ASCO Solenoid Valves Peek 385 Manuals & Guides

P(2)
A(1)
R(3)
P(2)
A(1)
R(3)
Installation and Maintenance instructions
!
!
3/2 U solenoid valves, pad mounted - series 385
Pad mounted, series 385 valves are 3-way, universal solenoid valves, with the rocker isolated from the fl uid. Valve bodies are of PEEK construction; seals are of FFPM, FPM or EPDM.
ASCO components are intended to be used only within the technical characteristics as specifi ed on the nameplate or in the documentation. Damage may occur when liquids solidify above the specifi ed minimum temperature. Changes to the equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its representative. Before installation depressurize the piping system and clean internally. The equipment may be mounted in any position, however for optimal performance and life time the valve should be mounted with the solenoid vertically and upright. The fl ow direction and the pipe connection of the valves are indicated on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size in­dicated on the nameplate or the body and fi tted accordingly. CAUTION:
Reducing the connections may cause improper operation
or malfunctioning.
For the protection of the equipment install a strainer or fi lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the product as possible.
If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when
tightening, avoid particles entering the system.
Use proper tools and locate wrenches as close as possible
to the connection point.
To avoid damage to the equipment, DO NOT OVER-
TIGHTEN pipe connections.
Do not use valve or solenoid as a lever.
The pipe connections should not apply any force, torque
or strain to the product.
In case of electrical connections, they are only to be made by trained personnel and have to be in accordance with the local regulations and standards. CAUTION:
Turn off electrical power supply and de-energize the electri-
cal circuit and voltage carrying parts before starting work.
All electrical screw terminals must be properly tightened
according to the standards before putting into service.
Dependent upon the voltage electrical components must
be provided with an earth connection and satisfy local regulations and standards
The equipment can have the following electrical terminals:
Two spade terminals 2,8 x 0,5 mm (DIN 46340) (w rectly installed this connection provides IP40 protection) or spade plug connector size 15 (when correctly installed this connection provides IP65 protection).
Before pressurizing the system, fi rst carry-out an electrical test. In case of solenoid valves, energize the coil a few times and notice a metal click signifying the solenoid operation.
DESCRIPTION
INSTALLATION
ELECTRICAL CONNECTION
hen cor-
PUTTING INTO SERVICE
GB
Most of the solenoid valves are equipped with coils for con­tinuous duty service. To prevent the possibility of personal or property damage do not touch the solenoid which can become hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must provide protection preventing accidental contact.
The emission of sound depends on the application, medium and nature of the equipment used. The exact determination of the sound level can only be carried out by the user having the valve installed in his system.
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend on the media and service conditions. Dur­ing servicing, components should be examined for excessive wear. A complete set of internal parts is available as a spare parts or rebuild kit. If a problem occurs during installation/ maintenance or in case of doubt please contact ASCO or authorised representatives.
Before any maintenance or reconditioning work is carried out, de-energise the solenoid valve, depressurize and drain the valve body to avoid any risk of damage or injury.
Disassemble valve from its mounting pad.
1. Extract connector (1) or cable lugs (11) and remove the
clip (2) and the lock washer, taking care not to loose the washer.
Remove coil (3) and replace it if necessary.
2. Replace if necessary the 3 seals on the mounting pad with
those provided in the spare parts kit (4).
3. All par ts are now accessible for cleaning (spares kit).
Reassemble the valve, proceeding as for disassembly but in reverse order and identifying the components with the aid of the section views in this manual. Ensure that clip (2) and the lock washer are positioned cor­rectly.
NOTE
1. The torque tightening values indicated in this manual must
be complied with.
2. After reassembly, operate the valve a number of times to
check that it is functioning correctly.
A separate Declaration of Incorporation relating to EEC­Directive 98/37/EC Annex II B is available on request. Please provide acknowledgement number and serial num­bers of products concerned. This product complies with the essential requirements of EMC Directive 2004/108/ EC, Low Voltage Directive 2006/95/EC and Pressure Equipment Directive 97/23/EC. A separate Declaration of Conformity is available on request.
SERVICE
SOUND EMISSION
MAINTENANCE
VALVE DISASSEMBLY
REASSEMBLY
DECLARATION
Instructions de mise en service et d'entretien
Electrovannes 3/2 U, à applique - série 385
mécanisme à basculeur isolée du fl uide
Les électrovannes de la série 385 à applique sont des à trois voies universelle, à basculeur isolée corps des vannes sont en PEEK. Garnitures FFPM, FPM ou EPDM.
Les composants sont conçus pour les domaines de fonction­nement indiqués sur la plaque signalétique ou la documenta­tion. Afi n de prévenir tout dommage sur le matériel, éviter le risque de solidifi cation des liquides aux basses températures et respecter les limites minimale et maximale. Aucune mo­difi cation ne peut être réalisée sur le matériel sans l’accord préalable du fabricant ou de son représentant. Avant de procéder au montage, dépressuriser les canalisa­tions et effectuer un nettoyage interne. Ce produit peut être monté dans n’importe quelle position. Néanmoins, pour une meilleure durée de vie, éviter d'installer l'électrovanne avec la tête magnétique dirigée vers le bas. Le sens de circulation du fl uide est indiqué par une fl èche sur le corps.
La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccorde­ment indiqué sur le corps, ou sur l'étiquette. Attention :
Une restriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonc-
tionnements.
Afi n de protéger le matériel, installer une crépine ou un fi ltre
adéquat en amont, aussi près que possible du produit.
En cas d’utilisation de ruban, pâte, aérosol ou autre lubri-
fi ant lors du serrage, veiller à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le circuit.
Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près
que possible du point de raccordement.
Afi n d’éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER
les raccords des tuyauteries.
Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique
comme d’un levier.
Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel qualifi é et selon les normes et règlements locaux.
Attention :
Avant toute intervention, couper l'alimentation électrique
pour mettre hors tension les composants.
Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement
avant la mise en service.
Selon la tension, les composants électriques doivent être
mis à la terre conformément aux normes et règlements locaux.
Le raccordement électrique s'effectue par :
2 broches 2,8 x 0,5 mm (DIN 46 340), degré de protec-
tion IP40, ou connecteur débrochable taille 15, degré de protection IP65 lorsque le raccordement est correctement effectué.
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuer un essai électrique. Dans le cas d’une électrovanne, mettre la bobine sous tension plusieurs fois et écouter le "clic" métallique qui signale le fonctionnement correct de la tête magnétique.
3834754 - R1 (ECN 202872)
DESCRIPTION
MONTAGE
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
MISE EN SERVICE
du fl uide. Les
vannes
FR
La plupart des électrovannes comportent des bobinages prévus pour mise sous tension permanente. Pour éviter toute brûlure, ne pas toucher la tête magnétique qui, en fontionne­ment normal et en permanence sous tension, peut atteindre une température élevée. Si l'électrovanne est facilement ac­cessible, l'installateur doit prévoir une protection empêchant tout contact accidentel.
Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fl uide et le type de matériel employé. L’utilisateur ne pourra déterminer avec précision le niveau sonore émis qu'après avoir monté le composant sur l'installation.
L’entretien nécessaire aux produits ASCO varie avec leurs conditions d’utilisation. Il est souhaitable de procéder à un nettoyage périodique dont l’intervalle varie suivant la nature du fl uide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de l’intervention, les composants doivent être examinés pour détecter toute usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé en pièces de rechange pour procéder à la réfection. En cas de problème lors du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO ou ses représentants offi ciels.
Avant toute opération d’entretien ou de remise en état, couper l’alimentation de l’électrovanne, dépressuriser le corps de vanne et le purger, pour prévenir tout risque d’accident corporel ou matériel.
Démonter la vanne du plan de pose :
1. Retirer le connecteur (1) ou les cosses (11) et oter le
clips (2) avec la rondelle de maintien en veillant à ne pas l'égarer.
Retirer la bobine (3) et la remplacer éventuellement.
2. Remplacer si nécessaire les 3 joints du plan de pose par
le kit de rechange (4)
3. Toutes les pièces sont maintenant accessibles pour le
nettoyage.
Remonter la vanne dans le sens inverse du démontage, en identifi ant les éléments sur la vue en coupe de cette notice. S'assurer que le clip (2) et la rondelle de maintien sont correctement positionnés.
NOTE
1 Respecter les couples de serrage donnés sur cette no-
tice. Après l'opération de remontage, faire fonctionner la vanne
2
plusieurs fois afi n de s'assurer de son bon fonctionnement.
Conformément à la directive CEE 98/37/CE Annexe II B, une Déclaration d’incorporation peut être fournie sur demande. Veuillez nous indiquer le numéro d’accusé de réception (AR) et les références ou codes des produits concernés. Ce produit est conforme aux exigences essentielles de la Directive 2004/108/ CE relative à la Compatibilité Electromagnétique, aux exigences essentielles de la Directive 2006/95/CE relative à la Basse Tension et à la Directive Equipements sous pression 97/23/CEE. Une dé­claration de conformité peut être fournie sur simple demande.
FONCTIONNEMENT
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
DÉMONTAGE DE LA VANNE
REMONTAGE DE LA VANNE
DECLARATION
IMX006-04
DRAWING DISEGNO
(C 1)
2
DESSIN DIBUJO
1
ZEICHNUNG
TEKENING
11
SERIES
385
3
10
9
8
4
4
5
6
3
1
2
(C )
1 3/2 U SCS385A001 C140113 (2) C140113V C140113E A 3,5-4 30,9 - 35,3
(1) PTFE (2) VMQ (3) FPM
Type
Código de la electrovalvula
7
12
Catalogue number Code électrovanne
Katalognummer
Codice elettrovalvola
Katalogus nummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
Standard FPM EPDM
IMX006-04-2
Nm
F
Inch-Pounds
GB
1. Connector
2. Retaining clip
3. Coil
4. Screw
5. Bonnet
6. Body
FR
1. Connecteur
2. Clips de maintien
3. Bobine
4. Vis de fi xation
5. Couvercle
6. Corps
DE
1. Leitungsdose
2. Halteclip
3. Magnetspule
4. Schrauben
5. Ventildeckeleinheit
6. Gehäuse
ES
1. Conector
2. Clip de maintenimiento
3. Bobina
4. Tornillo de fi jacion
5. Tapa
6. Cuerpo
IT
1. Connettore
2. Clip di fi ssaggio
3. Bobina
4. Vite
5. Coperchio
6. Corpo
NL
1. Steker
2. Clip
3. Spoel
4. Schroef
5. Klepdeksel
6. Klephuis
GB * Supplied in spare part kit FR * Livrées en pochette de rechange DE * Enthalten im Ersatzteilsatz ES
* Incluido en Kit de recambio * Disponibile nel Kit parti di ricambio
IT NL
* Geleverd in vervangingsset
Tel. (33) 147.14.32.00 - Fax (33) 147.08.53.85 - www.asconumatics.eu
32 Av. Albert 1
DESCRIPTION
7. Diaphragm
8. Core
9. Spring
10. Core-tube
11. Cable lug
12. Seals
DESCRIPTION
7. Garniture
8. Noyau
9. Ressort de noyau
10. Tube-culasse
11. Cosses
12. Joints
BESCHREIBUNG
7. Membrane
8. Magnetanker
9. Feder
10. Führungsrohr
11. Kabelschuh
12. Dichtungen
DESCRIPCION
7. Membrana
8. Núcleo
9. Resorte
10. Tubo-culata
11. Guardacabos
12. Juntas
DESCRIZIONE
7. Membrana
8. Nucleo
9. Molla
10. Cannotto
11. Morsetti per cavi
12. Giunti
BESCHRIJVING
7. Diafragma
8. Plunjer
9. Veer
10. Plujergang
11. Klemmen
12. Afdichtingen
er
- BP 312 - 92506 RUEIL Cedex - France
ASCO JOUCOMATIC SA
P(2)
A(1)
R(3)
P(2)
A(1)
R(3)
Magnetventile 3/2 U, Auffl anschausführung - Baureihe 385
!
!
Bei den universalen, auffl anschbaren Magnetventilen der Baureihe 385 handelt es sich um 3-Wege-Ventile mit Wip­penmechanismus. Die Gehäuse der Ventile sind aus PEEK, die Dichtungen aus FFPM, FPM oder EPDM.
Die ASCO-Ventile dürfen nur innerhalb der auf den Typen­schildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Bei Mi­nustemperaturen können durch das Gefrieren des Mediums Schäden am Ventil entstehen. Veränderungen sind nur nach Rücksprache mit ASCO zulässig. Vor dem Einbau der Ventile muß das Rohrleitungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt werden. Die Einbaulage der Ventile der Baureihe 238 ist generell belie­big, vorzugsweise Magnetspule senkrecht nach oben.
Die Verrohrung sollte entsprechend den Größenangaben auf dem Typenschild mit handelsüblichen Verschraubungen durchgeführt werden. Dabei ist folgendes zu beachten:
Eine Reduzierung der Anschlüsse kann zu Leistungs- und
Funktionsminderungen führen.
Zum Schutz der Ventile sollten Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich in den Ventileingang integriert werden.
Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß
kein
Dichtungsmaterial in die Rohrleitung oder das Ventil
gelangt.
Zur Montage nur geeignetes Werkzeug verwenden.
Konische Verschraubungen sind sorgfältig anzuziehen. Es
ist darauf zu achten, daß beim Anziehen das Gehäuse nicht beschädigt wird.
Spule und Führungsrohr dürfen nicht als Gegenhalter benutzt wer-
den.
Rohrleitungsanschlüsse sollen fl uchten und dürfen keine
Spannungen auf das Ventil übertragen.
Der elektrische Anschluß ist von Fachpersonal entsprechend den geltenden VDE- und CEE-Richtlinien auszuführen. Es ist
besonders auf folgendes zu achten:
Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elektrischen Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet sind.
Alle Anschlußklemmen sind nach Beendigung der Arbeiten vorschriftsmäßig entsprechend den geltenden Regeln anzuziehen.
Je nach Spannungsbereich muß das Ventil nach den
geltenden Regeln einen Schutzleiteranschluß erhalten.
Der Magnetantrieb kann je nach Bauart folgende Anschlüsse haben:
2 Steckerfahnen 2,8 x 0,5 mm (DIN 46340), Schutzart IP40 bei ordnungsgemäßem Anschluss oder abnehmbare Lei­tungsdose Größe 15, Schutzart IP65 bei ordnungsgemäßem Anschluss.
Vor Druckbeaufschlagung des Ventils sollte eine elektrische Funktionsprüfung erfolgen. Beim Anlegen von Spannung an der Magnetspule muß ein Klicken zu hören sein.
FUNKTION
EINBAU
ELEKTRISCHER ANSCHLUß
INBETRIEBNAHME
Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung
Wippenmechanismus, mediengetrennt
DE
Die meisten Ventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb aus-gerüstet. Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung mit dem Ventil vermieden werden, da die Magnetspule bei längerem Betrieb sehr heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren zu vermeiden.
Diese hängt sehr stark vom Anwendungsfall, den Betriebs­daten und dem Medium, mit denen das Ventil beaufschlagt wird, ab. Eine Aussage über die Geräuschemission des Ventls muß deshalb von demjenigen getroffen werden, der das Ventil innerhalb einer Maschine in Betrieb nimmt.
Die Wartung hängt von den Einsatzbedigungen ab. In ent­sprechenden Zeitabständen muß das Ventil geöffnet und gereinigt werden. Für die Überholung von ASCO-Ventile können Ersatzteilsätze geliefert werden. Der Anwender trägt die Verantwortung für die sorgfältige Wartung und Montage gemäß den geltenden Normen. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf, sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO Rücksprache zu halten.
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden muss vor der Wartung oder Inbetriebnahme die Versor­gung des Ventils unterbrochen sowie das Ventil drucklos geschaltet und entlüftet werden.
Montieren Sie das Ventil von der Auffl anschfl äche ab.
1. Nehmen Sie die Leitungsdose ab (1) oder den Kabelschuh
(11) und entfernen Sie den Clip (2) und die Sicherungs­scheibe. Achten Sie darauf, diese nicht zu verlieren.
Ziehen Sie die Magnetspule ab (3) und tauschen Sie sie
gegebenenfalls aus.
2. Tauschen Sie gegebenenfalls die 3 Dichtungen auf der
Auffl anschfl äche gegen die in der Ersatzteillpackung (4) gelieferten aus.
3. Alle Teile sind nun für die Reinigung zugänglich.
Bauen Sie das Ventil in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen. Beachten Sie dabei die auf den beiliegenden Schnittzeichnungen angegebenen Teile. Achten Sie dabei auf die richtige Lage des Halteclips (2) und der Sicherungsscheibe.
ANMERKUNG
1 Beachten Sie die in dieser Anleitung angegebenen Anzieh-
drehmomente.
2 Zur Überprüfung der richtigen Funktionsweise ist das Ventil
nach dem Zusammenbau mehrmals zu betätigen.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 98/37/ EG Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für die betreffenden Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung und die Seriennummer an. Anforderungen der EMV-Richtlinie 2004/108/EG, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und der Druckge­räterichtlinie 97/23/EG. ist auf Anfrage erhältlich.
ZUSAMMENBAU DES VENTILS
BETRIEB
GERÄUSCHEMISSION
WARTUNG
VENTILDEMONTAGE
ERKLÄRUNG
Das Produkt erfüllt die wesentlichen
Eine separate Konformitätserklärung
Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento
Electroválvulas 3/2 U, de aplicación - serie 385
mecanismo basculante aislada del fl uido
Las electroválvulas de la serie 385 de aplicación son válvulas de tres vías universal, basculante aislada del fl uido. Los cuerpos de las válvulas son de PEEK. Guarniciones FFPM, FPM o EPDM.
Los componentes ASCO sólo deben utilizarse dentro de las especifi caciones técnicas que se especifi can en su placa de características o catálogo. Con el fi n de prevenir cualquier daño en el material, evitar el riesgo de solidifi cación de los líquidos a bajas temperaturas y respetar los límites mínimo y máximo. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su representante. Antes de la instalación despresurice el sistema de tuberías y limpie internamente. El equipo puede utilizarse en cualquier posición si no estuviera indicado lo contrario sobre el mismo mediante una fl echa o en el catálogo. En el cuerpo o en el catálogo se indican el sentido del fl uido y la conexión de las válvulas a la tubería.
Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indicado en la placa de características, la etiqueta o el catá­logo y ajustarse adecuadamente.
Precaución:
La reducción de las conexiones puede causar operaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
Para la protección del equipo se debe instalar, en la parte
de la entrada y tan cerca como sea posible del producto, un fi ltro adecuado.
Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste, se debe evitar que entren partículas en el producto.
Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar las
llaves lo mas cerca posible del punto de conexión.
Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones
a la tubería.
No utilizar la válvula o el solenoide como palanca.
Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza,
par o tensión sobre el producto.
Las conexiones eléctricas serán realizadas por personal cualifi cado y deberán adaptarse a las normas y regulaciones locales.
Precaución:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de
energía eléctrica y desenergice el circuito eléctrico y los elementos portadores de tensión.
Todos los terminales eléctricos deben estar apretados ade­cuadamente según normas antes de su puesta en marcha.
Según el voltaje, los componentes eléctricos deben dis-
poner de una conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales.
La conexión eléctrica se realiza mediante :
2 pines 2,8 x 0,5 mm (DIN 46 340), grado de protección
IP40, o conector desenchufable talla 15, grado de pro­tección IP65 siempre que la conexión se haya realizado corrrectamente.
S
e debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión el sistema. En el caso de las válvulas solenoides, se debe energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido metálico que indica el funcionamiento del solenoide.
DESCRIPCION
INSTALACION
CONEXION ELECTRICA
PUESTA EN MARCHA
ES
La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con bobinas para un servicio continuo. Con el fi n de evitar la posibilidad de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una protección que impida cualquier contacto accidental.
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y na­turaleza del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la válvula instalada en su sistema.
El mantenimiento de los productos ASCO depende de las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódi­ca, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Durante el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubieran desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo de partes internas como recambio o kit de montaje. Si ocurriera un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso de duda contactar con ASCO o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Antes de cualquier operación de mantenimiento o de puesta en marcha, cortar la alimentación de la electroválvula, despresurizar el cuerpo de la válvula y purgarla, para preve­nir todo riesgo de accidente corporal o material.
Desmontar la válvula del plano de acoplamiento :
1. Retirar el conector (1) o los guardacabos (11) y soltar el
clip (2) con la arandela de sujección, con cuidado de no perderla.
Retirar la bobina (3) y reemplazarla eventualmente.
2. Reemplazar si fuera necesario las 3 juntas del plano de
acoplamiento por el kit de recambio (4)
3. Todas las piezas son accesibles para su
limpieza.
Volver a montar la válvula en el sentido inverso al desmontaje, identifi cando los elementos con las vistas en despiece de esta hoja. Comprobar que el clip (2) y la arandela de sujección están colocadas correctamente.
NOTA
1 Respetar los pares de apriete dados en esta hoja. 2 Después de la operación de montaje, poner en funciona­miento la válvula varias veces con el fi n de comprobar su buen funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una De­claración de Incorporación conforme a la Directiva CEE 98/37/CE Anexo II B. Rogamos que nos faciliten los números de serie y de aceptación de pedido de los pro­ductos correspondientes. Este producto es conforme a las exigencias esenciales de la directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética, la directiva Baja Tensión 2006/95/CE y de equipos bajo presión 97/23/ CEE. Si lo desea, podemos facilitarle una Declaración de Conformidad bajo demanda.
SERVICIO
EMISION DE RUIDOS
MANTENIMIENTO
AJE DE LA VÁLVULA
MONT
DECLARACIÓN
IMX006-04-3
P(2)
A(1)
R(3)
P(2)
A(1)
R(3)
!
Istruzioni di installazione e manutenzione
!
Elettrovalvole 3/2 U, da applicare - serie 385
meccanismo basculante isolato dal liquido
Le elettrovalvole della serie 385 da applicare sono valvole a tre vie universali, basculanti isolate dal liquido. I corpi delle valvole sono in PEEK. Guarnizioni FFPM, FPM o EPDM.
Le elettrovalvole devono essere utilizzate esclusivamente ri­spettando le caratteristiche tecniche specifi cate sulla targhetta. Per evitare che il materiale venga danneggiato, non lasciare che i liquidi solidifi chino alle basse temperature e rispettare i limiti massimo e minimo. Variazioni sulle valvole o sui piloti sono possibili solo dopo aver consultato il costruttore o i suoi rappresentanti. Prima dell'installazione depressurizzare i tubi e pulire internamente. Le elettrovalvole possone essere montate in tutte le posizioni. Diversamente, una freccia posta sulla valvola indica che deve essere montata in posizione verticale e diritta. La direzione del fl usso e' indicata sui corpo della valvola per mezzo di una freccia .
I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sulla targhetta apposta. Attenzione:
Ridurre i raccordi puo' causare operazioni sbagliate o
malfunzionamento.
Per proteggere il componente installare, il più vicino pos-
sibile al lato ingresso, un fi ltro adatto al servizio.
Se si usano nastro, pasta, spray o lubrifi canti simili durante
il serraggio, evitare che delle particelle entrino nel corpo della valvola.
Usare un'attrezzatura appropriata e utilizzare le chiavi solo
sul corpo della valvola.
Per evitare danni al corpo della valvola, NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE i tubi.
Non usare la valvola o il pilota come una leva.
I raccordi non devono esercitare pressione, torsione o
sollecitazione sull'elettrovalvola.
L'allacciamento elettrico deve essere effetuato esclusivamente dal personale specializzato e deve essere conforme alle Norme locali.
Attenzione:
Prima di mettere in funzione togliere l'alimentazione elettr i-
ca, diseccitare il circulto elettrico e le parti sotto tensione.
I morsetti elettrici devono essere correttamente avvitati,
secondo le Norme, prima della messa in servizio.
Le elettrovalvole devone essere provviste di morsetti di terra a seconda della tensione e delle Norme di sicurezza locali.
I raccordi elettrici si realizzano mediante:
2 morsetti 2,8 x 0,5 mm (DIN 46 340), grado di protezione
IP40, o connettore rimovibile dimensione 15, grado di prote­zione IP65 una volta effettuato correttamente il raccordo.
Prima di dare pressione alla valvola, eseguire un test elettri­co. Eccitare la bobina diverse volte fi no a notare uno scatto metallico che dimostra il funzionamento del pilota.
DESCRIZIONE
INSTALLAZIONE
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
MESSA IN FUNZIONE
IT
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per funziona­mento continuo. Per prevenire la possibilita' di danneggiare cose o persone, non toccare il pilota. La custodia della bobina o del pilota puo' scaldarsi anche in normali condizioni di funzionamento. Se di facile accesso, l'elettrovalvola deve essere protetta per evitare qualsiasi contatto accidentale.
L'emissione di suoni dipende dall'applicazione e dal tipo di elettrovalvola. L'utente puo' stabilire esattamente il livello del suono solo dopo aver installato la valvola sul suo impianto.
Generalmente questi componenti non necessitano spesso di manutenzione. Comunque, in alcuni casi e' necessario fare attenzione a depositi o ad eccessiva usura. Questi componenti devono essere puliti periodicamente, il tempo che intercorre tra una pulizia e l'altra varia a seconda delle condizioni di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende dalle condizioni di funzionamento. In caso di usura e' disponibile un set completo di parti interne per la revisione. Se si incontrano problemi durante l'installazione e la manu­tenzione o se si hanno dei dubbi, consultare ASCO o i suoi rappresentanti.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o rimessa in marcia, interrompere l'alimentazione dell'elet­trovalvola, depressurizzare la valvola e scaricarla, per evitare il rischio di danni a persone o cose.
Smontare la valvola dal piano di posa:
1. Estrarre il connettore (1) o i morsetti (11) e togliere i fermagli
(2) con la rondella di ritenzione facendo attenzione a non smarrirli.
Estrarre la bobina (3) e, se necessario, sostituirla.
2. Sostituire, se necessario, i 3 giunti del piano di posa con il
kit di ricambio (4).
3. Tutte le parti sono ora accessibili per realizzare la pulizia.
Rimontare la valvola in senso inverso allo smontaggio, identifi cando i componenti con l'aiuto delle viste in sezione riportate in questo manuale. Assicurarsi che la clip (2) e rondella di bloccaggio siano posizionate correttamente.
NOTE
1 Rispettare la coppia di serraggio riportata in questo ma-
2 Dopo il riassemblaggio, azionare la valvola alune volte per
In conformità alla Direttiva Macchine UE 98/37/CEE, Appendice corporazione su ri di riconoscimento (ACK) e i riferimenti o i codici prodotti in questione. Questo prodotto è conforme con i requisiti essenziali della Direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità Elettromagnetica, nonché con la direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE e con la direttiva sulle apparecchiature sotto pressione 97/23/CEE. E’ disponibile una dichiarazione di Conformità su richiesta.
RIMONTAGGIO DELLA VALVOLA
nuale.
assicurarsi del funzionamento corretto.
II B, è disponibile una Dichiarazione di in-
SERVIZIO
EMISSIONE SUONI
MANUTENZIONE
SMONTAGGIO VALVOLA
DICHIARAZIONE
chiesta. Si prega di fornire il numero
Installatie en Onderhouds Instrukties
Magneetventielen 3/2 U, met beugel - serie 385
mechanisme met tuimelschakelaar geïsoleerd van de vloeistof
De magneetventielen serie 385 met beugel zijn universele 3-weg afsluiters, met tuimelschakelaar geïsoleerd van de vloeistof. De behuizing van de ventielen is vervaardigd van PEEK. Pakkingen FFPM, FPM of EPDM.
ASCO produkten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de op de naamplaat aangegeven specifi caties of volgens de documentatie. Om schade aan het materiaal te voorkomen, vermijden dat de vloeistoffen stollen bij lage temperatuur en de hoogste en laagste temperaturen respecteren. Wijzigingen, zowel elektrisch als mechanisch, zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant of haar vertegenwoor­diger. Voor het inbouwen dient het leidingssysteem drukloos gemaakt te worden en inwendig gereinigd. De positie van de afsluiter is naar keuze, behalve in die geval­len waarbij het tegendeel door pijlen op het spoel (huis) of in de documentatie wordt aangegeven. De doorstroomrichting wordt aangegeven op het afsluiterhuis of in de documentatie.
De pijpaansluiting moet overeenkomstig de naamplaatgege­vens of de indicaties op het klephuis plaatsvinden. Hierbij moet men letten op:
Een reductie van de aansluitingen kan tot prestatie- en
funktie-stoornis leiden.
Ter bescherming van de interne delen wordt een fi lter in
het leidingnet aanbevolen.
Bij het gebruik van draadafdichtingspasta of tape mogen
er geen deeltjes in het leidingwerk geraken.
Men dient uitsluitend geschikt gereedschap voor de mon-
tage te gebruiken.
Bij konische/tapse koppelingen moet met een zodanig
koppel worden gewerkt dat het produkt niet wordt bescha­digd.
Het produkt, de behuizing of de spoel mag niet als hefboom
worden gebruikt.
De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten
op het produkt overdragen.
In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig personeel te worden uitgevoerd volgens de door de plaatse­lijke overheid bepaalde richtlijnen.
Men dient in het bijzonder te letten op:
Voordat men aan het werk begint moeten alle spannings-
voerende delen spanningsloos worden gemaakt.
Alle aansluitklemmen moeten na het beëindigen van het
werk volgens de juiste normen worden aangedraaid.
Al naar gelang het spanningsbereik, moet het produkt
volgens de geldende normen van een aarding worden voorzien.
De elektrische aansluiting vindt plaats door middel van:
2 pennen 2,8 x 0,5 mm (DIN 46 340), beschermingsgraad
IP40, of uitneembare steker grootte 15, beschermingsgraad IP65 wanneer de aansluiting juist is uitgevoerd.
Voordat de druk aangesloten wordt dient een elektrische test te worden uitgevoerd. Ingeval van magneetafsluiters, legt men meerdere malen spanning op de spoel aan waarbij een duide­lijk "klikken" hoorbaar moet zijn bij juist funktioneren.
OMSCHRIJVING
INSTALLATIE
ELEKTRISCHE AANSLUITING
IN GEBRUIK STELLEN
NL
De meeste magneetafsluiters zijn uitgevoerd met spoelen voor continu gebruik. Omdat persoonlijke of zakelijke schade kan ontstaan bij aanraking dient men dit te vermijden, daar bij langdurige inschakeling de spoel of het spoelhuis heet kan worden. In voorkomende gevallen dient men de spoel af te schermen voor aanraking.
Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium. De bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat het ventiel is ingebouwd.
Het onderhoud aan de afsluiters is afhankelijk van de bedrijfs­omstandigheden. In bepaalde gevallen moet men bedacht zijn op media welke sterke vervuiling binnen in het produkt kunnen veroorzaken. Men dient dan regelmatig inspecties uit te voeren door de afsluiter te openen en te reinigen. Indien ongewone slijtage optreedt dan zijn reserve onderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren. Ingeval problemen of onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of onderhoud optreden dan dient men zich tot ASCO of haar vertegenwoordiger te wenden.
Alvorens aan het onderhoud te beginnen of voordat men de magneetafsluiter weer in werking stelt, sluit de toevoer naar de stuurventielen af, maak de afsluiter drukloos en ontlucht hem, ter voorkoming van lichamelijke of materiële schade
Het ventiel van de basisplaat demonteren:
1. Trek de steker (1) of de klemmen (11) eruit en verwijder de
clips (2) met het houdringetje. Pas op dat dit niet zoekraakt. Verwijder de spoel (3) en vervang deze eventueel.
2. Vervang indien nodig de 3 afdichtingen van de basisplaat
door middel van de set reserveonderdelen (4).
3. Alle onderdelen zijn nu toegankelijk voor het reinigen.
Hermonteer de klep in omgekeerde volgorde van het demonteren en gebruik daarbij de doorsneetekeningen van deze handleiding waarop de onderdelen zijn afgebeeld. Zorg ervoor dat de clip (2) en de klemring juist geplaatst zijn.
LET OP
1 Neem de aanhaalkoppels in acht die in deze handleiding
worden genoemd. 2 Laat de klep na het hermonteren een paar keer werken om ervan verzekerd te zijn dat deze goed werkt.
Een aparte fabrikantenverklaring van inbouw, in de zin van EU-richtlijn 98/37/EG aanhangsel II B, is op aanvraag verkrijgbaar. Vermeld bij aanvraag a.u.b. het orderbeves­tigingsnummer en het serienummer. Dit product voldoet aan de fundamentele voorschriften van EMC-richtlijn 2004/108/EG, LS-richtlijn 2006/95/EG, Richtlijn toestellen onder druk 97/23/EEG. Een afzonderlijke verklaring van overeenstemming is op verzoek verkrijgbaar.
GEBRUIK
GELUIDSEMISSIE
ONDERHOUD
DEMONTAGE
DE KLEP HERMONTEREN
VERKLARING
IMX006-04-4
Loading...