ASCO Series 448 Rodless Band Cylinders with Rollers Bracket STBB Manuals & Guides [it]

Page 1
Series 448
NS
Type: STBB
Mise en service et conseils d'utilisation
Installation and operation
Messa in funzione e istruzioni d’uso
Puesta en marcha y consejos de utilización
Inwerkingstelling en gebruiksaanwijzing
Ø 25 . . . Ø 50 mm
RODLESS BAND CYLINDERS, GUIDED CARRIER, WITH ROLLERS BRACKET ...............................................2
GB
VÉRINS SANS TIGE A BANDES, A CHARIOT GUIDÉ A ROULEAUX CROISÉS .................................................6
FR
KOLBENSTANGENLOSE ZYLINDER MIT FÜHRUNGSSCHLITTEN MIT ROLLENFÜHRUNG ..........................11
DE
CILINDRI SENZA STELO A BANDE CON CARRELLO CON GUIDA A RULLI INCROCIATI ..............................16
IT
CILINDROS SIN VÁSTAGO DE BANDAS, CON CARRO GUIADO DE RODAMIENTOS CRUZADOS ...............21
ES
STANGLOZE BANDCILINDERSS MET GELEIDE SLEDE MET GEKRUISTE ROLLEN .....................................26
NL
Installation and operation
448
(STBB)
Dimensions, space requirements, weight and other data : See catalogue page.
Operating pressure range : Pmax. = 8 bar. Speed: > 0,25 m/s or 0,005 m/s (slow speed option). Compressed air requirements : Free of water and dirt. Additional
lubrication with oil mist is not necessary.
Accessory supplied: Assembly tool. Noise level : below 70 dB(A). Installation : In any position. Temperature Range : From -10° C to 80° C.
The right to introduce technical modifi cations is reserved.
!
With oil mist lubrication, the cylinder must be supplied with
oil constantly while in operation.
2.1 Transport
!
Danger from falling load
Inappropriate transport and installation can lead to:
- personal injury
- property damage
Transport of the packed cylinder with a crane or fork-truck:
Attach the cables or position the forks as shown.
Transport of the cylinder with a crane:
Attach the cables as shown.
2.2 Interim Storage
Dry and free of dust and vibration. In the open
- only on a fl at surface under a cover. Avoid bending!
2.3 Installation
Before installation:
- remove and dispose of all packaging,
- make two strokes of the piston by hand without air pressure. Carry out the installation in such a way that:
- the cylinder is not warped,
- all connections and operating parts are accessible,
- the labels are readable. Sources of danger which arise between Numatics and the customer’s equipment should be made safe by the user.
!
No welding work should be done after the installation of the cylinder - the sealing system could be damaged. Remove the cylinder fi rst or isolate it electrically.
Problems solving
Problem Possible Cause Remedy
Cylinder leaks somewhere along innersealing band.
Cylinder leaks in piston area. Piston seal defective. Replace piston seal. Cylinder leaks in end cap area. O-ring seal defective Piston moves slowly or jerkily. 1) Contamination by air or abrasion.
Piston does not reach end position. Cushion needle screwed down too tight. Adjust cushion needle.
Piston impacts too hard at one or both end positions.
Sensors do not work properly. 1) Ferritic parts too close to sensors
505285-001 / B
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
1. TECHNICAL DATA
2. TRANSPORT AND INSTALLATION
RODLESS BAND CYLINDERS,
GUIDED CARRIER, WITH ROLLERS BRACKET
Ø 25 to 50 mm
!
Check before commissioning:
- the correct connection arrangements, and
- that there is nothing in the way of the moving load.
Commissioning of a Complete Plant
- Make two strokes of piston by hand without air pressure,
- move piston to middle position,
- fully screw in both valve needles for end cushioning,
- unscrew both valve needles about half a turn,
- pressurize plant slowly in order to avoid uncontrolled, dangerous movements (Numatics soft-start device).
- adjust speed with throttle non-return valve,
- adjust end cushioning with valve needles.
Commissioning of an Individual Cylinder
- Make two strokes of piston by hand without air pressure,
- move piston to middle position
- fully screw in both valve needles for end cushioning,
- unscrew both valve needles about one turn,
- pressurize both sides equally, piston stops after slight movement,
- vent one side, piston travels to end position,
- start test run,
- adjust speed with throttle non-return valve,
- adjust end cushioning with valve needle.
Re-commissioning after long periods without operation
- Make two strokes of piston by hand without air pressure,
- move piston to middle position,
- continue as for individual cylinder (above).
Cleaning: Use only soft rags or other gentle cleaning media. Problems solving : see table page 8
Danger of crushing
!
Carry out maintenance work only with the machine switched off and the compressed airsystem depressurized. Observe the operating instructions of the complete plant.
From 6000 Dismantle cylinder completely if necessary, clean parts and replace worn parts. When necessary Clean inner sealing band. See Spare Parts leafl et.
Inner sealing band dirty. Clean inner sealing band.
2) Poor lubrication.
3) Defective piston seal.
4) Speed set too slow.
5) Operating pressure too low.
6) Standard grease in the cylinder.
1) Wrong setting of end cushioning
2) Possibly overload
3) Cushioning needle, O-rings on end caps/cushining spigot, piston seal or inner sealing band defective.
2) Sensors defective.
3. COMMISSIONING
7. MAINTENANCE
GB
6. OPERATION
Replace O-ring seal. 1-3) Dismantle cylinder completely,
clean and regrease. Replace wear parts.
4) Increase speed.
5) Check operating pressure.
6) Use slow speed grease.
1) Reset with valve needle.
2) Provide additional shock absorber.
3) Check parts and replace if necessary.
1) Use parts made of non-magnetic material
2) Replace Sensors.
Page 2
OPERATING INSTRUCTIONS FOR STBB CYLINDER (Ø25 to 50 mm) GB
For fi tting and removal of the guide system the complete cylinder unit should be removed from the machine or plant.
Dismantling of the Guide Carriage
1. Depressurize the cylinder lines and switch off all electrical power Tsupply.
2. Remove all parts mounted externally on the guide carriage (12).
3. Unscrew drive block (17) from the piston, so that the guide carriage can be moved.
4. Loosen the screws (6) in the wiper cover (7).
5. For the diameters 40 and 50 only: remove one end cap from the cylinder.
6. Slide the complete guide carriage off the double rail (1).
7. Remove the wiper covers (7) with the felts (8) and wipers (9) from both ends of the guide carriage (12).
8. Loosen and remove the screws (10) and separate the pair of roller shoes (11) from the guide carriage (12).
Dismantling of the Double Rail
1. Remove the cap plugs (5).
2. Remove the screws (4) and washers (3) and take the double rail (1) off the cylinder.
3. If necessary: remove the end caps of the cylinder and push the clamping profi le out of the slot in the cylinder profi le.
Reassembly of the Double Rail
1. Inspect the double rail (1) and replace it if necessary.
2. Clean all the parts.
3. If necessary: remove the end caps of the cylinderand push the clamping profi le into the slot in the cylinder profi le.
4. Fit the double rail (1) and clamping profi le (2) to the cylinder with the screws (4) and washers (3) (note the maximum torque), centring the rails on the cylinder profi le. The groove (X) on the side of the double rail (1) must be on the piston side. The bearing surface (Y) of the double rail (1), which is on the same side as the groove (X), must be positioned against the dovetail profi le of the cylinder profi le.
5. Insert new cap plugs (5) fl ush with or slightly below the surface of the double rail (1).
Reassembly of the Guide Carriage
1. Inspect the components: the pair of roller shoes (11), wiper (9) and felt (8) and replace any damaged or worn parts.
2. Clean all the parts.
3. For adjustment of the roller shoes there is a fi xed side and an adjustment side. The roller shoe on the fi xed side (11b) is secured fi rmly to the underside of the guide carriage (12) with the screws (10).
4. Place the three washer (13) in the roller shoe (11a) on the adjustment side and fi t it against the guide carriage (12) with the screws (10). Tighten the screws (10) until the roller shoe lies fully on the guide carriage but can still be moved.
5. Slide the complete guide carriage (12) carefully onto the guide rail (1) with the side with the adjusting screw (14) towards the piston.
6. Adjust the roller shoes (11) with the set screw (14). The roller shoes must be adjusted in the unloaded condition and there should be no play at the loosest point on the double rail (1). At the tightest point on the double rail the resistance to movement must not exceed the maximum value.
The correct and maximum resistance to movement are as follows:
Ø cylinder (mm)
correct 1 N 1,5 N 2 N 3 N
maximum 6 N 9 N 10 N 12 N
7. First tighten the screws (10) with the specifi ed torque and afterwards tighten the both set scre
8. Fit the wiper covers (7), felts (8) and wipers (9) with the screws (6).
9. Position the guide carriage (12) centrally over the piston of the cylinder and secure the drive blocks (17) with the washers (16) and screws (15).
Note: The drive blocks (17) must be fi tted against the guide carriage (12) with no play !!! See the correct torque in the table !!!
10.Refi t the end caps of the cylinder, if applicable.
Lubrication
The roller guide is lifetime-lubricated.
Torques for Screws:
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
6 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 15 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 18 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
ws(18) with the specifi ed torque.
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
OPERATING INSTRUCTIONS FOR STBB CYLINDER WITH ACTIVE BRAKE (Ø25 to 50 mm) GB
For fi tting and removal of the guide system the complete cylinder unit
should be removed from the machine or plant.
Dismantling of the Guide Carriage
1. Depressurize the cylinder lines and switch off all electrical power supply.
2. Remove all parts mounted externally on the guide carriage (16).
3. Unscrew drive block (20) from piston of cylinder so that the guide carriage can be moved.
4. Loosen screws (10) in wiper cover (11).
5. For diameters 40 and 50 only: remove one end cap of the cylinder.
6. Slide the complete guide carriage off the double rail (1).
7. Remove the wiper covers (11) with felts (12) and wipers (13) from both ends of the guide carriage (16).
8. Loosen and remove the screws (14) and separate the pair of roller shoes (15) from the guide carriage (16).
Dismantling of the Brake
1. Remove the screws (6) and remove the plates (7) and springs (8) from the guide carriage.
2. To remove the brake piston (22), apply compressed air to its air connection and blow it out (do not use sharp tools on the piston!).
!
Danger: hold the brake piston while blowing it out!
3. Remove the screws (24) and remove the brake lining (23) and O-ring (9) from the brake piston (22).
4. Inspect the parts – replace any damaged or worn parts, e.g. the O-ring (9) and the brake lining (23).
Dismantling of the Double Rail
1. Remove the cap plugs (5).
2. Remove the screws (4) and washers (3) and take the double rail (1) off the cylinder.
3. If necessary: remove the end caps of the cylinder and push the clamping profi le out of the slot in the cylinder profi le.
Reassembly of the Double Rail
1. Inspect the double rail (1) and replace it if necessary.
2. Clean all the parts.
3. If necessary: remove the end caps of the cylinder and push the clamping profi le into the slot in the cylinder profi le.
4. Fit the double rail (1) and clamping profi le (2) onto the cylinder with the screws (4) and washers (3) (note the maximum torque), centring the rails on the cylinder profi le. The groove (X) on the side of the double rail (1) must be on the piston side. The bearing surface (Y) of
the double rail (1), which is on the same side as the groove (X), must be positioned against the dovetail profi le of the cylinder profi le.
5. Insert new cap plugs (5) fl ush with or slightly below the surface of the double rail (1).
Reassembly of the Brake
1. Clean all the parts, the inside of the brake piston chamber and the brake air connection.
2. Fit the brake lining (23) to the brake piston (22). Apply a locking medium (Loctite low-strength is recommended) to the screws (24) and tighten them.
3. Grease the walls of the brake piston chamber and the groove in the brake piston lightly with guide grease.
!
Note: The brake lining must be grease-free.
4. Locate the O-r ing (9) in the brake piston (22) and grease the O-ring lightly.
5. Fit the brake piston (22) into the guide carriage (16).
6. Fit the springs (8) and plates (7). Apply a locking medium to the screws (6) and tighten them (Loctite low-strength is recommended).
Reassembly of the Guide Carriage
1. Inspect the components: the pair of roller shoes (15), wiper (13) and felt (12) and replace any damaged or worn parts.
2. Clean all the parts.
3. For adjustment of the roller shoes there is a fi xed side and an adjustment side. The roller shoe on the fi xed side (15b) is secured fi rmly to the underside of the guide carriage (16) with the screws (14).
4. Place the three washers (17) in the roller shoe (15a) on the adjustment side and fi t it against the guide carriage (16) with the screws (14). Tighten the screws (14) until the roller shoe lies fully on the guide carriage but can still be moved.
5. Slide the complete guide carriage (16) carefully onto the guide rail (1) with the side with the adjusting screw (19) towards the piston.
6. Adjust the roller shoes (15) with the set screw (19). The roller shoes must be adjusted in the unloaded condition and there should be no play at the loosest point on the double rail (1). At the tightest point on the double rail the resistance to movement must not exceed the maximum value.
The correct and maximum resistance to movement are as follows:
7. First tighten the screws (14) with the specifi ed torque and
afterwardstighten the both set screws(25) with the specifi ed torque.
Ø cylinder (mm)
correct 1 N 1,5 N 2 N 3 N
maximum 6 N 9 N 10 N 12 N
8. Fit the wiper covers (11), felts (12) and wipers (13) with the screws (10).
9.
Position the guide carriage (16) centrally over the piston of the
cylinder and secure the drive blocks (21) with the washers (18) and screws (20).
Note: The drive blocks (21) must be fi tted against the guide carriage (16) with no play !!! See the correct torque in the table !!!
10.Refi t the end caps, if applicable.
Lubrication
The roller guide is lifetime-lubricated.
Torques for Screws
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
6 3 Nm 3 Nm 3 Nm 3 Nm 10 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 14 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 20 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 24 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 25 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
4
505285-001
5
505285-001
Page 3
OPERATING INSTRUCTIONS FOR CYLINDER STBB WITH PASSIVE BRAKE (Ø25 to 50 mm) GB
NS
For fi tting and removal of the guide system the complete cylinder unit should be removed from the machine or plant.
Dismantling of the Guide Carriage
1. Depressurize the cylinder and brake lines and switch off all electrical power supply.
2. Remove all parts mounted externally on the plate (22).
3. Unscrew the screws (20) with their washers (21), backing off each screw a little at a time, so that the plate (22) does not tip and jam when it is removed from the guide carriage (23).
4. Remove the plate (22) from the guide carriage (23).
5. Unscrew the drive block (27) from the piston of the cylinder so that the guide carriage can be moved.
6. Loosen the screws (7) in the wiper cover (8). For the diameters 40 and 50 only: remove one end capof the cylinder.
7.
8. Slide the complete guide carriage
9. Remove the wiper covers (8) with the felts (6) and wipers (9) from both ends of the guide carriage (23).
10.Loosen and remove the screws (10) and separate the pair of roller shoes (19) from the guide carriage (23).
Dismantling of the Brake
1. Remove the saucer springs (17) and pressure plates (18) and press the brake piston (14) out of the guide carriage (23) from the brake lining side. Remove the screw (11) and remove the brake lining (12) and guide pin
2. (16) from the brake piston (14), and also the O-rings (13) and (15).
3. Inspect the parts – replace any damaged or worn parts such as the O-rings (13) and (15) and brake lining (12).
Dismantling of the Double Rail
1. Remove the cap plugs (5).
2. Remove the screws (4) and washers (3) and take the double rail (1) off the cylinder.
3. If necessary: remove the end caps of the cylinder and push the clamping profi le out of the slot in the cylinder profi le.
Reassembly of the Double Rail
1. Inspect the double rail (1) and replace it if necessary.
2. Clean all the parts.
3. If necessary: remove the end caps of the cylinder and push the clamping profi le into the slot in the cylinder profi le.
4. Fit the double rail (1) and clamping profi le (2) onto the cylinder with the screws (4) and washers (3) (note the maximum torque), centring the rails
(23)
off the double rail (1).
on the cylinder profi le. The groove (X) on the side of the double rail (1) must be on the piston side. The bearing surface (Y) of the double rail (1), which is on the same side as the groove (X), must be positioned against the dovetail profi le of the cylinder profi le.
5. Insert new cap plugs (5) fl ush with or slightly below the surface of the double rail (1).
Reassembly of the Brake
1. Clean all the parts, the inside of the brake piston chamber and the brake air connection.
2. Centre the guide pin (16) on the brake piston with the help of the pressure plate (18) and fi t the brake lining (12) onto the brake piston (14). Apply a locking medium to the screw (11) (Loctite low-strength is recommended) and tighten it.
3. Grease the walls of the brake piston chamber and the groove in the brake piston lightly with guide grease.
!
Note: The brake lining must be grease-free.
4. Locate the O-rings (13) and (15) in the brake piston (14) and grease the O-rings lightly.
5. Fit the brake piston (14) into the guide carriage (23).
Reassembly of the Guide Carriage
1. Inspect the parts: the pair of roller shoes (19), wiper (9) and felt (6) and replace any damaged or worn parts.
2. Clean all the parts.
3. For adjustment of the roller shoes there is a fi xed side and an adjustment side. The roller shoe on the fi xed side (19b) is secured fi rmly to the underside of the guide carriage (23) with the screws (10).
4. Place the three washers (28) in the roller shoe (19a) on the adjustment side and fi t it against the guide carriage (23) with the screws (10). Tighten the screws (10) until the roller shoe lies fully on the guide carriage but can still be moved. Slide the complete guide carriage
5. the side with the adjusting screw (24) towards the piston of the cylinder.
6.
Adjust the roller shoes (19) with the set screw (24). The roller shoes must be adjusted in the unloaded condition and there should be no play at the loosest point on the double rail (1). At the tightest point on the double rail the resistance to movement must not exceed the maximum value.
The correct and maximum resistance to movement are as follows:
7. First tighten the screws (10) with the specifi ed torque and afterwards tighten the both set screws(29) with the specifi ed torque.
8. Fit the wiper covers (8), felts (6) and wipers (9) with the screws (7).
Ø cylinder (mm)
correct 1 N 1,5 N 2 N 3 N
maximum 6 N 9 N 10 N 12 N
Lubrication
The roller guide is lif
Final Assembly
Position the guide carriage (23) centrally over the pistonof the cylinder
1. and secure the drive blocks (27) with the washers (25) and screws (26).
Note: The drive blocks (27) must be fi tted against the guide carriage (23) with no play !!! See the correct torque in the table !!!
2. Push the saucer springs (17) and pressure plates (18) onto the guide pin. Note: See the diagram for the correct arrangement of the saucer springs and pressure plates. According to the brake type the numbers of saucer springs (17) and pressure plates (18) are different.
3.
Lay the plate (22) on the pressure plates (18).
4. Tighten the screws (20) with their washers (21) gradually and evenly until the plate (22) lies fl at on the guide carriage (23).
5. Refi t the end caps of the cylinder, if applicable.
Torques for Screws
etime-lubricated.
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
7 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 11 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 20 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 26 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 29 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
(23)
carefully onto the guide rail (1) with
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Mise en service et conseils d'utilisation
448
(STBB)
1. DONNEES TECHNIQUES
, encombrement, masses, etc. : voir notice catalogue ;
Dimensions
Pression de service : Pmaxi = 8 bar Vitesse : > 0,25 m/s ou 0,005 m/s (option vitesse lente) Qualité d’air : Air fi ltré. Lubrifi cation par brouillard d’huile non
nécessaire Accessoire fourni avec les kits : Etoile de nettoyage et réglage de bandes
Niveau sonore : Inférieur à 70 dB(A). Orientation : Position indifférente Température d’utilisation : de -10° C à 80° C.
Numatics se réserve le droit de modifi er ces caractéristiques sans préavis.
!
Dans le cas de lubrifi cation de l’air par brouillard d’huile, il faut s’assurer d’une présence d’huile permanente dans l’air comprimé
2.1 Transport
!
Danger de chute de charge Un transport inapproprié peut conduire à :
- des dommages personnels
- des dommages sur les biens
Transport d’un vérin dans son emballage d’origine par palan ou chariot élévateur :
Attacher le câble ou positionner les fourches comme indiqué sur le schéma
Transport d’un vérin par palan :
Attacher le câble comme indiqué sur le schéma
2.2 Conditions de stockage
Stockage dans un endroit sec à l’abri de la poussière, horizontalement sur une surface plane. Les bouchons empêchent à la graisse de sécher. Eviter toute torsion.
2.3 Montage
Avant le montage :
- Retirer les emballage de la zone de montage.
- Ôter les bouchons.
- Déplacer manuellement le piston sur 2 courses complètes. Vérifi er les points suivants :
- Le vérin n’est pas positionné voilé ou en arc.
- Les raccords et pièces en mouvement sont accessibles.
- Les étiquettes sur le vérin sont lisibles. Les vérins sans tige Numatics sont susceptibles de déplacer des charges importantes à des vitesses élevées. Il appartient à l’utilisateur d’assurer la sécurité autour de son installation.
!
En cas de soudure à l’arc il est nécessaire de retirer le vérin ou de l’isoler électriquement. Dans le cas contraire, les bandes d’étanchéité peuvent être sérieusement endommagées.
2. TRANSPORT ET MONTAGE
VÉRINS SANS TIGE A BANDES,
A CHARIOT GUIDÉ A ROULEAUX CROISÉS
Ø 25 à 50 mm
FR
!
Avant la mise en pression vérifi er :
- Que le câblage est correct.
- Qu’il n’y ait rien qui arrête le piston sur sa course.
Mise en pression d’une machine complète
- Déplacer manuellement le piston sur 2 courses.
- Positionner le piston au milieu de sa course.
- Visser les vis d’amortissement à fond.
- Dévisser ces vis d’un demi-tour.
- Monter la pression lentement pour éviter tout mouvement incontrôlé
(démarreur progressif Numatics ).
- Régler la vitesse de déplacement en jouant sur les vis des limiteurs de débit.
- Régler les amortisseurs de fi n de course.
Mise en pression d’un vérin isolé
- Déplacer manuellement le piston sur 2 courses.
- Positionner le piston au milieu de sa course.
- Visser les vis d’amortissement à fond.
- Dévisser ces vis d’un tour.
- Mettre la même pression des 2 côtés, le piston s’arrête après un bref mouvement.
- Mettre une chambre à l’échappement, le piston va en fi n de course.
- Inverser l’échappement et l’alimentation en air.
- Régler la vitesse de déplacement en jouant sur les vis des limiteurs de débit.
- Régler les amortisseurs de fi n de course.
Mise en pression après de longues périodes sans fonctionner
- Déplacer manuellement le piston sur 2 courses.
- Positionner le piston au milieu de sa course.
- Recommencer comme pour la mise en pression d’un vérin isolé (ci­dessus).
Nettoyage : utiliser des chiffons doux et des produits non agressifs. Résolution des problèmes : voir tableau page 2
Danger d’écrasement
!
Avant toute maintenance, toutes les énergies doivent être
coupées. Respecter les règles en vigueur pour l’arrêt des énergies dans l’atelier.
A partir de 6000 km parcourus : démonter le vérin, le nettoyer et changer les pièces usées. Nettoyer la bande interne lorsque c'est nécessaire. Voir la notice de pièces de rechange.
3. MISE EN PRESSION
6. DEPANNAGE
7. MAINTENANCE
6
505285-001
7
505285-001
Page 4
Résolution des problèmes
Problème Cause possible Solution
Une fuite est audib le long de la course
Une fuite est audible au niveau du piston
Le vérin fuit au niveau d'un couvercle
Le piston avance lentement ou irrégulièrement
Le vérin n’arrive pas à la fi n de course
Le piston arrive trop fort en fi n de course à l’une et/ou l’autre des extrémités
Les capteurs ne fonctionnent pas convenablement
le
Mise en service et conseils d'utilisation FR
La bande interne est sale
Joint de piston défectueux
Joint torique défectueux
1) Usure des joints
2) Manque de lubrifi cation
3) Joint de piston défectueux.
4) Réglage de vitesse trop lent
5) Pression trop basse.
6) Graisse standard dans le vérin alors que la vitesse souhaitée est inférieure à 0,2 m/s.
La vis d’amortissement est trop serrée
1) Mauvais réglage de l’amortissement
2) Charge trop élevée
3) Joint d’amortissement, joint de piston, bande interne ou tenon d’amortissement défectueux
1) Champs magnétiques importants trop près des capteurs
2) Capteur défectueux
Nettoyer la bande interne
Remplacer le joint de piston
Remplacer le joint torique
1-3) Démonter le vérin, le nettoyer,
remplacer les joints et regraisser.
4) Augmenter le réglage de vitesse
5) Vérifi er la pression
6) Utiliser le graissage vitesse lente.
Régler l’amortissement
1) Régler l’amortissement
2) Utiliser des amortisseurs de chocs externes.
3) Vérifi er et remplacer si nécessaire.
1) Eloigner les pièces qui provoquent ces champs magnétiques
2) Remplacer le capteur.
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE POUR VERIN STBB (Ø25 à 50 mm) FR
Pour le réglage ou la maintenance du guidage, l’ensemble vérin/guidage devra être désolidarisé de sa machine ou de tout autre support.
Démontage du chariot
1. Purger le vérin et débrancher tout appareil électrique (type capteur)
2. Oter toutes les pièces externes montées sur le chariot (12).
3. Dévisser un bloc d’entraînement (17) du piston afi n de déplacer le chariot.
4. Desserrer les vis (6) du couvercle de racleur (7).
5. Pour les diamètres 40 et 50 seulement : dévisser un couvercle du vérin (du même côté que le bloc d’entraînement ).
6. Enlever le chariot du rail.
7. Démonter complètement les couvercles de racleur (7) avec les feutres (8) et les racleurs (9) du chariot (12).
8. Enlever les vis (10) et ôter les patins de guidage (11) du chariot (12).
Démontage du rail de guidage
1. Oter les caches vis (5).
Enlever les vis (4) et les rondelles (3) désaccoupler le rail de guidage
2.
(1).
3. Si nécessaire : démonter un couvercle de vérin et faire coulisser la
baguette de fi xation de la rainure du vérin.
Remontage du rail de guidage
1. Inspecter le rail (1) et le remplacer si nécessaire.
2. Nettoyer toutes les pièces.
3. Si nécessaire: démonter un couvercle de vérin et faire coulisser la baguette de fi xation de la rainure du vérin.
4. Fixer le rail (1) et la baguette de fi xation (2) sur le vérin avec les vis (4) et rondelles (3) (attention au couple maximum). La cannelure (X) du rail (1) doit être du coté du piston. La surface d’appui (Y) du rail (1), qui se trouve du même côté que la cannelure (X), doit être placée dans la queue d’aronde.
5. Insérer les cache-vis (5) dans le rail (1) (attention il faut qu’ils soient affl eurant ou légèrement en dessous de la surface du rail).
Remontage du chariot
1. Inspecter les pièces: les patins de guidage (11), racleurs (9) et feutres (8) et les remplacer si nécessaire.
2. Nettoyer toutes les pièces.
3. Pour le réglage du jeu des patins de guidage, il y un côté fi xe et un pour l’ajustement. Le patin du côté fi xe (11b) est monté fermement sur le dessous du chariot (12) avec les vis (10).
4. Mettre les 3 caches vis (13) dans le patin (11a) puis le serrer sur le chariot (12) avec les vis (10). Serrer les vis (10) jusqu’à ce que le patin soit plaqué sur le chariot tout en laissant un léger jeu.
5. Faire glisser soigneusement le chariot (12) sur le rail (1), la vis de réglage (14) du côté du piston.
6. Régler les patins (11) avec la vis de réglage (14). Les patins doivent réglés exempt de charge. Il ne doit y avoir aucun jeu au point de résistance le plus faible sur le rail (1). Au point le plus dur, la résistance ne doit pas excéder les valeurs maximum données.
Ø vérin (mm)
recommandé 1 N 1,5 N 2 N 3 N
maximum 6 N 9 N 10 N 12 N
Les valeurs recommandées et maximum sont les suivantes :
7.
Serrer d’abord les vis (10) puis ensuite les vis de réglage (18) avec
les couples indiqués.
8. Fixer les couvercles de racleur (7), les feutres (8) et les racleurs (9) avec les vis (6).
9. Centrer le chariot (12) au niveau du piston et fi xer le bloc d’entraînement (17) avec les vis (15) et les rondelles (16)
Note: Le bloc d’entraînement (17) doit-être plaqué contre sur
le chariot (12) sans jeu !!!
10. Remonter le couvercle de vérin si nécessaire.
Lubrifi cation : Le guidage est lubrifi é à vie.
Couples pour les vis :
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
6 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 15 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 18 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
8
505285-001
9
505285-001
Page 5
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE POUR VERIN STBB AVEC FREIN ACTIF (Ø25 à 50 mm) FR
Pour le réglage ou la maintenance du guidage, l’ensemble vérin/guidage devra être désolidarisé de sa machine ou de tout autre support.
Démontage du chariot de guidage
1. Purger le vérin et débrancher tout appareil électrique (type capteur).
2. Oter toutes les pièces externes montées sur le chariot (16).
3. Dévisser un bloc d’entraînement (20) du piston afi n de déplacer le chariot.
4. Desserrer les vis (10) du couvercle de racleur (11).
5. Pour les Ø40 et 50 mm seulement : dévisser un couvercle du vérin (du même côté que le bloc d’entraînement).
6. Enlever le chariot du rail (1).
7. Enlever complètement les couvercles de racleur (11) avec les feutres (12) et les racleurs (13) des 2 côtés du chariot (16).
8. Enlever les vis (14) et ôter les patins de guidage (15) du chariot (16).
Démontage du frein
1. Enlever les vis (6), les plaques de maintien (7) et les ressorts (8) du chariot .
2. Pour ôter le piston de frein (22), mettre sous pression le frein (ne pas utiliser d’outils pointus !).
!
Danger : tenir le piston de frein lorsque que vous le mettez
sous pression.
3. Oter les vis (24), la garniture de frein (23) et le joint torique (9) du piston de frein (22).
4. Inspecter les pièces –remplacer les pièces usées ou endommagées telles que: joint torique (9) et garniture de frein (23).
Démontage du rail de guidage
1. Oter les cache-vis (5).
2. Enlever les vis (4), les rondelles (3) et ôter le rail de guidage (1).
3. Si nécessaire: démonter un couvercle de vérin et faire coulisser la baguette de fi xation de la rainure du vérin.
Remontage du rail de guidage
1. Inspecter le rail (1) et changez le si nécessaire.
2. Nettoyer toutes les pièces.
3. Si nécessaire: démonter un couvercle de vérin et faire coulisser la baguette de fi xation de la rainure du vérin.
4. Fixer le rail (1) et la baguette de fi xation (2) sur le vérin avec les vis (4) et rondelles (3) (attention au couple maximum). La cannelure (X)
du rail (1) doit être du côté du piston. La surface d’appui (Y) du rail (1), qui se trouve du même côté que la cannelure (X), doit être placée dans la queue d’aronde.
5. Insérer les cache-vis (5) dans le rail (1) (attention il faut qu’ils soient affl eurant ou légèrement en dessous de la surface du rail).
Remontage du frein
1. Nettoyer toutes les pièces, l’intérieur de la chambre de piston et son raccordement.
2. Fixer la garniture de frein (23) sur le piston (22). Serrer les vis (23) en appliquant de la colle (type Loctite frein fi let faible).
3. Graisser légèrement le logement de piston avec la graisse de guidage.
!
Attention: La garniture de frein ne doit pas recevoir de graisse.
4. Replacer le joint torique (9) sur le piston de frein (22) et graisser le légèrement.
5. Replacer le piston (22) dans le chariot (16).
6. Fixer les ressorts (8) et les plaques porte-ressort (7).
Serrer les vis (6) avec de la colle (type Loctite frein fi let faible).
Remontage du chariot
1. Inspecter les composants : paire de patins (15), racleur (13) et feutre (12) les remplacer si nécessaire.
2. Nettoyer toutes les pièces.
3. Pour le réglage du jeu des patins de guidage, il y un côté fi xe et un côté pour l’ajustement. Le patin du côté fi xe (15b) est monté fermement sur le dessous du chariot (16) avec les vis (14).
4. Mettre les 3 cache vis (17) dans le patin (15a) puis le serrer sur le chariot (16) avec les vis (14). Serrer les vis (14) jusqu’à ce que le patin soit plaqué sur le chariot tout en laissant un léger jeu.
5. Faire glisser soigneusement le chariot (16) sur le rail (1), la vis de réglage (19) du côté du piston.
6. Régler les patins (15) avec la vis de réglage (19). Les patins doivent réglés exempts de charge. Il ne doit y avoir aucun jeu au point de résistance le plus faible sur le rail (1). Au point le plus dur, la résistance ne doit pas excéder les valeurs maximum données.
Les valeurs recommandées et maximum sont les suivantes :
7. Serrer d’abord les vis (14) puis ensuite les vis de réglage (25) avec les couples indiqués.
Ø vérin (mm)
recommandé 1 N 1,5 N 2 N 3 N
maximum 6 N 9 N 10 N 12 N
8. Fixer les couvercles de racleur (11), les feutres (12) et les racleurs (13) a
vec les vis (10).
9. Centrer le chariot (16) au niveau du piston et fi xer le bloc d’entraînement (21) avec les vis (20) et les rondelles (18).
Note: Le bloc d’entraînement (21) doit-être plaqué contre sur
le chariot (16) sans jeu !!!
10. Remonter le couvercle de vérin si nécessaire.
Lubrifi cation : Le guidage est lubrifi é à vie.
Couples de serrage
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
6 3 Nm 3 Nm 3 Nm 3 Nm 10 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 14 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 20 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 24 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 25 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE POUR VERIN STBB AVEC FREIN PASSIF (Ø25 à 50 mm) FR
Pour le réglage ou la maintenance du guidage, l’ensemble vérin/guidage devra être désolidarisé de sa machine ou de tout autre support.
Démontage du chariot
1. Purger le vérin et débrancher tout appareil électrique (type capteur).
2. Oter toutes les pièces externes montées sur la plaque (22).
3. Oter les vis (20) et les rondelles (21), en prenant soin de dégager petit à petit la plaque (22) afi n qu ‘elle ne bloque pas dans le chariot (23).
4. Oter la plaque (22) du chariot (23).
5. Dévisser un bloc d’entrainement (27) du piston afi n de déplacer le chariot.
6. Desserrer les vis (7) du couvercle de racleur (8).
7. Pour les Ø40 et 50 mm seulement : enlever un couvercle du vérin.
8. Oter le chariot (23) du rail de guidage (1).
9. Dévisser complètement les couvercles de racleur (8), les feutres (6) et les racleurs (9) de côté du chariot (23).
10. Enlever les vis (10) et ôter les patins de guidage (19) du chariot (23).
Démontage du frein
1. Oter les ressorts (17) les rondelles de pression (18) et le piston de frein (14) du chariot (23).
2. Oter les vis (11), la garniture de frein (12) et le pion de centrage (16) du piston de frein (14), ainsi que les joints toriques (13) et (15).
3. Inspecter les pièces – remplacer les pièces usées ou endommagées telles que: joint torique (13) ,(15) et garniture de frein (12).
Démontage du rail
1. Oter les cache-vis (5).
2. Enlever les vis (4), les rondelles (3) et ôter le rail de guidage (1).
3. Si nécessaire: démonter un couvercle de vérin et faire coulisser la baguette de fi xation de la rainure du vérin.
Remontage du rail
1. Inspecter le rail (1) et le changer si nécessaire.
2. Nettoyer toutes les pièces.
3. Si nécessaire : démonter un couvercle de vérin et faire coulisser la baguette de fi xation de la rainure du vérin.
4 Fixer le rail (1) et la baguette de fi xation (2)
sur le vérin avec les vis (4) et rondelles (3) (attention au couple maximum). La cannelure (X) du rail (1) doit être du côté du piston.
La surface d’appui (Y) du rail (1), qui se trouve
du même côté que la cannelure (X), doit être placée dans la queue d’aronde.
5.
Insérer les cache-vis (5) dans le rail (1) (attention il faut qu’ils soient affl eurant ou légèrement en dessous de la surface du rail).
Remontage du frein
1. Nettoyer toutes les pièces, l’intérieur de la chambre de piston et son raccordement.
2. Insérer le pion de centrage (16) sur le piston de frein à l’aide de la rondelle de pression (18) et fi xer la garniture de frein (12) sur le piston (14), serrer les vis (11) en appliquant de la colle (type Loctite frein fi let faible).
3. Graisser légèrement le logement de piston avec la graisse de guidage.
!
Attention: La garniture de frein ne doit pas recevoir de graisse.
4. Replacer les joints toriques (13) et (15) sur le piston de frein (14) et les graisser légèrement.
5. Replacer le piston (14) dans le chariot (23).
Remontage du chariot
1. Inspecter les pièces - remplacer les pièces usées ou endommagées telles que : paire de patin (19), racleur (9) et feutre (6).
2. Nettoyer les pièces.
3. Pour le réglage du jeu des patins de guidage, il y un côté fi xe et un côté pour l’ajustement. Le patin du côté fi xe (19b) est monté fermement sur le dessous du chariot (23) avec les vis (10).
4. Mettre les 3 cache-vis (28) dans le patin (19a) puis le serrer sur le chariot (23) avec les vis (10). Serrer les vis (10) jusqu’a ce que le patin soit plaqué sur le chariot tout en laissant un léger jeu.
5. Faire glisser soigneusement le chariot (23) sur le rail (1), la vis de réglage (24) du côté du piston.
6. Régler les patins (19) avec la vis de réglage (24). Les patins doivent être réglés exempt de charge. Il ne doit y avoir aucun jeu au point de résistance le plus faible sur le rail (1). Au point le plus dur, la résistance ne doit pas excéder les valeurs maximum données.
Les valeurs recommandées et maximum sont les suivantes:
7. Serrer d’abord les vis (10) puis ensuite les vis de réglage (29) avec les couples indiqués.
Ø vérin (mm)
recommandé 1 N 1,5 N 2 N 3 N
maximum 6 N 9 N 10 N 12 N
8. Fixer les couvercles de racleur (8), les feutres (6) et les racleurs (9) avec les vis (7).
Lubrifi cation : Le guidage est lubrifi é à vie. Assemblage fi nal
1. Centrer le chariot (23) au niveau du piston et fi xer le bloc d’entraînement (27) avec les vis (26) et les rondelles (25).
Note: Le bloc d’entraînement (21) doit-être plaqué contre sur le
chariot (16) sans jeu !!!
2. Pousser le ressort (17) et la rondelle de pression (18) dans le pion de centrage.
Note: Voir le diagramme pour
l’arrangement des ressorts et rondelles de pression. En fonction du type de frein, le nombre de spires du ressort (17) et de rondelles (18) peut-être différent.
3. Replacer la plaque (22) sur les rondelles de pression (18).
4. Serrer les vis (20) avec leurs rondelles (21) progressivement jusqu’à ce que la plaque (22) se trouve complètement à plat sur le chariot (23).
5. Remonter le couvercle de vérin si nécessaire.
Couples de serrage
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
7 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 11 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 20 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 26 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 29 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
10
505285-001
11
505285-001
Page 6
Inbetriebnahme- und Bedienungsanleitung
NS
448
(STBB)
usführliche Informationen über Abmessungen, Platzbedarf, Ge-
A wicht sind der Druckschrift zu entnehmen.
Arbeitsdruckbereich: Pmax = 8 bar Verfahrgeschwindigkeit: > 0,25 m/s oder 0,005 m/s
(Langsamlaufausführung) Anforderungen an die Druckluft: Luft, gefi lter t. Schmierung mit Ölnebel ist nicht erforderlich.
Mitgeliefertes Zubehör: Montagewerkzeug Geräusch: unter 70 dB(A). Einbaulage: beliebig Temperaturbereich: -10° C bis 80° C.
Numatics behält sich technische Änderungen vor.
!
Bei Ölnebelschmierung muss der Zylinder im Betrieb immer
mit Öl versorgt werden.
2.1 Transport
!
Gefahr durch schwebende Last
Unsachgemäßer Transport und Montage des Zylinders kann:
- Menschen gefährden,
- Sachschäden zur Folge haben.
Transport des verpackten Zylinders mit Kran oder Gabelstapler
- Seile wie dargestellt anschlagen bzw. Gabel wie dargestellt ansetzen.
Transport des Zylinders mit Kran
- Seile wie dargestellt anschlagen.
2.2 Zwischenlagerung
Trocken, staub- und schwingungsfrei. Im Freien nur auf ebener Fläche unter einer Abdeckung. Die Stopfen verhindern ein Austrocknen des Fetts. Durchbiegung vermeiden!
2.3 Montage
Vor der Montage:
- alle Transportvorkehrungen entfernen und sachgerecht entsorgen,
- alle Stopfen entfernen,
- von Hand den Kolben im drucklosen Zustand zwei Hübe verfahren. Montage immer so vornehmen, dass:
- der Zylinder verzugsfrei eingebaut ist,
- alle Anschlüsse, Bedienteile erreichbar sind,
- die Etiketten auf dem Zylinder lesbar sind. Die kolbenstangenlosen Zylinder von Numatics können schwere Lasten bei hohen Geschwindigkeiten bewegen. Gefahrenquellen, die zwischen Numatics-Produkten und kundenseitigen Einrichtungen entstehen, sind vom Betreiber zu sichern.
!
Der Zylinder muss vor Schweißarbeiten an der Maschine oder
Anlage ausgebaut oder elektrisch isoliert werden, da ansonsten das DIchtsystem beschädigt werden kann.
1. TECHNISCHE DATEN
2. TRANSPORT UND MONTAGE
KOLBENSTANGENLOSE ZYLINDER
MIT FÜHRUNGSSCHLITTEN MIT ROLLENFÜHRUNG
Ø 25 bis 50 mm
DE
!
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme:
- die korrekten Anschlussbedingungen, und
- dass keine Hindernisse im Verfahrbereich der Last sind.
Inbetriebnahme einer Gesamtanlage
- Im drucklosen Zustand den Kolben von Hand zwei Hübe verfahren,
- Kolben in Mittelstellung bringen,
- beide Ventilnadeln zur Endlagendämpfung ganz eindrehen,
- beide Ventilnadeln ca. eine halbe Umdrehung aufdrehen,
- Anlage langsam belüften, um unkontrollierte, gefährliche Bewegungen zu verhindern, (progressives Anfahrventil von Numatics),
- Geschwindigkeit einstellen mit Drossel-Rückschlagventil,
- Endlagendämpfung einstellen mit Ventilnadel.
Inbetriebnahme eines Einzelgerätes
- Im drucklosen Zustand den Kolben von Hand zwei Hübe verfahren,
- Kolben in Mittelstellung bringen,
- beide Ventilnadeln zur Endlagendämpfung ganz eindrehen,
- beide Ventilnadeln ca. eine halbe Umdrehung aufdrehen,
- beide Seiten gleichmäßig belüften, der Kolben bleibt nach geringer Bewegung stehen,
- eine Seite entlüften, der Kolben fährt in eine Endlage,
- Probelauf starten,
- Geschwindigkeit einstellen mit Drossel-Rückschlagventil,
- Endlagendämpfung einstellen mit Ventilnadel.
Inbetriebnahme nach längerem, drucklosen Zustand
- Im drucklosen Zustand den Kolben von Hand zwei Hübe verfahren,
- Kolben in Mittelstellung bringen,
- weiteres Vorgehen wie bei Einzelgerät.
Reinigung
Verwenden Sie zum Reinigen nur Lappen oder werkstoffschonende Medien.
Störungsbeseitigung
(Siehe Tabelle auf folgender Seite).
Quetschgefahr
!
Führen Sie die Wartungsarbeiten nur bei abgeschalteter
Maschine und entlüfteter Druckluftanlage durch. Beachten Sie die Betriebsanleitung der Gesamtanlage.
Ab 6000 km: Zylinder bei Bedarf komplett zerlegen, reinigen und Verschleißteile tauschen Das innere Dichtband bei Bedarf reinigen. Siehe Ersatzteilliste.
3. INBETRIEBNAHME
6. BETRIEB
7. WARTUNG
Störungsbeseitigung
Zylinder bläst an beliebiger Stelle am inneren Dichtband. Zylinder b
Zylinder bläst am Deckel.
Kolben läuft langsam oder ruck­artig.
Kolben kommt nicht in die End­lage.
Zylinder fährt ein- oder beidseitig zu hart in die zu hart in die End­lage.
Die Signalgeber arbeiten fehler­haft.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
läst im Kolbenbereich.
Inbetriebnahme- und Bedienungsanleitung DE
Inneres Dichtband verschmutzt.
olbendichtung defekt.
K
O-Ring defekt.
1) Verschmutzung durch Luft oder Abrieb.
2) Fehlende Schmierung.
3) Defekte Kolbendichtung
4) Geschwindigkeit zu gering eingestellt.
5) Arbeitsdruck zu niedrig.
6) Kein Langsamlauffett im Zylinder bei Geschwindigkeit < 0,2 m/s.
Ventilnadel ganz eingeschraubt.
1) Falsche Einstellung der Endlagendämpfung.
2) Evtl. Überlastung Dämpfungsdichtung, O-Ringe am Deckel/Dämpf zapfen,
3) Kolbendichtung, od. inneres Dichtband defekt.
1) Ferritische Teile zu nahe am Signalgeber.
2) Signalgeber defekt.
Inneres Dichtband reinigen.
Kolbendichtung ersetzen.
O-Ring ersetzen.
1-3) Zylinder komplett zerlegen, reinigen
und neu fetten.
4) Geschwindigkeit erhöhen.
5) Arbeitsdruck überprüfen.
6) Langsamlauffett einsetzen bei Geschwindigkeit < 0,2 m/s.
Ventilnadel einstellen.
1) Einstellung mit Ventilnadel korrigieren.
2) Zusätzliche Stoßdämpfer vorsehen.
3) Teile überprüfen und bei Bedarf erneuern.
1) Teile aus nichtmagnetischem Material einsetzen.
2) Signalgeber ersetzen.
12
505285-001
13
505285-001
Page 7
INBETRIEBNAHME- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR STBB-ZYLINDER (Ø25 bis 50 mm) DE
Zum An- und Abbau des Führungssystems sollte die gesamte Einheit Führungszylinder aus der Maschine oder Anlage ausgebaut werden.
Demontage des Führungsschlittens
1. Zylinderleitungen drucklos und elektrische Leitungen energielos schalten.
2. Demontieren aller auf dem Führungsschlitten (12) extern befestigten Teile.
3. Antriebsblock (17) vom Kolben des Zylinders abschrauben, damit der Führungsschlitten bewegt werden kann.
4. Schrauben (6) am Abstreiferdeckel (7) lösen.
5. Betrifft nur Ø40 und Ø50: Einen Deckel des Zylinders demontie­ren.
6. Kompletten Führungsschlitten von der Doppelschiene (1) schie­ben.
7. Beidseitig die Abstreiferdeckel (7) mit den Filzen (8) und den Ab­streifern (9) vom Führungsschlitten (12) demontieren.
8. Lösen und entfernen der Schrauben (10) und das Rollenschuhpaar (11) von dem Führungsschlitten (12) trennen.
Demontage der Doppelschiene
1. Entfernen der Abdeckkappen (5).
2. Befestigungsschrauben (4) und Scheiben (3) demontieren und Doppelschiene (1) vom Zylinder abnehmen.
3. Bei Bedarf: Deckel des Zylinders entfernen und Klemmprofi l aus der Nut des Zylinderrohres heraus schieben.
Montage der Doppelschiene
1. Prüfen der Doppelschiene (1) und gegebenenfalls auswechseln.
2. Sämtliche Teile reinigen.
3. Bei Bedarf: Deckel des Zylinders entfernen und Klemmprofi l in die
Nut des Zylinderrohres hinein schieben.
4. Doppelschiene (1) und Klemmprofi l (2) mit den Schrauben (4) und den Scheiben (3) auf den Zylinder montieren max. Drehmo­ment beachten), dabei die Schienen auf dem Zylinderrohr zentrieren. Die Nut (X) seitlich auf der Doppelschiene (1) muss auf der Seite des Kolbens montiert werden. Die Anlagefl äche (Y), der Doppelschiene (1), die sich auf derselben Seite wie die Nut (X) befi n­det, muss gegen das Schwalbenschwanzprofi l des Zylinderrohres angelegt werden.
5. Einpressen von neuen Abdeckkappen (5) bündig (oder leicht ver­senkt) in die Doppelschiene (1).
Montage des Führungsschlittens
1. Prüfen der Einzelteile wie Rollenschuhpaar (11), Abstreifer (9) und Filz (8) und ggf. auswechseln von schadhaften oder verschlissenen Teilen.
2. Sämtliche Teile reinigen.
3. Bei der Einstellung der Rollenschuhe ist zwischen Fest- und Ein­stellseite zu unterscheiden. Der Rollenschuh auf der Feststellseite (11b) wird auf die Unterseite des Führungsschlittens (12) mit den Schrauben (10) fest montiert.
4. Einlegen der drei Scheiben (13) in den Rollenschuh (11a) auf der Einstellseite und mit den Schrauben (10) gegen den Führungs­schlitten (12) montieren. Dabei sind die Schrauben (10) soweit zu befestigen, dass der Rollenschuh auf dem Führungsschlitten ganz aufl iegt, aber noch verschiebbar ist.
5. Führungsschlitten komplett wie vorbereitet mit der Seite der Ein­stellschraube (14) zum Kolben des Zylinders vorsichtig auf die Führungsschiene schieben.
6. Die Einstellung der Rollenschuhe (11) erfolgt über den Gewinde­stift (14). Die Einstellung der Rollenschuhe muss im unbelasteten Zustand erfolgen und soll an der leichtgängigsten Stelle der Dop­pelschiene (1) spielfrei erfolgen. An der schwergängigsten Stelle der Doppelschiene darf der Schiebewiderstand den Maximalwert nicht überschreiten. Der Einstellwert des Schiebewiderstandes des Führungsschittens soll wie folgt sein:
Ø Zylinder (mm)
Empfohlen 1 N 1,5 N 2 N 3 N
Maximum 6 N 9 N 10 N 12 N
7. Zuerst die Schrauben (10) und anschließend die beiden Gewinde­stifte (18) jeweils mit den vorgegebenen Drehmomenten befestigen.
8. Montage der Abstreiferdeckel (7), Filze (8) und Abstreifer (9) mit den Schrauben (6).
9. Führungsschlitten (12) zentrisch über den Kolben des Zylinders schieben und die Antriebsblöcke (17) mit den Scheiben (16) und den Schrauben (15) befestigen.
Achtung: Die Antriebsblöcke (17) müssen unbedingt spielfrei
gegen den Führungsschlitten (12) montiert sein !!! Drehmoment laut Tabelle beachten !!!
10. Deckel des Zylinders ggf. wieder befestigen.
Schmierung : Die Rollenführung ist gebrauchsdauergeschmiert.
Drehmomente der Schrauben
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
6 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 15 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 18 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
INBETRIEBNAHME- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR STBB-ZYLINDER MIT AKTIVER BREMSE (Ø25 bis 50 mm)
Zum An- und Abbau des Führungssystems sollte die gesamte Einheit Führungszylinder aus der Maschine oder Anlage ausgebaut werden.
Demontage des Führungsschlittens
1. Zylinderleitungen drucklos und elektrische Leitungen energielos schalten.
2. Demontieren aller auf dem Führungsschlitten (16) extern befestigten Teile.
3. Antriebsblock (20) vom Kolben des Zylinders abschrauben, damit der Führungsschlitten bewegt werden kann.
4. Schrauben (10) am Abstreiferdeckel (11) lösen.
5. Betrifft nur PL40 / PL50: Einen Deckel des Zylinders demontieren
6. Kompletten Führungsschlitten von der Doppelschiene (1) schie­ben.
7. Beidseitig die Abstreiferdeckel (11) mit den Filzen (12) und den Abstreifern (13) vom Führungsschlitten (16) demontieren.
8. Lösen und entfernen der Schrauben (14) und das Rollenschuhpaar (15) von dem Führungsschlitten (16) trennen.
Demontage der Bremse
1. Schrauben (6) demontieren und die Platten (7) und die Druckfedern (8) vom Führungsschlitten abnehmen.
2. Bremskolben (22) nicht mit scharfkantigem Werkzeug ausbauen, sondern mit Hilfe einer Druckluftpistole, die am Luftanschluss für die Bremse anzusetzen ist, herausblasen.
!
Vorsicht: Bremskolben beim Ausblasen festhalten.
3. Schrauben (24) demontieren und Bremsbelag (23) vom Bremskolben (22) sowie den O-Ring (9) entfernen.
4. Prüfen der Teile – auswechseln von schadhaften oder verschlissenen Teilen wie: O-Ring (9) und Bremsbelag (23).
Demontage der Doppelschiene
1. Entfernen der Abdeckkappen (5)
2. Befestigungsschrauben (4) und Scheiben (3) demontieren und Doppelschiene (1) vom Zylinder abnehmen.
3. Bei Bedarf: Deckel des Zylinders entfernen und Klemmprofi l aus der Nut des Zylinderrohres heraus schieben.
Montage der Doppelschiene
1. Prüfen der Doppelschiene (1) und gegebenenfalls auswechseln.
2. Sämtliche Teile reinigen.
3. Bei Bedarf: Deckel des Zylinders entfernen und Klemmprofi l in die Nut des Zylinderrohres hinein schieben.
4. Doppelschiene (1) und Klemmprofi l (2) mit den Schrauben (4) und den Scheiben (3) auf den Zylinder montieren (max. Drehmoment beachten), dabei die Schienen auf dem Zylinderrohr zentrieren. Die Nut (X) seitlich auf der Doppelschiene (1) muss auf der Seite des Kolbens montiert werden. Die Anlagefl äche (Y), der Doppelschiene (1), die sich auf derselben Seite wie die Nut (X) befi ndet, muss gegen das Schwalbenschwanzprofi l des Zylinders- Zylinderrohres
DE
angelegt werden.
5. Einpressen von neuen Abdeckkappen (5) bündig (oder leicht versenkt) in die Doppel­schiene (1).
Montage der Bremse
1. Sämtliche Teile und den Einbauraum des Bremskolben und den Bremsluftanschluss reinigen.
2. Montage des Bremsbelages (23) auf den Bremskolben (22). Die Schrauben (24) mit Schraubensicherung (Empfehlung: Loctite niedrigfest) versehen und festschrauben.
3. Wandung des Einbauraums und Nut im Bremskolben leicht mit Fett für Führung einfetten.
!
Achtung: Bremsbelag fettfrei halten.
4. Einlegen des O-Rings (9) in den Bremskolben (22) und O-Ring leicht einfetten.
5. Montage des Bremskolben (22) in den Führungsschlitten (16)
6. Montage der Druckfedern (8) und der Platten (7). Die Schrauben (6) ebenfalls mit Schraubensicherung versehen und festschrauben.
Montage des Führungsschlittens
1. Prüfen der Einzelteile wie Rollenschuhpaar (15), Abstreifer (13) und Filz (12) und ggf. auswechseln von schadhaften oder verschlissenen Teilen.
2. Sämtliche Teile reinigen.
3. Bei der Einstellung der Rollenschuhe ist zwischen Fest- und Ein­stellseite zu unterscheiden. Der Rollenschuh auf der Feststellseite (15b) wird auf die Unterseite des Führungsschlittens (16) mit den Schrauben (14) fest montiert.
4. Einlegen der drei Scheiben (17) in den Rollenschuh (15a) auf der Einstellseite und mit den Schrauben (14) gegen den Führungs­schlitten (16) montieren. Dabei sind die Schrauben (14) soweit zu befestigen, daß der Rollenschuh auf dem Führungsschlitten ganz aufl iegt, aber noch verschiebbar ist.
5. Führungsschlitten komplett wie vorbereitet mit der Seite der Ein­stellschraube (19) zum Kolben des Zylinders vorsichtig auf die Führungsschiene schieben.
6. Die Einstellung der Rollenschuhe (15) erfolgt über den Gewinde­stift (19). Die Einstellung der Rollenschuhe muss im unbelasteten Zustand erfolgen und soll an der leichtgängigsten Stelle der Dop­pelschiene (1) spielfrei erfolgen. An der schwergängigsten Stelle der Doppelschiene darf der Schiebewiderstand den Maximalwert nicht überschreiten. Der Einstellwert des Schiebewiderstandes des Führungsschlittens soll wie folgt sein:
Ø Zylinder (mm)
Empfohlen 1 N 1,5 N 2 N 3 N
Maximum 6 N 9 N 10 N 12 N
7. Zuerst die Schrauben (14) und anschließend die beiden Gewinde­stifte (25) jeweils mit den vorgegebenen Drehmomenten befestigen.
8. Montage der Abstreiferdeckel (11), Filze (12) und Abstreifer (13) mit den Schrauben (10).
9. Führungsschlitten (16) zentrisch über den Kolben des Zylinders schieben und die Antriebsblöcke (21) mit den Scheiben (18) und den Schrauben (20) befestigen.
Achtung: Die Antriebslöcke (21) müssen unbedingt spielfrei
gegen den Führungsschlitten (16) montiert sein !!! Drehmoment laut Tabelle beachten !!!
10. Deckel des Zylinders ggf. wieder befestigen.
Schmierung : Die Rollenführung ist gebrauchsdauergeschmiert.
Drehmomente der Schrauben
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
6 3 Nm 3 Nm 3 Nm 3 Nm 10 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 14 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 20 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 24 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 25 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
14
505285-001
15
505285-001
Page 8
INBETRIEBNAHME- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR STBB-ZYLINDER MIT PASSIVER BREMSE (Ø25 bis 50 mm)
NS
Zum An- und Abbau des Führungssystems sollte die gesamte Einheit Füh­rungszylinder aus der Maschine oder Anlage ausgebaut werden.
Demontage des Führungsschlittens
1. Zylinder- und Bremsleitungen drucklos und elektrische Leitungen energielos schalten.
2. Demontieren aller extern auf der Platte (22) befestigten Teile.
3. Lösen der Schrauben (20) mit den Scheiben (21). Dabei ist zu beachten, dass alle Schrauben (20) schrittweise gleichmäßig herausgedreht werden, damit die Platte (22) beim Abheben vom Führungsschlitten (23) nicht verkantet.
4. Abnehmen der Platte (22) vom Führungsschlitten (23).
5. Antriebsblock (27) vom Kolben des Zylinders abschrauben, damit der Führungsschlitten bewegt werden kann.
6. Schrauben (7) am Abstreiferdeckel (8) lösen.
7. Betrifft nur Ø40 und Ø50: Einen Deckel des Zylinders abschrauben.
8. Kompletten Führungsschlitten von der Doppelschiene (1) schieben.
9. Beidseitig die Abstreiferdeckel (8) mit den Filzen (6) und den Abstreifern (9) vom Führungsschlitten (23) demontieren.
10. Lösen und entfernen der Schrauben (10) und das Rollenschuhpaar (19) von dem Führungsschlitten (23) trennen.
Demontage der Bremse
1. Tellerfedern (17) und Druckplatten (18) entfernen und Bremskolben (14) aus dem Führungsschlitten (23) von der Seite des Bremsbelages heraus­drücken.
2. Schraube (11) demontieren und Bremsbelag (12) und Führungsbolzen (16) vom Bremskolben (14) sowie die O-Ringe (13) und (15) entfernen.
3. Prüfen der Teile – auswechseln von schadhaften oder verschlissenen Teilen wie: O-Ringe (13) und (15) und Bremsbelag (12).
Demontage der Doppelschiene
1. Entfernen der Abdeckkappen (5).
2. Befestigungsschrauben (4) und Scheiben (3) demontieren und Doppel­schiene (1) vom Zylinder abnehmen.
3. Bei Bedarf: Deckel des Zylinders entfernen und Klemmprofi l aus der Nut des Zylinderrohres heraus schieben.
Montage der Doppelschiene
1. Prüfen der Doppelschiene (1) und gegebenenfalls auswechseln.
2. Sämtliche Teile reinigen.
3. Bei Bedarf: Deckel des Zylinders entfernen und Klemmprofi l in die Nut des Zylinderrohres hinein schieben.
4. Doppelschiene (1) und Klemmprofi l (2) mit den Schrauben (4) und den Scheiben (3) auf den Zylinder montieren (max. Drehmoment beachten), dabei die Schienen auf dem Zylinderrohr zentrieren. Die Nut (X) seitlich auf der Doppelschiene (1) muss auf der Seite des Kolbens montiert wer­den. Die Anlagefl äche (Y), der Doppelschiene (1), die sich auf derselben
DE
Seite wie die Nut (X) befi ndet, muss gegen das Schwalbenschwanzprofi l des Zylinderrohres angelegt werden.
5. Einpressen von neuen Abdeckkappen (5) bündig (oder leicht versenkt) in die Doppelschiene (1).
Montage der Bremse
1. Sämtliche Teile und den Einbauraum des Bremskolben und den Brems­luftanschluss reinigen.
2. Zentrieren des Führungsbolzens (16) auf dem Bremskolben mit Hilfe der Druckplatte (18) und Montage des Bremsbelages (12) auf den Bremskol­ben (14). Dazu die Schraube (11) mit Schraubensicherung (Empfehlung: Loctite niedrigfest) versehen und festschrauben.
3. Wandung des Einbauraums und Nut im Bremskolben leicht mit Fett für Führung einfetten.
Achtung: Bremsbelag fettfrei halten.
4. Einlegen der O-Ringe (13) und (15) in den Bremskolben (14) und O-Ringe leicht einfetten.
5. Montage des Bremskolben (14) in den Führungsschlitten (23)
Montage des Führungsschlittens
1. Prüfen der Einzelteile wie Rollenschuhpaar (19), Abstreifer (9) und Filz (6) und ggf. auswechseln von schadhaften oder verschlissenen Teilen.
2. Sämtliche Teile reinigen.
3. Bei der Einstellung der Rollenschuhe ist zwischen Fest- und Einstellseite zu unterscheiden. Der Rollenschuh auf der Feststellseite (19b) wird auf die Unterseite des Führungsschlittens (23) mit den Schrauben (10) fest montiert.
4. Einlegen der drei Scheiben (28) in den Rollenschuh (19a) auf der Ein­stellseite und mit den Schrauben (10) gegen den Führungsschlitten (23) montieren. Dabei sind die Schrauben (10) soweit zu befestigen, dass der Rollenschuh auf dem Führungsschlitten ganz aufl iegt, aber noch verschiebbar ist.
5. Führ ungsschlitten komplett wie vorbereitet mit der Seite der Einstellschrau­be (24) zum Kolben des Zylinders vorsichtig auf die Führungsschiene schieben.
6. Die Einstellung der Rollenschuhe (19) erfolgt über den Gewindestift (24). Die Einstellung der Rollenschuhe muss im unbelasteten Zustand erfolgen und soll an der leichtgängigsten Stelle der Doppelschiene (1) spielfrei erfolgen. An der schwergängigsten Stelle der Doppelschiene darf der Schiebewiderstand den Maximalwert nicht überschreiten. Der Einstellwert des Schiebewiderstandes des Führungsschlittens soll wie folgt sein:
Ø Zylinder (mm)
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Empfohlen 1 N 1,5 N 2 N 3 N
Maximum 6 N 9 N 10 N 12 N
7. Zuerst die Schrauben (10) und anschließend die beiden Gewindestifte (29) jeweils mit den vorgegebenen Drehmomenten befestigen.
8. Montage der Abstreiferdeckel (8), Filze (6) und Abstreifer (9) mit den Schrauben (7).
Schmierung: Die Rollenführung ist gebrauchsdauergeschmiert. Endmontage
1. Führungsschlitten (23) zentrisch über den Kolben des Zylinders schieben und die Antriebsblöcke (27) mit den Scheiben (25) und den Schrauben (26) befestigen.
Achtung: Die Antriebsblöcke (27) müssen unbedingt spielfrei gegen
den Führungsschlitten (23) montiert sein !!! Drehmoment laut Tabelle beachten !!!
2. Aufschieben der Tellerfedern (17) und der Druckplatten (18) auf den Führungsbolzen.
Achtung: Ausrichtung der Tellerfe-
dern (siehe Bild) beachten und alle Tellerfedern und Druckplatten wieder einbauen. Je nach Bremse sind die Anzahlen der Tellerfedern (17) und der Druckplatten (18) unterschiedlich.
3. Aufl egen der Platte (22) auf die Druck­platten (18).
4. Schrittweise gleichmäßiges Anziehen der Schrauben (20) mit den Scheiben (21), bis die Platte (22) komplett auf dem Führungsschlitten (23) aufl iegt.
5. Deckel des Zylinders ggf. wieder befestigen.
Drehmomente der Schrauben
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
7 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 11 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 20 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 26 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 29 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Messa in funzione e istruzioni d’uso
448
(STBB)
1. DATI TECNICI
Dimensioni, ingombr
Pressione di funzionamento: Pmax. = 8 bar. Velocità: >0,25 m/s o 0,005 m/s (opzione bassa velocità). Qualità dell’aria: Aria fi ltrata. Non necessaria lubrifi cazione a nebbia
d'olio. Accessorio fornito con i kit: disco di pulitura e regolazione delle bande.
Livello sonoro: inferiore a 70 dB(A). Orientamento: qualsiasi posizione. Temperatura d’impiego: da -10 °C a 80 °C.
Numatics si riserva il diritto di modifi care senza preavviso queste caratteristiche.
Nel caso di lubrifi cazione dell’aria con olio nebulizzato, si deve assicurare la presenza permanente d’olio nell’aria compressa.
2.1 Trasporto
!
Pericolo di caduta del carico.
Un trasporto inadeguato può determinare:
- danni alle persone
- danni alle cose
Trasporto di un cilindro nel suo imballaggio originale con paranco o carrello elevatore:
Attaccare il cavo o posizionare le forcelle come indicato nello schema.
Trasporto di un clindro con paranco:
attaccare il cavo come indicato nello schema.
2.2 Condizioni di stoccaggio
Stoccaggio in luogo asciutto al riparo dalla polvere, in posizione orizzontale su una superfi cie piana. I tappi impediscono al grasso di seccare. Evitare ogni torsione.
2.3 Montaggio
Prima del montaggio:
- Togliere gli imballaggi dalla zona di montaggio.
- Togliere i tappi.
- Spostare manualmente il pistone su 2 corse complete. Verifi care i seguenti punti:
- La posizione del cilindro non deve essere storta o ad arco.
- I raccordi e le parti mobili devono essere accessibili.
- Le etichette sul cilindro devono essere leggibili. I cilindri senza stelo Numatics sono in grado di spostare carichi rilevanti a velocità elevate. Spetta all’utente garantire la sicurezza della sua installazione.
!
In caso di saldatura ad arco, è necessario togliere il cilindro o isolarlo elettricamente. In caso contrario, le bande di tenuta possono essere seriamente danneggiate.
i, pesi, ecc.: vedere catalogo;
2. TRASPORTO E MONTAGGIO
CILINDRI SENZA STELO A BANDE
CON CARRELLO CON GUIDA A RULLI INCROCIATI
Ø da 25 a 50 mm
IT
3. PRESSURIZZAZIONE
!
Prima della pressurizzazione verifi care che:
- il cablaggio sia corretto.
- la corsa del pistone non sia bloccata da corpi estranei.
Pressurizzazione di una macchina completa
- Spostare manualmente il pistone su 2 corse
- Posizionare il pistone al centro della sua corsa
- Avvitare a fondo le viti di ammortizzamento
- Svitare di mezzo giro queste viti
- Far salire la pressione lentamente per evitare ogni movimento incontrollato (sistema d’avviamento progressivo Numatics)
- Regolare la velocità di spostamento con le viti dei regolatori di fl usso
- Regolare gli ammortizzatori di fi necorsa.
Pressurizzazione di un cilindro isolato
- Spostare manualmente il pistone su 2 corse.
- Posizionare il pistone al centro della sua corsa.
- Avvitare a fondo le viti d’ammortizzamento.
- Svitare di mezzo giro queste viti.
- Applicando la stessa pressione sui 2 lati, il pistone si arresta dopo un breve movimento.
- Mettendo una camera in scarico, il pistone va a fi necorsa.
- Invertire lo scarico e l’alimentazione di aria.
- Regolare la velocità di spostamento giocando sulle viti dei regolatori di fl usso.
- Regolare gli ammortizzatori di fi necorsa.
Pressurizzazione dopo lunghi periodi di inattività
- Spostare manualmente il pistone su 2 corse.
- Posizionare il pistone al centro della sua corsa.
- Procedura come per la pressurizzazione di un pistone isolato (vedere sopra).
Pulizia: utilizzare panni morbidi e prodotti non aggressivi. Risoluzione dei problemi: vedere tabella.
Pericolo di schiacciamento
!
Prima di procedere alla manutenzione si devono disattivare tutte le fonti di energia. Rispettare tutte le regole vigenti per la disattivazione dell’energia nel posto di lavoro.
Dopo 6000 km: smontare il cilindro, pulirlo e sostituire i pezzi usurati. All’occorrenza pulire la banda interna. Vedere le istruzioni delle parti di ricambio.
6. RIPARAZIONE
7. MANUTENZIONE
16
505285-001
17
505285-001
Page 9
Risoluzione dei problemi
Problema Causa possibile Soluzione
È udibile una fuga lungo la corsa
È udibile una fuga a liv
ello del pistone
Il cilindro presenta una fuga a livello di una testata
Il pistone avanza lentamente o in modo irregolare
Il cilindro non arriva a fi ne corsa
Il pistone arriva con troppa forza a fi ne corsa in una e/o l’altra estremità
I sensori non funzionano adeguatamente
Messa in funzione e istruzioni d’uso IT
La banda interna è sporca
Guarnizione del pistone difettosa
Guarnizione torica difettosa
1) Usura delle guarnizioni
2) Mancanza di lubrifi cazione
3) Guarnizione del pistone difettosa
4) Regolazione troppo lenta della velocità
5) Pressione troppo bassa
6) Grasso standard nel cilindro con velocità desiderata inferiore a 0,2 m/s
La vite di ammortizzamento è troppo serrata
1) Regolazione errata dell’ammortizzamento
2) Carico troppo elevato
3) Guarnizione d’ammor tizzamento, guarnizione del pistone, banda interna o spillo d’ammortizzamento difettosi
1) Forti campi magnetici troppo vicini ai sensori
2) Sensore difettoso
Pulire la banda interna
Sostituire la guarnizione del pistone
Sostituire la guarnizione torica
1-3) Smontare il cilindro, pulirlo, sostituire le
guarnizioni e ingrassare nuovamente.
4) Aumentare la regolazione della velocità
5) Verifi care la pressione
6) Utilizzare il grasso per velocità lenta
Regolare l’ammortizzamento
1) Regolare l’ammortizzamento
2) Utilizzare deceleratori esterni
3) Verifi care e, se necessario, sostituire
1) Rimuovere i pezzi che provocano questi campi magnetici
2) Sostituire il sensore
ISTRUZIONI D’ASSEMBLAGGIO PER CILINDRO STBB (Ø da 25 a 50 mm) IT
Per la messa a punto o la manutenzione della guida, il gruppo cilindro/guida dovrà essere staccato dalla macchina o da ogni altro supporto.
Smontaggio del carrello
1. Depressurizzare il cilindro e staccare ogni apparecchio elettrico (tipo sensore)
2. Togliere tutti i pezzi esterni montati sul carrello (12).
3. Svitare un meccanismo di avanzamento (17) del pistone per spostare il carrello.
4. Svitare le viti (6) del coperchio del raschiatore (7).
5. Soltanto per i diametri da 40 e 50: svitare un coperchio del cilindro (dallo stesso lato del meccanismo di avanzamento)
6. Togliere il carrello dal binario.
7. Smontare completamente i coperchi del raschiatore (7) con i feltri (8) e i raschiatori (9) del carrello (12).
8. Togliere le viti (10) e le piastre di guida (11) del carrello (12).
Smontaggio del binario di guida
1. Togliere i coprivite (5).
2. Togliere le viti (4) e le rondelle (3) e disinnestare il binario di guida (1).
3. Se necessario: smontare un coperchio del cilindro e fare scorrere la banda di fi ssaggio della scanalatura del cilindro.
Rimontaggio del binario di guida
1. Controllare il binario (1) ed eventualmente sostituirlo.
2. Pulire tutti i pezzi.
3. Se necessario: smontare un coperchio del cilindro e fare scorrere la banda di fi ssaggio della scanalatura del cilindro.
4. Fissare il binario (1) e la banda di fi ssaggio (2) sul cilindro con le viti (4) e le rondelle (3) (fare attenzione alla coppia massima. La scanalatura (X) del binario (1) deve essere di fi anco al pistone. La superfi cie d’appoggio (Y) del binario (1), che si trova dallo stesso lato della scanalatura (X), deve essere messa nella coda di rondine.
5. Inserire i coprivite (5) nel binario (1) (facendo attenzione che affi orino dalla superfi cie del binario o siano leggermente al di sotto).
Rimontaggio del carrello
1. Controllare i seguenti pezzi: pattini di guida (11), raschiatori (9) e feltri (8) e sostituirli se necessario.
2. Pulire tutti i pezzi.
3. Per la messa a punto del gioco dei pattini di guida esiste una parte fi ssa e una per la regolazione. Il pattino della parte fi ssa (11b) è fi ssato saldamente sotto il carrello (12) mediante viti (10).
4. Mettere i 3 coprivite (13) nel pattino (11a), poi fi ssarlo al carrello (12) con le viti (10). Stringere le viti (10) per bloccare il pattino sul carrello lasciando un leggero gioco.
5. Far scivolare con precauzione il carrello (12) sul binario (1), con la vite di regolazione (14) dal lato del pistone.
6. Regolare i pattini (11) con la vite di regolazione (14). I pattini devono essere regolati senza carico. Non deve esserci alcun gioco nel punto di resistenza più debole del binario (1). In quello più forte, la resistenza non deve superare i valori massimi indicati.
I valori raccomandati e massimi sono i seguenti:
Ø cilindro (mm)
raccomandato 1 N 1,5 N 2 N 3 N
massimo 6 N 9 N 10 N 12 N
7. Stringere in primo luogo le viti (10), poi quelle di regolazione (18) con le coppie indicate
8. Fissare con le viti (6) i coperchi del raschiatore (7), i feltri (8) e i raschiatori (9).
9. Centrare il carrello (12) a livello del pistone e fi ssare il meccanismo d’avanzamento (17) con le viti (15) e le rondelle (16).
Nota: il meccanismo d’avanzamento (17) deve essere applicato
contro il carrello (12) senza gioco!!!
10. Rimontare, se necessario, il coperchio del cilindro.
Lubrifi cazione: la guida è a lubrifi cazione permanente.
Coppie per le viti:
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
6 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 15 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 18 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
.
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
18
505285-001
19
505285-001
Page 10
ISTRUZIONI D’ASSEMBLAGGIO PER CILINDRO STBB CON FRENO ATTIVO (Ø da 25 a 50 mm) IT
Per la messa a punto o la manutenzione della guida, il gruppo cilindro/guida dovrà essere staccato dalla macchina o da ogni altro supporto.
Smontaggio del carrello di guida
1. Depressur izzare il cilindro e staccare ogni apparecchio elettrico (tipo sensore).
2. Togliere tutti i pezzi esterni montati sul carrello (16).
3. Svitare un meccanismo di trasmissione (20) del pistone per spostare il carrello.
4. Svitare le viti (10) del coperchio del raschiatore (11).
5. Soltanto per i diametri da 40 e 50: svitare un coperchio del cilindro (dallo stesso lato del meccanismo di avanzamento).
6. Togliere il carrello del binario (1).
7. Togliere tutti i coperchi del raschiatore (11) con i feltri (12) e i raschiatori (13) dai 2 lati del carrello (16).
8. Togliere le viti (14) e i pattini di guida (15) del carrello (16).
Smontaggio del freno
1. Togliere le viti (6), le piastre di tenuta (7) e le molle (8) del carrello.
2. Per togliere il pistone del freno (22), mettere sotto pressione il freno (non utilizzare strumenti a punta!)
Pericolo: tenere il pistone del freno quando si mette sotto pressione.
3. Togliere le viti (24), la guarnizione del freno (23) e la guarnizione torica (9) del pistone del freno (22).
4. Ispezionare i pezzi - sostituire quelli usurati o danneggiati, per esempio: guarnizione torica (9) e guarnizione del freno (23).
Smontaggio del binario di guida
1. Togliere i coprivite (5).
2. Togliere le viti (4), le rondelle (3) e il binario di guida (1).
3. Se necessario: smontare un coperchio del cilindro e fare scorrere la banda di fi ssaggio della scanalatura del cilindro.
Rimontaggio del binario di guida
1. Controllare il binario (1) e, se necessario, sostituirlo.
2. Pulire tutti i pezzi.
3. Se necessario: smontare un coperchio del cilindro e fare scorrere la
banda di fi ssaggio della scanalatura del cilindro.
4. Fissare il binario (1) e la banda di fi ssaggio (2) sul cilindro con le viti (4) e le rondelle (3) (fare attenzione alla coppia massima). La scanalatura (X) del binario (1) deve essere di fi anco al pistone. La superfi cie d’appoggio (Y) del binario (1), che si trova dallo stesso lato della scanalatura (X), deve essere messa nella coda di rondine.
5. Inserire i coprivite (5) nel binario (1) (facendo attenzione che affi orino dalla superfi cie del binario o siano leggermente al di sotto).
Rimontaggio del freno
1. Pulire tutti i pezzi, l’interno della camera del pistone e il suo raccordo.
2. Fissare la guarnizione del freno (23) sul pistone (22). Stringere le viti (23) applicando della colla (tipo Loctite frenafi letti leggera).
3. Ingrassare leggermente l’alloggiamento del pistone con lubrifi cante per guide.
Attenzione: non va applicato grasso sulla guarnizione del freno
4. Sostituire la guarnizione torica (9) sul pistone del freno (22) e ingrassarla leggermente.
5. Sostituire il pistone (22) nel carrello (16).
6. Fissare le molle (8) e le piastre porta-molle (7).
Stringere le viti (6) applicando della colla (tipo Loctite frenafi letti
leggera).
Rimontaggio del carrello
1. Controllare i seguenti componenti: coppia di pattini (15), raschiatori (13) e feltri (12) e sostituirli se necessario.
2. Pulire tutti i pezzi.
3. Per la messa a punto del gioco dei pattini di guida esiste una parte fi ssa e una per la regolazione. Il pattino della parte fi ssa (15b) è fi ssato saldamente sotto il carrello (16) mediante viti (14).
4. Mettere i 3 coprivite (17) nel pattino (15a), poi fi ssarlo al carrello (16) con le viti (14). Stringere le viti (14) per bloccare il pattino sul carrello lasciando un leggero gioco.
5. Far scivolare con precauzione il carrello (16) sul binario (1), con la vite di regolazione (19) dal lato del pistone.
6. Regolare i pattini (15) con la vite di regolazione (19). I pattini devono essere regolati senza carico. Non deve esserci alcun gioco nel punto di resistenza più debole del binario (1). In quello più forte, la resistenza non deve superare i valori massimi indicati.
I valori raccomandati e massimi sono i seguenti:
Ø cilindro (mm)
raccomandato 1 N 1,5 N 2 N 3 N
massimo 6 N 9 N 10 N 12 N
7. Stringere in primo luogo le viti (14), poi quelle di regolazione (25) con le coppie indicate
8. Fissare con le viti (10) i coperchi del raschiatore (11), i feltri (12) e i raschiatori (13).
9. Centrare il carrello (16) a livello del pistone e fi ssare il meccanismo d’avanzamento (21) con le viti (20) e le rondelle (18).
Nota: il meccanismo d’avanzamento (21) deve essere applicato
contro il carrello (16) senza gioco!!!
10. Rimontare, se necessario, il coperchio del cilindro.
Lubrifi cazione: la guida è a lubrifi cazione permanente.
Coppie di serraggio
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
6 3 Nm 3 Nm 3 Nm 3 Nm 10 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 14 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 20 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 24 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 25 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
.
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
ISTRUZIONI D’ASSEMBLAGGIO PER CILINDRO STBB CON FRENO PASSIVO (Ø da 25 a 50 mm) IT
Per la messa a punto o la manutenzione della guida, il gruppo cilindro/guida dovrà essere staccato dalla macchina o da ogni altro supporto.
Smontaggio del carrello
1. Depressurizzare il cilindro e staccare ogni apparecchio elettrico (tipo sensore).
2. Togliere tutti i pezzi esterni montati sul carrello (22).
3.
Togliere le viti (20) e le rondelle (21), prestando attenzione a staccare gradualmente la piastra (22) in modo che non si blocchi nel carrello (23).
4. Togliere la piastra (22) del carrello (23).
5. Svitare un meccanismo di trasmissione (27) del pistone per spostare il carrello.
6. Svitare le viti (7) del coperchio del raschiatore (8).
7. Soltanto per i diametri da 40 e 50: togliere un coperchio del cilindro.
8. Togliere il carrello (23) dal binario di guida (1).
9. Togliere tutti i coperchi del raschiatore (8), i feltri (6) e i raschiatori (9) di fi anco al carrello (23).
10. Togliere le viti (10) e i pattini di guida (19) del carrello (23).
Smontaggio del freno
1. Togliere le molle (17), le rondelle di pressione (18) e il freno del pistone (14) del carrello (23).
2. Togliere le viti (11), la guarnizione del freno (12) e il per no di centraggio (16) del pistone di freno (14) e le guarnizioni toriche (13) e (15).
3. Ispezionare i pezzi - sostituire quelli usurati o danneggiati, per esempio: guarnizione torica (13), (15) e guarnizione del freno (12).
Smontaggio del binario
1. Togliere i coprivite (5).
2. Togliere le viti (4), le rondelle (3) e il binario di guida (1).
3. Se necessario: smontare un coperchio del cilindro e fare scorrere la banda di fi ssaggio della scanalatura del cilindro.
Rimontaggio del binario
1. Controllare il binario (1) e, se necessario, sostituirlo.
2. Pulire tutti i pezzi.
3. Se necessario: smontare un coperchio del cilindro e fare scorrere la banda di fi ssaggio della scanalatura del cilindro.
4. Fissare il binario (1) e la banda di fi ssaggio (2) sul cilindro con le viti (4) e le rondelle (3) (fare attenzione alla coppia massima). La scanalatura (X) del binario (1) deve essere di fi anco al pistone.
La superfi cie d’appoggio (Y) del binario (1), che si trova dallo stesso
lato della scanalatura (X), deve essere messa nella coda di rondine.
5.
Inserire i coprivite (5) nel binario (1) (facendo attenzione che affi orino dalla superfi cie del binario o siano leggermente al di sotto).
Rimontaggio del freno
1. Pulire tutti i pezzi, l’interno della camera del pistone e il suo raccordo.
2. Fissare il perno di centraggio (16) sul pistone del freno con la rondella di pressione (18) e fi ssare la guar nizione del freno (12) sul pistone (14), stringere le viti (11) applicando della colla (tipo Loctite frenafi letti leggera)
3. Ingrassare leggermente l’alloggiamento del pistone con lubrifi cante per guide.
Attenzione: non va applicato grasso sulla guarnizione del freno.
4. Sostituire le guarnizioni toriche (13) e (15) sul pistone del freno (14) e ingrassarle leggermente.
5. Sostituire il pistone (14) nel carrello (23).
Rimontaggio del carrello
1. Ispezionare i pezzi - sostituire quelli usurati o danneggiati, per esempio: coppia di pattini (19), raschiatore (9) e feltro (6).
2. Pulire tutti i pezzi.
3. Per la messa a punto del gioco dei pattini di guida esiste una parte fi ssa e una per la regolazione. Il pattino della parte fi ssa (19b) è fi ssato saldamente sotto il carrello (23) mediante viti (10).
4. Mettere i 3 coprivite (28) nel pattino (19a), poi fi ssarlo al carrello (23) con le viti (10). Stringere le viti (10) per bloccare il pattino sul carrello lasciando un leggero gioco.
5. Far scivolare con precauzione il carrello (23) sul binario (1), con la vite di regolazione (24) dal lato del pistone.
6. Regolare i pattini (19) con la vite di regolazione (24). I pattini devono essere regolati senza carico. Non deve esserci alcun gioco nel punto di resistenza più debole del binario (1). In quello più forte, la resistenza non deve superare i valori massimi indicati.
I valori raccomandati e massimi sono i seguenti:
7. Stringere in primo luogo le viti (10), poi quelle di regolazione (29) con le coppie indicate.
Ø cilindro (mm)
raccomandato 1 N 1,5 N 2 N 3 N
massimo 6 N 9 N 10 N 12 N
8. Fissare con le viti (7) i coperchi del raschiatore (8), i feltri (6) e i raschiatori (9).
Lubrifi cazione: la guida è a lubrifi cazione permanente. Assemblaggio fi nale
1. Centrare il carrello (23) a livello del pistone e fi ssare il meccanismo d’avanzamento (27) con le viti (26) e le rondelle (25).
Nota: il meccanismo d’avanzamento (21) deve essere applicato
contro il carrello (16) senza gioco!!!
2. Spingere la molla (17) e la rondella di pressione (18) nel perno di centraggio.
Nota: Vedere il diagramma per la
disposizione delle molle e delle rondelle di pressione. A seconda del tipo di freno, può variare il numero delle spire della molla (17) e delle rondelle (18).
3. Rimettere la piastra (22) sulle rondelle di pressione (18).
4. Stringere progressivamente le viti (20) con le loro rondelle (21) fi nché la piastra (22) non si trova completamente in piano sul carrello (23).
5. Rimontare, se necessario, il coperchio del cilindro.
Coppie di serraggio
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
7 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 11 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 20 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 26 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 29 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
20
505285-001
21
505285-001
Page 11
Puesta en marcha y consejos de utilización
NS
448
(STBB)
Dimensiones, tamaño, pesos, etc. : ver catálogo página;
Presión de servicio : Pmax = 8 bar Velocidad : > 0,25 m/s o 0,005 m/s (opción velocidad lenta) Calidad del aire : Aire fi ltrado. Lubricación por niebla de aceite
innecesaria Accesorio provisto con los kits : Herramienta de limpieza y regulación de bandas
Nivel sonoro : Inferior a 70 dB(A). Orientación : Posición indiferente Temperatura de utilización : de -10° C a 80° C.
Numatics se reserva el derecho de modifi car sus características sin previo aviso.
!
En el caso de lubricación del aire por niebla de aceite, es necesario comprobar la presencia permanente de aceite en el aire comprimido
2.1 Transporte
!
Peligro de caída de carga Un transporte inapropiado puede conducir a :
- daños personales
- daños en los bienes
Transporte de un cilindro en su embalaje de origen por polipasto o carro elevador :
Ate el cable o posicione las horquillas como se indica en el esquema
Transporte de un cilindro por polipasto :
Ate el cable como se indica en el esquema
2.2 Condiciones de almacenaje
Almacenamiento en un lugar seco al abrigo del polvo, horizontalmente en una superfi cie plana. Los tapones impiden que la grasa se seque. Evite toda torsión.
2.3 Montaje
Antes del montaje :
- Retire los embalajes de la zona de montaje.
- Suelte los tapones.
- Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras completas. Verifi cque los puntos siguientes :
- El cilindro no está en posición torcida o en arco.
- Los racores y piezas en movimiento son accesibles.
- Las etiquetas en el cilindro son legibles. Los cilindros sin vástago Numatics son susceptibles de desplazar cargas importantes a velocidades elevadas. El usuario es responsable de la seguridad alrededor de su instalación.
!
En caso de soldadura por arco es necesario retirar el cilindro o aislarlo eléctricamente. En el caso contrario, las bandas de estanquidad pueden ser dañadas seriamente.
1. DATOS TÉCNICOS
2. TRANSPORTE Y MONTAJE
CILINDROS SIN VÁSTAGO DE BANDAS,
CON CARRO GUIADO DE RODAMIENTOS CRUZADOS
Ø 25 a 50 mm
ES
!
Antes de la puesta a presión verifi que :
- Que el cableado es correcto.
- Que no haya nada que pare el pistón durante su carrera.
Puesta a presión de una máquina completa
- Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras.
- Posicione el pistón en el medio de su carrera.
- Atornille los tornillos de amor tiguación a fondo.
- Desatornille estos tornillos media vuelta.
- Suba la presión lentamente para evitar todo movimiento incontrolado
(arranque progresivo Numatics ).
- Regule la velocidad de desplazamiento jugando con los tornillos de los limitadores de caudal.
- Regule los amortiguadores de fi n de carrera.
Puesta a presión de un cilindro aislado
- Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras.
- Posicione el pistón en el medio de su carrera.
- Atornille los tornillos de amor tiguación a fondo.
- Desatornille estos tornillos una vuelta.
- Ponga la misma presión por los 2 lados, el pistón se para después de un breve movimiento.
- Ponga un alojamiento a escape, el pistón va al fi n de carrera.
- Invierta el escape y la alimentación de aire.
- Regule la velocidad de desplazamiento jugando con los tornillos de los limitadores de caudal.
- Regule los amortiguadores de fi n de carrera.
Puesta a presión después de largos periodos sin funcionar
- Desplace manualmente el pistón durante 2 carreras.
- Posicione el pistón en el medio de su carrera.
- Recomience como para la puesta a presión de un cilindro aislado (arriba).
Limpieza : utilice paños suaves y productos no agresivos. Resolución de problemas : ver cuadro
Peligro de rotura
!
Antes de cualquier mantenimiento, la máquina debe estar apagada y el sistema de aire comprimido despresurizado Respetar las reglas en vigor
A partir de 6000 km recorridos : desmontar el cilindro, limpiarlo y cambiar las piezas usadas. Limpiar la banda interna cuando sea necesario. Ver la hoja de piezas de recambio.
3. PUESTA A PRESIÓN
6. AVERÍA
7. MANTENIMIENTO
Resolución de problemas
Problema Causa posible Solución
Se oye una fuga a lo largo de la carrera
Se oye una fuga a nivel del pistón
El cilindro fuga a nivel de la tapa
El pistón avanza lentamente o irregularmente
El cilindro no llega al fi nal de carrera
El pistón llega demasiado fuerte al fi n de carrera a uno y otro extremo
Los captadores no funcionan convenientemente
Puesta en marcha y consejos de utilización ES
La banda interna está sucia
Junta de pistón defectuosa
Junta tórica defectuosa
1) Desgaste de las juntas
2) Falta de lubricación
3) Junta de pistón defectuosa.
4) Regulación de velocidad demasiado lenta
5) Presión demasiado baja.
6) Grasa standard en el cilindro, mientras que la velocidad deseada es inferior a 0,2 m/s.
El tornillo de amortiguación está demasiado apretado
1) Mala regulación de la amortiguación
2) Carga demasiado elevada
3) Junta de amortiguación, junta de pistón, banda interna o tenón de amortiguación defectuoso
1) Campos magnéticos importantes demasiado cerca de los captadores
2) Captador defectuoso
Limpie la banda interna
Reemplace la junta de pistón
Reemplace la junta tórica
1-3) Desmonte el cilindro, limpielo,
reemplace las juntas y engrasar.
4) Aumente la regulación de velocidad
5) Verifi que la presión
6) Utilice la grasa velocidad lenta.
Regule la amortiguación
1) Regule la amortiguación
2) Utilice amortiguadores de choque externos.
3) Verifi que y reemplace si fuera necesario.
1) Aleje las piezas que provocan estos campos magnéticos
2) Reemplace el captador.
22
505285-001
23
505285-001
Page 12
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA CILINDRO STBB (Ø25 a 50 mm) ES
Para la regulación o mantenimiento del guiado, el conjunto cilindro/guiado deberá ser separado de su máquina o de cualquier otro soporte.
Desmontaje del carro
1. Purgue el cilindro y desconecte todos los aparatos eléctricos (tipo captador)
2. Suelte todas las piezas externas montadas en el carro (12).
3. Desatornille un bloque de tracción (17) del pistón con el fi n de desplazar el carro.
4. Desapriete los tornillos (6) de la tapa del rascador (7).
5. Para los diámetros 40 y 50 solamente : desatornille una tapa del cilindro (del mismo lado que el bloque de tracción ).
6. Suelte el carro del raíl.
7. Desmonte completamente las tapas del rascador (7) con los fi eltros (8) y los rascadores (9) del carro (12).
8. Suelte los tornillos (10) y los patines de guiado (11) del carro (12).
Desmontaje del raíl de guiado
1. Suelte las tapas de los tornillos (5). Suelte los tornillos (4) y las arandelas (3) desacoplar el raíl de guiado
2. (1).
3. Si fuera necesario : desmonte una tapa de cilindro y deslice la barra de fi jación de la ranura del cilindro.
Montaje del raíl de guiado
1. Inspeccione el raíl (1) y reemplacelo si fuera necesario.
2. Limpie todas las piezas.
3. Si fuera necesario: desmonte una tapa del cilindro y haga deslizar la barra de fi jación de la ranura del cilindro.
4. Fije el raíl (1) y la barra de fi jación (2) en el cilindro con los tornillos (4) y arandelas (3) (atención al par máximo). La ranura (X) del raíl (1) debe estar del lado del pistón. La superfi cie de apoyo (Y) del raíl (1), que se encuentra en el mismo lado que la ranura (X), debe estar situada en la cola de milano.
5. Inserte los cubre-tornillos (5) en el raíl (1) (atención es necesario que sean rasantes o ligeramente mas bajos que la superfi cie del raíl).
Montaje del carro
1. Inspeccione las piezas: los patines de guiado (11), rascadores (9) y fi eltros (8) y reemplazarlos si fuera necesario.
2. Limpie todas las piezas.
3. Para la regulación del juego de los patines de guiado, hay un lado fi jo y uno para el ajuste. El patín del lado fi jo (11b) está montado fi rmemente por debajo del carro (12) con los tornillos (10).
4. Coloque los 3 cubre-tornillos (13) en el patín (11a) después aprietele sobre el carro (12) con los tornillos (10). Apriete los tornillos (10) hasta que el patín esté sujeto al carro siempre dejando un ligero juego.
5. Haga deslizar cuidadosamente el carro (12) en el raíl (1), el tornillo de regulación (14) del lado del pistón.
6. Regule los patines (11) con el tornillo de regulación (14). Los patines deben ser regulados exentos de carga. No debe haber ningún juego en el punto de resistencia mas débil en el raíl (1). En el punto mas fuerte, la resistencia no debe exceder los valores máximos dados.
Los valores recomendados y máximos son los siguientes :
Ø cilindro (mm)
racomendato 1 N 1,5 N 2 N 3 N
máximo 6 N 9 N 10 N 12 N
7. Apriete primero los tornillos (10) después seguido los tornillos de regulación (18) con los pares indicados
8. Fije las tapas de rascador (7), los fi eltros (8) y los rascadores (9) con los tornillos (6).
9. Centre el carro (12) a nivel del pistón y fi jar el bloque de tracción (17) con los tornillos (15) y las arandelas (16)
Nota: ¡El bloque de tracción (17) debe estar sujeto contra el
carro (12) sin juego !!!
10. Monte la tapa del cilindro si fuera necesario.
Lubricación : El guiado está lubricado de por vida.
Pares para los tornillos :
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
6 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 15 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 18 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
.
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA CILINDRO STBB CON FRENO ACTIVO (Ø25 a 50 mm) ES
Para la regulación o el mantenimiento del guiado, el conjunto cilindro/ guiado deberá ser apartado de su máquina o de cualquier otro soporte.
Desmontaje del carro de guiado
1. Purgue el cilindro y desconecte todos los aparatos eléctricos (tipo captador).
2. Suelte todas las piezas externas montadas en el carro (16).
3. Desatornille un bloque de tracción (20) del pistón con el fi n de desplazar el carro.
4. Desapriete los tornillos (10) de la tapa del rascador (11).
5. Para los Ø40 y 50 mm solamente : desatornille una tapa del cilindro (del mismo lado que el bloque de tracción).
6. Suelte el carro del raíl (1).
7. Suelte completamente las tapas del rascador (11) con los fi eltros (12) y los rascadores (13) de los 2 lados del carro (16).
8. Suelte los tornillos (14) y los patines de guiado (15) del carro (16).
Desmontaje del freno
1. Suelte los tor nillos (6), las placas de sujección (7) y los resortes (8) del carro .
2. Para soltar el pistón de freno (22), ponga a presión el freno (¡no utilice herramientas con punta!).
!
Peligro : sujete el pistón de freno mientras le pone bajo
presión.
3. Suelte los tornillos (24), la guarnición de freno (23) y la junta tórica (9) del pistón de freno (22).
4. Inspeccione las piezas – reemplace las piezas usadas o dañadas como: junta tórica (9) y guarnición de freno (23).
Desmontaje del raíl de guiado
1. Suelte los cubre-tornillos (5).
2. Suelte los tornillos (4), las arandelas (3) y el raíl de guiado (1).
3. Si fuera necesario: desmonte una tapa del cilindro y haga deslizar la barra de fi jación de la ranura del cilindro.
Montaje del raíl de guiado
1. Inspeccione el raíl (1) y cambiele si fuera necesario.
2. Limpie todas las piezas.
3. Si fuera necesario: desmonte una tapa de cilindro y haga deslizar la barra de fi jación de la ranura del cilindro.
4. Fije el raíl (1) y la barra de fi jación (2) en el cilindro con los tornillos (4) y arandelas (3) (atención al par máximo). La ranura (X) del raíl
(1) debe estar del lado del pistón. La superfi cie de apoyo (Y) del raíl (1), que se encuentra en el mismo lado de la ranura (X), debe estar colocada en la cola de milano.
5. Inserte los cubre-tornillos (5) en el raíl (1) (atención es necesario que sean rasantes o ligeramente por debajo de la superfi cie del raíl).
Montaje del freno
1. Limpie todas las piezas, el interior del alojamiento de pistón y su rosca.
2. Fije la guarnición de freno (23) en el pistón (22). Apriete los tornillos (23) aplicando la cola (tipo Loctite desmontable).
3. Engrase ligeramente el alojamiento de pistón con la grasa de guiado.
!
Atención: La guarnición de freno no debe tener grasa.
4. Coloque la junta tórica (9) en el pistón de freno (22) y engraselo ligeramente.
5. Coloque el pistón (22) en el carro (16).
6. Fije los resortes (8) y las placas porta-resor te (7).
Apriete los tornillos (6) con la cola (tipo Loctite desmontable).
Montaje del carro
1. Inspeccione los componentes : par de patines (15), rascador (13) y fi eltro (12) reemplacelos si fuera necesario.
2. Limpie todas las piezas.
3. Para la regulación del juego de patines de guiado, hay un lado fi jo y un lado para el ajuste. El patín del lado fi jo (15b) está montado fi rmemente por debajo del carro (16) con los tornillos (14).
4. Coloque los 3 cubre-tornillos (17) en el patín (15a) después aprietele en el carro (16) con los tornillos (14). Apriete los tornillos (14) hasta que el patín esté fi jado al carro dejando un ligero juego.
5. Haga deslizar cuidadosamente el carro (16) en el raíl (1), el tornillo de regulación (19) del lado del pistón.
6. Regule los patines (15) con el tornillo de regulación (19). Los patines deben ser regulados exentos de carga. No debe haber ningún juego en el punto de resistencia mas débil del raíl (1). En el punto mas fuerte, la resistencia no debe exceder los valores máximos dados.
Los valores recomendados y máximos son los siguientes :
7. Apriete primero los tornillos (14) después seguido los tornillos de regulación (25) con los pares indicados.
Ø cilindro (mm)
racomendato 1 N 1,5 N 2 N 3 N
máximo 6 N 9 N 10 N 12 N
8. Fije las tapas de rascador (11), los fi eltros (12) y los rascadores (13) con los tor
9. Centre el carro (16) al nivel del pistón y fi je el bloque de tracción
Nota: ¡El bloque de tracción (21) debe estar fi jado contra el
10. Monte la tapa de cilindro si fuera necesario.
Lubricación : El guiado está lubricado de por vida.
Pares de apriete
nillos (10).
(21) con los tornillos (20) y las arandelas (18).
carro (16) sin juego !!!
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
6 3 Nm 3 Nm 3 Nm 3 Nm 10 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 14 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 20 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 24 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 25 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
24
505285-001
25
505285-001
Page 13
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA CILINDRO STBB CON FRENO PASIVO (Ø25 a 50 mm) ES
NS
Para la regulación o mantenimiento del guiado, el conjunto cilindro/guiado deberá estar separado de su máquina o de cualquier otro soporte.
Desmontaje del carro
1. Purgue el cilindro y desconecte todos los aparatos eléctricos (tipo captador).
2. Suelte todas las piezas externas montadas en el carro (22).
3. Suelte los tornillos (20) y las arandelas (21) poco a poco, con cuidado de no soltar la placa (22) con el fi n de que ésta no bloquee el carro (23).
4. Suelte la placa (22) del carro (23).
5. Desatornille un bloque de tracción (27) del pistón con el fi n de desplazar el carro.
6. Desapriete los tornillos (7) de la tapa de rascador (8).
7. Para los Ø40 y 50 mm solamente : suelte una tapa del cilindro.
8. Suelte el carro (23) del raíl de guiado (1).
9. Desatornille completamente las tapas del rascador (8), los fi eltros (6) y los rascadores (9) del lado del carro (23).
10. Suelte los tornillos (10) y los patines de guiado (19) del carro (23).
Desmontaje del freno
1. Suelte los resortes (17) las arandelas de presión (18) y el pistón de freno (14) del carro (23).
2.
Suelte los tornillos (11), la guarnición de freno (12) y la guía de centrado (16) del pistón de freno (14), así como las juntas tóricas (13) y (15).
3. Inspeccione las piezas – reemplace las piezas usadas o dañadas tales como: junta tórica (13) ,(15) y guarnición de freno (12).
Desmontaje del raíl
1. Suelte los cubre-tornillos (5).
2. Suelte los tornillos (4), las arandelas (3) y el raíl de guiado (1).
3. Si fuera necesario: desmonte una tapa de cilindro y haga deslizar la barra de fi jación de la ranura del cilindro.
Montaje del raíl
1. Inspeccione el raíl (1) y cambielo si fuera necesario.
2. Limpie todas las piezas.
3. Si fuera necesario : desmonte una tapa de cilindro y haga deslizar la barra de fi jación de la ranura del cilindro.
4 Fije el raíl (1) y la barra de fi jación (2) en el
cilindro con los tornillos (4) y arandelas (3) (atención al par máximo). La ranura (X) del raíl (1) debe estar del lado del pistón.
La superfi cie de apoyo (Y) del raíl (1), que se
encuentra en el mismo lado que la ranura (X),
debe estar colocada en la cola de milano.
5.
Inserte los cubre-tornillos (5) en el raíl (1) (atención es necesario que sean rasantes o ligeramente por debajo de la superfi cie del raíl).
Montaje del freno
1. Limpie todas las piezas, el interior del alojamiento de pistón y su rosca.
2. Inserte la guía de centrado (16) en el pistón de freno con la ayuda de la arandela de presión (18) y fi je la guarnición de freno (12) en el pistón (14), apriete los tornillos (11) aplicando la cola (tipo Loctite desmontable).
3. Engrase ligeramente el alojamiento de pistón con la grasa de guiado.
! Atención: La guarnición de freno no debe tener grasa.
4. Coloque las juntas tóricas (13) y (15) en el pistón de freno (14) y engraselas ligeramente.
5. Coloque el pistón (14) en el carro (23).
Montaje del carro
1. Inspeccione las piezas - reemplace las piezas usadas o dañadas tales como : par de patines (19), rascador (9) y fi eltro (6).
2. Limpie las piezas.
3. Para la regulación del juego de los patines de guiado, hay un lado fi jo y un lado para el ajuste. El patín del lado fi jo (19b) está montado fi rmemente por debajo del carro (23) con los tornillos (10).
4. Coloque los 3 cubre-tornillos (28) en el patín (19a) después aprietele en el carro (23) con los tornillos (10). Apriete los tornillos (10) hasta que el patín esté fi jado en el carro dejando un ligero juego.
5. Haga deslizar cuidadosamente el carro (23) en el raíl (1), el tornillo de regulación (24) del lado del pistón.
6. Regule los patines (19) con el tornillo de regulación (24). Los patines deben regularse exentos de carga. No debe haber ningún juego en el punto de resistencia mas débil del raíl (1). En el punto mas fuerte, la resistencia no debe exceder los valores máximos dados.
Los valores recomendados y máximos son los siguientes:
Ø cilindro (mm)
racomendato 1 N 1,5 N 2 N 3 N
máximo 6 N 9 N 10 N 12 N
7. Apriete primero los tornillos (10) después seguido los tornillos de regulación (29) con los pares indicados.
8. Fije las tapas de rascador (8), los fi eltros (6) y los rascadores (9) con los tornillos (7).
Lubricación : El guiado está lubricado de por vida. Montaje fi nal
1. Centre el carro (23) a nivel del pistón y fi je el bloque de tracción (27) con los tornillos (26) y las arandelas (25).
Nota: ¡El bloque de tracción (21) debe estar fi jado al carro (16)
sin juego!!!
2. Empuje el resorte (17) y la arandela de presión (18) en la guía de centrado.
Nota: Ver el diagrama para la
disposición de los resortes y arandelas de presión. En función del tipo de freno, el número de espirales del resorte (17) y de arandelas (18) puede ser diferente.
3. Coloque la placa (22) en las arandelas de presión (18).
4. Apriete los tornillos (20) con sus arandelas (21) progresivamente hasta que la placa (22) se encuentre completamente en plano sobre el carro (23).
5. Monte la tapa de cilindro si fuera necesario.
Pares de apriete
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
7 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 11 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 20 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 26 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 29 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Inwerkingstelling en gebruiksaanwijzing
448
(STBB)
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Afmetingen, maten, ge
Bedrijfsdruk: Pmax = 8 bar Snelheid: > 0,25 m/s of 0,005 m/s (optie trage snelheid) Luchtkwaliteit: Gefi ltreerde lucht. Smering door middel van olienevel
niet noodzakelijk Accessoire meegeleverd met de kits: Reinigingsster en instelling van de banden
Geluidsniveau: Lager dan 70 dB(A). Draairichting: Willekeurige positie Gebruikstemperatuur: van -10° C tot 80° C.
Numatics behoudt zich het recht voor om deze eigenschappen zonder vooraankondiging te wijzigen.
!
Indien de lucht wordt gesmeerd met olienevel, dient u er zeker
van te zijn dat er permanent olie aanwezig is in de perslucht.
2.1 Transport
!
Gevaar van vallen van de lading
Onjuist transport kan leiden tot:
- persoonlijke schade
- materiële schade
Transport van een cilinder in de oorspronkelijke verpakking door middel van takel of vorkheftruck:
Maak de kabel vast of positioneer de vorken zoals aangegeven op het schema
Transport van een cilinder door middel van een takel:
Maak de kabel vast zoals aangegeven op het schema
2.2 Opslagvoorwaarden
Opslaan op een droge plek beschut tegen stof, horizontaal op een vlak oppervlak. De stoppen zorgen ervoor dat het vet niet opdroogt. Vermijd iedere torsie.
2.3 Montage
Voor de montage:
- Verwijder de verpakking van de montagezone.
- Verwijder de stoppen.
- Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen. Controleer de volgende punten:
- De cilinder bevindt zich niet in een verbogen of gebogen positie.
- De aansluitingen en bewegende delen zijn toegankelijk.
- De etiketten op de cilinder zijn leesbaar. De stangloze cilinders van Numatics kunnen aanzienlijke lasten verplaatsen met hoge snelheden. De gebruiker dient zelf de veiligheid rondom de installatie te garanderen.
!
In geval van booglassen is het noodzakelijk om de cilinder te verwijderen of deze elektrisch te isoleren. Zo niet, dan kunnen de waterdichte banden ernstig beschadigd raken.
wichten etc.: zie de handleiding in de catalogus;
2. TRANSPORT EN MONTAGE
STANGLOZE BANDCILINDERSS
MET GELEIDE SLEDE MET GEKRUISTE ROLLEN
Ø 25 - 50 mm
NL
!
Voor het onder druk zetten controleren:
- Of de bekabeling correct is.
- Of er niets is dat de zuiger tijdens zijn slag belemmert.
Een complete machine onder druk zetten
- Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen.
- Positioneer de zuiger in het midden van de slag.
- Schroef de dempingsschroeven helemaal vast.
- Schroef deze schroeven een halve toer los.
- Laat de druk langzaam toenemen om iedere ongecontroleerde beweging te vermijden (progressieve starter van Numatics ).
- Stel de verplaatsingsnelheid in met behulp van de schroeven van de debietbegrenzers.
- Stel de eindeslagdempers in.
Een geïsoleerde cilinder onder druk zetten
- Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen.
- Positioneer de zuiger in het midden van de slag.
- Schroef de dempingsschroeven helemaal vast.
- Schroef deze schroeven een toer los.
- Gebruik dezelfde druk aan de 2 zijden, de zuiger stopt na een korte beweging.
- Ontlucht een kamer; de zuiger gaat naar het einde van de slag.
- Wissel de ontluchting en de luchtvoeding om.
- Stel de verplaatsingsnelheid in met behulp van de schroeven van de debietbegrenzers.
- Stel de eindeslagdempers in.
Onder druk zetten na lange tijd niet gewerkt te hebben
- Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen.
- Positioneer de zuiger in het midden van de slag.
- Begin zoals bij het onder druk zetten van een geïsoleerde cilinder (zie hierboven).
Reinigen: gebruik een zachte doek en niet-agressieve producten. Problemen oplossen: zie tabel.
Verbrijzelingsgevaar
!
Voor ieder onderhoud dient alle energie te worden uitgeschakeld. Neem de regels in acht die gelden voor de uitschakeling van de energie in de werkplaats.
Als 6000 km is afgelegd: demonteer de cilinder, reinig deze en verwissel de versleten onderdelen. Reinig de binnenband indien nodig. Zie de handleiding van de reserveonderdelen.
3. ONDER DRUK ZETTEN
6. REPARATIE
7. ONDERHOUD
26
505285-001
27
505285-001
Page 14
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er is een lek hoorbaar tijdens de slag
Er is een lek hoorbaar ter
an de zuiger
hoogte v De cilinder lektter hoogte van
een deksel
De zuiger gaat langzaam of onregelmatig vooruit
De cilinder komt niet tot het einde van de slag
De zuiger komt te hard bij het einde van de slag aan het ene en/of het andere uiteinde
De sensoren functioneren niet naar behoren
Inwerkingstelling en gebruiksaanwijzing NL
De binnenband is vuil
Zuigerdichting is defect
O-ring is defect
1) Dichtingen zijn versleten
2) Onvoldoende gesmeerd
3) Zuigerdichting is defect
4) Snelheidsregeling te langzaam
5) Te lage druk
6) Standaard vet in de cilinder terwijl de gewenste snelheid lager is dan 0,2 m/s
De dempingsschroef is te strak aangeschroefd
1) Demping verkeerd ingesteld
2) Te grote last
3) Dempingsdichting, zuigerdichting, binnenband of dempingspen is defect
1) Aanzienlijke magnetische velden te dicht bij de sensoren
2) Defecte sensor
Reinig de binnenband
Vervang de zuigerdichting
Vervang de O-ring
1-3) Demonteer de cilinder, reinig deze,
vervang de dichtingen en smeer opnieuw
4) Verhoog de snelheidsinstelling
5) Controleer de druk
6) Gebruik de smering trage snelheid
Stel de demping in
1) Stel de demping in
2) Gebruik externe schokdempers
3) Controleer en vervang indien nodig
1) Plaats de onderdelen die magnetische velden veroorzaken verder weg
2) Vervang de sensor
MONTAGE-INSTRUCTIES VOOR STBB-CILINDER (Ø25 - 50 mm) NL
Voor de regeling of het onderhoud van de geleiding dient het geheel cilinder/geleiding losgekoppeld te worden van de machine of een andere drager.
Demontage van de slede
1. Ontlucht de cilinder en schakel ieder elektrisch apparaat uit (type sensor).
2. Verwijder alle externe onderdelen die gemonteerd zijn op de slede (12).
3. Schroef een aandrijfblok (17) van de zuiger los om de slede te verplaatsen.
4. Schroef de schroeven (6) van het deksel van de schraper (7) los.
5. Uitsluitend voor doorsneden 40 en 50: schroef een deksel van de cilinder los (aan dezelfde zijde als het aandrijfblok).
6. Verwijder de slede van de rail.
7. Verwijder de deksels van de schraper (7) helemaal met de vilten (8) en de schrapers (9) van de slede (12).
8. Verwijder de schroeven (10) en de geleideschoenen (11) van de slede (12).
Demontage van de geleidingsrail
1. Verwijder de schroefdoppen (5).
2. Verwijder de schroeven (4) en de ringen (3) en ontkoppel de geleidingsrail (1).
3. Indien nodig: demonteer een deksel van de cilinder en laat de bevestigingsstrip in de groeve van de cilinder glijden.
Hermontage van de geleidingsrail
1. Inspecteer de rail (1) en vervang deze indien nodig.
2. Reinig alle onderdelen.
3. Indien nodig: demonteer een deksel van de cilinder en laat de
bevestigingsstrip in de groeve van de cilinder glijden.
4. Bevestig de rail (1) en de bevestigingsstrip (2) op de cilinder met de schroeven (4) en ringen (3) (let op het maximumkoppel) De groeve (X) van de rail (1) dient zich aan de zuigerzijde te bevinden. Het steunvlak (Y) van de rail (1), dat zich aan dezelfde zijde bevindt als de groeve (X), dient in de zwaluwstaart geplaatst te worden.
5. Steek de schroefdoppen (5) in de rail (1) (let op: deze moeten gelijk aan of iets onder het railoppervlak liggen).
Hermontage van de slede
1. Inspecteer de onderdelen: de geleideschoenen (11), schrapers (9) en vilten (8) en vervang deze indien nodig.
2. Reinig alle onderdelen.
3. Voor de instelling van de speling van de geleideschoenen is er een vaste zijde en een zijde voor de aanpassing. De geleideschoen aan de vaste zijde (11b) is stevig op de onderkant van de slede (12) gemonteerd met de schroeven (10).
4. Plaats de 3 schroefdoppen (13) in de geleideschoen (11a) en maak deze vervolgens vast op de slede (12) met de schroeven (10). Draai de schroeven (10) aan totdat de geleideschoen op de slede gedrukt zit waarbij een geringe speling gehandhaafd blijft.
5. Laat de slede (12) voorzichtig op de rail (1) glijden, met de instelschroef (14) aan de zuigerzijde.
6. Stel de geleideschoenen (11) in met de instelschroef (14). De geleideschoenen dienen ingesteld te worden zonder last. Er mag geen enkele speling bestaan op het punt van de minste weerstand op de rail (1). Op het zwaarste punt mag de weerstand niet groter zijn dan de vermelde maximumwaarden.
De aanbevolen en maximale waarden zijn:
Ø cilinder (mm)
aanbevolen 1 N 1,5 N 2 N 3 N
maximum 6 N 9 N 10 N 12 N
7. Draai eerst de schroeven (10) vast en vervolgens de instelschroeven (18) v
olgens de vermelde aanhaalkoppels.
8. Bevestig de deksels van de schraper (7), de vilten (8) en de schrapers (9) met de schroeven (6).
9. Centreer de slede (12) ter hoogte van de zuiger en bevestig het aandrijfblok (17) met de schroeven (15) en ringen (16).
Let op: Het aandrijfblok (17) dient tegen de slede (12) aangedrukt
te worden zonder speling!!!
10. Monteer het deksel van de cilinder indien nodig terug.
Smering: De geleiding is zelfsmerend.
Aanhaalkoppels voor de schroeven:
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
6 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 15 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 18 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
28
505285-001
29
505285-001
Page 15
MONTAGE-INSTRUCTIES VOOR STBB-CILINDER MET ACTIEVE REM (Ø25 - 50 mm) NL
Voor de regeling of het onderhoud van de geleiding dient het geheel cilinder/geleiding losgekoppeld te worden van de machine of een andere drager.
Demontage van de geleidingsslede
1. Ontlucht de cilinder en schakel ieder elektrisch apparaat uit (type sensor).
2. Verwijder alle externe onderdelen die gemonteerd zijn op de slede (16).
3. Schroef een aandrijfblok (20) van de zuiger los om de slede te verplaatsen.
4. Schroef de schroeven (10) van het deksel van de schraper (11) los.
5. Uitsluitend voor Ø40 en 50 mm: schroef een deksel van de cilinder los (aan dezelfde zijde als het aandrijfblok).
6. Verwijder de slede van de rail (1).
7. Verwijder de deksels van de schraper (11) helemaal met de vilten (12) en de schrapers (13) aan de 2 zijden van de slede (16).
8. Verwijder de schroeven (14) en de geleideschoenen (15) van de slede (16).
Demontage van de rem
1. Verwijder de schroeven (6), de houdplaatjes (7) en de veren (8) van de slede.
2. Om de remzuiger (21) te verwijderen, zet u de rem onder druk (geen puntig gereedschap gebruiken!).
!
Gevaarlijk: houd de remzuiger vast terwijl u deze onder druk
zet.
3. Verwijder de schroeven (24), de remvoering (23) en de O-ring (9) van de remzuiger (22).
4. Inspecteer de onderdelen - vervang versleten of beschadigde onderdelen zoals: O-ring (9) en remvoering (23).
Demontage van de geleidingsrail
1. Verwijder de schroefdoppen (5).
2. Verwijder de schroeven (4) en de ringen (3) en verwijder de geleidingsrail (1).
3. Indien nodig: demonteer een deksel van de cilinder en laat de bevestigingsstrip in de groeve van de cilinder glijden.
Hermontage van de geleidingsrail
1. Inspecteer de rail (1) en vervang deze indien nodig.
2. Reinig alle onderdelen.
3. Indien nodig: demonteer een deksel van de cilinder en laat de bevestigingsstrip in de groeve van de cilinder glijden.
4. Bevestig de rail (1) en de bevestigingsstrip (2) op de cilinder met
de schroeven (4) en ringen (3) (let op het maximumkoppel) De groeve (X) van de rail (1) dient zich aan de zuigerzijde te bevinden. Het steunvlak (Y) van de rail (1), dat zich aan dezelfde zijde bevindt als de groeve (X), dient in de zwaluwstaart geplaatst te worden.
5. Steek de schroefdoppen (5) in de rail (1) (let op: deze moeten gelijk aan of iets onder het railoppervlak liggen).
Hermontage van de rem
1. Reinig alle onderdelen, de binnenkant van de kamer van de zuiger en de aansluiting ervan.
2. Bevestig de remvoering (23) op de zuiger (22). Maak de schroeven (23) vast met behulp van kleefmiddel (type Loctite rem geringe draad).
3. Smeer de zuigerbehuizing licht met het geleidingsvet.
!
Let op: Er mag geen vet op de remvoering komen.
4. Plaats de O-ring (9) terug op de remzuiger (22) en smeer deze licht.
5. Plaats de zuiger (22) terug in de slede (16).
6. Bevestig de veren (8) en de plaatjes van de veerdragers (7).
Maak de schroeven (6) vast met behulp van kleefmiddel (type Loctite
rem geringe draad).
Hermontage van de slede
1. Inspecteer de onderdelen: paar geleideschoenen (15), schraper (13) en vilt (12) en vervang deze indien nodig.
2. Reinig alle onderdelen.
3. Voor de instelling van de speling van de geleideschoenen is er een vaste zijde en een zijde voor de aanpassing. De geleideschoen aan de vaste zijde (15b) is stevig op de onderkant van de slede (16) gemonteerd met de schroeven (14).
4. Plaats de 3 schroefdoppen (17) in de geleideschoen (15a) en maak deze vervolgens vast op de slede (16) met de schroeven (14). Draai de schroeven (14) aan totdat de geleideschoen op de slede gedrukt zit waarbij een geringe speling gehandhaafd blijft.
5. Laat de slede (16) voorzichtig op de rail (1) glijden, met de instelschroef (19) aan de zuigerzijde.
6. Stel de geleideschoenen (15) in met de instelschroef (19). De geleideschoenen dienen ingesteld te worden zonder last. Er mag geen enkele speling bestaan op het punt van de minste weerstand op de rail (1). Op het zwaarste punt mag de weerstand niet groter zijn dan de vermelde maximumwaarden.
De aanbevolen en maximale waarden zijn:
Ø cilinder (mm)
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
aanbevolen 1 N 1,5 N 2 N 3 N
maximum 6 N 9 N 10 N 12 N
7. Draai eerst de schroeven (14) vast en vervolgens de instelschroeven (25) v
olgens de vermelde aanhaalkoppels.
8. Bevestig de deksels van de schraper (11), de vilten (12) en de schrapers (13) met de schroeven (10).
9. Centreer de slede (16) ter hoogte van de zuiger en bevestig het aandrijfblok (21) met de schroeven (20) en ringen (18).
Let op: Het aandrijfblok (21) dient tegen de slede (16) aangedrukt
te worden zonder speling!!!
10. Monteer het deksel van de cilinder indien nodig terug.
Smering: De geleiding is zelfsmerend. Aanhaalkoppels
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
6 3 Nm 3 Nm 3 Nm 3 Nm 10 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 14 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 20 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 24 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 25 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
MONTAGE-INSTRUCTIES VOOR STBB-CILINDER MET PASSIEVE REM (Ø25 - 50 mm) NL
Voor de regeling of het onderhoud van de geleiding dient het geheel cilinder/ geleiding losgekoppeld te worden van de machine of een andere drager.
Demontage van de slede
1. Ontlucht de cilinder en schakel ieder elektrisch apparaat uit (type sensor).
2. Verwijder alle externe onderdelen die gemonteerd zijn op de slede (22).
3. Verwijder de schroeven (20) en de ringen (21) en maak voorzichtig de plaat (22) los, zodat deze niet in de slede (23) blokkeert.
4. Verwijder de plaat (22) van de slede (23).
5. Schroef een aandrijfblok (27) van de zuiger los om de slede te verplaatsen.
6. Schroef de schroeven (7) van het deksel van de schraper (8) los.
7. Uitsluitend voor Ø40 en 50 mm: verwijder een deksel van de cilinder.
8. Verwijder de slede (23) van de geleidingsrail (1).
9. Verwijder de deksels van de schraper (8) helemaal met de vilten (6) en de schrapers (9) aan de zijde van de slede (23).
10. Verwijder de schroeven (10) en de geleideschoenen (19) van de slede (23).
Demontage van de rem
1. Verwijder de veren (17) de drukringen (18) en de remzuiger (14) van de slede (23).
2. Verwijder de schroeven (11), de remvoering (12) en de centreerpen (16) van de remzuiger (14), evenals de O-ringen (13) en (15).
3. Inspecteer de onderdelen - vervang versleten of beschadigde onderdelen zoals: O-ring (14), (15) en remvoering (12).
Demontage van de rail
1. Verwijder de schroefdoppen (5).
2. Verwijder de schroeven (4) en de ringen (3) en verwijder de geleidingsrail (1).
3. Indien nodig: demonteer een deksel van de cilinder en laat de bevestigingsstrip in de groeve van de cilinder glijden.
Hermontage van de rail
1. Inspecteer de rail (1) en vervang deze indien nodig.
2. Reinig alle onderdelen.
3. Indien nodig: demonteer een deksel van de cilinder en laat de bevestigingsstrip in de groeve van de cilinder glijden.
4 Bevestig de rail (1) en de bevestigingsstrip (2) op
de cilinder met de schroeven (4) en ringen (3) (let op het maximumkoppel). De groeve (X) van de rail (1) dient zich aan de zuigerzijde te bevinden.
Het steunvlak (Y) van de rail (1), dat zich aan
dezelfde zijde bevindt als de groeve (X), dient in de zwaluwstaart geplaatst te worden.
5. Steek de schroefdoppen (5) in de rail (1) (let op: deze moeten gelijk aan of iets onder het railoppervlak liggen).
Hermontage van de rem
1. Reinig alle onderdelen, de binnenkant van de kamer van de zuiger en de aansluiting ervan.
2. Steek de centreerpen (16) op de remzuiger met behulp van de drukring (18) en maak de remvoering (12) vast op de zuiger (14), maak de schroeven (11) vast met behulp van kleefmiddel (type Loctite rem geringe draad).
3. Smeer de zuigerbehuizing licht met het geleidingsvet.
!
Let op: Er mag geen vet op de remvoering komen.
4. Plaats de O-ringen (13) en (15) terug op de remzuiger (14) en smeer deze licht.
5. Plaats de zuiger (14) terug in de slede (23).
Hermontage van de slede
1. Inspecteer de onderdelen - vervang versleten of beschadigde onderdelen zoals: paar geleideschoenen (19), schraper (9) en vilt (6).
2. Reinig de onderdelen.
3. Voor de instelling van de speling van de geleideschoenen is er een vaste zijde en een zijde voor de aanpassing. De geleideschoen aan de vaste zijde (19b) is stevig op de onderkant van de slede (23) gemonteerd met de schroeven (10).
4. Plaats de 3 schroefdoppen (28) in de geleideschoen (19a) en maak deze vervolgens vast op de slede (23) met de schroeven (10). Draai de schroeven (10) aan totdat de geleideschoen op de slede gedrukt zit waarbij een geringe speling gehandhaafd blijft.
5. Laat de slede (23) voorzichtig op de rail (1) glijden, met de instelschroef (24) aan de zuigerzijde.
6. Stel de geleideschoenen (19) in met de instelschroef (24). De geleideschoenen dienen ingesteld te worden zonder last. Er mag geen enkele speling bestaan op het punt van de minste weerstand op de rail (1). Op het zwaarste punt mag de weerstand niet groter zijn dan de vermelde maximumwaarden.
De aanbevolen en maximale waarden zijn:
Ø cilinder (mm)
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
aanbevolen 1 N 1,5 N 2 N 3 N
maximum 6 N 9 N 10 N 12 N
7. Draai eerst de schroeven (10) vast en vervolgens de instelschroeven (29) volgens de vermelde aanhaalkoppels.
8. Bevestig de deksels van de schraper (8), de vilten (6) en de schrapers (9) met de schroeven (7).
Smering: De geleiding is zelfsmerend.
Eindmontage
1. Centreer de slede (23) ter hoogte van de zuiger en bevestig het aandrijfblok (27) met de schroeven (26) en ringen (25).
Let op: Het aandrijfblok (21) dient tegen de slede (16) aangedrukt te
worden zonder speling!!!
2. Druk de veer (17) en de drukring (18) in de centreerpen.
Let op: Zie het diagram voor de schikking van de veren en de drukringen.
Het aantal windingen van de veer (17) en de ringen (18) kan variëren afhankelijk van het type rem.
3. Plaats de plaat (22) terug op de drukringen (18).
4. Draai de schroeven (20) met de bijbehorende ringen (21) geleidelijk vast totdat de plaat (22) zich helemaal plat op de slede (23) bevindt.
5. Monteer het deksel van de cilinder indien nodig terug.
Aanhaalkoppels
Pos
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
7 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm 11 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 20 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm 26 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 29 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
Poligono Brazomar s/n – 39700 Castro Urdiales - Cantabria
30
505285-001
31
Tel. (34) 942 876 101 - Fax (34) 942 863 203
e-mail: webmaster.asconumatics.es@emerson.com
ASCO Numatics, S.A.
web:www.asconumatics.eu
Loading...