Assistant AD-3110 User Manual [ru]

РУС УКР
Модель AD-3110
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПЕРЕВОДЧИК
ЕЛЕКТРОННИЙ ПЕРЕКЛАДАЧ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
cтор. 90
10.1 У меню настройок натисніть кнопку [], щоб перейти до на-
ступної сторінки, і виберіть пункт «4. Language Serial», на дисплеї з'явиться наступне зображення:
cтр. 3
. . . Ваши помощники
Р
7. 3-х язычный словарь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Метод ввода.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
1. Метод ввода для упрощенного китайского языка . . . . .31
2
. Методы ввода для традиционного китайского языка .35
8
. РАЗГОВОРНИК. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
9
. ГОЛОСОВОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ПЕРЕВОДА . . . . . . . . . . . . . . .49
1
0. НОВЫЙ ОКСФОРДСКИЙ СЛОВАРЬ АМЕРИКАНСКОГО
АНГЛИЙСКОГО «THE NEW OXFORD AMERICAN DICTIONARY».. .. 50
11
. СЛОВАРЬ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
12
. ПУНКТ «PDA» (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ) . . . . . . . . . .53
12
. 1 Таблица размеров. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
12
. 2 Пункт «notebook» (записная книжка) . . . . . . . . . . . . . .55
12
. 3 Калькулятор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
12
. 4 Метрические преобразования. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
12
.5 Пересчет валют . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
cтор. 88
За допомогою кнопок [] та [] виберіть словник, наприклад «1.Comet
Chi - Eng» (Китайсько-англійський словник), на дисплеї з'явитися:
9.2 Для відключення цієї функції виберіть пункт «o» (Відключено).
10. Порядок відображення мов
У режимі 3-х мовного словника або розмовника ви можете самі встановити порядок відображення 3-х мов. Наприклад, якщо ви виб­рали першою мовою англійську:
cтр. 5
. . . Ваши помощники
Р
ПРЕДИСЛОВИЕ
Уважаемый покупатель!
Благодарим за выбор нашего электронного переводчика. Чтобы обеспечить бесперебойное функционирование устройства, и пол­ное использование всех его функций мы рекомендуем вам внима­тельно ознакомиться с инструкцией по эксплуатации и сохранить ее для дальнейших обращений, с целью соблюдения условий эксплуата­ции и продления срока службы устройства.
Это высокотехнологичное устройство объединяет в себе функции слова­ря, электронной записной книжки, калькулятора, и многие другие. В элек­тронном словаре представлено большое количество иллюстраций, кото­рые сделают работу с ним более интересной и увлекательной! Надеемся, что этот высокотехнологичный продукт, облегчит вам обучение.
Мы не несем ответственности за потерю или повреждение сохра­ненной информации, произошедшие вследствие неисправности пе­реводчика, неправильной эксплуатации устройства и в других случа­ях. Необходимо сохранять резервные копии важной для вас инфор­мации, чтобы обезопасить себя от таких случаев.
cтор. 86
9. Покроковий пошук по словниках
Знаходячись в меню настройок натисніть кнопку переходу до на-
ступної сторінки [], щоб перейти до наступної сторінки і виберіть на
ній пункт «3. Step Dictionary Search» (Покроковий пошук по слов-
никах), на дисплей буде виведено наступне вікно:
9.1 Виберіть пункт «on» (Включено) для активації цієї функції. Якщо введене вами слово відсутнє в поточному словнику, але є в інших
словниках, ви можете скористатися цією функцією для його пошуку.
cтр. 7
. . . Ваши помощники
Р
При использовании блока питания пользуйтесь только адаптером
с характеристиками «6V 200mA
». Это высокочувствительное электронное устройство, пожалуйста, не используйте для него низкокачественные элементы питания, так как это может привести к повреждению устройства. Всегда вы­ключайте переводчик, перед заменой элементов питания. Не пользуйтесь ручками, карандашами и прочими острыми пред­метами для нажатия кнопок на клавиатуре. По возможности сохраняйте важную информацию также на других носи­телях. Мы не несем ответственности за утрату или повреждение инфор­мации, произошедшую в результате сбоя устройства, а также его непра­вильной эксплуатации или неквалифицированного ремонта. Пожалуйста, соблюдайте правила хранения и эксплуатации ус­тройства и сохраните эту инструкцию по эксплуатации для даль­нейшего использования. Наша компания не осуществляет гарантийный ремонт, если разбит экран или на нем есть царапины.
cтр. 2
Р
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
СТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Замена элементов питания .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ФУНКЦИИ КНОПОК .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА ДИСПЛЕЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
РАБ
ОТА УСТРОЙСТВА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Главное меню .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
1. Краткий оксфордский англо-русский словарь . . . . . . . . . . .20
2
. Краткий оксфордский русско-английский словарь . . . . . . .25
3
. Китайско-русский словарь. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4
. Русско-китайский словарь. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
5
. Англо-китайский словарь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6
. Китайско-английский словарь. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 91
10.2 За допомогою кнопок переміщення курсора вліво і управо ви­беріть порядок відображення мов. Мова, яка відображатиметься пер­шою, повинна знаходиться в першому рядку, другою - в другому і тре­тьою - в третім рядку. Натисніть [ENTER] для підтвердження зміни на­стройок.
ДОТРИМУЙТЕСЯ РЕКОМЕНДАЦІЙ ПРИВЕДЕНИХ В ЦІЙ ІНСТРУК­ЦІЇ, МИ ЩИРО СПОДІВАЄМОСЯ, ЩО ВАМ СПОДОБАЄТЬСЯ ВАШ НОВИЙ ЕЛЕКТРОННИЙ ПЕРЕКЛАДАЧ.
cтр. 4
Р
13. ЧАСЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
14. ИГРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
15
. МЕНЮ НАСТРОЕК (Пункт «SET UP»). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
1
. Установка пароля (Пункт «Setup Code») . . . . . . . . . . . . . . .75
2
. Звуковое сопровождение нажатия кнопок
(Пункт «Key Tone») .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
3. Настройки времени и даты (Пункт «Time Mode») . . . . . .81
4
. Контрастность дисплея (Пункт «Contrast») . . . . . . . . . . . .83
5
. Установка будильника (Пункт «Setup Alarm») . . . . . . . . .84
6
. Автоматическое отключение устройства
(Пункт «O Time»).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
7. Регулировка громкости голосового озвучивания перевода .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
8. Музыкальное сопровождение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
9
. Пошаговый поиск по словарям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
10
. Порядок отображения языков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 89
a) Ви можете вибрати порядок відображення мов на сторінці, нап-
риклад, Англійська/російська/китайська, як показано на малюнку:
b) Ви також можете вибрати наступний порядок відображення мов
Англійська/китайська/російська, як показано на малюнку:
cтр. 6
Р
Внимание:
Благодарим вас за приобретение нашего электронного словаря. Для обеспечения нормального функционирования устройства мы советуем соблюдать следующие рекомендации:
Не пытайтесь разобрать, или самостоятельно починить устройство
Это устройство состоит из высокоточных компонентов. Оберегай-
те его от сотрясений, ударов, никогда не роняйте устройство.
Храните устройство в помещении, где нет резких перепадов тем-
ператур.
Для чистки устройства пользуйтесь мягкой сухой тканью. Никогда
не используйте растворители или мокрую ткань.
Избегайте располагать устройство рядом с источниками сильно-
го электромагнитного поля, такими как радиоприемники, телефо-
ны, телевизоры и другие приборы, способные накапливать стати-
ческий заряд.
Появление значка индикатора низкого заряда элементов питания
свидетельствует о необходимости их замены.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 87
Наприклад: Надрукуйте слово « »в режимі Китайського словни-
ка. На дисплеї з'явитися наступне:
Натисніть кнопку [ENTER], на дисплеї з'явитися наступне зобра-
ження:
cтр. 8
Р
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. ОПЕРАЦИОННОЕ МЕНЮ на 3-х языках, вы можете выбрать из них
ваш родной.
2
. ЭЛЕКТРОННЫЙ СЛОВАРЬ содержит следующие СЛОВАРИ: a). Краткий Оксфордский Англо-русский словарь b). Краткий Оксфордский Русско-английский словарь c). Китайско-русский словарь d). Русско-китайский словарь e). Англо-китайский словарь f). Китайско-английский словарь g).
3-язычный словарь h). Разговорник i). Новый Оксфордский словарь Американского английского j). Китайский словарь
1. Сравнительная ТАБЛИЦА интернациональных РАЗМЕРОВ ОДЕЖ-
ДЫ и ОБУВИ.
2
. ЗАПИСНАЯ КНИЖКА.
3. 12-ти разрядный инженерный калькулятор.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 85
За допомогою кнопок [] та [] відрегулюйте гучність і натисніть
кнопку [ENTER] для повернення до меню настройок. Наступного разу, коли ви включите голосове озвучування, гучність буде настроєна.
8
. Музичний супровід
У Електронному словнику є можливість включення/відключення
музичного супроводу, представленого симфонією Баха.
У режимі настройок натисніть кнопку переходу до наступної
сторінки [], щоб увійти до меню настройок музичного супроводу і
включити або вимкнути музичний супровід.
При виборі пункту «o» (Відключити), електронний перекладач не
програватиме музику при включенні і виключенні.
cтор. 84
7. Регулювання гучності голосового озвучування перекладу
У меню настройок натисніть кнопку [], на дисплеї з'явитися на-
ступне вікно:
Натисніть кнопку [ENTER], на дисплеї з'явитися наступне зобра-
ження:
cтр. 9
. . . Ваши помощники
Р
4. ПЕРЕСЧЕТ ВАЛЮТ для выполнения взаимного пересчета валют в
соответствии с 8 устанавливаемыми пользователем курсами валют.
5. МЕТРИЧЕСКИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ служат для взаимного преоб-
разовани
я 8-ми различных единиц измерения разных стандартов.
6. В режиме МЕСТНОГО ВРЕМЕНИ устройство отображает вашу местную дату и время. Вы можете устанавливать сигнал БУДИЛЬНИ­К
А. Имеется возможность выбора 12-ти или 24-х часового формата
отображения времени.
7
. Режим МИРОВОГО ВРЕМЕНИ отображает дату и время 360-ти
крупнейших городов мира.
8
. Имеется функция КАЛЕНДАРЯ и БУДИЛЬНИКА.
9. РЕГУЛИРОВКА ЯРКОСТИ ДИСПЛЕЯ позволяет выбрать степень яркости дисплея из 16-ти имеющихся.
10. Шесть ИГР.
11. ЛИЧНЫЙ ПАРОЛЬ позволяет заблокировать доступ к записной книжке.
1
2. РАСТРОВЫЙ ДИСПЛЕЙ 120x240 точек.
13. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ Питание устройс-
cтор. 82
змінюючи її за допомогою кнопок [] і []. Виставивши таким чином значення годинника, натисніть кнопку [], щоб перейти до настрой­ки хвилин, тут також можна відразу ввести бажане значення з клавіа­тури, або змінити його за допомогою кнопок [] та []. Для настрой­ки
будильника використовується тільки 24-х годинний стандарт часу. Якщо вам, наприклад, необхідно встановити час 8:30 PM, то потрібно задати значення 20:30.
5.2 За допомогою кнопок [] та [] ви зможете перейти до вибору
дня тижня, а також вибрати потрібний день, використовуючи кноп­ки [] і [], для підтвердження вибору дня натисніть кнопку [SPACE] (пропуск), а потім натисніть [ENTER] для підтвердження внесених змін і повернення до головного меню. На дисплеї з'явитися значок,
що свідчить про активацію будильника «
».
5.3 Дзвінок будильника включатиметься у встановлений вами час.
Для зупинки сигналу натисніть будь-яку кнопку.
cтр. 11
. . . Ваши помощники
Р
Замена элементов питания
Выключите устройство. Во время замены элементов питания не на­жимайте кнопки устройства. Сдвиньте крышку отсека элементов питания в направлении ука­занном стрелкой. Извлеките из отсека старые элементы питания и замените их новыми Убедитесь в надежности контакта между батареями и металличес­кими пластинами отсека элементов питания. Закройте крышку отсека элементов питания.
cтор. 80
леї з'явитися:
3.2 За допомогою кнопок [] та [] виберіть бажаний пункт, потім натиска- ючи кнопки [] [] встановіть бажані настройки для вибраного пункту. Натис- ніть кнопку [ENTER] для підтвердження і повернення в головне меню.
4
. Контрастність дисплея (Пункт «Contrast»)
cтр. 13
. . . Ваши помощники
Р
1. Кнопка [ ]: Кнопка включения/выключения устройства.
2. Кнопка [
]: Кнопка установки языка интерфейса экрана. На-
жмите и удерживайте для последовательного переключения языков интерфейса:
English (Английский) Russian (Русский) Simplied Chinese (Уп-
рощенный Китайский) Traditional Chinese (Китайский)
3
. Кнопка [
]: Нажмите эту кнопку для входа в меню. Вы може-
те выбрать один из вариантов интерфейса меню – текстовый и в ри­сунках. Для выбора текстового варианта интерфейса меню нажмите кнопку [ESC].
4
. Кнопка [
]: Быстрый доступ к 3-х язычному словарю.
5. Кнопка [
]: Выбор языка ввода. В режиме Словаря нажмите
эту кнопку чтобы выбрать язык ввода.
6
. Кнопка [
]: Быстрый доступ к разговорнику.
7. Кнопка [
]:
cтор. 78
2. Звуковий супровід натиснення кнопок (Пункт «Key Tone»)
Ви можете задати або відмінити звуковий супровід натиснення
кнопок на клавіатурі
2.1 Виберіть пункт «Key tone» в режимі настройок, на дисплеї відоб­разиться наступне:
cтр. 15
. . . Ваши помощники
Р
нажмите кнопку еще раз.
10. Кнопка [
]: Зажав эту кнопку вы можете сменить регистр для
одного символа.
11. Кнопка [
]: Нажмите эту кнопку для возврата к последней
просмотренной странице.
1
2. Кнопка [
]:
a) Используется для очистки поля ввода в режиме Словаря b) Ввод новой строки в режиме Записной книжки c) В режиме Калькулятора используется как кнопка [AC].
1
3. Кнопка [
]:
a) Удаление буквы, на которую наведен курсор. b) В качестве кнопки [CE] в режиме Калькулятора. c) Удаление информации в Записной книжке.
1
4. Кнопка [
]: Кнопка возврата. используется для удаления пос-
леднего введенного символа.
1
5. Кнопка [
]: Пробел.
cтр. 10
Р
тва отключается автоматически, что позволяет экономить емкость элементов питания. Интервал для отключения устройства устанавли­вае
тся пользователем в пределах 1-15-ти минут.
УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Данный электронный переводчик работает от двух батарей типа «ААА». При разрядке элементов питания на дисплее появляется изобра­жение индикатора низкого заряда элементов питания «LOW BATTERY». В
этом случае необходимо срочно заменить 2 элемента питания типа «ААА». Срок службы зависит от используемых элементов питания. Для его продления придерживайтесь следующих рекомендаций:
Произво
дите замену 2 элементов питания типа «ААА» не реже чем раз в 3 месяца. При установке элементов питания соблюдайте полярность. Не используйте одновременно элементы питания разных типов. Не используйте одновременно новые и старые элементы питания. Не оставляйте разряженные элементы питания в отсеке питания устройства.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 83
6. Автоматичне відключення пристрою (Пункт «O Time»)
6.1 Перекладач автоматично відключається, якщо впродовж пев­ного періоду часу не була натиснута жодна клавіша. Цей період часу ви мо
жете встановити самостійно, в проміжку від 1 до 15-ти хвилин.
6.2 Використовуйте кнопки [] і [] для здійснення вибору і натис­ніть кнопку [ENTER] для підтвердження.
cтр. 12
Р
ФУНКЦИИ КНОПОК
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 81
16-ти ступінчасте регулювання контрастності дисплея дозволить
вам по вибору настроювати контрастність.
5. Установка будильника (Пункт «Setup Alarm»)
5.1 Ви можете уручну виставити час сигналу будильника, наводячи курсор на потрібну цифру і просто вводячи потрібне значення, або ж
cтр. 14
Р
a) В режиме Разговорника позволяет производить быстрый поиск
по введенному слову.
b) В режиме Записной книжки используется для поиска записей в
записной книжке.
c) В режимах Словаря и Записной книжки переключает метод вво-
да для некоторых языков.
8
. Кнопка [
]:
a) Для внесения правок в режиме просмотра Записной книжки, для
настройки времени в режиме МЕСТНОГО ВРЕМЕНИ.
b) Для просмотра морфологии слова, синонимов, антонимов в ре-
жиме Словаря.
c) Нажав эту кнопку, вы можете осуществить поиск в других раз-
делах разговорника, после завершения поиска запущенного с помо­щью кнопки [
] в режиме разговорника, если в верхнем правом
углу дисплея появится надпись «F2».
9. Кнопка [
]: Нажмите эту кнопку один раз для переключения
регистра заглавных букв, для возвращения к регистру строчных букв
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 79
2.2 Для включення звукового супроводу за допомогою кнопок [] и [] виберіть пункт «Tone on» і натисніть кнопку [ENTER] для під-
твердження. Значок [
] на екрані засвітиться, показуючи, що на-
тиснення клавіш супроводжуватиметься звуковим сигналом.
3
. Настройки часу і дати (Пункт «Time Mode»)
3.1 Виберіть бажаний формат відображення часу і дати. Доступні настройки: Формат відображення часу «12-hr»(12-ти годинний фор­ма
т) або «24-hr»(24-х годинний формат), порядок відображення дати і місяця «Mm/dd» (Місяць/Дата) або «Dd/mm» (Дата/Місяць), пере­хід на літній час «Summer Time On» (перехід на літній час включений) або «Summer Time O» (Перехід на літній час відключений), на дисп-
cтр. 16
Р
16. Кнопка []: Передвижение курсора влево/удаление последне-
го введенного символа.
1
7. Кнопка []: Передвижение курсора вправо/ просмотр допол-
нительных слов.
1
8. Кнопка []: Передвижение курсора вверх.
1
9. Кнопка []: Передвижение курсора вниз.
2
0. Кнопка []: Переход на предыдущую страницу.
2
1. Кнопка []: Переход на следующую страницу.
22
. Кнопка [
]: В меню Словаря, нажмите эту кнопку, чтобы пере-
двинуть небольшую галочку напротив языка, на котором вы хотите услышать голосовое сопровождение.
23
. Кнопка [
]: Нажмите эту кнопку для включения голосово-
го сопровождения.
24
. Кнопка [
]:
a) Основные функции такие же, как у клавиши [ENTER]. b) В меню голосового сопровождения нажимайте эту кнопку для
регулировки уровня громкости.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 77
1.8 Ще раз натисніть [ENTER], на дисплеї з'явиться наступне:
1.9 Якщо ви забули пароль, вам доведеться перезапустити елект-
ронний словник.
ПРИМІТКА: Якщо картинка на екрані через невідомі причини завмирає і її неможливо змінити, необхідно переза­пустити пристрій.
Для перезапуску пристрою просуньте в отвір перезапус­ку довгий тонкий предмет і натисніть ним кнопку.
cтор. 76
1.5 Якщо ви введете правильний пароль, вам відкриється доступ до записни­ка. При введенні невірного пароля на екрані з'явиться напис «WRONG CODE» ­«Невірний пароль», і вам буде запропоновано ввести пароль ще раз.
1
.6 Для відміни пароля виберіть пункт «SET UP CODE» в меню установки пароля.
1.7 Введіть ваш пароль і Натисніть [ENTER], на дисплеї з'явиться наступне:
cтр. 17
. . . Ваши помощники
Р
ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА ДИСПЛЕЕ
Основная зона дисплея
Колонка текущего состояния с символами
cтор. 74
1.1 Введіть свій пароль (не більше 8 знаків, наприклад - A1b2c3), і на екрані з'явиться:
1.2 Натисніть [ENTER], на дисплеї з'явиться наступне:
cтр. 19
. . . Ваши помощники
Р
РАБОТА УСТРОЙСТВА
Главное меню
Нажмите кнопку [ ] для входа в главное меню, а затем с помо-
щью кнопки [
] выберите язык интерфейса главного меню. (Сущес-
твует 2 варианта интерфейса главного меню, в значках и в тексте, для перехода к текстовому варианту нажмите кнопку [ESC]. )
cтор. 72
3.4 Справа на дисплеї відображається кількість зроблених ходів.
3.5 Для виходу з гри натисніть кнопку [ESC].
4
. Головоломка №1
4.1 Дано 8 чисел.
4.2 Мета гри: розташувати числа так щоб числа, розташовані зліва направо і зверху вниз, йшли по порядку.
4
.3 Для переміщення чисел натискайте кнопки []/[] та []/[].
5
. Головоломка №2
Мета і умови гри такі, як в першій головоломці, але тут дається 15
чисел.
6
. Головоломка №3
Мета і умови гри, такі як в першій головоломці, але тут дається 24
числа.
cтр. 21
. . . Ваши помощники
Р
Нажмите кнопку [ENTER], на дисплее появится следующее изобра-
жение:
a). Например, напечатайте слово «good», и нажмите кнопку [ENTER],
на дисплее появится следующее:
cтор. 70
1.Шашки
1.1 За допомогою кнопок [] і [] виберіть рівень складності гри і натисніть [ENTER] щоб почати гру.
1.
2 Виберіть шашку, яку хочете пересунути, ви можете рухати шаш­ки на одну клітку вгору, вниз, управо або вліво, за умови що ця кліт­ка вільна, і що в клітках, які знаходяться з нею поряд немає шашок. За допомогою кнопок пересування курсора пересуньте курсор на бажа­ну клітку і натисніть кнопку [ENTER]. Шашка пересунеться на вказа­ну клітку. Якщо при пересуванні шашка перестрибує через іншу шаш­ку, шашка, через яку перестрибнули «з'їдається». Мета гри: залишити тільки одну шашку і вона повинна розташовуватися в центрі граль­ної дошки.
1.
3 Для виходу з гри натисніть кнопку [ESC].
2
. Змійка
2.1 За допомогою кнопок [] і []. виберіть рівень складності і
швидкість. Настроювання рівня складності і швидкості відбуваєть­ся за допомогою натиснення кнопок [] і []. Натисніть [ENTER] для входу в гру.
cтр. 23
. . . Ваши помощники
Р
Вы можете нажать кнопку голосового озвучивания, чтобы прослу-
шать перевод выбранного слова.
Нажмите кнопку [ENTER], на дисплее появится следующее изобра-
жение:
cтр. 18
Р
[]/[]: Указывают на возможность использования кнопок пере­мещения курсора влево и вправо для дальнейшего просмотра ин­формации.
[]/[]: Указывают на возможность использования кнопок пере­мещения курсора вверх и вниз для дальнейшего просмотра инфор­мации.
[CAP]: Активирован регистр заглавных букв.
[SHIFT]: Активировано переключение регистра.
[
]: Установлен пароль, который необходимо вводить при
входе в Записную книжку.
[
]: Включено звуковое сопровождение нажатия кнопок.
[
]: Будильник включен.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 75
1.3 Знову введіть ваш пароль і натисніть [ENTER], на дисплеї
з'явиться наступне:
1.4 Якщо ви підтвердили використання пароля, то кожного разу при зверненні до записника вам доведеться вводити пароль і на дис­плеї з'являтиметься наступне вікно:
cтр. 20
Р
Когда на экране отображается главное меню, нажмите кнопку [],
чтобы появилась следующая страница. На экране появится:
1. Краткий оксфордский англо-русский словарь
Выберите пункт «1. Oxford Eng - Rus Dictionary» в главном меню, на
дисплее появится следующее изображение:
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 73
15. МЕНЮ НАСТРОЙОК (Пункт «SET UP»)
Виберіть пункт «SET UP» в головному меню, для настройки основ­них функцій електронного словника. Ви можете змінити значення на­ступних настройок:
1. Установка пароля (Пункт «Setup Code»)
Ви можете захистити доступ до інформації у вашому записнику, шляхом введення особистого пароля. Перед введенням пароля пе­реконаєтеся, що ви його запам'ятаєте, інакше інформація, що знахо­диться у вашому записнику, буде заблокована до перезавантаження пристрою.
cтр. 22
Р
b). Если словарная статья слишком длинная не вмещается на стра-
ницу, прокручивайте ее содержимое с помощью кнопки []. Зажми­те кнопку [SHIFT], а затем нажмите кнопку [] для перехода к следу­ющей странице и нажмите кнопку [] для просмотра вариантов пе­ревода других слов.
c). Для ввода нового слова просто напечатайте его. d). Если в этом словаре нет вариантов перевода для данного слова,
но они есть в других словарях, вы можете:
Ввести наиболее близкое по написанию слово. Воспользоваться пошаговым поиском по словарям. Д
ля использования этой функции, пожалуйста, выберите пункт «9.
Step Dictionary Search» в режиме настроек.
e). Можно также воспользоваться перекрестным поиском по сло-
варям.
Например
a) Нажимая кнопку [] выберите слово, например «some» в сло-
варной статье, на дисплее появится следующее:
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 71
2.2 Уникайте зіткнень із стінами, а також з хвостом змійки.
2.3 Збільшуйте довжину змійки, направляючи її до їжі. Кожно­го разу, з'їдаючи квадратик, змійка збільшує свою довжину на один квадратик.
2
.4 Для управління змійкою використовуйте кнопки []/[] та
[]/[].
2
.5 Набрані очки відображаються в лівій частині дисплея.
2.6 Мета гри: Коли на дисплеї з'являється наступний об'єкт «
»,
вам необхідно провести змійку в його центральний вхід.
2
.7 Для виходу з гри натисніть кнопку [ESC].
3
. Ханойська башта
3.1 За допомогою кнопок з цифрами або кнопок [] і []. Виберіть бажаний рівень гри і натисніть [ENTER] для входу в гру.
3
.2 Натиснення кнопки [ENTER] пересуває курсор у вигляді значка долоні. Натисненнями кнопок []/[] ви можете рухати бруски, для підтвердження зробленого ходу натискайте кнопку [ENTER]. (Дозво­лено ставити тільки менші бруски на великі.)
3
.3 Мета гри перемістити башту з лівої колонки в праву
cтр. 24
Р
С помощью кнопок [] и [] выберите нужный вам словарь, на-
пример, выберите пункт «2. Eng-Chi dictionary» (Англо-Китайский сло­варь), на дисплее появится следующее:
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 69
3.1 Для установки року скористайтеся кнопками [] і [].
3.2 Для установки місяця скористайтеся кнопками [] і []. 3
.3 Для установки дати скористайтеся кнопками [] і [].
14. ІГРИ
Натисніть кнопку входу в Головне меню, потім натисніть кнопку пе-
реходу на наступну сторінку []
і зайдіть в пункт»5.Games», на дисп-
леї з'явиться наступне:
У пристрої представлено 6 інтелектуальних ігор: Шашки, Змійка,
Ханойська башта і Головоломки.
cтор. 68
2. Пункт «World time» (Світовий час)
2.1 Знайдіть потрібне місто, натискаючи кнопки []/[], або
введіть першу букву назви міста для пошуку.
2.2 Натисніть кнопку [ENTER], для підтвердження. На дисплеї відоб-
разиться час часового поясу вибраного міста.
3.Пункт «Calendar» (Календар)
cтр. 25
. . . Ваши помощники
Р
b) Нажмите кнопку [ ], затем, с помощью кнопок [] и [] вы-
берите какую-либо фразу, для осуществления перекрестного поис­ка. Также можно прослушать перевод выбранного слова, фразы или предложения. На дисплее появится следующее:
с) Все слова, перевод которых есть в кратком Англо-русском сло-
варе, озвучены.
2. Краткий оксфордский русско-английский словарь
Навигация словаря такая же, как и для Краткого Оксфордского Ан-
гло-русского словаря.
cтор. 66
13. ГОДИННИК
Натисніть кнопку входу в головне меню, потім за допомогою кноп-
ки []
перейдіть на наступну сторінку і виберіть пункт «4. Clock», на
дисплеї з'явитися наступне зображення:
Натисніть кнопку [ENTER], на дисплеї з'явитися:
cтр. 27
. . . Ваши помощники
Р
7. 3-х язычный словарь
1. Чтобы выбрать этот словарь войдите в пункт «3L dictionary» в
главном меню, затем нажмите кнопку [
] для выбора языка вво-
да, на дисплее появится надпись «Input English» (Язык ввода англий­ский).
2. Если вы хотите выбрать другой язык ввода, просто нажмите
кнопку [
] (выбор языка ввода).
3. Выберите язык ввода, например, английский, и напечатайте сло-
во, к примеру, «car». Нажмите [ENTER], на дисплее появится надпись – «F
ound:21» (Найдено: 21), и появится перевод на русском и китайском
cтор. 64
12.5 ПЕРЕРАХУНОК ВАЛЮТ
Виберіть режим перерахунку валют, натиснувши [3] на сторінці
пункту «PDA».
Пристрій має вбудовану функцію взаємного перерахунку 8-ми курсів для представлених валют: американський долар (USD), євро (EUR), англійський фунт (GBP), китайський юань (RMB), японська Йена (JPY), корейська вона (KRW), бат (TAB) Таїланду, канадський долар (CAD), австралійський долар (AUD).
cтр. 29
. . . Ваши помощники
Р
4. Нажмите клавишу «Вправо» [] для просмотра остальных 21 ста-
тей, относящихся к слову «car».
5. Если сообщение не помещается на экран, воспользуйтесь клави-
шей «Вниз» [] для того, чтобы прочитать сообщение до конца.
6
. Для просмотра следующей словарной статьи нажмите кнопку
«Следующая страница» [].
7
. Нажмите кнопку [
] для просмотра производных форм сло-
ва. (Морфологию слова, синонимы, антонимы)
Если в словаре имеется несколько категорий производных форм
слова, вы сможете выбрать нужную с помощью кнопок []/[], а за-
cтор. 62
1. Виберіть пункт «Unit conv» для переходу до наступної сторінки:
2. Натискаючи кнопки [] та [] або [] та [] виберіть тип одиниць
вимірювання і натисніть кнопку [ENTER] для переходу до наступного меню перетворень. Припустимо, ви вибрали одиниці вимірювання площі:
cтр. 31
. . . Ваши помощники
Р
Метод ввода
1. Метод ввода для упрощенного китайского языка
Для ввода иероглифов упрощенного китайского языка разработа-
но 2
метода «PY» (PinYin) и «WB» (WuBe), а также дополнительная воз-
можность ввода слов латиницей.
1
. 1 Метод ввода PinYin
Нажмите кнопку [
] (Выбор языка ввода), чтобы выбрать язык
ввода.
Например, выберите упрощенный китайский язык. Затем нажми-
те кнопку [
] (Выбор метода ввода) и выберите методом ввода
PinYin. В нижней части дисплея появятся символы «PY». При наборе, например, «ai», на экране появятся все иероглифы, которые произно­сятся как «ai». Вы можете выбрать нужный. Для просмотра остальных иероглифов нажмите кнопку []. Для выбора нужного вам иерогли­фа нажми
те соответствующую ему клавишу с цифрой (1~8).
cтр. 26
Р
3. Китайско-русский словарь
Навигация словаря такая же, как и для Краткого Оксфордского Ан­гло-русского словаря.
4. Русско-китайский словарь
Навигация словаря такая же, как и для Краткого Оксфордского Ан­гло-русского словаря.
5. Англо-китайский словарь
Навигация словаря такая же, как и для Краткого Оксфордского Ан­гло-русского словаря.
6. Китайско-английский словарь
Навигация словаря такая же, как и для Краткого Оксфордского Ан­гло-русского словаря.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 67
1. Пункт «Local Time» (Місцевий час)
1.1 Натисніть кнопку [ ] для настройки місцевого часу.
1.2 Натискаючи кнопки []/[] встановіть мерехтливий курсор на
те значення, яке ви хочете змінити, для переходу до інших значень використовуйте кнопки [] та [].
1.
3 Коли назва міста мерехтить, ви можете змінити його натискаю-
чи кнопки [] та [], або ж введіть першу букву назви міста, для по­шуку.
1.
4 Для підтвердження настройок натисніть кнопку [ENTER].
cтр. 28
Р
языке. Это означает, что найдена двадцать одна словарная статья, от­носящаяся к слову «car».
Когда вы вводите слово, на дисплей будет выведен список из слов близких по написанию. Вы можете ввести любое из этих слов, просто нажав кнопку с соответствующей цифрой.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 65
1.Виберіть пункт «Currency conv.» (Перерахунок валют) для перехо-
ду до наступного вікна:
2. Натискаючи кнопки [] та [] виберіть тип перерахунку і натис-
ніть кнопку [
] для установки курсу обміну, введіть курс обміну і
натисніть [ENTER] для підтвердження.
3
. Введіть кількість валюти, яку хочете перерахувати по курсу. Для
зворотного перерахунку скористайтеся кнопками [] та [].
4
. Для введення суми використовуйте кнопки з цифрами. Для ви-
далення неправильно введеного числа натисніть кнопку [
] і на-
ново введіть суму.
5
. Для повернення до попереднього меню натисніть кнопку [ESC].
cтр. 30
Р
тем нажмите [ENTER] для просмотра. Нажатие кнопки [ESC] возвра­тит вас к странице перевода слов.
8. Для ввода нового слова просто напечатайте его.
9. Поиск слов – если введенного вами слова нет в этом словаре, но
оно есть в базах других словарей, вы можете:
Ввести ближайшее по написанию слово.
Воспользоваться пошаговым поиском по словарям.
Чтобы воспользоваться этой функцией, пожалуйста, выберите п
ункт «9. Step Dictionary Search» в меню настроек.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 63
3.Натискаючи кнопки [] та [] ] виберіть тип перетворення, за
допомогою кнопок [] та [] виберіть одиниці площі, які ви хочете перетворити, щоб відразу отримати результат не натискаючи кноп­ку [ENTER].
4. Натисніть кнопку [ ] для видалення останнього введеного
символу або кнопку [AC] для видалення всіх введених даних.
5
. Для введення негативних значень скористайтеся кнопкою [-].
6
. Перетворення решти всіх одиниць виконуються аналогічно.
7. Для повернення до попереднього меню натисніть кнопку [ESC].
cтр. 32
Р
Одновременно внизу дисплея появятся схожие слова. Для выбора нужного вам схожего слова нажмите соответствующую ему клавишу с цифрой. Аналогичным образом вводятся все другие иероглифы. По окончании набора слова нажмите кнопку [ENTER], для поиска вве­денного слова в словарных базах.
Примечание: При использования метода ввода PinYin, на дисплей будет выведено только одно слово.
Например, введите этим методом «dia», и нажмите [ENTER] для не­посредственного ввода слова. В этом случае вы не сможете выбрать нужное слово по порядковому номеру.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 61
12.4 МЕТРИЧНІ ПЕРЕТВОРЕННЯ
Виберіть пункт «Unit conv» в меню «PDA» (Додаткові функції). На
дисплеї з'явитися:
У пристрої надана можливість взаємного перетворення різних одиниць вимірювання: одиниць вимірювання площі, довжини, ваги, швидкості, радіан, одиниць об'єму, потужності, калорій, одиниць вимірювання тиску і температури.
cтор. 60
3. Операції з пам'яттю: [М+] - Обчислення результату і додавання його до вмісту регістра
пам'яті.
[М -] - Обчислення результату і віднімання його від вмісту регіст-
ра пам'яті.
[MR] - Виклик значення з пам'яті. [МС] - Видалення вмісту з пам'яті. 4
. Натисніть [CLEAR] або [CE] для скидання обчислень.
5. Інженерний калькулятор: Натисніть кнопку [Q] для переходу до списку функцій. За допомо-
гою кнопок «Вгору» і «Вниз» гортайте список функцій. Для вибору функції скористайтеся кнопками «Управо» і «Вліво». Для підтверджен­ня вибору натисніть кнопку [ENTER].
Д
еякі функції вимагають введення 2-х значень, наприклад xy, x1/ y, для використання такої функції спочатку необхідно ввести перше значення x. вибрати функцію, а потім ввести друге значення y.
cтр. 33
. . . Ваши помощники
Р
1. 2 Метод ввода WuBe Нажмите кнопку [
] (Выбор языка ввода), чтобы выбрать язык
ввода.
Например, выберите упрощенный китайский язык. Затем нажми-
те кнопку [
] (Выбор метода ввода) и выберите методом ввода
WuBe. В нижней части дисплея появятся символы «WB». Напечатайте, к примеру «ep», на дисплее появится соответствующий китайский ие­роглиф, для ввода этого иероглифа нажмите кнопку [ENTER].
Одновременно внизу дисплея появятся схожие слова. Для выбора
нужного вам схожего слова нажмите соответствующую ему клавишу
cтор. 58
5.3 Натисніть кнопку [DEL], на дисплеї з'явитися наступне зобра-
ження:
5.4 За допомогою кнопок [] та [] виберіть потрібний пункт
«Delete this record» (Видалення поточного запису) або «delete all the record» (Видалення всіх записів).
5
.5 Натисніть [Y] для підтвердження видалення, або [N] для відміни
видалення, пристрій повернеться до поточного режиму.
5
.6 Якщо всі записи в записнику видалені, при натисненні кнопки
[View] (перегляд), на дисплеї з'явитися напис «Nil» (Записи не вияв­лені).
cтр. 35
. . . Ваши помощники
Р
2. Методы ввода для традиционного китайского языка
Для ввода иероглифов традиционного китайского языка разрабо-
т
ано 2 метода «ZY» (ZhuYin), , и «CJ» (CangJie), а также дополнительная
возможность ввода слов латиницей.
2
. 1 Метод ввода ZhuYin:
Метод ввода ZhuYin учитывает также фонетическое ударение слов. После ввода иероглифов, необходимо также обозначить ударный слог.
Нажмите кнопку [
] (Выбор языка ввода), чтобы выбрать язык
ввода.
cтор. 56
4. Редагування записів
4.1 Увійдіть до режиму перегляду записів.
4.2 Відшукайте потрібний запис, перегортаючи записи кнопкою
[]. На дисплеї з'явиться:
4.3 Натисніть кнопку [Edit], на дисплеї з'явитися запис, перша бук-
ва запису мигатиме.
4
.4 Пересувайте курсор по рядку, використовуючи кнопки [] та []. Для переходу на верхнюю/ніжнюю рядки натискайте кнопки [] и []. Для видалення слова натисніть кнопку [DEL] і надрукуйте нове слово, потім натисніть [ENTER] для збереження відредагованого за­пису.
cтр. 37
. . . Ваши помощники
Р
Например, введите этим методом « », и нажмите [ENTER] для не-
посредственного ввода слова. В этом случае вы не сможете выбрать нужное слово по порядковому номеру.
cтор. 54
Записник дозволяє робити записи на 3-х мовах перекладача. Якщо
вам потрібно зробити запис на іншій мові, будь ласка, натисніть кнопку
[
] і виберіть мову введення. Наприклад, якщо вам потрібно записа-
ти російське прізвище, виберіть російську мову як мову введення.
1
. Додавання нових записів
1.1 Виберіть пункт «Add» (Додати запис), на дисплеї з'явиться:
1.2 Заповніть всі запропоновані пункти і натисніть кнопку [ENTER]
для збереження запису.
2
. Перегляду записів
2.1 Виберіть пункт «View» (Перегляду записів).
2.2 За допомогою кнопки [] прокручуйте записи, які йдуть в ал-
cтр. 39
. . . Ваши помощники
Р
ввели « », и на дисплее появилось 2 китайских иероглифа. В та­ком случае, после нажатия кнопки [ENTER] под каждым из иерогли­фов появится порядковый номер, и вы сможете выбрать их, нажав со­ответствующие цифры на клавиатуре.
cтр. 34
Р
с цифрой. Аналогичным образом вводятся все другие иероглифы. По окончании набора слова нажмите кнопку [ENTER], для поиска вве­денного слова в словарных базах.
Примечание: Если при использовании метода ввода WuBe на дис-
плей было выведено несколько иероглифов (Например, при вво­д
е «fcu», на дисплей выводится сразу 3 иероглифа), то в этом случае
после нажатия кнопки [ENTER] под каждым из иероглифов появить­ся порядковый номер, и вы сможете выбрать нужный, набрав на кла­виатуре соответствующую цифру.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 59
12.3 КАЛЬКУЛЯТОР
Перекладач можна використовувати як 12-ти розрядний калькуля­тор для вирішення стандартних арифметичних операцій, операцій з використанням пам'яті і операцій з відсотками.
1. Увійдіть до режиму калькулятора, вибравши пункт «2» на
дисплеї з'явиться:
2. Стандартні операції: [+], [-], [×], [÷].
Натисніть кнопку [
] для перемикання між градусами, градієн-
тами і радіанами.
D: Degree (Градуси)
G: Grads (Градієнти)
R: Radian (Радіани)
cтр. 36
Р
Например, выберите традиционный китайский язык. Затем на-
жмите кнопку [
] (Выбор метода ввода) и выберите методом вво-
да ZhuYin. В нижней части дисплея появятся символы «ZY». Введите, к
примеру, основные иероглифы «
» и обозначьте ударный слог
«`», на дисплее появится соответствующие китайские иероглифы, для просмотра всех подходящих иероглифов нажмите кнопку []. После нажатия кнопки [ENTER] под каждым из иероглифов появиться по­рядковый номер, и вы сможете выбрать нужный, набрав на клавиату­ре с
оответствующую цифру (1~8).
Одновременно внизу дисплея появятся схожие слова. Для выбора нужного вам схожего слова нажмите соответствующую ему клавишу с цифрой. Аналогичным образом вводятся все другие иероглифы. По окончании набора слова нажмите кнопку [ENTER], для поиска вве­денного слова в словарных базах.
Примечание: При использовании метода ввода ZhuYin, на дисп­лей будет выведено только одно слово.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 57
5. Видалення записів
5.1 Увійдіть до режиму перегляду записів, на дисплеї з'явитися наступне:
5.2 Для видалення запису відшукайте її, перегортаючи записи кноп-
кою [].
На дисплеї з'явиться:
cтр. 38
Р
2. 2 Метод ввода CangJie для традиционного китайского языка:
Нажмите кнопку [
] (Выбор языка ввода) и выберите тради-
ционный китайский язык, затем нажмите кнопку [
] (Выбор ме-
тода ввода) и выберите метод CangJie. Внизу дисплея появится над­пись «CJ».
Напечатайте CangJie основные иероглифы «
», на дисплее отоб-
разится соответствующий им китайский иероглиф нажмите [ENTER], для просмотра слов. Для ввода слова выберите его и нажмите [ENTER].
Одновременно в нижней части дисплея появятся похожие слова. Вы можете выбрать их, нажав кнопки с соответствующими цифрами. Точно таким же образом вводятся все остальные слова. По оконча­нии ввода нажмите кнопку [ENTER], чтобы выйти из режима ввода ки­тайского языка и перейти к поиску введенных слов в словарных ба­зах.
Примечание: Если на дисплей выводятся несколько иероглифов, соответствующих введенным основным иероглифам. Например вы
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 55
фавітному порядку.
3. Пошук записів
3.1 Виберіть пункт «Search» (Пошук).
3.2 Надрукуйте першу букву прізвища людини, інформацію про яку
ви хочете знайти, потім натисніть кнопку [ENTER].
cтр. 40
Р
8. РАЗГОВОРНИК
Выберите пункт «phrases» в главном меню или нажмите кнопку
[
].
1. Разговорник вмещает 2300 фраз, разделенных на 16 тематичес-
ких разд
елов и 147 подразделов.
16 тематических разделов
Тематические разделы и подразделы:
ОБЩЕНИЕ: Фразы, Благодарность, Извинение, Переспрашиваем,
уточняем, Вопросительные слова, Приветствие, Прощание, Разговор, Приглашение, Выражение сочувствия, Чувства, Эмоции, Ссора, Позд­равление, Выражение любви.
РАЗМЕЩЕНИЕ
В ГОСТИНИЦЕ, УСЛУГИ: Поиск гостиницы, Брони-
рование мест в отеле, Регистрация в отеле, Стол регистрации, Об­служивание в отеле, Стирка, Телефонистка, Проблемы, Бизнес центр, Отъезд из отеля.
ПИТА
НИЕ: Поиск ресторана, Предварительный зака з, Заказ, Об-
служивание в ресторане, Оплата, Китайская Пекинская кухня, Китай-
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 53
b). Для вибору пункту скористайтеся кнопками [] та [], а потім
натисніть [ENTER].
з). Для перегляду решти таблиці натискайте кнопки [] та [].
12.2 ПУНКТ «NOTEBOOK» (ЗАПИСНИК) Натисніть [1] для входу в режим записника
cтор. 52
12.1 ТАБЛИЦЯ РОЗМІРІВ
Натисніть [5] або увійдіть до пункту «Size» для перегляду порів-
няльної таблиці міжнародних розмірів одягу і взуття.
а). Тут можна вибрати один з 4-х пунктів: чоловічий одяг, жіночий
одяг, чоловіче взуття, жіноче взуття.
cтр. 41
. . . Ваши помощники
Р
ская Шанхайская кухня, Китайская Сачунгская Кухня, Китайская Кан­тонская кухня, Японская кухня, Тайская кухня, Вьетнамская кухня, Ко­рейская кухня, Индийская кухня, Французская кухня, Итальянская кухня, Мексиканская кухня, Европейская кухня.
ОСМ
ОТР ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЕЙ: Отъезд из страны, В са-
молете, Прибытие в страну, Информация для туристов, Осмотр до­стопримечательностей/Путешествия, Обмен денег, Фотография.
ТРА
НСПОРТ: Самолет, Корабль, Поезд, Метро, Такси, Автобус, Ав-
томобиль, Карта.
Д
ОСУГ/РАЗВЛЕЧЕНИЕ: Отдых, Бар, Ночной клуб, Караоке, Диско-
тека, Сауна, Баня, Казино.
ПОСЕЩЕНИЕ
МАГАЗИНА: Поиск магазина, Покупки, Договарива-
емся о цене, Оплата, Одежда/Портной.
НЕО
ТЛОЖНАЯ ПОМОЩЬ: Просьба о помощи, Потеря/Кража, Вне-
запная болезнь/Ранение, Симптомы болезни, Больница, Аптека.
СВЯЗЬ/ПО
ЧТА: Почтовое отправление, Телефон, Телеграмма/
Факс/Пейджер.
cтор. 50
11. СЛОВНИК КИТАЙСЬКОЇ МОВИ
Натисніть кнопку входу в меню, потім кнопку переходу на наступ-
ну сторінку []
і виберіть пункт «2 Chinese dictionary», на дисплеї
з'явиться наступне:
а). Для Спрощеної Китайської мови існує 2 методи введення: «PY» і «WB». Для традиційної Китайської мови теж існує 2 методи введення: «ZY»
і «CJ».
b). Для зміни методу введення натисніть кнопку [
].
з). Якщо стаття дуже довга, натисніть кнопку [] для перегляду
всієї статті. Для перегляду словарних статей інших слів скористайте­ся кнопками [] та [].
cтр. 43
. . . Ваши помощники
Р
ЧЕЛОВЕК: Семья, Образование, Должность, Профессия, Брачные
союз/Свадьба, Раса, Религия, Общество, Празднества, фестивали, Зна­ки/Созвездия зодиака, Музыка/Музыкальные инструменты, Китайс­кий 1
2-ти годичный календарь.
СПОРТ: Игры с мячом, Водные виды спорта, Спортивные состяза-
ния, Спортивные термины, Плавание, Гольф.
2
. Нажимая кнопки «предыдущая/ следующая страница» []/[]
или «Вверх/Вниз» []/[] отыщите нужный вам раздел.
3
. Нажмите кнопку [
] для смены языка ввода.
4. Нажмите кнопку [ENTER], чтобы войти в раздел, на дисплее отоб-
разится список подразделов.
5
. С помощью кнопок «Вверх/Вниз» []/[] выберите подраздел и
нажмите кнопку [ENTER].
6
. На дисплее появятся первая фраза подраздела и ее перевод. Для
просмотра следующей фразы нажмите кнопку [].
7
. Функции «Поиск» и «Расширенный поиск» работают следующим
образом:
cтор. 48
кнопку [ENTER] для повернення в режим перекладу. Гучність озвучу­вання буде відрегульована.
10. НОВИЙ ОКСФОРДСЬКИЙ СЛОВНИК АМЕРИКАНСЬКОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ «THE NEW OXFORD AMERICAN DICTIONARY»
Натисніть кнопку входу в меню, потім кнопку переходу на наступну
сторінку [], на дисплеї з'явиться наступне:
cтр. 45
. . . Ваши помощники
Р
Список разделов: Входящие в раздел подразделы:
Предложения /Фразы:
c) В режиме разговорника нажмите кнопку [ ], на дисплее по-
явиться поле ввода, где нужно напечатать слово, которое вы ищете.
cтор. 46
f) Якщо кількість знайдених розділів більше кількості розділів ви­ведених на екран, у верхньому правому кутку дисплея з'явиться на­пис «F
2» (як на попередньому малюнку).
Для перегляду останніх розділів, натисніть кнопку [F2].
Для перегляду підрозділів натисніть кнопку [
], на дисплеї
з'явиться наступне:
g) Ви можете вийти з пошуку у будь-який момент, натиснувши кнопку [ESC].
h) Для пошуку натискайте кнопку [
], для перегляду додатко-
вих розділів натискайте кнопку [
]. Кнопка [ ], без поперед-
нього натиснення кнопки [
] не працює.
cтр. 47
. . . Ваши помощники
Р
Нажмите кнопку [ENTER], на дисплее появится следующее:
e) Если поиск не увенчался успехом, на дисплее появиться послед-
нее окно ввода.
Если фразы были найдены, на дисплей будет выведен список со-
держащих их разделов:
cтр. 42
Р
ДЕЛОВОЙ РАЗГОВОР: Встреча, Сроки, условия платежа, Аккре-
дитив, Документы на отправку грузов, Основные торговые термины, Интервью/Собеседование.
ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ: Числа, Время, Дата/Неделя, Месяцы, Цве­та, Форма/Фигура, Местоположение, Единицы измерения.
ОБЩИЕ
ЗНАНИЯ: Погода/География, Страна, Город, Курорты, Жи-
вотные, Растения Насекомые.
ОБРАЗ Ж
ИЗНИ: Жилищные условия, Электробытовые приборы,
Мебель, Постельное белье, Одежда, Обувь/Носки-чулки/Головные уборы, Размер/Материалы, Туалетные принадлежности, Космети­ка, Уход за кожей, Драгоценности и аксессуары, Сувениры/Подар­ки, Офисное оборудование, Телекоммуникационная техника, Инстру­менты.
ПР
ОДУКТЫ ПИТАНИЯ: Напитки, Мясо, Овощи, Морепродукты,
Повседневная пища, Легкая закуска, Фрукты, Питание/Прием пищи, Вкус, Приготовление пищи/Кулинария, Приправы, Китайский десерт, Европейский десерт, Китайские закуски, Европейские закуски, Спир­тные напитки, Столовый сервиз.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 51
d). Якщо заданого вами слова немає в словарній базі цього словни­ка, ви можете пошукати його в інших словниках за допомогою покро­кового пошуку (пункт «Step Dictionary Search»).
Д
ля використання цієї функції виберіть пункт «9. Step Dictionary
Search» в меню настройок.
12.ПУНКТ «PDA» (ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ)
Натисніть кнопку входу в головне меню, потім за допомогою кноп­ки []
перейдіть на наступну сторінку і виберіть пункт «3.PDA», на
дисплеї з'явитися наступне зображення:
cтр. 44
Р
a) Функции «Поиск» и «Расширенный поиск» доступны только в ре-
жиме Разговорника.
b) В режиме разговорника вы вам доступны разделы и подразде-
лы, и множество входящих в них предложений и фраз. Для выбора разделов и подразделов воспользуйтесь кнопкой [
], правда с ее
помощью нельзя выбирать предложения и фразы.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 49
Натисніть кнопку [1] або [ENTER], на дисплеї з'явиться:
ПРИМІТКА: якщо на цій титульній сторінці словника натиснути кнопку «Наступна сторінка», ви зможете проглянути описи вимови і скорочень.
Навігація словника така ж, як і для Стислого Оксфордського Англо­російського словника..
cтр. 46
Р
(Если вы ищите предложение на русом языке, выберите языком вво­да русский. Если на английском - английский. )
d) Напечатайте слово, например «sightseeing», и нажмите кнопку
[ENTER]. Устройство начнет поиск фраз и предложений имеющих от­ношение к введенному слову по разделам и подразделах.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 47
9. ГОЛОСОВИЙ СУПРОВІД ПЕРЕКЛАДУ
Пристрій має функцію голосового супроводу перекладу для 3-х мов - Англійської, Російської і Китайської.
а) Натискайте кнопку [ ], щоб пересунути курсор до мови, яку ви хочете озвучити.
b) Натисніть кнопку [
] для прослуховування голосового суп-
роводу перекладу.
з) Для регулювання гучності натисніть кнопку [
], на дисплеї
з'явитися меню регулювання гучності голосового супроводу. За до­помогою кнопок [] та [] відрегулюйте рівень гучності і натисніть
cтр. 48
Р
f) Если количество найденных разделов больше количества разде­лов выведенных на экран, в верхнем правом углу дисплея появится надпись «F
2» (как на предыдущем рисунке).
Для просмотра остальных разделов, нажмите кнопку [F2].
Для просмотра подразделов нажмите кнопку [
], на дисплее
появиться следующее:
g) Вы можете выйти из поиска в любой момент, нажав кнопку [ESC].
h) Для поиска нажимайте кнопку [
], для просмотра дополни-
тельных разделов нажимайте кнопку [
]. Кнопка [ ] без пред-
варительного нажатия кнопки [
] не работает.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 45
Натисніть кнопку [ENTER], на дисплеї з'явиться наступне:
e) Якщо пошук не увінчався успіхом, на дисплеї з'явиться останнє
вікно введення.
Якщо фрази були знайдені, на дисплей буде виведений список роз-
ділів, що містять їх:
cтор. 44
каєте. (Якщо ви шукаєте речення російською мовою, виберіть в якості мови введення російську. Якщо на англійській - англійську.)
d) Надрукуйте слово, наприклад «sightseeing», і натисніть кнопку [ENTER]. Пристрій почне пошук фраз і речень що мають відношення до введеного слова, в розділах і підрозділах.
cтр. 49
. . . Ваши помощники
Р
9. ГОЛОСОВОЕ СОПРОВОЖДЕНИЕ ПЕРЕВОДА
Устройство имеет функцию голосового сопровождения перевода
для 3-х языков – Английского, Русского и Китайского.
a). Нажимайте кнопку [ ], чтобы передвинуть курсор к языку,
который вы хотите озвучить.
b). Нажмите кнопку [
] для прослушивания голосового сопро-
вождения перевода.
cтор. 42
5. За допомогою кнопок «Вгору/вниз» []/[] виберіть підрозділ і
натисніть кнопку [ENTER].
6
. На дисплеї з'являться перша фраза підрозділу і її переклад. Для
перегляд наступної фрази натисніть кнопку [].
7
. Функції «Пошук» і «Розширений пошук» працюють таким чином:
a) Функції «Пошук» і «Розширений пошук» доступні тільки в режимі Розмовника.
b) У режимі розмовника вам доступні розділи і підрозділи, і безліч речень і фраз, що до них входять. Для вибору розділів і підрозділів
скористайтеся кнопкою [
], правда з її допомогою не можна ви-
бирати речення і фрази.
cтр. 51
. . . Ваши помощники
Р
Нажмите кнопку [1] или [ENTER], на дисплее появится:
Примечание: если на этой титульной странице словаря нажать
кнопку «следующая страница», вы сможете просмотреть описания произношения и сокращений.
Навигация словаря такая же, как и для Краткого Оксфордского Ан-
гло-Русского словаря.
cтор. 40
ЗВ'ЯЗОК/ПОШТА: Поштове відправлення, Телефон, Телеграма/ факс/пейджер.
ДІЛОВА
РОЗМОВА: Зустріч, Терміни, умови платежу, Акредитив,
Документи на відправку вантажів, Основні торгові терміни, Інтерв'ю/ Співбесіда.
ОСНОВНІ ПОНЯТТЯ: Числа, Час, Дата/Тиждень, Місяці, Кольори, Форма/Фігура, Місцеположення, Одиниці вимірювання.
ЗА
ГАЛЬНІ ЗНАННЯ: Погода/Географія, Країна, Місто, Курорти, Тва-
рини, Рослини Комахи.
СПОСІБ Ж
ИТТЯ: Житлові умови, Електропобутові прилади, Меблі,
Постільна білизна, Одяг, Взуття/шкарпетки-панчохи/головні убори, Розмір/матеріали, Туалетне приладдя, Косметика, Догляд за шкірою, Коштовності і аксесуари, Сувеніри/Подарунки, Офісне устаткування, Телекомунікаційна техніка, Інструменти.
cтр. 53
. . . Ваши помощники
Р
пользуйтесь кнопками [] и [].
d). Если заданного вами слова нет в словарной базе этого слова­ря, вы можете поискать его в других словарях с помощью пошагово­го поиска (пункт «Step Dictionary Search»).
Д
ля использования этой функции выберите пункт «9. Step Diction-
ary Search» в меню настроек.
12. ПУНКТ «PDA» (ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ)
Нажмите кнопку входа в главное меню, затем с помощью кнопки []
перейдите на следующую страницу и выберите пункт «3. PDA», на
дисплее появиться следующее изображение:
cтор. 38
8.РОЗМОВНИК
Виберіть пункт «phrases» у головному меню, або натисніть кнопку
[
].
1.Розмовник вміщає 2300 фраз, розділених на 16 тематичних роз-
ді
лів і 147 підрозділів.
16 тематичних розділів
Тематичні розділи і підрозділи:
СПІЛК
УВАННЯ: Фрази, Подяка, Вибачення, Перепитуємо, уточнює-
мо, Питальні слова, Вітання, Прощання, Розмова, Запрошення, Вираз співчуття, Відчуття, емоції, Сварка, Поздоровлення, Вираз любові.
РОЗМІЩЕННЯ В ГОТЕЛІ, ПОСЛУГИ: Пошук готелю, Бронювання міс-
ць в готелі, Реєстрація в готелі, Стіл реєстрації, Обслуговування в готелі, Прання, Телефоністка, Проблеми, Бізнес центр, Від'їзд з готелю.
Ж
ИВЛЕННЯ: Пошук ресторану, Попереднє замовлення, Замовлен-
ня, Обслуговування в ресторані, Оплата, Китайська Пекінська кухня,
cтр. 55
. . . Ваши помощники
Р
b). Для выбора пункта воспользуйтесь кнопками [] и [], а затем нажмите [ENTER].
c). Для просмотра остальной части таблицы нажимайте кнопки [] и [].
12. 2 Пункт «notebook» (записная книжка)
Нажмите [1] для входа в режим Записной книжки
cтр. 50
Р
c). Для регулировки громкости нажмите кнопку [ ], на дисплее
появиться меню регулировки громкости голосового сопровождения. С помощью кнопок [] и [] настройте уровень громкости и нажми­те кнопку [ENTER] для возврата в режим перевода. Громкость озвучи- вания будет отрегулирована.
10. НОВЫЙ ОКСФОРДСКИЙ СЛОВАРЬ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО «THE NEW OXFORD AMERICAN DICTIONARY»
Нажмите кнопку входа в меню, затем кнопку перехода на следую-
щую страницу [], на дисплее появится следующее:
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 43
Список розділів: Підрозділи, що входять до розділу :
Речення /фрази:
з). У режимі розмовника натисніть кнопку [ ], на дисплеї з'явитися поле введення, де потрібно надрукувати слово, яке ви шу-
cтр. 52
Р
11. СЛОВАРЬ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
Нажмите кнопку входа в меню, затем кнопку перехода на следую-
щую страницу []
и выберите пункт «2. Chinese dictionary», на дисп-
лее появится следующее:
a). Для Упрощенного Китайского языка существует 2 метода вво-
да: «PY» и «WB».
Д
ля традиционного Китайского языка тоже существует 2 метода
ввода: «ZY» и «CJ».
b). Для смены метода ввода нажмите кнопку [
].
c). Если статья слишком длинная, нажмите кнопку [] для просмот-
ра всей статьи. Для просмотра словарных статей других слов вос-
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 41
ПРОДУКТИ ХАРЧУВАННЯ: Напої, М'ясо, Овочі, Морепродукти, Повсякденна їжа, Легка закуска, Фрукти, Живлення/Прийом їжі, Смак, Приготування їжі/кулінарія, Приправи, Китайський десерт, Європей­ський десерт, Китайські закуски, Європейські закуски, Спиртні напої, Столовий сервіз.
ЛЮ
ДИНА: Сім'я, Освіта, Посада, професія, Шлюб/Весілля, Раса,
Релігія, Суспільство, Святкування, фестивалі, Знаки/Сузір'я зодіаку, Му
зика/музичні інструменти, Китайський 12-ти річний календар.
СПОРТ: Ігри з м'ячем, Водні види спорту, Спортивні змагання, Спор­тивні терміни, Плавання, Гольф.
2
. Натискаючи кнопки «Попередня/наступна сторінка» []/[] або
«Вгору/вниз» []/[] відшукайте потрібний вам розділ.
3
. Натисніть кнопку [
] для зміни мови введення.
4. Натисніть кнопку [ENTER], щоб увійти до розділу, на дисплеї ві-
добразиться список підрозділів.
cтр. 54
Р
12. 1 Таблица размеров
Нажмите [5] или войдите в пункт «Size» для просмотра сравнитель-
ной таблицы международных размеров одежды и обуви.
a). Здесь можно выбрать один из 4-х пунктов: мужская одежда, жен-
ская одежда, мужская обувь, женская обувь.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 39
Китайська Шанхайська кухня, Китайська Сачунгська Кухня, Китайська Кантональна кухня, Японська кухня, Тайська кухня, В'єтнамська кух­ня, Корейська кухня, Індійська кухня, Французька кухня, Італійська кухня, Мексиканська кухня, Європейська кухня.
ОГ
ЛЯД ВИЗНАЧНИХ ПАМ'ЯТОК: Від'їзд з країни, В літаку, Прибут-
тя до країни, Інформація для туристів, Огляд пам’яток/подорожі, Об­мін грошей, Фотографія.
ТРА
НСПОРТ: Літак, Корабель, Поїзд, Метро, Таксі, Автобус, Автомо-
біль, Карта.
Д
ОЗВІЛЛЯ/РОЗВАГА: Відпочинок, Бар, Нічний клуб, Караоке, Дис-
котека, Сауна, Баня, Казино.
ВІДВІДИНИ
МАГАЗИНА: Пошук магазина, Покупки, Домовляємося
про ціну, Оплата, Одяг/Кравець.
Н
ЕВІДКЛАДНА ДОПОМОГА: Прохання про допомогу, Втрата/Крадіж-
ка, Раптова хвороба/Поранення, Симптоми хвороби, Лікарня, Аптека.
cтр. 56
Р
Записная книжка позволяет делать записи на 3-х языках перевод-
чика. Если вам нужно сделать запись на другом языке, пожалуйста, нажмите кнопку [
] и выберите язык ввода. Например, если вам
нужно записать русскую фамилию, выберите русский язык в качес­тве языка ввода.
1
. Добавление новых записей
1. 1 Выберите пункт «Add» (Добавить запись), на дисплее появится:
1. 2 Заполните информацией все предложенные пункты и нажмите
кнопку [ENTER] для сохранения записи.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 37
cтор. 36
ну китайську мову, потім натисніть кнопку [ ] (Вибір методу вве­дення) і виберіть метод Cangjie. Внизу дисплея з'явиться напис «CJ».
Надрукуйте Cangjie основні ієрогліфи «Дѕцр», на дисплеї відобра-
зиться відповідний їм китайський ієрогліф натисніть [ENTER], для пе­регляду слів. Для введення слова виберіть його і натисніть [ENTER].
Одночасно в нижній частині дисплея з'являться схожі слова. Ви мо­жете вибрати їх, натиснувши кнопки з відповідними цифрами. Таким самим чином вводиться решта всіх слів. Після закінчення введення натисніть кнопку [ENTER], щоб вийти з режиму введення китайської мови і перейти до пошуку введених слів в словарних базах.
Примітка: Якщо на дисплей виводяться декілька ієрогліфів, від­повідних введеним основним ієрогліфам. Наприклад ви ввели «Дѕгу», і
на дисплеї з'явилося 2 китайських ієрогліфа. У такому разі, після на-
тиснення кнопки [ENTER] під кожним з ієрогліфів з'явиться порядко­вий номер, і ви зможете вибрати їх, натиснувши відповідні цифри на клавіатурі.
cтр. 57
. . . Ваши помощники
Р
2. Просмотр записей
2. 1 Выберите пункт «View» (Просмотр записей).
2. 2 С помощью кнопки [] прокручивайте записи, которые идут в
алфавитном порядке.
3
. Поиск записей
3. 1 Выберите пункт «Search» (Поиск).
3. 2 Напечатайте первую букву фамилии человека, информацию о
котором вы хотите найти, затем нажмите кнопку [ENTER].
cтор. 34
Наприклад, виберіть традиційну китайську мову. Потім натисніть кнопку [
] (Вибір методу введення) і виберіть методом введен-
ня Zhuyin. У нижній частині дисплея з'являться символи «ZY». Введіть, наприклад, основні ієрогліфи «ЄЄЕ'» і позначте наголошений склад «`», на дисплеї з'явиться відповідні китайські ієрогліфи, для перегля­ду всіх відповідних ієрогліфів натисніть кнопку []. Після натиснення кнопки [ENTER] під кожним з ієрогліфів з'явитися порядковий номер, і ви зможете вибрати потрібний, набравши на клавіатурі відповідну цифр
у (1~8).
Одночасно внизу дисплея з'являться схожі слова. Для вибору пот­рібного вам схожого слова натисніть відповідну йому клавішу з циф­рою. Аналогічним чином вводяться всі інші ієрогліфи. Після закінчен­ня набору слова натисніть кнопку [ENTER] для пошуку введеного сло­ва в словарних базах.
Примітка: При використання методу введення Zhuyin, на дисплей буде виведено тільки одне слово.
Наприклад, введіть цим методом «ЕЗЕИ», і натисніть [ENTER] для
cтр. 59
. . . Ваши помощники
Р
4. 3 Нажмите кнопку [Edit], на дисплее появиться запись, первая
буква записи будет мигать.
4
. 4 Передвигайте курсор по строке, используя кнопки [] и []. Для перехода на верхнюю/нижнюю строки нажимайте кнопки [] и []. Для удаления слова нажмите кнопку [DEL] и напечатайте но­вое слово, затем нажмите [ENTER] для сохранения отредактирован­ной записи.
5
. Удаление записей
5. 1 Войдите в режим просмотра записей, на дисплее появиться
следующее:
5. 2 Для удаления записи отыщите ее, листая записи кнопкой [].
cтор. 32
рою. Аналогічним чином вводяться всі інші ієрогліфи. Після закінчен­ня набору слова натисніть кнопку [ENTER], для пошуку введеного слова в словарних базах.
Примітка: Якщо при використанні методу введення Wube на дис-
плей було виведено декілька ієрогліфів (Наприклад, при введенні «f
cu», на дисплей виводиться відразу 3 ієрогліфи), то в цьому випад-
ку після натиснення кнопки [ENTER] під кожним з ієрогліфів з'явитися порядковий номер, і ви зможете вибрати потрібний, набравши на клавіатурі відповідну цифру.
cтр. 61
. . . Ваши помощники
Р
ление всех записей).
5. 5 Нажмите [Y] для подтверждения удаления или [N] для отмены
удаления, устройство вернется к текущему режиму.
5
. 6 Если все записи в Записной книжке удалены, при нажатии кнопки [View] (просмотр) на дисплее появиться надпись «Nil» (Запи­си не обнаружены).
12
. 3 Калькулятор
Переводчик можно использовать как 12-ти разрядный калькуля­тор для решения стандартных арифметических операций, операций с использованием памяти и операций с процентами.
1
. Войдите в режим калькулятора, выбрав пункт «2» на дисплее появится:
cтор. 30
рою. Аналогічним чином вводяться всі інші ієрогліфи. Після закінчен­ня набору слова натисніть кнопку [ENTER], для пошуку введеного слова в словарних базах.
Примітка: При використання методу введення Pinyin, на дисплей
буде виведено тільки одне слово.
Наприклад, введіть цим методом «dia», і натисніть [ENTER] для без-
посереднього введення слова. В цьому випадку ви не зможете вибра­ти потрібне слово за порядковим номером.
cтр. 63
. . . Ваши помощники
Р
ния выбора нажмите кнопку [ENTER].
Некоторые функции требуют ввода 2-х значений, например xy, x1/ y, для использования такой функции сначала необходимо ввести пер­вое значение x, выбрать функцию, а затем ввести второе значение y.
12
. 4 Метрические преобразования
Выберите пункт «unit conv» в меню «PDA» (Дополнительные функ­ции). На дисплее появиться:
В устройстве имеется возможность взаимного преобразования различных единиц измерения: единиц измерения площади, длины, веса, скорости, радианы, единиц объема, мощности, калории, единиц измерения давления и температуры.
cтр. 58
Р
4. Редактирование записей
4. 1 Войдите в режим просмотра записей.
4. 2 Отыщите нужную запись, листая записи кнопкой []. На дис-
плее появится:
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 35
безпосереднього введення слова. В цьому випадку ви не зможете вибрати потрібне слово за порядковим номером.
2.2 Метод введення Cangjie для традиційної китайської мови:
Натисніть кнопку [
] (Вибір мови введення) і виберіть традицій-
cтр. 60
Р
На дисплее появится:
5. 3 Нажмите кнопку [DEL], на дисплее появиться следующее изоб-
ражение:
5. 4 С помощью кнопок [] и [] выберите нужный пункт «delete
this record» (Удаление текущей записи) или «delete all the record» (Уда-
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 33
2. Методи введення для традиційної китайської мови
Для введення ієрогліфів традиційної китайської мови розроблено 2
методи «ZY» (Zhuyin), і «CJ» (Cangjie), а також додаткова можливість
введення слів латиницею.
2
.1 Метод введення Zhuyin:
Метод введення Zhuyin враховує також фонетичний наголос слів. Після введення ієрогліфів, необхідно також позначити наголошений склад.
Натисніть кнопку [
] (Вибір мови введення), щоб вибрати мову
введення.
cтр. 62
Р
2. Стандартные операции: [+], [-], [×], [÷]. Нажмите кнопку [
] для переключения между градусами, гра-
диентами и радианами.
D: Degree (Градусы) G: Grads (Градиенты) R: Radian (Радианы) 3
. Операции с памятью:
[М+] – Вычисление результата и прибавление его к содержимому
регистра памяти.
[М –] – Вычисление результата и вычитание его из содержимого
регистра памяти.
[MR] – Вызов значения из памяти. [MC] – Удаление содержимого из памяти.
4
. Нажмите [CLEAR] или [CE] для сброса вычислений.
5
. Инженерный калькулятор:
Нажмите кнопку [Q] для перехода к списку функций. С помощью
кнопок «Вверх» и «Вниз» листайте список функций. Для выбора функ­ции воспользуйтесь кнопками «Вправо» и «Влево». Для подтвержде-
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 31
1.2 Метод введення Wube
Натисніть кнопку [
] (Вибір мови введення), щоб вибрати мову
введення.
Наприклад, виберіть спрощену китайську мову. Потім натисніть кнопку [
] (Вибір методу введення) і виберіть методом введення
Wube. У нижній частині дисплея з'являться символи «WB».Надрукуй­те, наприклад «ep», на дисплеї з'явиться відповідний китайський ієро­гліф, для введення цього ієрогліфа натисніть кнопку [ENTER].
Одночасно внизу дисплея з'являться схожі слова. Для вибору пот­рібного вам схожого слова натисніть відповідну йому клавішу з циф-
cтр. 64
Р
1. Выберите пункт «unit conv» для перехода к следующей странице:
2. Нажимая кнопки [] и [] или [] и [] выберите тип единиц измере-
ния и нажмите кнопку [ENTER] для перехода к следующему меню преобра- зований. Предположим, вы выбрали единицы измерения площади:
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 29
Метод введення
1. Метод введення для спрощеної китайської мови:
Для введення ієрогліфів спрощеної китайської мови розроблено 2 методи «PY» (Pinyin), і «WB» (Wube), а такожє додаткова можливість введення слів латиницею.
1.1 Метод введення Pinyin:
Натисніть кнопку [
] (Вибір мови введення), щоб вибрати мову
введення.
Наприклад, виберіть спрощену китайську мову. Потім натисніть кнопку [
] (Вибір методу введення) і виберіть методом введення
Pinyin. У нижній частині дисплея з'являться символи «PY». При наборі, наприклад, «ai», на екрані з'являться всі ієрогліфи, які вимовляються як «ai». Ви можете вибрати потрібний. Для перегляду решти ієрогліфів натисніть кнопку []. Для вибору потрібного вам ієрогліфа натисніть відповідн
у йому клавішу з цифрою (1~8).
Одночасно внизу дисплея з'являться схожі слова. Для вибору пот­рібного вам схожого слова натисніть відповідну йому клавішу з циф-
cтор. 28
Якщо в словнику є декілька категорій похідних форм слова, ви змо-
жете вибрати потрібну за допомогою кнопок []/[]], а потім натис­ніть [ENTER] для перегляду. Натиснення кнопки [ESC] поверне вас до сторінки перекладу слів.
8. Для введення нового слова просто надрукуйте його.
9. Пошук слів - якщо введеного вами слова немає в цьому словни-
ку, але воно є в базах інших словників, ви можете:
Ввести найближче по написанню слово. Скористатися покроковим пошуком по словниках. Щ
об скористатися цією функцією, будь ласка, виберіть пункт «9.Step
Dictionary Search» в меню настройок.
cтр. 65
. . . Ваши помощники
Р
3. Нажимая кнопки [] и [] выберите тип преобразования, с по-
мощью кнопок [] и [] выберите единицы площади, которые вы хотите преобразовать, чтобы сразу получить результат не нажимая кнопку [ENTER].
4. Нажмите кнопку [ ] для удаления последнего введенного
символа или кнопку [AC] для удаления всех введенных данных.
5
. Для ввода отрицательных значений воспользуйтесь кнопкой [-].
6
. Преобразования всех остальных единиц выполняются по анало-
гии.
7
. Для возврата к предыдущему меню нажмите кнопку [ESC].
cтор. 26
Коли ви вводите слово, на дисплей буде виведений список із слів близьких по написанню. Ви можете ввести будь-яке з цих слів, просто натиснувши кнопку з відповідною цифрою.
cтр. 67
. . . Ваши помощники
Р
2. Нажимая кнопки [] и [] выберите тип пересчета и нажмите
кнопку [
] для установки курса обмена, введите курс обмена и на-
жмите [ENTER] для подтверждения.
3
. Введите количество валюты, которое хотите пересчитать по кур-
су. Для обратного пересчета воспользуйтесь кнопками [] и [].
4
. Для ввода суммы используйте кнопки с цифрами. Для удаления
неправильно введенного числа нажмите кнопку [
] и заново вве-
дите сумму.
5
. Для возврата к предыдущему меню нажмите кнопку [ESC].
cтор. 24
3. КИТАЙСЬКО-РОСІЙСЬКИЙ СЛОВНИК
Навігація словника така ж, як і для Стислого Оксфордського Англо­російського словника.
4. РОСІЙСЬКО-КИТАЙСЬКИЙ СЛОВНИК
Навігація словника така ж, як і для Стислого Оксфордського Англо­російського словника.
5. АНГЛО-КИТАЙСЬКИЙ СЛОВНИК
Навігація словника така ж, як і для Стислого Оксфордського Англо­російського словника.
6. КИТАЙСЬКО-АНГЛІЙСЬКИЙ СЛОВНИК
Навігація словника така ж, як і для Стислого Оксфордського Англо­російського словника.
7. 3-х МОВНИЙ СЛОВНИК
1. Щоб вибрати цей словник увійдіть до пункту «3l dictionary» в го-
ловному меню, потім натисніть кнопку [
] для вибору мови вве-
cтр. 69
. . . Ваши помощники
Р
Нажмите кнопку [ENTER], на дисплее появиться:
1. Пункт «Local Time» (Местное время)
1. 1 Нажмите кнопку [ ] для настройки местного времени.
1. 2 Нажимая кнопки []/[] установите мерцающий курсор на то
cтор. 22
Натисніть кнопку [ENTER], на дисплеї з'явиться наступне зобра­ження:
За допомогою кнопок [] та [] виберіть потрібний вам словник, наприклад, виберіть пункт «2.Eng-chi dictionary» (Англо-китайський словник ), на дисплеї з'явиться наступне:
cтр. 71
. . . Ваши помощники
Р
3. Пункт «Calendar» (Календарь)
3. 1 Для установки года восполь-
зуйтесь кнопками [] и [].
3
. 2 Для установки месяца вос-
пользуйтесь кнопками [] и [].
3
. 3 Для установки даты восполь-
зуйтесь кнопками [] и [].
14. ИГРЫ
Нажмите кнопку входа в Главное меню, затем нажмите кнопку пе-
рехода на следующую страницу []
и зайдите в пункт «5. Games», на
дисплее появится следующее:
cтр. 66
Р
12.5 Пересчет валют
Выберите режим пересчета валют, нажав [3] на странице пункта «PDA».
Устройство имеет встроенную функцию взаимного пересчета 8-ми курсов для представленных валют: американский доллар (USD), евро (EUR), английский фунт (GBP), китайский юань (RMB), японская йена (JPY), корейская вона (KRW), таиландский бат(TAB) , канадский д
оллар (CAD), австралийский доллар (AUD).
1. Выберите пункт «Currency conv. » (Пересчет валют) для перехо-
да к следующему окну:
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 27
4. Натисніть клавішу «Управо» [] для перегляду решти статей, що
відносяться до слова «car».
5. Якщо повідомлення не поміщається на екран, скористайтеся клаві-
шею «Вниз» [] для того, щоб прочитати повідомлення до кінця.
6
. Для перегляду наступної словарної статті натисніть кнопку «На-
ступна сторінка» [].
7
. Натисніть кнопку [
] для перегляду похідних форм слова.
(Морфологію слова, синоніми, антоніми)
cтр. 68
Р
13. ЧАСЫ
Нажмите кнопку входа в главное меню, затем с помощью кнопки []
перейдите на следующую страницу и выберите пункт «4. Clock»,
на дисплее появиться следующее изображение:
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 25
дення, на дисплеї з'явиться напис «Input English» (Мова введення ан­глійська).
2. Якщо ви хочете вибрати іншу мову введення, просто натисніть
кнопку [
] (вибір мови введення).
3. Виберіть мову введення, наприклад, англійську, і надрукуйте
слово, наприклад, «car». Натисніть [ENTER], на дисплеї з'явиться на­пис
- «Found:21» (Знайдено: 21), і з'явиться переклад російською та китайською мовами. Це означає, що знайдена двадцять одна словар­на стаття, що відноситься до слова «car».
cтр. 70
Р
значение, которое вы хотите изменить, для перехода к другим значе­ниям используйте кнопки [] и [].
1. 3
Когда название города мерцает, вы можете изменить его на-
жимая кнопки [] и [] или же введите первую букву названия го­рода для поиска.
1.
4 Для подтверждения настроек нажмите кнопку [ENTER].
2
. Пункт «World time» (Мировое время)
2. 1 Найдите нужный город, нажимая кнопки [] и [], или введи-
те первую букву названия города для поиска.
2
. 2 Нажмите кнопку [ENTER] для подтверждения. На дисплее отоб-
разится время часового пояса выбранного города.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 23
b) Натисніть кнопку [ ], потім, за допомогою кнопок [] та []
виберіть яку-небудь фразу, для здійснення перехресного пошуку. Та­кож можна прослуховувати переклад вибраного слова, фрази або пропозиції. На дисплеї з'явиться наступне:
e. Всі слова, переклад яких є в стислому Англо-російському слов-
нику, озвучені.
2. СТИСЛИЙ ОКСФОРДСЬКИЙ РОСІЙСЬКО-АНГЛІЙСЬКИЙ СЛОВНИК
Навігація словника така ж, як і для Стислого Оксфордського Англо-
російського словника.
cтр. 72
Р
В устройстве представлены 6 интеллектуальных игр: Шашки, Змей-
ка, Ханойская башня и Головоломки.
1
. Шашки
1. 1 С помощью кнопок [] и [] выберите уровень сложности
игры и нажмите [ENTER] чтобы начать игру.
1. 2
Выберите шашку, которую хотите передвинуть, вы можете дви­гать шашки на одну клетку вверх, вниз, вправо или влево, при усло­вии что эта клетка свободна и что в клетках, которые находятся с ней рядом нет шашек. С помощью кнопок передвижения курсора пере­двиньте курсор на желаемую клетку и нажмите кнопку [ENTER]. Шаш­ка передвинется на указанную клетку. Если при передвижении шаш­ка перепрыгивает через другую шашку, шашка, через которую пере­прыгнули, «съедается». Цель игры: оставить только одну шашку и она должна располагаться в центре игральной доски.
1.
3 Для выхода из игры нажмите кнопку [ESC].
2
. Змейка
2. 1 С помощью кнопок [] и [] выберите уровень сложности и
скорость. Настойка уровня сложности и скорости происходит пос-
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 21
Для використання цієї функції, будь ласка, виберіть пункт «9.Step
Dictionary Search» в режимі настройок.
e). Можна також скористатися перехресним пошуком по словни-
ках.
Наприклад
a) Натискаючи кнопку [] виберіть слово, наприклад «some» в сло-
варній статті, на дисплеї з'явиться наступне:
Ви можете натиснути кнопку голосового озвучування, щоб прослу-
ховувати переклад вибраного слова.
cтор. 20
а). Наприклад, надрукуйте слово «good», і натисніть кнопку [ENTER],
на дисплеї з'явиться наступне:
b). Якщо словарна стаття дуже довга не вміщається на сторінку, про-
кручуйте її вміст за допомогою кнопки []. Затисніть кнопку [SHIFT], а потім натисніть кнопку [] для переходу до наступної сторінки і на­тисніть кнопку [] для перегляду варіантів перекладу інших слів.
з) Для введення нового слова просто надрукуйте його. d) Якщо в цьому словнику немає варіантів перекладу для даного
слова, але вони є в інших словниках, ви можете:
Ввести найбільш близьке по написанню слово. Скористатися покроковим пошуком по словниках.
cтр. 73
. . . Ваши помощники
Р
редством нажатия кнопок [] и []. Нажмите [ENTER] для входа в игру.
2
. 2 Избегайте столкновений со стенами, а также с хвостом змейки.
2. 3 Увеличивайте длину змейки, направляя ее к пище. Каждый раз,
съедая квадратик, змейка увеличивает свою длину на один квадратик.
2
. 4 Для управления змейкой используйте кнопки []/[] и
[]/[].
2
. 5 Набранные очки отображаются в левой части дисплея.
2. 6 Цель игры: Когда на дисплее появляется следующий объект
«
», вам необходимо провести змейку в его центральный вход.
2. 7 Для выхода из игры нажмите кнопку [ESC].
3
. Ханойская башня
3. 1 С помощью кнопок с цифрами или кнопок [] и [] выберите
желаемый уровень игры и нажмите [ENTER] для входа в игру.
3
. 2 Нажатие кнопки [ENTER] передвигает курсор в виде значка ла­дони. Нажатиями кнопок [] и [] вы можете двигать бруски, для подтверждения сделанного хода нажимайте кнопку [ENTER]. (Разре­шено ставить только меньшие бруски на большие. )
cтор. 18
2 варіанти інтерфейсу головного меню, в значках і в тексті, для пере­ходу до текстового варіанту натисніть кнопку [ESC].)
Знаходячись на сторінці головного меню натисніть кнопку [] для
переходу на наступну сторінку, на дисплеї з’явиться наступне:
cтр. 75
. . . Ваши помощники
Р
дующих настроек:
1. Установка пароля (Пункт «Setup Code»)
Вы можете защитить доступ к информации в вашей Записной книж­ке, путем ввода личного пароля. Перед вводом пароля убедитесь, что вы его запомните, иначе информация, находящаяся в вашей Запис­ной книжке, будет заблокирована до перезагрузки устройства.
1.
1 Введите свой пароль (не более 8 знаков, например – A1B2C3),
и на экране появится:
cтор. 16
ОПИС СИМВОЛІВ НА ДИСПЛЕЇ
Основна зона дисплея
Колонка поточного стану з символами
cтр. 77
. . . Ваши помощники
Р
1. 3 Снова введите ваш пароль и нажмите [ENTER], на дисплее по-
явится следующее:
1. 4 Если вы подтвердили использование пароля, то каждый раз при обращении к Записной книжке вам придётся вводить пароль и на дисплее будет появляться следующее окно:
cтор. 14
10. Кнопка [ ]: Затиснувши цю кнопку ви можете змінити регістр
для одного символу.
11. Кнопка [
]: Натисніть цю кнопку для повернення до останнь-
ої переглянутої сторінки.
1
2. Кнопка [
]:
a) Використовується для очищення поля введення в режимі Словника b) Введення нового рядка в режимі записника c) У режимі Калькулятора використовується як кнопка [AC].
1
3. Кнопка [
]:
a) Видалення букви, на яку наведений курсор b) Як кнопка [CE] в режимі Калькулятора. c) Видалення інформації в записнику.
1
4. Кнопка [
]: Кнопка повернення. використовується для вида-
лення останнього введеного символу.
1
5. Кнопка [
]: Пропуск.
cтр. 79
. . . Ваши помощники
Р
1. 7 Введите ваш пароль и Нажмите [ENTER], на дисплее появит­ся следующее:
1. 8 Еще раз нажмите [ENTER], на дисплее появится следующее:
1. 9 Если вы забыли пароль, вам придется перезапустить электрон­ный словарь.
cтр. 74
Р
3. 3 Цель игры: переместить башню с левой колонки в правую
3. 4 Справа на дисплее отображается количество сделанных ходов.
3. 5 Для выхода из игры нажмите кнопку [ESC].
4
. Головоломка №1
4. 1 Дано 8 чисел.
4. 2 Цель игры: расположить числа так чтобы числа, располагаю-
щиеся слева направо и сверху вниз, шли по порядку.
4
. 3 Для перемещения чисел нажимайте кнопки []/[] и []/[].
5
. Головоломка №2
Цель и условия игры такие, как в первой головоломке, но здесь да-
е
тся 15 чисел.
6. Головоломка №3
Цель и условия игры, такие как в первой головоломке, но здесь да-
е
тся 24 числа.
15. МЕНЮ НАСТРОЕК (Пункт «SET UP»)
Выберите пункт «SET UP» в главном меню для настройки основных
функций электронного словаря. Вы можете изменить значение сле-
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 19
1. СТИСЛИЙ ОКСФОРДСЬКИЙ АНГЛО-РОСІЙСЬКИЙ СЛОВНИК
Виберіть пункт «1.Oxford Eng - Rus Dictionary» в головному меню, на
дисплеї з'явиться наступне зображення:
Натисніть кнопку [ENTER], на дисплеї з'явиться наступне зображення:
cтр. 76
Р
1. 2 Нажмите [ENTER], на дисплее появится следующее:
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 17
«»/«»: Указують на можливість використання кнопок пере­міщення курсора вліво і управо для подальшого перегляду інформа­ції.
«»/«»: Указують на можливість використання кнопок пере­міщення курсора вгору і вниз для подальшого перегляду інформації.
«CAP»: Активовано регістр заголовних букв.
«SHIFT»: Активовано перемикання регістра.
«
»: Встановлений пароль, який необхідно вводити при вході
в записник.
«
»: Включений звуковий супровід натиснення кнопок.
«
»: Будильник включений.
РОБОТА ПРИСТРОЮ
ГОЛОВНЕ МЕНЮ
Натисніть кнопку [ ] для входу в головне меню, а потім за допо­могою кнопки [
] виберіть мову інтерфейсу головного меню. (Існує
cтр. 78
Р
1. 5 Если вы введете правильный пароль, вам откроется доступ к Записной книжке. При вводе неверного пароля на экране появится надпись «WRONG CODE» - «Неверный пароль», и вам будет предложе­но ввести пароль ещё раз.
1. 6
Для отмены пароля выберите пункт «SET UP CODE» в меню ус-
тановки пароля.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 15
16. Кнопка []: Пересування курсору вліво/видалення останньо-
го введеного символу.
1
7. Кнопка []: Пересування курсору вправо/ перегляд додатко-
вих слів.
1
8. Кнопка []: Пересування курсору вгору.
1
9. Кнопка []: Пересування курсору вниз.
2
0. Кнопка []: Перехід на попередню сторінку.
2
1. Кнопка []: Перехід на наступну сторінку.
22
. Кнопка [
]: У меню Словника, натисніть цю кнопку, щоб пере-
сунути невелику галочку напроти мови, на якій ви хочете почути го­лосовий супровід.
23
. Кнопка [
]: Натисніть цю кнопку для включення голосово-
го супроводу.
24
. Кнопка [
]:
a) Основні функції такі ж, як у клавіші [ENTER]. b) У меню голосового супроводу натискайте цю кнопку для регулю-
вання рівня гучності.
cтр. 80
Р
2. Звуковое сопровождение нажатия кнопок (Пункт «Key Tone»)
Вы можете задать или отменить звуковое сопровождение нажатия
кнопок на клавиатуре
Для перезапуска устройства просуньте в отверстие переза­пуска длинный тонкий пред­мет и нажмите ним кнопку.
ПРИМЕ
ЧАНИЕ: Если картинка на эк-
ране по неизвестным причинам зами­рает и ее невозможно изменить, необ­ходимо перезапустить устройство.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 13
b) У режимі Записника використовується для пошуку записів в за-
писнику.
c) У режимах Словника і Записника перемикає метод введення для
деяких мов.
8
. Кнопка [
]:
a) Для внесення правок в режимі перегляду записника, для на-
стройки часу в режимі МІСЦЕВОГО ЧАСУ.
b) Для перегляду морфології слова, синонімів, антонімів в режимі
Словника.
c) Натиснувши цю кнопку, ви можете здійснити пошук в інших роз-
ділах розмовника, після завершення пошуку запущеного за допомо­гою кнопки [
] у режимі розмовника, якщо у верхньому правому
кутку дисплея з'явиться напис «F2».
9. Кнопка [
]: Натисніть цю кнопку один раз для перемикання
регістра великих літер, для повернення до регістра рядкових літер натисніть кнопку ще раз.
cтор. 12
1. Кнопка [ ]: Кнопка включення/виключення пристрою.
2. Кнопка [
]: Кнопка установки мови інтерфейсу екрану. Натис-
ніть і утримуйте для послідовного перемикання мов інтерфейсу:
English (Англійський) → Russian (Російський) Simplied Chinese (Спро-
щений Китайський) Traditional Chinese (Традиційний Китайський)
3.
Кнопка [
]: Натисніть цю кнопку для входу в меню. Ви можете
вибрати один з варіантів інтерфейсу меню - текстовий і в малюнках. Для вибору текстового варіанту інтерфейсу меню натисніть кнопку [ESC].
4
. Кнопка [
]: Швидкий доступ до 3-х мовного словника.
5. Кнопка [
]: Вибір мови введення. У режимі Словника натис-
ніть цю кнопку щоб вибрати мову введення.
6
. Кнопка [
]: Швидкий доступ до розмовника.
7. Кнопка [
]:
a) У режимі Розмовника дозволяє проводити швидкий пошук по
введеному слову.
cтр. 81
. . . Ваши помощники
Р
2. 1 Выберите пункт «key tone» в режиме настроек, на дисплее отоб-
разится следующее:
2
. 2 Для включения звукового
сопровождения с помощью кно­пок [] и [] выберите пункт «tone on» и нажмите кнопку [ENTER] для подтверждения. На экране засве-
тится значок [
], показывая, что
нажатие клавиш будет сопровож­даться звуковым сигналом.
3
. Настройки времени и даты (Пункт «Time Mode»)
cтор. 10
Заміна елементів живлення
Вимкніть пристрій. Під час заміни елементів живлення не натискай­те кнопки пристрою. Зсуньте кришку відсіку елементів живлення в напрямі, вказаному стрілкою. Вийміть з відсіку старі елементи живлення і замініть їх но­вими. Переконайтеся в надійності контакту між батареями і металевими пластинами відсіку елементів живлення. Закрийте кришку відсіку елементів живлення.
cтр. 83
. . . Ваши помощники
Р
4. Контрастность дисплея (Пункт «Contrast»)
16-ти ступенчатая регулировка контрастности дисплея позволит
вам по выбору настраивать контрастность.
cтор. 8
4. ПЕРЕРАХУНОК ВАЛЮТ для виконання взаємного перерахунку ва-
лют відповідно до 8 встановлюваних користувачем курсів валют.
5. МЕТРИЧНІ ПЕРЕТВОРЕННЯ служать для взаємного перетворення
8-ми різних одиниць вимірювання різних стандартів.
6. У режимі МІСЦЕВОГО ЧАСУ пристрій відображає вашу місце­ву дату і час. Ви можете встановлювати сигнал БУДИЛЬНИКА. Є мож­ливіс
ть вибору 12-ти або 24-х годинного формату відображення
часу.
7
. Режим СВІТОВОГО ЧАСУ відображає дату і час 360-ти найбільших
міст світу.
8
. Є функція КАЛЕНДАРЯ і БУДИЛЬНИКА.
9. РЕГУЛЮВАННЯ ЯСКРАВОСТІ ДИСПЛЕЯ дозволяє вибрати ступінь яскравості дисплея з 16-ти наявних.
10. Шість ІГОР.
11. ОСОБИСТИЙ ПАРОЛЬ дозволяє заблокувати доступ до записника.
1
2. РАСТРОВИЙ ДИСПЛЕЙ 120x240 крапок.
13. АВТОМАТИЧНЕ ВІДКЛЮЧЕННЯ ЖИВЛЕННЯ Живлення пристрою відключається автоматично, що дозволяє економити ємність елемен-
cтр. 85
. . . Ваши помощники
Р
затем нажмите [ENTER] для подтверждения внесенных изменений и возврата к главному меню. На дисплее появиться значок, свидетельс-
твующий об активации будильника «
».
5. 3 Звонок будильника будет включаться в установленное вами
время. Для остановки сигнала нажмите любую кнопку.
6
. Автоматическое отключение устройства (Пункт «O Time»)
6. 1 Переводчик автоматически отключается, если на протяжении опре­делённого периода времени не была нажата ни одна клавиша. Этот период в
ремени вы можете установить самостоятельно, в промежутке от 1 до 5 минут.
6. 2 Используйте кнопки [] и [] для совершения выбора и на­жмите кнопку [ENTER] для подтверждения.
cтор. 6
Це високочутливий електронний пристрій, будь ласка, не викорис­товуйте для нього низькоякісні елементи живлення, оскільки це може привести до пошкодження пристрою. Завжди вимикайте пе­рекладач перед заміною елементів живлення. Не користуйтеся ручками, олівцями і іншими гострими предмета­ми для натиснення кнопок на клавіатурі. По можливості зберігайте важливу інформацію також на інших носіях. Ми не несемо відповідальності за втрату або пошкодження інформації, що відбулася в результаті збою пристрою, а також його неправильної експлуатації або некваліфікованого ремонту. Будь ласка, дотримуйтесь правил зберігання і експлуатації при­строю і збережіть цю інструкцію з експлуатації для подальшого ви­користання. Наша компанія не здійснює гарантійний ремонт, що стосується роз­битого або подряпаного дисплею.
cтр. 87
. . . Ваши помощники
Р
С помощью кнопок [] и [] отрегулируйте громкость и нажмите
кнопку [ENTER] для возврата к меню настроек. В следующий раз, ког­да вы включите голосовое озвучивание, громкость будет настроена.
8
. Музыкальное сопровождение
В Электронном словаре есть возможность включения/отключения
музыкального сопровождения, представленного симфонией Баха.
В режиме настроек нажмите кнопку перехода к следующей стра-
нице [], чтобы войти в меню настроек музыкального сопровожде­ния и включить или выключить музыкальное сопровождение.
При выборе пункта «o» (Отключить), электронный переводчик не
будет проигрывать музыку при включении и выключении.
cтр. 82
Р
3. 1 Выберите желаемый формат отображения времени и даты. До­ступные настройки: Формат отображения времени «12-HR»(12-ти ча­с
овой формат) или «24-HR»(24-х часовой формат), порядок отобра­жения даты и месяца «MM/DD» (Месяц/Дата) или «DD/MM» (Дата/Ме­сяц), переход на летнее время «Summer Time On» (переход на летнее время включен) или «Summer Time O» (Переход на летнее время от­ключен), на дисплее появиться:
3. 2 С помощью кнопок [] и [] выберите желаемый пункт, затем нажимая кнопки [] [] установите желаемые настройки для выбранного пункта. На- жмите кнопку [ENTER] для подтверждения и возврата в главное меню.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 11
ФУНКЦІЇ КНОПОК
cтр. 84
Р
5. Установка будильника (Пункт «Setup Alarm»)
5. 1 Вы можете вручную настроить время сигнала будильника, наводя курсор на нужную цифру и просто вводя нужное значение или же изме­няя ее с помощью кнопок [] и []. Настроив таким образом значение часов, нажмите кнопку [], чтобы перейти к настройке минут, здесь так- же можно сразу ввести желаемое значение с клавиатуры либо изменить его с помощью кнопок [] и []. Для настройки будильника использует- с
я только 24-х часовой стандарт времени. Если вам, к примеру, необхо-
д
имо установить время 8:30 PM, то нужно задать значение 20:30.
5. 2 С помощью кнопок [] и [] вы сможете перейти к выбору дня недели, а также выбрать нужный день, используя кнопки [] и [], для подтверждения выбора дня нажмите кнопку [SPACE] (пробел), а
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 9
тів живлення. Інтервал для відключення пристрою встановлюється користувачем в межах 1-15-ти хвилин.
УСТАНОВКА ЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ
Даний електронний перекладач працює від двох батарей типу «ААА». При розрядці елементів живлення на дисплеї з'являється зображення індикатора низького заряду елементів живлення «LOW BA
TTERY». В цьому випадку необхідно терміново замінити 2 елемен­ти живлення типу «ААА». Термін служби залежить від використову­ваних елементів живлення. Для його продовження дотримуйтеся на­ступних рекомендацій:
Прово
дьте заміну 2 елементів живлення типу «ААА» не рідше чим раз на 3 місяці. При установці елементів живлення дотримуйтесь полярності. Не використовуйте одночасно елементи живлення різних типів. Не використовуйте одночасно нові і старі елементи живлення. Не залишайте розряджені елементи живлення у відсіку живлення пристрою.
cтр. 86
Р
7. Регулировка громкости голосового озвучивания перевода
В меню настроек нажмите кнопку [], на дисплее появиться сле-
дующее окно:
Нажмите кнопку [ENTER], на дисплее появиться следующее изоб-
ражение:
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 7
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. ОПЕРАЦІЙНЕ МЕНЮ на 3-х мовах, ви можете вибрати з них вашу
рідну мову.
2
. ЕЛЕКТРОННИЙ СЛОВНИК містить наступні СЛОВНИКИ: а). Стислий Оксфордський англо-російський словник b). Стислий Оксфордський російсько-англійський словник с). Китайсько-російський словник d). Російсько-китайський словник e). Англо-китайський словник f). Китайсько-англійський словник g).
3-х мовний словник h). Розмовник i). Новий Оксфордський словник Американської англійської j). Китайський словник
1. Порівняльна ТАБЛИЦЯ інтернаціональних РОЗМІРІВ ОДЯГУ і
ВЗУТТЯ.
2
. ЗАПИСНИК.
3. 12-ти розрядний інженерний калькулятор.
cтр. 88
Р
9. Пошаговый поиск по словарям
Находясь в меню настроек, нажмите кнопку перехода к следующей
странице [], чтобы перейти к следующей странице, и выберите на ней
пункт «3. Step Dictionary Search» (Пошаговый поиск по словарям),
на дисплей будет выведено следующее окно:
9. 1 Выберите пункт «on» (Включено) для активации этой функции.
Если введенное вами слово отсутствует в текущем словаре, но есть в других словарях, вы можете воспользоваться этой функцией для его поиска.
Например: Напечатайте слово «
»В режиме Китайского слова-
ря. На дисплее появиться следующее:
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 5
Увага:
Дякуємо вам за придбання нашого електронного словника. Для за­безпечення нормального функціонування пристрою ми радимо до­тримуватись наступних рекомендацій:
Не намагайтеся розібрати або самостійно полагодити пристрій.
Цей пристрій складається з високоточних компонентів. Оберігайте
його від струсів, ударів, ніколи не упускайте пристрій.
Зберігайте пристрій в приміщенні, де немає різких перепадів тем-
ператур.
Для чищення пристрою користуйтеся м'якою сухою тканиною. Ні-
коли не використовуйте розчинники або мокру тканину.
Не розташовуйте пристрій поряд з джерелами сильного електро-
магнітного поля, такими як радіоприймачі, телефони, телевізори та
інші прилади, здатні накопичувати статичний заряд.
Поява значка індикатора низького заряду елементів живлення
свідчить про необхідність їх заміни.
При використанні блоку живлення користуйтеся тільки адаптером
з харак
теристиками «6v 200ma ».
cтор. 4
ПЕРЕДМОВА
Шановний покупець!
Дякуємо за вибір нашого електронного перекладача. Щоб забезпе­чити безперебійне функціонування пристрою і повне використання всіх його функцій, ми рекомендуємо вам уважно ознайомитися з інс­трукцією з експлуатації і зберегти її для подальших звернень з метою дотримання умов експлуатації і продовження терміну служби при­строю.
Це високотехнологічний пристрій, що об'єднує в собі функції слов­ника, електронного записника, калькулятора і багато інших. У елек­тронному словнику представлена велика кількість ілюстрацій, які зроблять роботу з ним більш цікавою та захопливою! Сподіваємося, що цей високотехнологічний продукт полегшить вам навчання.
Ми не несемо відповідальності за втрату або пошкодження збере­женої інформації, що сталася внаслідок несправності перекладача, неправильної експлуатації пристрою та в інших випадках. Необхідно зберігати резервні копії важливої для вас інформації, щоб уникнути таких випадків.
cтр. 89
. . . Ваши помощники
Р
Нажмите кнопку [ENTER], на дисплее появиться следующее изоб-
ражение:
С помощью кнопок [] и [] выберите словарь, например «1. Chi -
Eng» (Китайско-английский словарь), на дисплее появиться:
cтор. 2
7. 3-х МОВНИЙ СЛОВНИК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Метод введення .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
1. Метод введення для спрощеної китайської мови:. . . . .29
2
. Методи введення для традиційної китайської мови. . .33
8
.РОЗМОВНИК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
9
. ГОЛОСОВИЙ СУПРОВІД ПЕРЕКЛАДУ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
1
0. НОВИЙ ОКСФОРДСЬКИЙ СЛОВНИК АМЕРИКАНСЬКОЇ АНГЛІЙСЬКОЇ «THE NEW OXFORD AMERICAN DICTIONARY» . ..48
11
. СЛОВНИК КИТАЙСЬКОЇ МОВИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
12
.ПУНКТ «PDA» (ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
12
.1 ТАБЛИЦЯ РОЗМІРІВ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
12
.2 ПУНКТ «NOTEBOOK» (ЗАПИСНИК). . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
12
.3 КАЛЬКУЛЯТОР . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
12
.4 МЕТРИЧНІ ПЕРЕТВОРЕННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
12
.5 ПЕРЕРАХУНОК ВАЛЮТ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
cтр. 91
. . . Ваши помощники
Р
b) Вы также можете выбрать следующий порядок отображения
языков Английский/Китайский/Русский, как показано на рисунке:
10. 1 В меню настроек нажмите кнопку [], чтобы перейти к следу-
ющей странице, и выберите пункт «4. Language Serial», на дисплее по­явится следующее изображение:
cтр. 90
Р
9. 2 Для отключения этой функции выберите пункт «o» (Отключе-
но).
10
. Порядок отображения языков
В режиме 3-х язычного словаря или разговорника вы можете сами установить порядок отображения 3-х языков. Например, если вы вы­брали первым языком английский:
a) Вы можете выбрать порядок отображения языков на странице, например, Английский/Русский/Китайский, как показано на рисунке:
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 3
13. ГОДИННИК. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
14. ІГРИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
15
. МЕНЮ НАСТРОЙОК (Пункт «SET UP»). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
1
. Установка пароля (Пункт «Setup Code») . . . . . . . . . . . . . . .73
2
. Звуковий супровід натиснення кнопок
(Пункт «Key Tone») .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
3. Настройки часу і дати (Пункт «Time Mode»). . . . . . . . . . . .79
4
. Контрастність дисплея (Пункт «Contrast») . . . . . . . . . . . . .80
5
. Установка будильника (Пункт «Setup Alarm») . . . . . . . . .81
6
. Автоматичне відключення пристрою
(Пункт «O Time»).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
7. Регулювання гучності голосового озвучування перекладу.
. . . . . . . . . . . . . . . .84
8. Музичний супровід. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
9
. Покроковий пошук по словниках . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
10
. Порядок відображення мов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
cтр. 92
Р
10. 2 С помощью кнопок перемещения курсора влево и вправо выберите
порядок отображения языков. Язык, который будет отображаться первым, должен находится в первой строке, вторым – во второй и третьим – в треть­ей строке. Нажмите [ENTER] для подтверждения смены настроек.
ПРИДЕРЖИВАЙТЕСЬ РЕКОМЕН­ДАЦИЙ ПРИВЕДЕННЫХ В ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ, МЫ ИСКРЕННЕ Н
АДЕЕМСЯ, ЧТО ВАМ ПОНРА-
ВИТ
СЯ ВАШ НОВЫЙ ЭЛЕКТРОН-
НЫЙ ПЕРЕВ
ОДЧИК.
.. .В ашІ помІЧ ни ки
cтор. 1
СОДЕРЖАНИЕ
ПЕРЕДМОВА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ХАРАКТЕРИСТИКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
СТАНОВКА ЕЛЕМЕНТІВ ЖИВЛЕННЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Заміна елементів живлення .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
ФУНКЦІЇ КНОПОК.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
ОПИС СИМВОЛІВ НА ДИСПЛЕЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Р
ОБОТА ПРИСТРОЮ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
ГОЛОВНЕ МЕНЮ .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
1. СТИСЛИЙ ОКСФОРДСЬКИЙ АНГЛО-РОСІЙСЬКИЙ СЛОВНИК.. . .19
2
. СТИСЛИЙ ОКСФОРДСЬКИЙ
Р
ОСІЙСЬКО-АНГЛІЙСЬКИЙ СЛОВНИК. . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3. КИТАЙСЬКО-РОСІЙСЬКИЙ СЛОВНИК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
4
. РОСІЙСЬКО-КИТАЙСЬКИЙ СЛОВНИК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5
. АНГЛО-КИТАЙСЬКИЙ СЛОВНИК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6
. КИТАЙСЬКО-АНГЛІЙСЬКИЙ СЛОВНИК . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Loading...