Assistant AT-1093, AT-1093A, AT-1091, AT-1094 User Manual [ru]

Фірма-виробник:
TIWELL ASSISTANT LLC
http://www.tiwell.com
Зроблено в Китаї
УНІВЕРСАЛЬНИЙ ПОСІБНИК
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
КИШЕНЬКОВІ ЕЛЕКТРОННІ
ПЕРЕКЛАДАЧІ
МОДЕЛІ
AT-1091 AT-1093
AT-1093 А
AT-1094
стор. 2
ЗМІСТ
I. РЕКОМЕНДАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ ................. 3
II. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ ..................................... 3
III. ОПИС ЕЛЕМЕНТІВ КЕРУВАННЯ ..................................... 4
IV. УСТАНОВКА ДЖЕРЕЛ ЖИВЛЕННЯ ................................. 6
V. ОПИС ФУНКЦІЙ .......................................................... 7
А. УВІМКНЕННЯ ПРИСТРОЮ .....................................................7
Б. УСТАНОВКА МІСЦЕВОГО ЧАСУ .............................................8
В. УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКA ...................................................9
Г. РЕГУЛЮВАННЯ КОНТРАСТНОСТІ ДИСПЛЕЮ .......................10
Ґ. ЗВУКОВИЙ СУПРОВІД НАТИСКАННЯ КНОПОК ....................10
Д. РЕЖИМ СВІТОВОГО ЧАСУ ..................................................11
Е. ПЕРЕКЛАДАЧ ......................................................................11
a) ВИБІР МОВИ ...................................................................... 11
б) ПЕРЕКЛАД СЛОВА ............................................................. 13
в) ПОШУК СЛОВА .................................................................. 15
г) ПЕРЕГЛЯД СЛІВ У БАЗІ ДАНИХ ............................................ 15
ґ) МОВИ З ДІАКРИТИЧНИМИ ЗНАКАМИ .................................. 15
д) ПРИМІТКИ ......................................................................... 16
е) ПЕРЕКЛАД ФРАЗ ............................................................... 16
Є. ЗАПИСНИК .........................................................................18
a) ВВЕДЕННЯ НОВОГО ЗАПИСУ ............................................. 18
б) ПОШУК ПОТРІБНОГО ЗАПИСУ ............................................ 19
в) КОРЕГУВАННЯ ЗАПИСІВ .................................................... 19
г) ВИДАЛЕННЯ ЗАПИСІВ ........................................................ 20
Ж. КАЛЬКУЛЯТОР ...................................................................21
З. ПЕРЕРАХУНОК ВАЛЮТ........................................................22
а) УСТАНОВКА ПОТОЧНИХ КУРСІВ ВАЛЮТ.............................. 22
б) ЗДІЙСНЕННЯ ПЕРЕРАХУНКУ ВАЛЮТ................................... 23
в) ПЕРЕРАХУНОК ЄВРО .......................................................... 23
И. МЕТРИЧНІ ПЕРЕРАХУНКИ ...................................................25
І. ВВЕДЕННЯ ПАРОЛЮ ...........................................................26
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 3
РЕКОМЕНДАЦІЇ З ВИКОРИСТАННЮ
ПРИСТРОЮ
Для забезпечення безперебійної роботи пристрою необхідно
дотримуватись наступних рекомендацій:
1. Не піддавайте пристрій впливу вологи, пилу або різких коливань
температури.
2. Уникайте впливу на пристрій потужних ударів.
3. Витирайте пристрій за допомогою м’якої сухої тканини. Не
використовуйте для цього розчинники або вологу тканину.
4. Не розбирайте пристрій і не намагайтеся його ремонтувати
самостійно.
5. За подальшими вказівками звертайтеся до даного посібника
з експлуатації.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
1. Електронний ПЕРЕКЛАДАЧ здійснює переклад на 11/29 мов і міс-
тить від 200 000 до 580 000 окремих слів і від 20 000 до 66 700 фраз.
2. Вбудований ЗАПИСНИК призначений для зберігання імен,
телефонних номерів та іншої інформації.
3. 10-/12-ти розрядний КАЛЬКУЛЯТОР дозволяє виконувати стан­дартні арифметичні операції, обчислення відсотків, а також операції з використанням пам’яті.
4. ГОДИННИК відображає місцевий час і дату. В пристрої є мож­ливість вибору європейського або американського формату надання дати та 12-ти або 24-х годинного формату відображення часу, а також можливість переходу на літній час.
5. СВІТОВИЙ ЧАС відображає дату та час в будь-якому з 200 найбільших міст світу.
6. У пристрої є можливість автоматичного ПЕРЕРАХУНКУ ЄВРО у 11європейських валют відповідно до встановлених за замовченням курсів.
7. В пристрої є можливість взаємного ПЕРЕРАХУНКУ ВАЛЮТ відповідно курсів, що встановлюються користувачем.
стор. 4
8. Пристрій автоматично виконує МЕТРИЧНІ ПЕРЕРАХУНКИ для 6
пар одиниць вимірювання різних стандартів.
9. 15-ти ступінчасте РЕГУЛЮВАННЯ КОНТРАСТНОСТІ ДИСПЛЕЮ
дозволяє змінювати контрастність зображення на дисплеї.
10. ПЕРСОНАЛЬНИЙ ПАРОЛЬ дозволяє заблокувати доступ до
інформації у ЗАПИСНИКУ.
11. РАСТРОВИЙ ДИСПЛЕЙ містить 2 рядки по 14 символів, що
дозволяє використовувати мови з діакритичними знаками.
12. АВТОМАТИЧНЕ ВІДКЛЮЧЕННЯ ЖИВЛЕННЯ через три хвилини після закінчення робот, що дозволяє економити місткість елементів живлення.
ОПИС ЕЛЕМЕНТІВ КЕРУВАННЯ
1. [ON/OFF] – Увімкнення та вимкнення пристрою.
Пристрій вимикається автоматично, якщо протягом 3 хвилин не
натискається жодна кнопка.
2. [TRANS] – Вхід до режиму Перекладача.
Примітка: Розташування та назви елементів керування можуть трохи
відрізнятись від поданого вище малюнку.
УВАГА!
ДЛЯ УНИКНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПІД ЧАС РОБОТИ
З ПЕРЕКЛАДАЧЕМ ДОТРИМУЙТЕСЬ ДАНОГО
ПОСІБНИКА З ЕСПЛУАТАЦІЇ
Гарантійний строк
Дата продажу
Номер моделі
Печатка магазину
стор. 28
10. При введенні невірного паролю пристрій повертається до режиму МІСЦЕВОГО ЧАСУ, а пароль не відміняється.
11. Якщо Ви забули пароль, необхідно здійснити скидання пам’яті пристрою. При цьому вся інформація в ЗАПИСНИКУ та всі установки будуть загублені.
Для скидання пам’яті пристрою натисніть за допомогою будь-якого
гострого предмета кнопку скидання [RESET].
Можливі деякі зміни у керівництві та конструкції цього пристрою без повідомлнення споживачів.
Reset
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 5
3. [TEL] – Вхід до режиму Записника.
4. [TIME]
а) У режимі Місцевого часу — вхід до режиму Світового часу. б) В усіх інших режимах вхід до режиму Місцевого часу.
5. [CAL] – Вхід до режиму Калькулятора.
6. [CUR] – Вхід до режиму взаємного Перерахунку валют.
7. [EURO] – Вхід до режиму Перерахунку євро.
8. [ANCNT] – Введення потрібного діакритичного знаку (діакритичні
знаки на клавіатурі відсутні).
9. [EDIT]
а) Вхід до режиму установок. б) Корегування інформації, що вже була введена.
10. [ENTER]
а) У режимі Перекладача – виведення перекладу на дисплей. б) У режимі Записника – збереження інформації. в) У режимах установок – підтвердження встановлених значень,
перехід до наступних позицій чи вихід з режиму.
11. [ ] – Переміщення курсору униз.
12. [ ] – Переміщення курсору вгору.
13. [ ] – Переміщення курсору ліворуч.
14. [ ] – Переміщення курсору праворуч.
15. [ ]
а) У режимі Перекладу слів – перехід до попередньої словарної
статті.
б) У режимі Перекладу фраз – перехід до попередньої фрази
поточного розділу.
в) У режимі Перерахунку євро – перехід до попередньої євро-
пейської валюти.
16. [ ]
а) У режимі Перекладу слів – перехід до наступної словарної
статті.
б) У режимі перекладу фраз – перехід до наступної фрази по-
точного розділу.
в) У режимі Перерахунку євро – перехід до наступної європей-
ської валюти.
стор. 6
17. [ ] – Видалення останнього введеного символу.
18. КНОПКИ ВИБОРУ МОВИ
У режимі Перекладача – переключення пристрою на потрібну мову
чи миттєвий переклад на будь-яку з чотирнадцяти мов.
19. КНОПКИ МЕТРИЧНИХ ПЕРЕРАХУНКІВ
У режимі Калькулятора та Перерахунку валют – вхід у режим
Метричних перерахунків.
20. [INV] – Зворотній перерахунок валют/ одиниць вимірювання.
21. [QA]
а) Введення латиницею. б) Введення кирилицею.
22. [CONTRAST] – У режимі Місцевого часу – регулювання контрастності дисплею.
23. [LOCK] – У режимі Місцевого часу – введення паролю.
24. [CLEAR]
а) У режимі Перекладача – видалення усіх введених символів. б) У режимі Записника – видалення інформації.
25. [DATE] – Виведення дати на дисплей у режимі Місцевого та Світового часу.
26. [ ] – У режимі Місцевого часу – ввімкнення та вимкнення звукового супроводу натискання клавіш.
27. [ALARM] – У режимі Місцевого часу – вхід до режиму Уста­новки будильника.
28. [DST] – У режимі Місцевого часу – перехід на літній час та назад.
29. [12/24] – У режимі Місцевого часу – вибір 12-ти/ 24-х годинного формату подання часу.
30. [MD/DM] – У режимі Місцевого часу – вибір американського чи європейського формату виведення дати.
УСТАНОВКА ДЖЕРЕЛ ЖИВЛЕННЯ
1. Даний електронний перекладач працює від двох основних батарей типу «CR2032», а запам’ятовуючий пристрій — від однієї батареї типу «CR2032». При розряді елементів живлення зображення на дисплеї стає блідим. У цьому випадку необхідно терміново замінити дві основні батареї. Для цього:
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 27
3. Введіть пароль (не більш шести
знаків, наприклад, А1В2С3). На дисплеї з’явиться наступне:
4. Натисніть кнопку [ENTER]. На дисп-
леї з’явиться повідомлення:
5. Для підтвердження паролю введіть
його ще раз. При цьому на дисплеї з’явиться повідомлення:
6. Якщо пароль встановлений, то
кожного разу при вході в ЗАПИСНИК потрібно його вводити. При цьому на дисплеї з’являється запрошення до введення пароля:
Примітка: Якщо пароль встановлено, у верхньому рядку дисплею з’являється символ « ».
7. При введенні вірного паролю від-
кривається доступ до ЗАПИСНИКА. При введенні невірного паролю на дисплеї з’являється повідомлення «INCORRECT PASSWORD!!! », після чого пристрій пропонує повторити введення.
8. Для відміни встановленого паролю
натисніть в режимі МІСЦЕВОГО ЧАСУ кнопку [LOCK]. На дисплеї з’явитися запрошення до введення паролю:
9. Введіть пароль і натисніть кнопку
[ENTER]. При введенні вірного пароля на дисплеї з’являється повідомлення «UNLOCKED!!!», після чого пристрій повертається до режиму МІСЦЕВОГО ЧАСУ:
NEW PASSWORD A1B2C3_
CONFIRM _
LOCKED
ENTER PASSWORD _
INCORRECT PASSWORD
ENTER PASSWORD _
ENTER PASSWORD _
UNLOCKED
NEW YORK L 17:30:00
стор. 26
Стрілка на дисплеї розвернеться у протилежний бік, та на дисплеї з’явиться символ «I».
5. Введіть значення температури в гра­дусах Фаренгейта, наприклад, 100 ° F:
6. Натисніть кнопку [ENTER] або [=]. На дисплеї з’являться результати переведення:
100 °F = 37.77777777 °C
7. Перехід до переведення інших пар одиниць вимірювання здійс­нюється за допомогою наступних кнопок нижнього ряду клавіатури:
[°С — °F] – Градуси Цельсія градуси Фаренгейта [LB — KG] – фунти кілограми [US GAL — L ] – американські галони літри [UK GAL — L] – англійські галони літри [INCH — CM] – дюйми сантиметри [MILE — KM] – милі кілометри
При цьому у верхньому рядку дисплея з’являються відповідні
позначення одиниць вимірювання.
8. Метричні перерахунки для будь-якої пари одиниць вимірювання здійснюються вищезгаданим способом.
І. ВВЕДЕННЯ ПАРОЛЮ
Доступ до ЗАПИСНИКА можна заблокувати, увівши персональ­ний пароль. Перед введенням паролю переконайтесь, що Ви його запам’ятаєте. Якщо Ви забудете пароль, то не зможете скористатися інформацією, що зберігається в ЗАПИСНИКУ. Для продовження робо­ти Вам доведеться виконати операцію скидання пам’яті пристрою.
1. Натисніть кнопку [TIME] один раз
для входу в режим МІСЦЕВОГО ЧАСУ. При цьому на дисплеї з’явиться символ «L», назва вибраного міста для Вашого часового пояса і поточний час:
2. У режимі МІСЦЕВОГО ЧАСУ натисніть
кнопку [LOCK]. При цьому на дисплеї з’явиться запрошення до введення паролю:
°C °F I
100.
°C °F I
37.77777777
NEW YORK L 17:30:00
NEW PASSWORD _
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 7
a) Вимкніть пристрій. б) Перемістіть блокуючий
перемикач відділення дже­рела живлення у положення «OPEN» та зніміть кришку.
в) Витягніть старі батареї і
замініть їх на нові відповідно до полярності («+» — зверху).
г) Переконайтеся в надійності контакту між батареями та метале-
вими пластинами відділення джерела живлення.
ґ) Закрийте кришку відділення джерела живлення та закріпіть її,
перемістивши блокуючий перемикач у початкове положення.
2. Джерело живлення запам’ятовуючого пристрою потребує заміни
лише тоді, коли основні батареї тривалий час знаходилися в розрядже­ному стані. У цьому випадку спочатку замініть два основних елементи живлення, а потім — елемент живлення запам’ятовуючого пристрою. У процесі такої заміни інформація в банку даних не буде загублена. Для заміни батареї запам’ятовуючого пристрою відкрутіть кришку відділення джерела живлення та встановіть новий елемент живлення, після чого закріпіть кришку за допомогою шурупа.
ОПИС ФУНКЦІЙ
Перед початком роботи уважно прочитайте посібник з експлуатації і
дотримуйтесь його в процесі використання пристрою. При виникненні проблем звертайтеся до даного керівництва.
А. УВІМКНЕННЯ ПРИСТРОЮ
1. Натисніть кнопку [ON/OFF] для
увімкнення пристрою.
На дисплей виводиться місцевий час.
При цьому в лівому нижньому куті дисплея починає мигати символ « L ».
2. Натисніть кнопку [DATE] для виве-
дення дати на дисплей:
LONDON L PM 02:00:00
15082002 TUE L PM 02:00:00
стор. 8
3. Для переходу до американського
формату надання дати (місяць/число/рік) натисніть кнопку [MD/DM].
4. Для переходу до європейського
формату надання дати (число/місяць/рік) натисніть кнопку [MD/DM].
5. Натисканням кнопки [12/24] ви-
беріть 24-х або 12-ти годинний формат часу.
Примітка: У 12-годинному форматі для позначення часу до полудня на
дисплеї з’являється символ АМ, а опівдні — символ РМ.
6. Для переходу на літній час натисніть
кнопку [DST]. При цьому на дисплеї з’явиться символ «Z», а поточний час авто­матично переведеться на годину уперед.
7. Для повернення до звичайного
часу натисніть кнопку [Z]. При цьому символ «Z» на дисплеї зникне, а поточ­ний час автоматично переведеться на годину назад.
8. Натисніть ще раз кнопку [DATE] і
на дисплей виведеться місто Вашого часового поясу та час.
Б. УСТАНОВКА МІСЦЕВОГО ЧАСУ
1. Для входу у режим УСТАНОВКИ ЧАСУ
натисніть кнопку [EDIT]. При цьому назва міста на дисплеї почне мигати.
2. Знайдіть потрібне місто за допомогою кнопок [ ] та [ ]. Для
спрощення процедури натисніть першу літеру назви міста, а потім продовжуйте пошук. Наприклад, для знаходження Нью-Йорка (New York) натисніть кнопку [N]. На дисплей виведеться перше місто, що починається з літери «N».
08152002 TUE L PM 02:00:00
15082002 TUE L 14:00:00
15082002 TUE L PM 02:00:00
15082002 TUE L 15:00:00 Z
15082002 TUE L 14:00:00
LONDON L 14:00:00
LONDON L 14:00:00
NABLUS L 14:00:00
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 25
на дисплеї розвернеться у протилежний бік, та на дисплеї з’явиться символ «І».
6. Для перерахунку, наприклад, 10
бельгійських франків (BEF) у євро (EUR) введіть число «10», а потім натисніть кноп­ку [ENTER] або [=]. На дисплеї з’являться результати перерахунку:
10 бельгійських франків дорівнюють 0.25 євро.
7. Для скидання числа на дисплеї натисніть кнопку [CE].
8. Для повернення до прямого перерахунку валют (EUR -> BEF)
повторно натисніть кнопку [INV].
9. Для здійснення взаємного перерахунку євро у інші європейські
валюти оберіть за допомогою кнопок [ ] або [ ] потрібну валюту та повторіть процедури, що описані вище
И. МЕТРИЧНІ ПЕРЕРАХУНКИ
У пристрої є можливість взаємного перетворення шести пар оди-
ниць вимірювання: °С (градуси Цельсія) °F (градуси Фаренгейта), LB (фунти) KG (кілограми), US GAL (американські галони) L (літри), UK GAL (англійські галони) L (літри), INCH (дюйми) CM (сантиметри) та MILE (милі) KM (километри)
1. Натисніть кнопку [CAL], а потім
кнопку [° С — ° F]. При цьому на дисплеї з’явиться наступна інформація:
2. Введіть за допомогою клавіатури
потрібне значення температури в граду­сах Цельсія, наприклад 25°С.
3. Для переведення градусів Цельсія
(° С) в градуси Фаренгейта (° F) натисніть кнопку [ENTER] або [=], при цьому на дис­плеї з’являться результати перерахунку:
25 °С = 77 °F
4. Для здійснення зворотного переве-
дення градусів Фаренгейта (° F) в градуси Цельсія (° С) натисніть кнопку [INV].
°C °F
0.
°C °F
25.
°C °F
77.
°C °F I
77.
EUR BEF I
0.25
стор. 24
1 EUR= 166.386 ESP
(1 Євро =166.386 Іспанських Песет)
1 EUR = 6.55957 FRF
(1 Євро =6.55957 Французських Франків)
1 EUR= 0.787564 IEP
(1 Євро = 0.787564 Ірландських Фунтів)
1 EUR = 1936.27 ITL
(1 Євро = 1936.27 Італійських Лір)
1 EUR = 40.3399 LUF
(1 Євро = 40.3399 Люксембуржських Франків)
1 EUR = 2.2037 NLG
(1 Євро = 2.2037 Нідерландських Гульденів)
1 EUR = 13.7603 ATS
(1 Євро = 13.7603 австрійських Шилігів)
1 EUR = 200.482 PTE
(1 Євро = 200.482 Португальських Ескудо)
1 EUR = 5.94573 FIM
(1 Євро = 5.94573 Фінських Марок)
Примітка: результати перерахунків округлюються.
2. Для входу у режим перерахунку ЄВРО
натисніть кнопку [EURO]. При цьому на дисплеї з’явиться наступна інформація:
Де «EUR» – євро
«BEF» – бельгійські франки
3. Для перерахунку євро у бельгійські франки введіть з клавіатури позначення суми, що перераховується у євро (нап­риклад, 10 євро):
4. Натисніть кнопку [ENTER] або [=]. На дисплеї з’являться результати перерахунку:
10 євро (EUR) = 403 бельгійських
франків (BEF)
5. Для здійснення зворотнього пере­рахунку натисніть у режимі ПЕРЕРАХУНКУ ЄВРО кнопку [INV]. При цьому стрілка
EUR BEF
0.
EUR BEF
10.
EUR BEF
403.
EUR BEF I
0.
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 9
Натискайте кнопку [ ] доти, поки на
дисплеї не з’явиться «New York».
Примітка: Назви міст надаються тільки англійською мовою.
3. Натисканням кнопки [ ] перейдіть
до установки часу. При цьому значення годин на дисплеї почне мигати.
4. За допомогою кнопок [ ] та [ ] встановіть поточне значення
годин, після чого натисканням кнопки [ ] перейдіть до установки наступної позиції. Значення хвилин на дисплеї почне мигати. За допомогою кнопок [ ] та [ ] встановіть значення хвилин.
5. Потім за допомогою кнопки [ ] перейдіть до установки секунд
і дати. При цьому поточна позиція буде мигати. За допомогою кнопок [ ] та [ ] встановіть значення поточної позиції.
6. Для підтвердження установок натисніть кнопку [ENTER]чи
[EDIT].
В. УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА
Будильник встановлюється тільки у режимі МІСЦЕВОГО ЧАСУ.
1. Увійдіть в режим МІСЦЕВОГО ЧАСУ за допомогою кнопки [TIME].
При цьому на дисплеї з’явиться символ «L», назва вибраного міста для Вашого часового поясу та поточний час.
2. Для входу у режим БУДИЛЬНИКА
натисніть в режимі МІСЦЕВОГО ЧАСУ кнопку [ALARM]. При цьому на дисплеї з’явиться наступне повідомлення:
3. Для установки будильника: а) За допомогою кнопок [ ] та [ ]
увімкніть будильник (на дисплеї мигає напис «ON») або відключіть його (на дисплеї мигає напис «OFF»).
б) Для переходу до установки часу спра-
цювання будильника натисніть кнопку [ ]. При цьому на дисплеї почнуть мигати години спрацювання будильника. За допомогою кнопок [ ] та [ ] встановіть потрібне значення годин.
NEW YORK L 14:00:00
NEW YORK L 14 :00:00
NEW YORK L 17: 30 :00
ALARM OFF 00:00
ALARM ON 00:00
ALARM ON 07 :00
стор. 10
в) Потім натисканням кнопки [ ] пе-
рейдіть до установки хвилин спрацювання будильника й аналогічним способом установіть потрібне значення.
г) По закінченні процедури натисніть кнопку [EDIT] або [ENTER] для
підтвердження установок і повернення у режим МІСЦЕВОГО ЧАСУ.
4. При настанні встановленого часу лунає звуковий сигнал, а на дисплеї з’являється час спрацювання будильника та повідомлення «ALARM ON».
5. Для вимкнення будильника під час подачі звукового сигналу натисніть будь-яку кнопку. Якщо не виконувати ніяких дій, через 30 сек. будильник автоматично вимкнеться і дисплей повернеться до режиму МІСЦЕВОГО ЧАСУ.
6. Для відключення будильника увійдіть в режим УСТАНОВКИ БУДИЛЬНИКА та за допомогою кнопок [ ] та [ ] вимкніть його. При цьому на дисплеї почне мигати напис «OFF»:
Г. РЕГУЛЮВАННЯ
КОНТРАСТНОСТІ ДИСПЛЕЮ
15- ти ступінчасте РЕГУЛЮВАННЯ КОНТРАСТНОСТІ ДИСПЛЕЮ
дозволяє налаштувати контрастність зображення.
1. Для регулювання контрастності увійдіть у режим МІСЦЕВОГО ЧАСУ за допомогою кнопки [TIME]. При цьому на дисплеї з’явиться символ «L» та поточний час.
2. Для підвищення контрастності зображення натисніть кнопку [ ], для зниження — кнопку [ ].
3. Пристрій має 15 рівнів контрастності. Перехід з рівня на рівень здійснюється за допомогою кнопок [ ] та [ ].
Ґ. ЗВУКОВИЙ СУПРОВІД НАТИСКАННЯ
КНОПОК
У пристрої є можливість увімкнення та відключення звукового
супроводу натиснення кнопок.
1. Для увімкнення звукового супроводу натисніть в режимі МІСЦЕ­ВОГО ЧАСУ кнопку [ ].
2. Для відключення звукового супроводження натисніть кнопку
[ ] ще раз.
ALARM ON 07: 30
ALARM OFF 07:30
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 23
8. Для підтвердження внесених змін натисніть кнопку [EDIT]
або [ENTER].
б) ЗДІЙСНЕННЯ ПЕРЕРАХУНКУ ВАЛЮТ
1. Після встановлення поточного курсу
валют введіть з клавіатури значення суми, що перераховується (наприклад, 1000 USD):
2. Натисніть кнопку [ENTER] чи [=].
На дисплеї з’являться результати пе­рерахунку:
1000 доларів США = 1020 євро.
3. Для здійснення зворотного перера-
хунку натисніть у режимі ПЕРЕРАХУНКУ ВАЛЮТ кнопку [INV]. При цьому стрілка на дисплеї розвернеться у протилежний бік, та на дисплеї з’явиться символ «I».
4. Для перерахунку, наприклад, 1000
євро (EURO) у долари (USD) введіть число «1000», а потім натисніть кнопку [ENTER] або [=]. На дисплеї з’явиться результат перерахунку:
1000 євро дорівнює 980.3921568 доларів
5. Для скидання числа на дисплеї натисніть кнопку [CE].
6. Для повернення до прямого пере-
рахунку валют (USD -> EURO) натисніть повторно кнопку [INV].
в) ПЕРЕРАХУНОК ЄВРО
У пристрої є можливість взаємного перерахунку євро (EURO) у
11 європейських валют відповідно встановленим за замовчуванням курсам.
1. У пристрої споконвічно встановлені наступні курси валют: 1 EUR = 40.3399 BEF (1 Євро = 40.3399 Бельгійських Франків) 1 EUR = 1.95583 DEM (1 Євро = 1.95583 Німецьких Марок)
USD EURO 1000
USD EURO 1020
USD EURO I 1020
USD EURO
0.
USD GBP I
980.3921568
стор. 22
[М-] Обчислення результату операції і віднімання його від числа
в пам’яті.
[MR] Виклик значення з пам’яті. [MC] Видалення значення з пам’яті.
8. Скидання:
[СЕ] Видалення числа, виведеного на дисплей. [АС] Видалення інформації з пам’яті калькулятора.
З. ПЕРЕРАХУНОК ВАЛЮТ
Пристрій дозволяє здійснювати взаємні перерахунки валют відповідно до встановлених. Назви валют можуть також вводитися користувачем.
a) УСТАНОВКА ПОТОЧНИХ КУРСІВ ВАЛЮТ
1. Натисніть кнопку [CUR] для входу у
режим ПЕРЕРАХУНКУ ВАЛЮТ. При цьому на дисплеї з’явиться наступна інформація:
Де 1 – курс валют
2. Для зміни курсу натисніть кнопку
[EDIT], після чого значення курсу почне мигати:
3. Змініть курс валют шляхом введення
нового значення (за допомогою кнопок [1][0] і кнопки [.]).
Приклад: 1 долар США приблизно дорівнює 1.02 євро:
4. Натисніть кнопку [EDIT] або [ENTER] для збереження даного
курсу валют.
5. Для вводу названих валют знов
натисніть кнопку [EDIT]. При цьому курс валют почне мигати. Потім натисніть кнопку [ ] – на дисплеї почне мигати слово «HOME»:
6. Введіть за допомогою клавіатури
назву нової валюти, наприклад «USD».
7. Натисніть кнопку [ ] ще раз на
дисплеї почне мигати «OTHER». Введіть з клавіатури ім’я валюти, наприклад «EURO».
HOME OTHER
1.
HOME OTHER 1 .
HOME OTHER
1.02
HOME OTHER
1.02
USD OTHER
1.02
USD EURO
1.02
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 11
Д. РЕЖИМ СВІТОВОГО ЧАСУ
1. Натисніть кнопку [TIME] один раз
для входу в режим МІСЦЕВОГО ЧАСУ. При цьому на дисплеї з’явиться символ «L», назва вибраного міста для Вашого часового поясу та поточний час:
2. Для входу в режим СВІТОВОГО ЧАСУ натисніть ще раз кнопку
[TIME]. При цьому в лівому нижньому кутку дисплея починає мигати символ «W». У режимі СВІТОВОГО ЧАСУ можна дізнатися дату та час в будь-якому з 200 найбільших міст світу. Назви міст відображаються тільки англійською мовою. При вході в цей режим на дисплей виводяться дані міста, яке виводилось останнім під час попереднього перегляду.
3. Знайдіть потрібне місто за допомогою кнопок [6] та [5]. Для
прискорення пошуку натисніть першу літеру назви міста, а потім продовжуйте пошук. Наприклад, при натисканні кнопки [Р] на дисплей виво­диться місто Панама (PANAMA).
Примітка: Міста виводяться на дисплей в алфавітному порядку.
4. При натисканні кнопки [ ] на дисп-
лей виводиться наступне місто:
5. Для перегляду дати у вибраному місті
натисніть кнопку [DATE].
6. Для повернення у режим МІСЦЕВОГО
ЧАСУ натисніть кнопку [TIME] ще раз.
Е. ПЕРЕКЛАДАЧ
Електронний ПЕРЕКЛАДАЧ здійснює миттєвий переклад на 11/29
різних мов.
a). ВИБІР МОВИ
Ви можете вибрати, будь-яку з 11/29-ти мов оригіналу та мовою
перекладу.
NEW YORK L 17:30:00
HAMBURG W 23:30:00
PANAMA W 17:30:00
PARIS W 23:30:00
15082002 TUE W 23:30:00
стор. 12
1. Натисніть кнопку [TRANS]. При цьому на дисплеї з’явиться пара
мов, що використовувалися минулого разу. У верхньому рядку розта­шована мова оригіналу (на неї наведений покажчик « »), в нижньому рядку — мова перекладу. Курсор «_» в верхньому рядку починає мигати. Наприклад:
2. Після цього натисканням однієї з 11/29-ти мовних кнопок оберіть пот­рібну мову оригіналу. Наприклад, щоб установити англійську мову натисніть кнопку [ENGLISH].
3. Після установки мови оригіналу натисканням кнопки [ ] перейдіть до установки мови перекладу. При цьому покажчик «» переміщується у нижній рядок, де починає мигати курсор « ». Оберіть вищезгада­ним способом потрібну мову, наприклад російську (RUSSIAN).
4. Для підтвердження вибору мов натисніть кнопку [ENTER].
5. Мовні кнопки:
АТ-1091 [1] GERMAN — німецька
[2] ENGLISH — англійська [3] FRENCH — французька [4] SPANISH —іспанська [5] ITALIAN — італійська [6] PORTUGUESE — португальська [7] TURKISH — турецька [8] SWEDISH — шведська [9] DANISH — датська [0] RUSSIAN — російська [•] POLISH — польська
АТ-1093
[1/ BULGARIAN] — болгарська [2/ HUNGARIAN] — угорська [3/ GREEK] — грецька [4/ GERMAN] — німецька [5/ RUSSIAN] — російська [6/ ITALIAN] — італійська [7/ ENGLISH] — англійська
HOME: _ RUS : GER
HOME: _ ENG : GER
HOME: _ ENG : RUS
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 21
7. Для підтвердження видалення на-
тисніть кнопку [Y] (ТАК), для відмови від видалення — кнопку [N] (НІ). При натис­ненні кнопки [Y] на дисплей виводиться запрошення вводу імені.
Ж. КАЛЬКУЛЯТОР
10-/12-ти розрядний калькулятор може виконувати стандартні
арифметичні операції, обчислювати відсотки, а також здійснювати операції з використанням пам’яті.
1. Для входу в режим КАЛЬКУЛЯТОРА
натисніть кнопку [CAL]. При цьому на дисплеї з’являється наступне пові­домлення:
2. Стандартні арифметичні операції виконуються за допомогою
відповідних кнопок '+', '-', '×', '÷'.
3. Для виведення на дисплей результату обчислень натисніть
кнопку [=] або [ENTER].
4. Для того, щоб додати відсотки до числа чи відняти їх від числа,
введіть вихідне число, а потім додайте (+) чи відніміть (-) значення від­сотка та натисніть кнопку [%]. На дисплеї одразу ж з’явиться результат. Наприклад, при додаванні 5% до 10:
5. Для знаходження відсотків від числа
введіть число, потім помножте його на кількість відсотків і натисніть кнопку [%]. На дисплеї з’явиться результат. Напри­клад, при знаходженні 5% від 10:
6. Для визначення числа, від якого Ваше число становить певний
процент, введіть саме число, а потім розділіть його на кількість відсотків і натисніть кнопку [%]. На дисплеї з’явиться результат. Наприклад, при знаходженні числа, 5% від якого дорівнює 10:
7. Пристрій дозволяє виконувати операції з використанням
пам’яті:
[М+] Обчислення результату операції та додавання його до
числа в пам’яті.
ENTER NAME
CALCULATOR
0.
CALCULATOR
10.5
CALCULATOR
0.5
CALCULATOR
200.
стор. 20
3. Натисніть кнопку [EDIT]. Перша літера запису почне мигати:
4. За допомогою кнопок [ ] та [ ] перемістіть курсор у потрібне місце і введіть нову літеру. Наприклад, наведіть курсор на літеру «О» та введіть букву «Е». Для видалення букви «О» натисніть кнопку [CLEAR].
5. Натисніть кнопку [ENTER] для збере­ження результатів корегування.
6. Для переходу до корегування телефону, адреси або іншої інформації в записі повторно натисніть кнопку [ENTER], після чого повторіть пункти 3-5.
г) ВИДАЛЕННЯ ЗАПИСІВ
1. Натисніть кнопку [TEL] для входу у режим ЗАПИСНИКА. На дисплеї з’явиться наступне запрошення:
2. За допомогою кнопки [ ] знайдіть потрібний запис, наприклад:
3. Для видалення даного запису натис­ніть кнопку [CLEAR]. На дисплеї з’явиться наступне повідомлення:
4. Для підтвердження видалення натисніть кнопку [Y] (ТАК), для відмови від видалення — кнопку [N] (НІ). Пристрій готовий для проведення подальших операцій.
5. Для видалення всієї інформації з ЗАПИСНИКА увійдіть у цей режим за допомогою кнопки [TEL]. На дисплей виводиться запрошення:
6. Натисніть кнопку [CLEAR]. При цьому на дисплей виводиться наступне повідомлення:
Б ИЛЛ ГОЙТ
БИЛЛ Г Е ЙТ
БИЛЛ ГЕЙТ
ENTER NAME
БИЛЛ ГЕЙТ
DELETE Y/N?
ENTER NAME
DELETE ALL Y/N?
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 13
1. WORD
2. CATEGORIES
[8/ SPANISH] — іспанська [9/ FRENCH] — французька [0/ CZECH] — чеська [•/ SLOVAKIAN] — словацька
АТ-1093А
[1/ ENGLISH] — англійська [2/ GERMAN] — німецька [3/ FRENCH] — французька [4/ SPANISH] — іспанська [5/ ITALIAN] — італійська [6/ RUSSIAN] — російська [7/ LATVIAN] — латвійська [8/ LITHUANIAN] — литовська [9/ POLISH] — польська [0/ SLOVENIAN] — словенська [•/ CROATIAN] — хорватська
АТ-1094
[1] — FRE — SLO — французька/ словенська [2] — DAN — EST — датська/ естонська [3] — POR — THA — португальська/ тайська [4] — GER — CZE — німецька/ чеська [5] — SWE — ROM — шведська/ румунська [6] — DUT — KOR — голландська/ корейська [7] — ENG — POL — англійська/ польська [8] — ITA — BUL — італійська/ болгарська [9] — NOR — JAP — норвезька/ японська [0] — SPA — HUN — іспанська/ угорська [.] — FIN — CHI — фінська/ китайська [=] — GRE — IND — грецька/ індонезійська [
] — TUR — HEB — турецька/ іврит [] — UKR — ARA — українська/ арабська [-] — RUS — російська
б) ПЕРЕКЛАД СЛОВА
Цей перекладач дозволяє здійснювати переклад на 11/29 мов.
Словник кожної мови містить біля 20000 слів.
1. Після підтвердження вибору мов за
допомогою кнопки [ENTER] на дисплеї з’являється наступне меню:
стор. 14
2. Для перекладу слова натисніть кноп-
ку [1] або наведіть курсор «» на режим перекладу слів «1». WORD» і натисніть кнопку [ENTER]. Після цього наберіть на клавіатурі потрібне слово. Наприклад, слово «BOOK».
3. Натисніть кнопку [ENTER] і на дісплей
виведеться повідомлення «BOOK***: 14». Це означає, що дана словникова стаття містить 14 словосполучень із даним словом. Після чого на дісплеї з’явиться базовий переклад на обрану мову перекладу – російську.
4. За допомогою кнопки [ ] про-
дивіться словосполучення даної слов­никової статті.
Примітка: Коли словникова стаття скінчить­ся, на дісплеї з’явиться повідомлення «*****».
5. Для перекладу вибраного слова на інші 9 мов натискайте кнопки потрібних мов, і на дисплеї буде з’являтися відповідний переклад. Наприклад:
а) У режимі перекладу з англійської
мови на російську:
б) Для виведення перекладу на німець-
ку мову натисніть кнопку німецької мови [GERMAN]:
в) Для перекладу слова на французьку
мову натисніть кнопку [FRENCH]:
6. Для виводу на дісплей ключового слова минулої чи наступної словникової статті натисніть кнопку [ ] або [ ].
7. Для вводу нового слова просто наберіть його на клавіатурі або натисніть кнопку [CLEAR], а потім введіть його. Після цього натисніть кнопку [ENTER] для отримання перекладу.
УВАГА! Остання вибрана мова залишається мовою перекладу. У при­веденому прикладі останній переклад виконувався на французьку мову («LIVRE»). Нові слова будуть перекладатися на французьку мову доти, поки не буде обрана інша мова.
BOOK
BOOK * * * : 14
BOOK CABINET КНИЖНЫЙ ШКАФ
BOOK КНИГА
BOOK BUCH
BOOK LIVRE
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 19
3. Натисніть кнопку [ENTER]. На дис-
плеї з’явиться запрошення до введення телефону та іншої інформації:
4. Введіть номер телефону, адресу або
іншу інформацію, наприклад:
5. Натисніть кнопку [ENTER] для збереження введеної інфор-
мації.
6. Для видалення останнього введеного символу натисніть кнопку
[ ] або [ ].
7. Для видалення всього запису натисніть кнопку [CLEAR].
б) ПОШУК ПОТРІБНОГО ЗАПИСУ
1. Натисніть кнопку [TEL] для входу в
режим ЗАПИСНИКА. На дисплеї з’явиться пропозиція введення імені:
2. Для перегляду записів, що зберіга-
ються в ЗАПИСНИКУ, натисніть кнопку [ ]. Записи будуть виводитися на дис- плей в алфавітному порядку.
3. Натисніть кнопку [ENTER] для виве-
дення на дисплей телефону, адреси або іншої інформації в даному записі.
4. Для прискореного пошуку: а) Натисніть кнопку [TEL]. б) Натисніть кнопку [ ]. в) Введіть перші літери імені в потрібному записі, після чого
натисніть кнопку [ENTER].
в) КОРЕГУВАННЯ ЗАПИСІВ
1. Натисніть кнопку [TEL] для входу в
режим ЗАПИСНИКА. На дисплеї з’явиться запрошення:
2. За допомогою кнопки [ ] знайдіть
потрібний запис, наприклад:
PHONE/MEMO _
PHONE/MEMO 9876786887987_
ENTER NAME
БИЛЛ ГОЙТ
9876786887987
ENTER NAME
БИЛЛ ГОЙТ
стор. 18
5. За допомогою кнопок [ ] та [ ] знайдіть потрібну фразу, наприклад:
Примітка: Для прискорення процедури пошуку фрази наберіть на клавіатурі її перші літери або слова та натисніть кнопку [ENTER].
6. Для отримання перекладу на рані­ше встановлену мову натисніть кнопку [ENTER]. На дисплеї з’явиться переклад, наприклад, на англійську мову:
7. Для отримання перекладу на будь­яку іншу з мов натисніть кнопку потріб­ної мови, наприклад, французької. На дисплеї негайно з’явиться переклад фрази на цю мову:
УВАГА! Остання вибрана мова залишається мовою перекладу. У приведеному прикладі останній переклад виконувався на французьку мову. Нові фрази будуть перекладатися на французьку мову доти, поки не буде вибрана інша мова.
8. За допомогою кнопок [ ] та [ ] можна також переглянути усі фрази поточного розділу на мові перекладу.
9. Для повернення до фраз на мові оригіналу натисніть повторно кнопку [ENTER].
10. Для переходу до інших розділів натисніть кнопку [CLEAR] та продовжуйте пошук за допомогою кнопок [ ] та [ ].
Є. ЗАПИСНИК
У записнику можна використовувати будь-яку з 11/29 мов елек­тронного перекладача. Для цього встановіть потрібну мову як мову оригіналу в режимі ПЕРЕКЛАДАЧА.
a) ВВЕДЕННЯ НОВОГО ЗАПИСУ
1. Натисніть кнопку [TEL] для входу у
режим ЗАПИСНИКА. На дисплеї з’явиться запрошення до введення імені:
2. Введіть ім’я, наприклад «БИЛЛ
ГОЙТ»:
КАК Я МОГУ ТУДА ПРОЕХАТЬ?
HOW CAN I GET THERE FROM
COMMENT PUIS  JE M’Y
КАК Я МОГУ ТУДА ПРОЕХАТЬ?
ENTER NAME
ENTER NAME БИЛЛ ГОЙТ_
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 15
8. У китайській, японській і тайській мові слова записуються тільки
в латинській фонетичній транскрипції.
в) ПОШУК СЛОВА
Якщо введене слово (або фраза) відсутнє в базі даних, дисплей
відобразіть найближче до нього слово.
г) ПЕРЕГЛЯД СЛІВ В БАЗІ ДАНИХ
У пристрої є можливість перегляду всього вмісту бази даних
перекладача.
Введіть слово та натисніть кнопку [ENTER] для отримання його
перекладу, після чого за допомогою кнопок [ ] або [ ] перегляньте вміст бази даних.
ґ) МОВИ З ДІАКРИТИЧНИМИ ЗНАКАМИ
У пристрої є можливість використання мов з діакритичними
знаками.
Для отримання потрібного діакритичного знаку після введення
основної літери натисніть кнопку [ACNT] необхідну кількість разів. З кожним новим натисканням на дисплей буде виводитися Ваша літера з певним діакритичним знаком.
Приклад. При мові оригіналу французькій введіть букву «А»:
Натисніть кнопку [ACNT] один раз, на дисплеї з’явиться:
Повторно натисніть кнопку [ACNT], на дисплеї з’явиться:
Натисніть кнопку [ACNT] ще раз, на дисплеї з’явиться:
При наступному натисканні кнопки [ACNT] літера на дисплеї повертається в почат­ковий стан:
Приклад. При мові оригіналу німецькій « » введіть букву «S»:
A_
_
_
_
A_
S_
стор. 16
Натисніть кнопку [ACNT], чотири рази на
дисплеї з’явиться:
д) ПРИМІТКИ
1. Для отримання пропуску, наприклад у фразі «СПАСИБО ВАМ»,
натисніть кнопку [SPACE].
2. Для швидкого видалення з дисплею всієї введеної фрази
або слова натисніть кнопку [CLEAR] або [ENTER] та введіть нове слово.
3. Для видалення останньої введеної літери натисніть кнопку
[ ] або [ ].
4. Символ « » у верхньому правому куті дісплея означає, що
слово не вміщується на дисплей. За допомогою кнопки [ ] перегляньте кінець слова, а потім кнопкою [ ] поверніться до його початку.
5. При виборі російської [RUSSIAN] мови як мови оригіналу
розкладка клавіатури змінюється автоматично (з латинської на кирилицю).
е) ПЕРЕКЛАД ФРАЗ
Електронний перекладач здійснює миттєвий переклад фраз на 11/29 різних мов. Словник кожної мови містить від 2 000 до 2 300 фраз, що часто вживаються. Ці фрази поділені на тематичні категорії.
ТЕМАТИЧНІ РОЗДІЛИ:
КОМУНІКАЦІЯ: Фрази, Привітання, Емоції, Прояви кохання ПОСЛУГИ: Пошук готелю,Сервіс, ЖИВЛЕННЯ: Пошук ресторану, замовлення ПЕРЕГЛЯД ВИЗНАЧНИХ ПАМ’ЯТОК: Виїзд з країни, Прибуття до країни,
перегляд визначних пам’яток / Мандри ТРАНСПОРТ: Літак, Корабель, Потяг, Метро, Таксі, Автобус, Авто-
мобіль, Карта РОЗВАГИ: Відпочинок, Нічний клуб, Казіно ШОППІНГ: Розмін валют, Пошук магазину, Торгування, Оплата, Одяг/
Кравець, Аптека
_
...ВАШІ ПОМІЧНИКИ
стор. 17
КРИТИЧНИЙ СТАН: Прохання про допомогу, Ознаки хвороби,
Лікарня.
ДАЛЬНІЙ ЗВ’ЯЗОК: Пошта/ Відсилати поштою, Телефон ДІЛОВА РОЗМОВА: Зустріч, Умови сплати, Документи на вантаж,
Загальні торгівельні терміни, Інтерв’ю / бесіда
БАЗОВИЙ: Числа, Час, Дата / тиждень, Кольори, Фігури, Позиція,
Одиниця
БАЗОВІ ЗНАННЯ: Погода / Географія, Країна, Тварини, Рослини СТИЛЬ ЖИТТЯ: Життєві умови, Одяг, Розміри / Матеріали, Сувеніри,
Обладнання для офісу.
ЖИВЛЕННЯ: Напої, М’ясо, Овочі, Морські продукти, Повсякденні
продукти, Західна кухня, Приправи, Китайський десерт, Західні десерти, Вино, Столовий сервіз
ЛЮДИНА: Одруження, Освіта, Професія, Суспільство. СПОРТ: Загальні види спорту, Спортивні терміни, Плавання, Гольф
1. Після підтвердження обраних мов за
допомогою кнопки [ENTER] на дисплеї з’являється наступне меню:
2. Для перекладу фрази натисніть кнопку [2] або наведіть курсор
« » за допомогою кнопок [ ] та [ ] на режим перекладу фраз «CATEGORIES» та натисніть кнопку [ENTER], після чого на дісплеї з’явиться назва першого тематичного розділу, наприклад, в російській мові:
3. За допомогою кнопок [ ] та
[ ] знайдіть потрібний розділ, напри­клад «ПОИСК ГОСТИНИЦЫ».
4. Натисніть кнопку [ENTER] для входу
в тематичний розділ «ГОСТИНИЦА». На дисплеї з’явиться перша фраза цього розділу.
Примітка: Символ « » наприкінці рядку означає, що фраза не вміщуєть­ся на дисплей. За допомогою кнопки [
] перегляньте кінець фрази, а
потім кнопкою [
] поверніться до її початку.
1. WORD
2. CATEGORIES
КОММУНИКАЦИЯ/ ФРАЗЫ
УСЛУГИ/ПОИСК ГОСТИНИЦЫ
БОЮСЬ, ЧТО ПРИБУДУ С
Loading...