
6. ENTERTAINMENT — Recreation, Bar, Night Club, Karaoke, Disco, Sauna Bath,
Casino,
7. SHOPPING — Looking for a Store, Purchasing, Bargaining, Paying, Clothes/Tailor.
p. 16
E
8. EMERGENCY — Asking for Help, Lost/Theft, Sudden Illness/Injury, Symptoms/Diseases,
Hospital, Pharmacy
9. TELECOM/MAIL — Mailing, Telephone, Telegram/Fax/Page
10. BUSINESS CONVERSATION — Meeting, Payment Terms, Letter of Credit (L/C), Ship-
ment Documents, General Term of Trade, Interview.
11. BASIC — Numbers, Time, Date/Week/Months, Colors, Figure, Position, Unit.
12. GENERAL KNOWLEDGE — Weather/Geography, Country, City, Vacation paces,
Animal, Plant, Insect.
13. LIVING — Housing, Electrical Appliances, Furniture, Sleeping Set, Clothing,
Shoes/Hosiery/Headgears, Size/Materials, Toiletry, Cosmetic, Skin Care, Jewelry & Accessories,Souvenirs, Office Appliance, Tele-communication Products, Tools.
14. FOOD — Beverages, Meat, Vegetable, Sea Food, Daily Food, Bar Snack, Fruit, Meals,
Taste, Cooking, Condiments, Wine, Dinner Set.
15. HUMAN BEING — Family, Education, Occupation, Marriage, Race, Religious, Society,
Festival, Zodiac,Music/Musical Instruments, Chinese Year/Birth of 12 Animals.
16. SPORT — Ball Games, Water Sport, General Sport, Terms of Games, Swimming,
Golf.
1. Press [Phrases] key, displays main category «COM-
MUNICATION» «ACCOMMODATION».
2. Press «Page Up/Down key» [
] [ ] to search your category, or simply type in the first alphabet of the category, e.g. «B», it goes to «BUSINESS CONVERSATION».
3. ENTER to «BUSINESS CONVERSATION», you will find
there are 6 sub-categories.
4. Use «Up/Down» key [
] [ ] to go to your category,
e.g. SHIPMENT DOCUMENTS, Press [ENTER].
5. You can see on display the first phrase of «AIRWAYBILL» and it's translation; press «Page Down « [ ] key to see next phrase «BILL OF LADING».
Quick search Phrases
1. Press Phrases key, display main category «COMMNUI­CATION» «ACCOMMODATION».
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 21
U
2. ПОСЛУГИ: Пошук готелю. Резервування. Бронювання. Реєстрація. Стіл реєстра-
ції. Сервіс. Хімчистка-прання. Оператор. Проблеми. Бізнес-центр. Від’їзд з готелю.
3. ХАРЧУВАННЯ: Пошук ресторану. Резервування. Заказ. Офіціантський сервіс. Оплата. Китайська кухня – Пекінська кухня, Китайська кухня – Шанхайська кухня, Китайська кухня– Сачугська кухня, Китайська кухня – Катонська кухня, Японська кухня, Тайландська кухня, В
’єтнамська кухня, Корейська кухня, Індійська кухня,
Французька кухня, Італійська кухня, Мексиканська кухня, Західна кухня.
4. ПЕРЕГЛЯД ВИЗНАЧНИХ МІСЦЬ: Від’їзд з країни. В літаку. Приїзд до країни. Туристична інформація. Перегляд визначних місць. Обмін грошей. Фотографія.
5. ТРАНСПОРТ: Літак. Корабель. Потяг. Метро. Таксі. Автобус. Авто. Мапа.
6. РОЗВАГИ: Відпочинок. Бар. Нічний
клуб. Караоке. Дискотека. Сауна. Казіно.
7. ШОППІНГ: Пошук крамниць. Покупки. Торг. Оплата. Одяг. Кравець.
8. КРИТИЧНЕ ПОЛОЖЕННЯ: Прохання про допомогу. Загублення/Крадіжка. Раптова
хвороба/Ушкодження. Симптоми хвороби. Лікарня. Аптека.
9. ЗЯЗОК НА ВІДСТАНІ/ПОШТА: Надсилати поштою. Телефон. Телеграма. Факс. Пейджер.
10. ДІЛОВА РОЗМОВА: Зустріч. Умови платежу. Кредитний лист/ Акредитив (L/C), Документи
на вантаж. Основні торгівельні терміни. Інтерв’ю/ Бесіда.
11. ОСНОВНИЙ: Числа. Час. Дата/Тиждень. Місяці. Кольори. Фігури. Позиція. Одиниця.
12. ОСНОВНА ІНФОРМАЦІЯ: Погода/Географія. Країна. Місто. Курорти. Тварини. Рослини. Комахи.
13. СПОСІБ ЖИТТЯ: Житлові умови. Електричні прилади. Меблі. Комплект постільної білизни. Одяг. Взуття/ Панчішні товари. Розмір/ Тканина. Туалетні речі. Косметика. Догляд
за шкірою. Дорогоцінності та аксесуари. Сувеніри.
Устаткування офісу. Інструменти.
14. ХАРЧУВАННЯ: Напої. Мясо. Овочи. Продукти моря. Повсякденні продукти. Легкі закуски. Фрукти. Прийом їжі. Смак. Приготування їжі. Приправи. Китайський десерт. Західні десерти. Вино. Столовий сервіз.
15. ЛЮДИНА: Сім’я. Освіта. Професія. Брак. Раса. Релігія. Суспільство. Свята. Знаки зодіаку. Музика/Музичні
інструменти. Китайський календар.
16. СПОРТ: Ігри з м’ячем. Водний спорт. Загальні види спорту. Спортивні терміни. Плавання. Гольф.
2.1. Для входу у режим Перекладу фраз натисніть кнопку [PHRASES]. На дисплеї з’являться назви двох перших тематичних розділів – «КОММУНИКАЦИИ» та «УСЛУГИ».
КОММУНИКАЦИИ
УСЛУГИ
6
стор. 20
U
Для введення слів способом Ву-Бі введіть потрібні комбінації знаків, а потім натисніть
кнопку [ENTER].
Коли введення слова закінчиться, натисніть кнопку [ENTER] для отримання пе-
рекладу.
Наприклад. Обраним способом введення слів є Пін-Йін. Введіть з клавіатури «ai» та натисніть [ENTER]. При цьому на дисплеї з’являться всі ієроглифи, в яких є введений звук «ai». Оберіть потрібний ієроглиф натисканням кнопки з його порядковим номером. Коли введення слова закінчиться, натисніть кнопку [ENTER].
1.15. Способи вводу слів японської мови:
Даний прилад дає можливість користуватися двома способами введення японських слів –
Хірагана та Латинський. Спосіб вводу обирається за допомогою кнопки [CHI/JAP INPUT].
Для введення слів способом Хірагана, натискайте відповідну кнопку верхнього ряду клавіш із буквами до появи потрібного ієроглифа, потім переходьте до вводу наступного ієроглифа. Коли введення
слова закінчиться, натисніть кнопку [ENTER]
для отримання результату.
Для введення слів Латинським способом, введіть з клавіатури потрібну фонетичну комбіна­цію слова, а потім натисніть кнопку [ENTER]. При цьому на дисплеї з’явиться переклад.
Наприклад. Обрано Латинський спосіб. Введіть з клавіатури «AKAI», а потім натисніть
кнопку [ENTER]. При цьому на дисплеї з’явиться переклад, наприклад, на англійську,
«RED».
1.16. Введення корейських слів.
Корейські ієрогліфи вводяться частинами. Ввід кожного ієроглифа закінчується натисканням кнопки [ENTER]. Коли введення слова закінчиться, натисніть кнопку [ENTER] ще раз для отримання результату на дисплеї.
Розкладка клавіатури для корейської мови збігається з розкладкою клавіатури для корейського комп’ютера.
Наприклад. Ввід вказано англійськими символами:
1. Натисніть [R], [K], [ENTER]
2. Натисніть [W], [K], [D], [ENTER]
3. Натисніть [ENTER]: при цьому на дисплей виводиться переклад слова, наприклад, на
англійську мову – «MOST».
2. ПЕРЕКЛАД ФРАЗ
Словник кожної з 10 мов містить біля 2000 часто вживаних фраз, які розділені на 16 тематичних розділів та на 147 підрозділів.
Тематичні роділи в режимі російської мови:
1. КОМУНІКАЦІЯ: Фрази. Висловлювання вдячності. Вибачення. Спитати ще
раз. Основні запитання. Вітання. Прощання. Бесіда. Запрошення. Висловлювання співчуття. Емоції. Сварка. Вітання зі святами. Висловлювання любові.
...YOUR ASSISTANTS
p. 17
E
2. Press [PHRASE SEARCH] (CLEAR) key to clear screen, type in the word you want to search in the Phrases, e.g. «food», press [ENTER], displays shows searching symbol, and found a phrase, display shows : «Could you recommend some good food stalls which serve special local food?». Press [ESC] to return to the sub-category «LOOKING FOR A RESTAURANT».
3. Press [PHRASE SEARCH] (CLEAR) key again to clear screen, type in the word, e.g. «sympathy», press [ENTER], displays shows searching symbol, and goes to a sub-category «EXPRESSING SYMPATHY».
TO HEAR VOICE
The models of the Translator have the following languages: AT-2090 – English, German, French, Spanish, Italian, Russian, Portuguese, Chinese, Japanese, Korean; AT-2090A – English, French, Spanish, Russian, Greek, Turkish, Arabic, Chinese, Japanese, Korean; AT-2091 – English, German, French, Spanish, Italian, Russian, Turkish, Hungarian, Greek, Arabic; AT-2091A – Eng­lish, German, French, Spanish, Italian, Russian, Ukrainian, Czech, Slovakian, Polish.
1. Press the [1st LINE] speak key to hear the voice for the language on the top line of display and the [2nd LINE] speak key for the language on the bottom line. E.g. input ENG «BOOKSHOP», press [ENTER] to get German transla­tion, display shows:
Press the [1st LINE] speak key, you can hear the English voice «BOOKSHOP». Press the [2nd LINE] speak key, you can hear the German voice «BUCHHANDLUNG».
Note: The list of languages built in your translator may differ from the examples given in this manual.
2. It is with the same procedure to hear the phrases. Press the [1 st LINE] speak key to hear the ENTRY LANGUAGE, the [2nd LINE] speak key to hear the LANGUAGE OF TRANSLATION.
3. The voice volume can be adjusted to a high level that is clear enough in outdoor environment.
However, a medium voice lever is recommended for general learners to use the trans­lator in indoor environment while the best effect can obtained by using an earphone (optional accessory).
p. 18
E
USING THE CALCULATOR
You can use the Translator to do standard arithmetic calculations, memory calculations and percent calculations. It calculates up to 12 digits.
1. Press [CAL] (calculator) to go into the calculator mode,
display shows:
2. Standard calculation, +, -, ×, ÷.
3. Memory calculation:
(M+) to total a calculation and add the total a memory.
(M-) to total a calculation and subtract the total from the value in memory.
(MR) to recall or display the value in memory.
(MC) to clear the memory.
4. Press [CE] or [AC] to clear display and calculation.
USING THE TEL/MEMO
The translator databank allows not only English input but also all the 10 languages. If you need to input the other languages, please select your language message to be the entry language in SETUP mode. E.g. If you need to input a Japanese name, you need to set up to Japanese Message.
Note: The list of languages built in your translator may differ from the examples given in
this manual.
1. INPUT YOUR DATA
1.1. Press function key of [TEL]. Press once of this function key is the «CALCULATOR» mode, press once again, you can go to «TEL» mode, displays shows:
1.2. Type in the name, e.g. BILL GOTE, display shows:
1.3. Press [ENTER], display flash:
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 19
U
А
А ABADONNER ABAT
7
1
7
1
7
7 7
1.13. В приладі є можливість користуватися мовами з діакритичними знаками. Для отримання потрібного діакритичного знаку після введення вихідної літери натисніть кнопку [
] необхідну кількість разів.
Увага! Диакритичні знаки можна отримати тільки для мов, в яких вони є. При натисненні кнопки
[ ]
в мовах, де диакритичні знаки відсутні, літера на дисплеї не зміниться.
Приклад. При користуванні французською мовою в якості вихідної введіть літеру «А»:
Натисніть кнопку [ ], на дисплеї з’явиться:
Повторно натисніть кнопку [
], на дисплеї
зявиться:
Натисніть кнопку [
] ще раз, на дисплеї з’явиться:
При наступному натисканні кнопки [
], на дисплеї з’явиться літера без діакри-
тичного знаку:
1.14. Способи вводу слів китайської мови:
Даний прилад дає можливість користуватися двома способами введення китайських
слів – Пін-Йін та Ву-Бі. Спосіб вводу обирається за допомогою кнопки [CHI/JAP INPUT].
Для введення слів способом Пін-Йін, введіть з клавіатури потрібну фонетичну
комбінацію, а
потім натисніть кнопку [ENTER]. При цьому на дисплеї з’являться всі ієроглифи, в яких є введений звук. Оберіть потрібний ієроглиф натисканням кнопки з його порядковим номером.
стор. 18
U
1.7.В приладі є можливість переглянути вміст всієї бази данних ПЕРЕКЛАДАЧА.
Для перегляду наступної або попередньої словникових статей натисніть кнопки
[
] та [ ] відповідно.
1.8. Для введення нового слова просто наберіть його на клавіатурі або натисніть
[ENTER], а потім наберіть на клавіатурі потрібне слово.
1.9. Для зміни вихідної мови натисніть кнопку [WORDS], а потім кнопку потрібного
слова.
1.10. При уведенні слова на будь-якій з європейських
мов на дисплеї відображуються всі його однокореневі слова які присутні в базі пристрою. Наприклад, при уведенні англійського слова «gone», на дисплеї відобразиться слово «go»; при введенні «more beautiful» – «beautiful», при вве­денні «boys» – «boy».
1.11. Якщо Ви ввели слово, якого немає у базі словника, на дисплеї відобразиться найближче за написом до нього слово.
Наприклад, при уведенні слова «boa» на дисплеї відобра-
зиться найближче за написом слово
: «board».
1.12. Тлумачний словник англійської мови.
Цей словник містить тлумачення значень слів.
а) Введіть слово, яке хочете перекласти, наприклад, «shine» натисніть кнопку [ENTER], на дисплеї відобразиться: «Найдено: 1» значить, що цьому слову відповідає тільки одне значення перекладу у німецької мові, при цьому слово перекладу відобразиться на дисплеї.
б) Натисніть [
], при цьому на дисплеї відобразиться тлумачення значення слова «shine» – «світитися або бли­щати у променях яскравого світла».
в) Уведіть наступне слово, яке потрібно ввести. г) Тлумачний словник містить значення лише основної
форми слова. Значень похідних слів у ньому немає.
...YOUR ASSISTANTS
p. 19
E
1.4. Type in the number or address or memo, e.g.
1.5. Press [ENTER] to store the information.
2. RETRIEVE YOUR DATA
2.1. Press [TEL] to enter to the «TEL» mode. Display
shows:
2.2. Press the [Page Down] [
] key to scroll data accor-
ding to the alphabetical order of the name stored.
2.3. For quick search, a. Press [TEL/MEMO] b. Press «Page Down» [ ] key c. Type in the first letter of the name or full name which you want to retrieve.
3. EDIT YOUR DATA
3.1. Press [TEL], display shows:
3.2. Press [Page Down] [ ] key to search the name,
e.g:
3.3. Press [EDIT], the display shows the name and a cursor
on the first letter flashing.
3.4. Move the cursor by using the RIGHT or LEFT
[
] [ ] key, type in a new letter, e.g. move the cursor to «O» and type in «A», press [DEL] to delete the «O». Then, press [ENTER] to store the edited to name. Display shows:
3.5. Press [Y] (Yes) to confirm, display change to ask for
edit the telephone or address or memo, display shows:
3.6. Press the «Down» key [
] to move cursor to the sec-
ond line, go to «O» and replace it by «E», display shows:
p. 20
E
3.7. Press [ENTER], display shows:
3.8. Press [Y] to confirm the enter, display returns to
show full page:
4. DELETE THE DATA
4.1. Press [TEL], display shows:
4.2. To delete a data, press «PAGE DOWN» key [
] to
search the required name, e.g. display shows:
4.3. Press [DEL] (Delete) and display shows:
4.4. Answer by pressing either [Y] for YES or [N] for NO,
after which the Translator will return to the previous mode.
4.5. To delete all the data inside the databank, when the
display shows:
4.6. Press [CLEAR], display shows:
4.7. Press [Y] for Yes to delete all data inside, or press [N] for No. e.g. «Y», display
returns to the TEL mode.
4.8. At this stage, when you press [CLEAR], display flashes
to tell there is empty record:
4.9. When you press «Page Down» key [ ] to view data,
display flashes to tell:
.. .ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 17
U
АТ-2090 АТ-2090A АТ-2091 АТ-2091А
[ENG] — англійська [ENG] – англійська [ENG] — англійська [ENG] — англійська [GER] — німецька [FRE] – французька [GER] — німецька [GER] — німецька [FRE] — французька [SPA] – іспанська [FRE] — французька [FRE] — французька [SPA] — іспанська [RUS] – російська [SPA] — іспанська [SPA] — іспанська [ITA] — італійська [TUR] – турецька [ITA] — італійська [ITA] — італійська [RUS] — російська [CHI] – китайська [RUS] — російська [RUS] — російська [POR] — португальська [KOR] – корейська [TUR] — турецька [UKR] — українська [CHI] — китайська [GRE] – грецька [HUN] — угорська [CZE] — чеська [KOR] — корейська [JAP] – японськ а [GRE] — грецька [SLO] — словацька [JAP] — японська [ARA] – арабська [ARA] — арабська [POL] — польська
Наприклад, для вибору німецької мови в якості вихідної, натисніть кнопку [GER], для вибору російськой – [RUS].
Примітка. В нижньому рядку дисплею є позначка активної мови (2– німецька, 6– російська).
1.3. Після того, як Ви обрали мову перекладу, введіть потрібне слово, наприклад, «МАШИНА», а потім натисніть кнопку [ENTER].
При цьому на дисплеї через декілька секунд з’явиться повідомлення «НАЙДЕНО: 4», що означає, що в словнику знайдено 4 статті, в яких є це слово. Потім на дисплеї з’явиться найвирогідниший переклад слова на мову
пе-
рекладу, яким користувалися попередній раз.
1.4. Для перегляду інших словосполучень або фраз, в
яких є це слово, натискайте кнопку [ ].
1.5. Для перекладу данного словосполучення або слова на іншу мову, натисніть кнопку відповідної мови. Напри­клад, для перекладу на французську мову натисніть кнопку
[FRE], для перекладу на німецькукнопку [GER]
:
Увага! Мова, яку було обрано останнього разу, залишається мовою перекладу. В даному прикладі останній переклад було виконано на німецьку мову («SPULMASCHINE»). Нові слова будуть перекладатися на німецьку мову доти, доки не буде обрано іншої мови.
1.6. Якщо переклад не вміщається на дисплеї, то за допомогою кнопки [ ] подивіться його кінець, а потім за допомогою кнопки [ ] поверніться до початку.
ВВЕДИТЕ ПОНЕМ.
2
ВВЕДИТЕ ПОИСП.
8
МАШИНА МАШИНА МАШИНИСТКА МАШИНКА
6
МАШИНА
НАЙДЕНО: 4
6
МАШИНА
MACHINE
1
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
DISHWASHER
1
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
LAVEVAISSELLE
7
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА
SPULMASCHINE
2
Loading...
+ 44 hidden pages