See separate solenoid installation and maintenance instructions (I&M) for information on: Electrical installation, explosionproof classification, temperature
limitations, causes of improper electrical operation, coil and solenoid replacement.
Series 355 is an aluminium Power Pulse Tank System provided with electrical
operated solenoid valves intended for dust collector systems. The integrated
series 353 valves are 2-way normally closed piston/diaphragm type pulse valves,
designed for quick opening and closing and are available with general purpose
or explosion proof solenoid operators.
ASCO components are intended to be used only within the technical characteristics as specified on the nameplate or in the documentation. Ambient and fluid
temperature must be within the range stated on the nameplate. Never apply
incompatible fluids or exceed the pressure ratings of the system. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its representative.
CAUTION:
- The pressure supply system should be equipped with a pressure relief valve.
- A drain valve should be used in case condensed water can enter the tank
system (unless the tank system is mounted upside down).
- For the protection of the equipment install a strainer or filter suitable for
the service involved in the inlet side as close to the tank system as possible.
- If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when tightening, avoid
particles entering the system.
- Use proper tools and locate wrenches as close as possible to the connection
point.
- To avoid damage to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN pipe connections.
- Do not use valve or solenoid as a lever.
- If excessive force on the tank system is applied, the installer must provide
protection preventing forces to act upon the tank system.
- In case of an aggressive environment ASCO or authorised representatives
should be contacted for a special tank system with proper
protection.
The tank system may be mounted in any position using the mounting facilities of
the End Cap (M12 bolts recommended). Refer to views for mounting of the tank
system to its side or bottom.
The pressure can be connected to the threaded inlet port at the end cap, or at the
outside (Ø 45mm) by using a hose, according to the views D04 and D05. The inlet
port of the opposite end cap is standard closed using a plug. For gang mount connection of the tank system the plug can be removed. To ensure proper operation
of the tank system, the pressure and the exhaust lines must be full area without
restrictions. A minimum differential pressure as stamped on the nameplate must
be maintained between pressure and exhaust during operation. The air supply
must have an adequate capacity to pressurize the system and to maintain the
minimum pressure during operation. To check pressure during operation a pressure gauge can be mounted on one of the two ¼” threaded service connections
at each end cap.
In case a blowpipe is used the connection to the tank system depends on the
outlet option of the tank system (see views D06, D07, D08 and D09).
NOTE: For Quick Mount and push-in connection use a 1” pipe (Ø 33,2 to 34,2mm)
according to ISO 4200.
CAUTION:
1. For Quick Mount and push-in connection the pipe should be chamfered and
sharp edges removed, preventing the O-ring seal from being damaged.
2. For push-in connection the pipe is not fixed to the tank system, the blowpipe
should be properly secured during installation.
A drain (manually or automatic) can be connected to one of the two ¼” threaded service connections at each end cap. The drain should be connected to the
connection at the lowest point. Pressurized draining of the tank system is recommended.
The emission of sound depends on the application, medium and nature of the
equipment used. The exact determination of the sound level can only be carried
out by the user having the tank system installed in his system.
IMPORTANT
DESCRIPTION
INSTALLATION
MOUNTING POSITION
PIPING
DRAIN
SOUND EMISSION
GB
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend on the media and
service conditions. Dis/Reassemble parts in an orderly fashion. Pay careful attention
to exploded views provided for identification and placement of parts, and refer to the
separate I&M sheet for disassembly of the solenoid. During servicing, components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal parts is available
as a spare parts or rebuild kit. For service under PED, only spare parts or service kits
supplied by ASCO have to be used. If a problem occurs during installation/maintenance or in case of doubt please contact ASCO or its authorized repre sentatives.
After maintenance the system should be subjected to a pressure test. The pressure test must be performed by pressurising the system with compressed air to
12.2 bar and checking the system for leakage. The appropriate safety measures
should be taken to perform the pressure test safely. After a successful pressure
test the system can be put into service again.
NOTE: It is not necessary to remove the valve body from the tank system for the
maintenance of the valve parts.
CAUTION:
1. To prevent the possibility of personal injury or property damage, turn off
electrical power, depressurize system, before servicing tank system.
2. Keep the air flowing through the tank system as free from dirt and foreign
materials as possible.
3. For reassembly of the parts apply the right torque according to torque chart.
- Incorrect pressure: Check tank system pressure. Pressure to tank system
must be within range specified on nameplate.
- Excessive leakage: Disassemble valve and clean parts or install a complete
ASCO spare parts kit.
- Incorrect pulse: Disassemble valve and clean or replace silencer.
- Excessive pressure drop during pulsing: Condensed water in tank system,
drain should be used.
Spare parts kits and coils are available for ASCO valves/tank system. Parts marked
with an (¬) or (v) are included in these kits. When ordering kits or coils, specify
valve catalogue number, serial number and voltage.
Refer to separate I&M sheet of the solenoid for coil replacement.
A separate manufacturer declaration as defined by Directive 2006/42/EC Annex
II A is available on request. Please input the order confirmation number and the
serial numbers for the products concerned. This product meets the essential
requirements of Directive 2014/30/EU and its corresponding amendments as
well as the Low Voltage Directives 2014/35/EU and the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU. A separate declaration of conformity is available on request.
MAINTENANCE
CAUSES OF IMPROPER OPERATION
SPARE PARTS KIT
COIL REPLACEMENT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Système de réservoir 1”, à pilotage intégré, à impulsion
Voir les instructions séparées relatives à l’installation et à la maintanance du
solénoïde (I&M) pour obtenir des informations sur : L’installation électrique,
la classification antidéflagrante, les limitations de température, les causes de
fonctionnement électrique inapproprié et le remplacement du solénoïde.
Les vannes de la série 355 font partie de la gamme des systèmes de réservoir
en aluminium, à impulsion, équipés d’électrovannes électriques conçues pour les
systèmes de dépoussiéreurs. Les électrovannes intégrées de la série 353 font
partie de la gamme des électrovannes bidirectionnelles, normalement fermées,
à piston/membrane à impulsion, conçues pour une ouverture et une fermeture rapide et sont disponibles avec des vannes standard ou des opérateurs antidéflagrantes
Les composants ASCO sont conçus pour les domaines de fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la documentation. La température ambiante
et du fluide doit se situer dans la gamme qui figure sur la plaque signalétique. Ne
jamais appliquer des fluides incompatibles ou dépasser les taux de pression du
système. Aucune modification ne peut être réalisée sur le matériel sans l’accord
préalable du fabricant ou de son représentant.
ATTENTION :
- Le système d’alimentation de la pression doit être équipé d’une soupape de
surpression.
- Une soupape de vidange doit être utilisée en cas de pénétration d’eau
condensée dans le système de réservoir (sauf si le système de réservoir est
monté à l’envers).
- Afin de protéger le matériel, installer une crépine ou un filtre adéquat en
amont, aussi près que possible du système de réservoir.
- En cas d’utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifiant lors du serrage,
veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénétre dans le circuit.
- Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près que possible du
point de raccordement.
- Afin d’éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER les raccords des
tuyauteries.
- Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique comme d’un levier.
- En cas de forces excessives appliquées sur le système de réservoir, l’installateur
doit prévoir une protection afin d’éviter toute action de ces forces sur le système
de réservoir.
- En cas d’environnement agressif, veuillez contacter ASCO ou ses représentants officiels afin qu’ils fournissent un système de réservoir spécial doté
d’une protection adéquate.
Le réservoir pour installation de décolmatage peut être monté dans toutes les
positions grâce aux trous de fixation de chaque flasque d’extrémité (boulons M12
recommandés). Se reporter aux différentes vues pour le montage du réservoir
pour un montage latéral ou inférieur.
La pression peut être raccordée au port d’entrée taraudé du bouchon, ou à la sortie
(Ø 45mm) à l’aide d’un tuyau, comme sur les vues D04 et D05. Le port d’entrée du
bouchon opposé se ferme normalement à l’aide d’une prise. Pour un raccordement
pour un montage en série du système de réservoir, on peut enlever la prise. Afin
d’assurer un fonctionnement correct du système de réservoir, la pression et les
lignes d’échappement doivent être totalement dégagées, sans aucune restriction.
Une pression différentielle minimale, telle qu’indiquée sur la plaque signalétique,
doit être maintenue entre la pression et l’échappement durant le fonctionnement.
L’alimentation d’air doit avoir une capacité adéquate pour pressuriser le système et
maintenir la pression minimale durant le fonctionnement. Pour vérifier la pression
durant le fonctionnement, il est possible de monter un manomètre sur un des
deux raccordements de service taraudés ¼” de chaque bouchon.
En cas d’utilisation d’un tube à braser, le raccord au système de réservoir dépend
de l’option de sortie du système de réservoir (voir les vues D06, D07, D08 et D09).
NOTE: Pour un montage rapide et un raccordement pousseur, utilisez un tuyau 1”
(Ø 33,2 à 34,2mm) conforme à l’ISO 4200.
ATTENTION :
1. Pour un montage rapide et un raccordement pousseur, le tuyau devrait
être chanfreiné et les bords tranchants devraient être retirés, ce qui évite
l’endommagement du joint torique.
2. Pour un raccordement pousseur, le tuyau n’est pas fixé au système du
réservoir, le tuyau à braser devrait être fixé correctement durant l’installation.
IMPORTANT
DESCRIPTION
MONTAGE
POSITION DE MONTAGE
CANALISATION
FR
Un drain (manuel ou automatique) peut être raccordé à l’un des deux ¼” threaded
service connections at each end cap. Le drain devrait être raccordé au raccordement au point le plus bas. Un drainage pressurisé du système de réservoir
est recommandé.
Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fluide et le type de matériel
employé. Le détermination du niveau approprié peut uniquement être effectuée
par l’utilisateur qui est équipé du système de réservoir dans son système.
Procéder à un nettoyage périodique variant suivant la nature du fluide, les conditions
de fonctionnement et le milieu ambiant. Démonter / remonter les pièces dans l’ordre
préconisé. Suivre les vues en éclaté pour l’identification et l’emplacement des pièces
et reportez-vous à la notice de mise en service séparée pour le démontage de la
tête magnétique. Lors de l’intervention, les composants doivent être examinés pour
détecter toute usure excessive. Un ensemble de pièces internes est proposé en
pièces de rechange pour procéder à la réfection. Seul les pièces de rechange d’origine
ASCO doivent être utilisés au titre de la Directive Equipement Sous Pression. En
cas de problème durant l’installation/la maintenance ou en cas de doute, veuillez
contacter ASCO ou son représentant officiel. Après maintenance, un test de mise
en pression doit être réalisé. Pour ce test, établissez la pression jusqu’à une valeur
de 12.2 bar d’air comprimé et vérifier impérativement l’absence de toute fuite.
Des mesures appropriées de sécurité doivent être prises pour réaliser l’essai de
monter en pression sans risque.
NOTE: Il n’est pas nécessaire de retirer le corps de vanne du réservoir pour
effectuer la maintenance des pièces de l’électrovanne.
ATTENTION :
1. Pour éviter toute blessure physique ou endommagement du matériel, mettez la
puissance électrique hors tension, dépressurisez le système, avant d’assurer
la maintenance du système.
2. Veillez à ce que l’air qui circule dans le système de réservoir ne contienne
pas de poussière ni de corps étrangers.
3. Pour le remontage des pièces, appliquez le bon raccord en suivant le schéma
de couple.
- Pression incorrecte : Contrôlez la pression du système de réservoir. La pression du système de réservoir doit se trouver dans la gamme spécifiée sur la
plaque signalétique.
- Fuite excessive : Démontez la vanne et nettoyez les pièces ou installez une
pochette complète de pièces de rechange ASCO.
- Impulsion incorrecte : Démontez la vanne et nettoyez ou remplacez le silencieux.
- Chute de pression excessive durant l’impulsion: Eau condensée dans le
système de réservoir, un drain devrait être utilisé.
Des pochettes de pièces de rechange et des bobines sont disponibles pour les
vannes/systèmes de réservoir ASCO. Les pièces marquées de (¬) ou (v) sont
incluses dans ces pochettes. Lors de la commande des pochettes ou des bobines,
précisez le numéro du catalogue de l’électrovanne, le numéro de série et la tension.
Reportez-vous à la feuille I&M séparée du solénoïde pour le remplacement de
la bobine.
Une déclaration du constructeur séparée telle que définie dans la directive
2006/42/CE Annexe II A peut être fournie sur demande. Veuillez saisir le
numéro de confirmation de commande et les numéros de série des produits
concernés. Ce produit est conforme aux exigences de base de la Directive
2014/30/UE et à ses modifications ultérieures, ainsi que de la Directive
Basse tension 2014/35/UE et de la Directive Équipements sous pression
2014/68/UE. Une déclaration de conformité séparée peut être fournie sur
simple demande.
CDE FONCTIONNEMENT INCORRECT
POCHETTE DE PIECES DE RECHANGE
REMPLACEMENT DE LA BOBINE
DRAIN
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
123 620 120
Date: 23-10-2017
Interne Vorsteuerung, Power Pulse Tank System 1”
BETRIEBSANLEITUNG
Siehe gesonderte Betriebsanleitung für Magnetköpfe zu Informationen über:
Elektrische Installation, Klassifizierung als exgeschütztes Gerät, Temperaturgrenzwerte, Ursachen für nicht ordnungsgemäßen elektrischen Betrieb, Austausch
von Spule und Magnetkopf.
Bei der Baureihe 355 handelt es sich um ein Power Pulse Tank System aus Aluminium mit elektrisch betätigten Magnetventilen, das für Entstaubungsanlagen
bestimmt ist. Bei den eingebauten Ventilen der Baureihe 353 handelt es sich um
normal geschlossene 2-Wege-Impulsmembranventile, die auf schnelles Öffnen
und Schließen ausgelegt und mit Universal-Magnetkopf oder exgeschütztem
Magnetkopf erhältlich sind.
Die ASCO-Komponenten sind ausschließlich auf den Einsatz unter Bedingungen,
die den auf dem Typenschild oder in der Dokumentation angegebenen technischen
Spezifikationen entsprechen, ausgelegt. Die Umgebungs- und Mediumtemperatur muß in dem auf dem Typenschild angegebenen Bereich liegen. Keinesfalls
unverträgliche Flüssigkeiten verwenden oder Druckkennwerte des Systems
überschreiten. Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rücksprache
mit ASCO zulässig.
VORSICHT:
- Das Druckversorgungssystem sollte mit einem Überdruckventil ausgestattet sein.
- Für den Fall, daß Kondenswasser in das Tank System eindringen kann, sollte
ein Ablaßventil verwendet werden (außer wenn das Tank System auf dem
Kopf stehend eingebaut wird).
- Zum Schutz der Ventile sollten für die Betriebsbedingungen geeignete
Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich am Eingang des Tank System
eingebaut werden.
- Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein Dichtungsmaterial
in die Rohrleitung oder das Ventil gelangt.
- Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet werden, das so nahe
wie möglich am Anschlußpunkt anzusetzen ist.
- Um eine Beschädigung der Produkte zu vermeiden, ist darauf zu achten,
daß die Rohranschlüsse NICHT ZU STARK ANGEZOGEN werden.
- Spule und Führungsrohr von Ventilen dürfen nicht als Gegenhalter benutzt
werden.
- Wenn übermäßige Kraft auf das Tank System übertragen wird, sollte vom
Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um die Einwirkung von Kräften
auf das Tank System zu verhindern.
- Bei aggressiven Umgebungsbedingungen ist mit ASCO wegen eines speziellen Tank System mit ordnungsgemäßem Schutz Rücksprache zu halten.
Das Tanksystem kann mit Hilfe der in den Endstücken integrierten Befestigungsklammern in beliebiger Lage eingebaut werden (M12-Schrauben werden
empfohlen). Montagezeichnungen für das Tanksystem befinden sich seitlich oder
unten am Tanksystem.
Die Druckversorgung kann über den Gewindeanschluß an der Endkappe oder an
der Außenseite (Ø 45 mm) mit Hilfe eines Schlauchs gemäß den Zeichnungen
D04 undD05 angeschlossen werden. Der Anschluß an der gegenüberliegenden
Endkappe ist standardmäßig mit einem Stopfen verschlossen. Der Stopfen kann zur
Kopplungsmontage des Tank System entfernt werden. Um den ordnungsgemäßen
Betrieb des Tank System zu gewährleisten, müssen die Druck- und Entlüftungsrohre
den vollen Bereich abdecken und frei durchgängig sein. Zwischen der Druck- und
Entlüftungsseite muß während des Betriebs eine Mindestbetriebsdruckdifferenz,
wie auf dem Typenschild angegeben, gewährleistet sein. Die Druckluftversorgung
muß eine ausreichende Kapazität besitzen, um das System mit Druck zu beaufschlagen und den Mindestdruck während des Betriebs aufrechtzuerhalten. Zur
Überprüfung des Drucks während des Betriebs kann ein Druckmesser an einem der
beiden ¼”-Anschlüsse an einer der Endkappen angeschlossen werden. Bei Einsatz
eines Lötrohrs ist der Anschluß an das Tank System von der Ausgangsvariante des
Tank System abhängig (siehe Zeichnungen D06, D07, D08 und D09).
HINWEIS: Für Schnellmontage- und Einsteckverbindungen ist ein 1”-Rohr
(Ø 33,2 bis 34,2 mm) gemäß ISO 4200 zu verwenden.
VORSICHT:
1. Bei Verwendung von Schnellmontage- und Einsteckverbindungen sollte das
Rohr abgefast und entgratet werden, um eine Beschädigung des Dichtungsrings zu vermeiden.
2. Bei einer Einsteckverbindung wird das Rohr nicht am Tank System befestigt,
so daß das Lötrohr während der Installation ordnungsgemäß befestigt werden muß.
WICHTIG
BESCHREIBUNG
EINBAU
EINBAULAGE
ROHRSYSTEM
DE
Ein Abfluß (manuell oder automatisch) kann an einen der beiden ¼”-Anschlüsse
an einer der Endkappen angeschlossen werden. Der Abfluß sollte an dem am
niedrigsten gelegenen Anschluß angeschlossen werden. Druckentleerung des
Tank System wird empfohlen.
Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall, dem Medium,
mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung des Geräuschpegels kann aus diesem Grund
nur durch die Person durchgeführt werden, die das Tank System in das jeweilige
System eingebaut hat.
Es wird empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die Zeitabstände nach dem verwendeten Medium und den Betriebsbedingungen richten.
Die Teile müssen in der angegebenen Reihenfolge zerlegt bzw. zusammengebaut
werden. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeichnungen zu identifizieren
und anzuordnen. Außerdem muss der Magnetkopf gemäß der gesonderten Betriebsanleitung zerlegt werden. Während der Wartung sollten die Komponenten
auf übermäßigen Verschleiß überprüft werden. Für die Überholung der ASCOProdukte sind komplette Sätze mit internen Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich.
Bei einem Betrieb gemäß den Bedingungen der europäischen DruckbehälterRichtlinie dürfen ausschließlich von ASCO gelieferte Ersatzteilsätze verwendet
werden. Treten Schwierigkeiten bei Einbau, Betrieb oder Wartung auf sowie
bei Unklarheiten, ist mit ASCO Rücksprache zu halten. Nach der Wartung ist
das Tanksystem einer Druckprüfung mit Luft zu unterziehen. Das System ist
dabei mit einem Prüfdruck bis zu 12.2 bar zu beaufschlagen und auf Dichtheit
zu überprüfen. Bei der Durchführung der Druckprüfung sollten entsprechende
Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden. Das Tanksystem darf erst nach erfolgreich abgeschlossener Druckprüfung wieder in Betrieb genommen werden.
HINWEIS: Zur Wartung der Ventilteile muss das Ventilgehäuse nicht aus dem
Tanksystem ausgebaut werden.
VORSICHT:
1. Zur Vermeidung möglicher Personen- oder Sachschäden muß die Stromversorgung abgeschaltet und das System drucklos geschaltet werden, bevor
das Tank System gewartet wird.
2. Tank System kontinuierlich mit Luft durchströmen lassen, um das System
weitestgehend von Staub und Fremdstoffen zu befreien.
3. Beim Zusammenbau der Teile ist das korrekte Drehmoment entsprechend
den Angaben im Drehmomentdiagramm anzuwenden.
- Nicht ordnungsgemäßer Druck: Druck im Tank System prüfen. Der Druck auf das
- Überhöhte Undichtheit: Ventil zerlegen und Teile reinigen oder einen kom-
- Falscher Impuls: Ventil zerlegen und Schalldämpfer reinigen oder auswech-
- Übermäßiger Druckabfall während des Impulsbetriebs: Kondenswasser im
Für ASCO-Ventile und –Tank System sind Ersatzteilsätze und Ersatzspulen
erhältlich. Teile, die mit (¬) oder (v) gekennzeichnet sind, sind in diesen Ersatzteilsätzen enthalten. Beim Bestellen von Ersatzteilsätzen oder Ersatzspulen sind
Katalognummer, Seriennummer und Spannung des Ventils anzugeben.
Anweisungen zum Austauschen der Spule sind in der gesonderten Betriebsanleitung des Magnetkopfs enthalten.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 2006/42/EG
Anhang II A ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für die betreffenden
Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung und die Seriennummer
an. Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen der Richtlinie
2014/30/EU und der entsprechenden Änderungen sowie der LV-Richtlinien
2014/35/EU und der Richtlinie für Druckgeräte 2014/68/EU. Eine separate
Konformitätserklärung ist auf Anfrage erhältlich.
URSACHEN VON BETRIEBSSTÖRUNGEN
Tank System muß in dem auf dem Typenschild angegebenen Bereich liegen.
pletten ASCO-Ersatzteilsatz installieren.
seln.
Tank System sollte über den Abfluß abgelassen werden.
ENTLEERUNG
GERÄUSCHEMISSION
WARTUNG
ERSATZTEILSATZ
AUSTAUSCH DER SPULE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
piloto integrado, sistema de tanque de pulsos de potencia de 1”
Consulte las instrucciones de instalación y mantenimiento (I&M) del solenoide, por
separado, donde encontrará información sobre: instalación eléctrica, clasificación
antideflagrante,limitaciones de temperatura, motivos de funcionamiento eléctrico
inadecuado, sustitución de la bobina y el solenoide.
La Serie 355 es un sistema de tanque de pulso de potencia de aluminio que se
suministra con las válvulas de solenoide accionadas eléctricamente, diseñado
para los sistemas que recogen suciedad. La Serie de válvulas 353 integrada está
formada por válvulas de pulsos de tipo pistón/diafragma normalmente cerradas,
de 2 vías, para una apertura y cierre rápido, y están disponibles para propósito
general u operadores de solenoide
Los componentes ASCO están diseñados para ser utilizados solamente dentro
de las características técnicas que se especifican en la placa de características
o en la documentación. La temperatura ambiente y la del fluido debe estar dentro
del rango indicado en la placa de características. Nunca utilice fluidos incompatibles ni supere los límites de presión del sistema. Los cambios en el equipo
sólo estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su representante.
PRECAUCIÓN:
- El sistema de suministro de presión debe estar equipado con una válvula
de liberación de presión.
- Se debe utilizar una válvula de drenaje en el caso de que se produzca agua
condensada que pudiera entrar en el sistema de tanque (a menos que el
sistema del tanque esté instalado hacia abajo).
- Para mantener la protección del equipo instale un purgador o filtro adecuado
para su utilización, a la entrada, tan cerca como sea posible del sistema de
tanque.
- Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste, se debe
evitar que entren partículas en el producto.
- Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves lo más cerca
posible del punto de conexión.
- Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones a la tubería.
- No utilizar la válvula o el solenoide como palanca.
- Si se aplica una fuerza excesiva en el sistema de tanque, el instalador deberá
proporcionar la protección necesaria para impedir que actúen fuerzas sobre
el sistema de tanque.
- En caso de un entorno agresivo, debería contactar con ASCO o sus re presentantes autorizados, quienes le indicarán los sistemas de tanque especiales
con la protección adecuada.
El sistema de tanque se puede instalar en cualquier posición utilizando los soportes
especiales de la tapa del extremo (se recomiendan tornillos M12). Consulte las
vistas de instalación del sistema de tanque lateralmente o apoyado en el fondo.
La presión se puede conectar en el puerto de entrada roscado, en la tapa del extremo,
o exteriormente (Ø 45mm), empleando una manguera, según las vistas D04 y D05.
El puerto de entrada de la tapa del extremo opuesto está cerrada de forma estándar
utilizando un conector. Para la conexión múltiple del sistema de tanque debe quitarse
el conector. Para asegurar un funcionamiento correcto del sistema de tanque, las
líneas de presión y evacuación deben tener un área completa, sin restricciones.
Se debe mantener un diferencial mínimo de presión como indica la placa de características entre la presión y la evacuación, durante el funcionamiento. El suministro
de aire debe tener una capacidad adecuada para presurizar el sistema y mantener
la presión mínima durante el funcionamiento. Para comprobar la presión durante el
funcionamiento se puede montar un medidor de presión en una de las dos conexiones de servicio roscada de ¼” en cada tapa del extremo. En el caso de utilizarse un
tubo de escape, la conexión al sistema de tanque depende de la opción de salida
del sistema (consulte las vistas D06, D07, D08 y D09).
NOTA: Para un montaje rápido y conexiones de presión utilice una tubería de 1”
(Ø 33,2 a 34,2mm) según la normativa ISO 4200.
PRECAUCIÓN:
1. Para realizar el montaje rápido y la conexión, la tubería debe tener los bordes
rematados, sin filo, para evitar dañar la junta.
2. Para realizar la conexión, la tubería no está fijada al sistema de tanque,
el tubo de escape debe fijarse de manera segura durante la instalación.
Se puede conectar un drenaje (manual o automático) en una de las dos conexiones de servicio roscadas de ¼”, en cada tapa del extremo. El drenaje debe
llevar la conexión en el punto más bajo. Se recomienda el drenaje presurizado
del sistema de tanque.
IMPORTANTE
DESCRIPCION
INSTALACION
POSICIÓN DE INSTALACIÓN
TUBERÍAS
DRENAJE
ES
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza del equipo
utilizado. La determinación exacta del nivel sonoro solamente la puede llevar
a cabo el usuario instalando el sistema de tanque en su sistema.
Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las condiciones del medio
y del servicio. Desmonte/monte las piezas de forma ordenada. Preste atención
especialmente a las vistas detalladas proporcionadas para la identificación
y sustitución de piezas y consulte la hoja I&M separadas para el desmontaje del
solenoide. Durante el servicio, los componentes deben ser examinados por si
hubiera desgastes excesivos. Hay un juego completo de piezas internas disponible como kit de montaje o piezas de recambio. Para un funcionamiento bajo
la Directiva Europea de Equipos bajo Presión, solamente se podrán utilizar las
piezas de recambio o Kits de montaje suministrados por ASCO. Si se produce
un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso de dudas, por favor
póngase en contacto con ASCO o sus representantes autorizados. Después del
mantenimiento, el sistema debería ser sometido a un test de presión. El test de
presión debe realizarse presurizando el sistema con aire comprimido a 12.2 bar
y verificando la no existencia de fugas en el mismo. Se deben tener en cuenta
las medidas de seguridad recomendadas para realizar el test de presión sin
riesgos. Si el resultado del test de presión es satisfactorio, el sistema puede
volver a ponerse en funcionamiento.
NOTA: No es necesario quitar el cuerpo de la válvula del sistema de tanque para
el mantenimiento de las piezas de la válvula.
PRECAUCIÓN:
1. Para evitar la posibilidad de daños personales o materiales, desconecte toda
la alimentación eléctrica, despresurice el sistema antes de dar servicio al
sistema de tanque.
2. Mantenga el flujo de aire a través del sistema de tanque tan limpio y libre de
suciedad y partículas como sea posible.
3. Para volver a montar las piezas aplique el apriete indicado en el cuadro de
apriete.
- Presión incorrecta: Compruebe la presión del sistema de tanque. La presión
- Fugas excesivas: Desmonte la válvula y limpie las piezas o instale un kit de
- Pulso incorrecto: Desmonte la válvula y limpie o sustituya el silenciador.
- Caida excesiva de presión durante los pulsos: Hay agua condensada en el
El kit de piezas de recambio y bobinas están disponibles para los sistemas de
válvulas/tanque de ASCO. Las piezas marcadas con un (¬) o (v) están incluidas
en estos kits. Cuando se piden kits o bobinas, especifique el número de catálogo
de la válvula, el número de serie y la tensión.
Consulte la hoja I&M separada del solenoide para la sustitución de la bobina.
Está disponible, previa solicitud, una declaración del fabricante por separado conforme a la Directiva 2006/42/CE Anexo II A. Introduzca el número
de confirmación de pedido y los números de serie de los productos correspondientes. Este producto cumple los requisitos fundamentales de la
Directiva 2014/30/UE y sus modificaciones correspondientes, así como
las directivas de baja tensión 2014/35/UE y la Directiva 2014/68/UE para
equipos a presión. Si lo solicita, podemos facilitarle una declaración de
conformidad por separado.
MOTIVOS DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
en el sistema de tanque debe estar dentro del rango indicado en la placa de
características.
recambios ASCO completo.
sistema de tanque, debe drenarse.
EMISION DE RUIDOS
MANTENIMIENTO
KIT DE PIEZAS DE RECAMBIOS
SUSTITUCION DE LA BOBINA
123 620 120
Date: 23-10-2017
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Impianto 1” serbatoio ad impulsi di potenza, pilota integrat
Per le informazioni su quanto elencato di seguito, consultare le istruzioni sull’installazione e la manutenzione (I&M) della solenoide fornite a parte: Installazione
elettrica, classificazione a prova di esplosione, limitazioni di temperatura, cause di
funzionamento elettrico anomalo, sostituzione di bobina e solenoide.
Impianto serbatoio ad impulsi di potenza in alluminio Serie 355 fornito di elettrovalvole ad azionamento elettrico progettato per impianti di raccolta polvere.
Le valvole 353 integrate sono valvole del tipo ad impulso pistone/membrana
a bidirezionali normalmente chiuse, progettate per l’apertura e la chiusura rapida
con operatori solenoidi ad uso generale o a prova di esplosione.
Le elettrovalvole ASCO devono essere utilizzate esclusivamente rispettando le
caratteristiche tecniche specificate sulla targhetta o nella documentazione. La
temperatura ambiente e del fluido devono rientrare nei valori di targa. Non applicare mai fluidi incompatibili né superare la potenza di pressione dell’impianto.
Variazioni sulle elettrovalvole sono ammissibili solo dopo avere consultato il
costruttore o il suo rappresentante.
ATTENZIONE:
- L’impianto di fornitura della pressione deve essere dotato di una valvola di
sfogo della pressione.
- Nel caso in cui dell’acqua condensata dovesse penetrare nell’impianto
serbatoio, occorre usare una valvola di drenaggio (a meno che l’impianto
serbatoio non sia montato capovolto).
- Per proteggere il componente installare al lato ingresso, il più vicino possibile
all’impianto serbatoio, un filtro adatto al servizio.
- Se si usano nastro, pasta spray o lubrificanti simili durante il serraggio, evitare
che delle particelle entrino nel corpo della valvola.
- Usare attrezzature appropriate e posizionare le chiavi il più vicino possibile
al punto di raccordo.
- Per evitare danni al corpo della valvola, NON SERRARE ECCESSIVAMENTE
i raccordi.
- Non usare la valvola o il solenoide come una leva.
- Se si applica una forza eccessiva sull’impianto serbatoio, l’installatore deve fornire protezione per evitare che tali forze agiscano sull’impianto stesso.
- In caso di ambiente aggressivo, occorre contattare ASCO o i rappresentanti autorizzati per avere uno speciale impianto serbatoio con la corretta
protezione.
Il Tank System può essere montato in qualsiasi posizione utilizzando le feritoie
della testata di chiusura (si consigliano bulloni M12). Per il montaggio del Tank
System dalla parte laterale od inferiore, fare riferimento alle figure.
La pressione può essere collegata alla porta di ingresso filettata posta presso il
cappuccio, o presso l’esterno (Ø 45mm) usando un tubo flessibile, secondo le
figure D04 e D005. La porta di ingresso del cappuccio opposto si chiude in modo
standard usando un tappo. È possibile togliere il tappo per la connessione di montaggio dell’impianto serbatoio. Per garantire il corretto funzionamento dell’impianto
serbatoio, le linee della pressione e di scarico devono essere ad area totale senza
limitazioni. Occorre mantenere una pressione differenziale minima secondo quanto
indicato sulla targa tra pressione e scarico durante il funzionamento. L’alimentazione pneumatica deve avere una capacità sufficiente a pressurizzare l’impianto
ed a mantenere la pressione minima durante il funzionamento. Per verificare la
pressione durante il funzionamento, è possibile montare un manometro su uno dei
due raccordi di servizio filettati da ¼” presso ciascun cappuccio. Nel caso in cui si
usi un cannello ossidrico, il raccordo all’impianto serbatoio dipende dall’opzione
di uscita dello stesso (vedere figure D06, D07, D08 e D09).
NOTA: Per il montaggio rapido e la connessione a spinta, usare un tubo da 1” (Ø
da 33.2 a 34.2mm) secondo ISO 4200.
ATTENZIONE:
1. Per il montaggio rapido e la connessione a spinta, il tubo deve essere smussato
ed i bordi aguzzi eliminati, evitando di danneggiare la guarnizione dell’anello
di tenuta.
2. Per la connessione a spinta, il tubo non è fissato all’impianto serbatoio, il
cannello ossidrico deve essere correttamente fissato durante l’installazione.
È possibile connettere uno spurgo (manuale o automatico) ad uno dei due
raccordi di servizio filettati da ¼” presso ogni cappuccio. Lo spurgo deve essere
collegato al raccordo nel punto più basso. Si consiglia lo spurgo pressurizzato
dell’impianto serbatoio.
IMPORTANTE
DESCRIZIONE
INSTALLAZIONE
POSIZIONE DI MONTAGGIO
TUBI
SPURGO
o
L’emissione di suoni dipende dall’applicazione e dal tipo di elettrovalvola. L’utente
può stabilire esattamente il livello del suono solo dopo aver installato l’impianto
serbatoio sul suo impianto.
Si raccomanda una pulizia periodica in funzione delle condizioni di funzionamento.
Smontare e rimontare le parti seguendo l’ordine della procedura. Prestare particolare
attenzione alle viste esplose fornite per l’identificazione e la collocazione delle
parti e consultare il foglio di I&M fornito a parte per lo smontaggio del solenoide.
Il ciclo di durata dei componenti dipende dalle condizioni di funzionamento.
Un kit di ricambio è disponibile. Per l’utilizzo secondo la direttiva PED, devono
essere utilizzate unicamente parti di ricambio fornite da ASCO . Se si hanno
problemi durante l’installazione e la manutenzione o se si hanno dubbi, consultare ASCO o i suoi rappresentanti. Dopo la manutenzione il sistema dovrebbero
essere testato in pressione. E’ necessario pressurizzare il sistema con aria a
12.2 bar e controllare eventuali perdite. Queste misure di sicurezza servono per
garantire il perfetto funzionamento. Dopo l’esito positivo, il sistema può essere
messo nuovamente in servizio.
NOTA: Per gli interventi di manutenzione delle parti interne della valvola non
è necessario rimuovere il corpo valvola dal Tank System.
ATTENZIONE:
1. Per evitare la possibilità di danni alle persone o alle cose, spegnere l’alimentazione elettrica e depressurizzare l’impianto prima di realizzare interventi di
manutenzione sull’impianto serbatoio.
2. Mantenere l’aria che scorre nell’impianto serbatoio, per quanto possibile,
esente da sporco e corpi estranei.
3. Per il riassemblaggio delle parti, applicare la coppia giusta secondo lo schema
di coppia.
- Pressione errata: Verificare la pressione dell’impianto. La pressione dell’impianto
serbatoio deve essere compresa nell’intervallo specificato sulla targa.
- Perdite eccessive: Smontare la valvola e pulire le parti o installare un kit di
parti di ricambio ASCO completo.
- Impulso errato: Smontare la valvola e pulire o sostituire il silenziatore.
- Eccessiva caduta di pressione durante l’emissione di impulsi: Acqua condensata nell’impianto serbatoio, occorre usare lo spurgo.
Sono disponibili i kit delle parti di ricambio e le bobine per le valvole/impianto
serbatoio ASCO. Le parti contrassegnate da (¬) o (v) sono incluse in tali kit.
Quando si ordinano i kit o le bobine, specificare il numero di catalogo della valvola,
il numero di serie e la tensione.
Per la sostituzione della bobina, consultare il foglio I&M della solenoide fornito
a parte.
È disponibile a richiesta una Dichiarazione del costruttore separata, relativa
alla Direttiva 2006/42/CE Allegato II A. Immettere il numero di conferma
dell’ordine ed i numeri di serie dei prodotti in questione. Questo prodotto
rispetta le esigenze essenziali della Direttiva 2014/30/UE e relativi emendamenti così come delle Direttive sulle basse tensioni 2014/35/UE e della
Direttiva sulle apparecchiature di pressione 2014/68/UE. È disponibile a
richiesta una Dichiarazione di Conformità separata.
EMISSIONE SUONI
MANUTENZIONE
CAUSE DI FUNZIONAMENTO ANOMALO
KIT PARTI DI RICAMBIO
SOSTITUZIONE DELLA BOBINA
IT
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Pulsbediend tanksysteem, met ingebouwd stuurventiel, 1”
Raadpleeg de aparte installatie- en onderhoudsinstructies (I&M) van de magneetkoppen zelf voor informatie over: de elektrische installatie, de explosieveiligheid,
het temperatuurgebied, het verhelpen van elektrische storingen en het vervangen
van de spoel en de magneetkop.
Systemen uit de 355-serie zijn pulsbediende aluminium tanks voorzien van
elektrische bediende magneetafsluiters en bedoeld voor stoffilterinstallaties.
De ingebouwde afsluiters uit de 353-serie zijn 2-weg, normaal gesloten pulsafsluiters van het zuiger/membraan-type, ontworpen om snel te kunnen openen
en sluiten, en zijn leverbaar met normale, waterdichte magneetkoppen of met
explosieveilige magneetkoppen.
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de op de naamplaat
of in de documentatie aangegeven specificaties. De omgevingstemperatuur en de
mediumtemperatuur mogen niet hoger zijn dan op het typeplaatje staat vermeld.
Gebruik nooit een ander medium dan staat aangegeven en overschrijd nooit de
maximale systeemdruk. Wijzigingen zijn alleen toegestaan na overleg met de
fabrikant of haar vertegenwoordiger.
LET OP:
- Het druksysteem moet een overdrukklep bevatten.
- Plaats een aftapklep als er condenswater in het tanksysteem terecht kan
komen (tenzij u de tank ondersteboven monteert).
- Ter bescherming van de interne delen wordt een filter in het leidingnet aanbevolen.
- Bij het gebruik van draadafdichtingspasta of tape mogen er geen deeltjes in
het leidingwerk geraken.
- Men dient uitsluitend geschikt gereedschap voor de montage te gebruiken.
- Gebruik een zodanig koppel voor leidingverbindingen dat het product NIET
WORDT BESCHADIGD.
- Het product, de behuizing of de spoel mag niet als hefboom worden gebruikt.
- Dreigt het tanksysteem door externe krachten overmatig te worden belast,
neem dan aanvullende maatregelen die dit voorkomen.
- Neem bij toepassing in agressieve omgevingen a.u.b. contact op met ASCO of
haar vertegenwoordiger voor speciale tanksystemen met de juiste beveiligingen.
Het tanksysteem kan in alle standen worden gemonteerd met behulp van de
bevestigingsvoorzieningen die in het einddeksel zitten (gebruik bij voorkeur
M12-bouten). Raadpleeg de tekeningen voor de diverse montageposities van
het tanksysteem.
Schroef de drukaansluiting in de inlaatpoort van het einddeksel, of sluit een
slang (Ø 45 mm inwendig) op de inlaatpoort aan, op de manier zoals in D04 en
D05 is getekend. De inlaatpoort van het tegenoverliggende einddeksel is standaard afgesloten. U kunt deze afsluiting verwijderen voor het aaneenschakelen
van een aantal tanksystemen. Voor een juiste werking van het tanksysteem
dienen de toevoer- en ontluchtingsleidingen volledig open te zijn en mogen niet
worden geknepen. Handhaaf tussen de inlaatpoort en de ontluchtingspoort altijd
de minimale werkdruk die op het typeplaatje staat vermeld. Zorg voor een luchttoevoer met voldoende capaciteit om het systeem op druk te brengen en op druk
te houden tijdens het gebruik. Voor drukmeting tijdens bedrijf kunt u een drukmeter
vastschroeven in één van de twee ¼”-serviceaansluitingen in de einddeksels.
Bij gebruik van een blaaspijp hangt diens aansluiting op het tanksysteem af van de
gekozen uitlaattype van het tanksysteem (zie de tekeningen D06, D07, D08 en D09).
OPMERKING: Gebruik voor snelkoppelingen en 1” -insteekverbindingen een
1”-pijp (Ø 33,2 tot 34,2 mm) conform ISO 4200.
LET OP:
1. Schuin de pijprand af en verwijder scherpe uitsteeksels om bij gebruik van
snelkoppelingen en insteekverbindingen te voorkomen dat de O-ring beschadigd raakt.
2. Bij gebruik van insteekverbindingen zitten de leidingen niet aan het tanksysteem vast, zorg in dat geval zelf voor een stevige bevestiging van de blaaspijp.
U kunt een aftapvoorziening (met handbediening of automatisch werkend)
vastschroeven in één van de twee ¼”-serviceaansluitingen in de einddeksels.
Sluit de aftapvoorziening altijd op het laagste punt aan. Gebruik bij voorkeur een
aftapvoorziening die geschikt is voor aftappen onder druk.
BELANGRIJK
BESCHRIJVING
INSTALLATIE
MONTAGE-POSITIE
LEIDINGEN
AFTAPPEN
NL
De geluidsemissie hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium.
De bepaling van het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat het tanksysteem is ingebouwd.
We raden u aan om het product regelmatig te reinigen, in intervallen die afhankelijk zijn van het medium en de mate van onderhoud. Neem de afsluiter op
een ordelijke wijze uit elkaar. Raadpleeg daarbij de montagetekeningen die de
afzonderlijke onderdelen benoemen, en raadpleeg ook het aparte I&M-blad van
de besturingskast/stuurventielen. Controleer tijdens het onderhoud, of onderdelen
zijn versleten. In geval van slijtage zijn reserveonderdelensets beschikbaar om
een inwendige revisie uit te voeren. Voor onderhoud binnen de eisen van het PED
certificaat mogen uitsluitend originele ASCO reserveonderdelensets worden gebruikt. In geval van problemen of als er onduidelijkheden tijdens montage, gebruik
of onderhoud optreden, dan dient men zich tot ASCO of haar vertegenwoordiger
te wenden. Na uitvoering van het onderhoud moet het systeem aan een druktest
worden onderworpen. De test moet worden uitgevoerd door het systeem onder
een luchtdruk van 12.2 bar te zetten en daarna te controleren op lekkage. Voor
een veilige test dient men alle benodigde veiligheidsmaatregelen in acht te nemen.
Na een succesvolle druktest kan het systeem weer in bedrijf worden genomen.
OPMERKING: U hoeft het afsluiterhuis niet van het tanksysteem te verwijderen
om onderhoud te kunnen plegen aan de afsluiter.
LET OP:
1. Om persoonlijk letsel en schade te voorkomen, moet u voorafgaand aan
het onderhouden van het tanksysteem altijd eerst de elektrische voeding
uitschakelen en alle hierop aangesloten drukvoerende onderdelen drukloos
maken.
2. Houd de lucht die door het tanksysteem stroomt zo schoon mogelijk.
3. Draai bij het monteren de onderdelen altijd met het juiste aandraaimoment
vast.
- Onjuiste druk: Controleer de druk in het tanksysteem. De systeemdruk in de
- Overmatige lekkage: Demonteer de afsluiter en reinig de onderdelen of
- Verkeerde puls: Haal de afsluiter uit elkaar en reinig of vervang de geluid-
- Te grote drukval tijdens de puls: Condenswater in het tanksysteem, gebruik
Er zijn reserveonderdelensets en vervangende spoelen leverbaar voor ASCOafsluiters/tanksystemen. De met (¬) of (v) gemarkeerde onderdelen zitten in
de set. Geef bij het bestellen van de sets en spoelen door wat het catalogusnummer van de afsluiter is, het serienummer en de elektrische spanning.
Raadpleeg het aparte I&M-blad van de magneetkop voor het vervangen van
de spoel.
Een afzonderlijke verklaring van de fabrikant, zoals bepaald door richtlijn
2006/42/EG Bijlage II A, is op aanvraag verkrijgbaar. Voer het bevestigingsnummer van de order en de serienummers van de betreffende producten in.
Dit product voldoet aan de fundamentele voorschriften van richtlijn 2014/30/
EU en de daarbij behorende wijzigingen, evenals de laagspanningsrichtlijn
2014/35/EU en de richtlijn drukapparatuur 2014/68/EU. Een afzonderlijke
verklaring van conformiteit is op aanvraag verkrijgbaar.
OORZAKEN VAN EEN SLECHTE WERKING
tank moet binnen het drukbereik vallen dat op het typeplaatje staat vermeld.
vervang ze door de ASCO-reserveonderdelenset voor die afsluiter.
demper.
de aftapvoorziening.
GELUIDSEMISSIE
ONDERHOUD
RESERVEONDERDELENSET
VERVANGING SPOEL
123 620 120
Date: 23-10-2017
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚІшкі алдын-ала бақылау,
Импульстік импульстік жүйе 1"
Келесілер туралы ақпарат алу үшін жеке соленоидты орнату және техникалық
қызмет көрсету нұсқауларын (I&M) қараңыз: Электрлік орнату, жарылыстан
қорғалған классификация, температура шектеулері, дұрыс емес электрлік
жұмыс салдары, катушка мен соленоидты ауыстыру.
355 сериясы – шаң жинаушы жүйелерге арналған электрмен жұмыс істейтін
соленоидты клапандары бар алюминийден жасалған қуатты импульсті бак
жүйесі. Орнатылған клапандар – тез ашылып-жабылу үшін жобаланған,
2 жолды, қалыпты жабылатын, диафрагма типті импульсті клапандар.
ASCO құрамдас бөлшектері тек идентификациялық тақтайшада немесе
құжаттамада көрсетілген техникалық сипаттамаға сай пайдалануға арналған.
Қоршаған орта мен сұйықтық температурасы идентификациялық тақтайшада
көрсетілген ауқым аясынан аспауы тиіс. Сәйкес келмейтін сұйықтықты
қолданбаңыз немесе жүйенің қысым көрсеткіштерін шамадан асырмаңыз.
Жабдықты тек өндіруші немесе оның өкілімен ақылдасқаннан кейін өзгертуге
рұқсат етіледі.
САҚТАНДЫРУ:
- Қысыммен қамтамасыз ету жүйесі қысымды бостау клапанымен
жабдықталуы тиіс.
- Ағызу к лапанын пайдалану керек, әйтпесе конденсат су бак жүйесіне
енуі мүмкін (бак жүйесі төңкеріліп орнатылмаса).
- Жабдықты қорғау үшін, оның ішкі жағына орындалатын қызмет үшін
жарамды тор не сүзгіні бак жүйесіне барынша жақын орнатыңыз.
- Егер бекемдеу кезінде таспа, паста, спрей не басқа майлағыш
пайдаланылса, бөлшектерінің жүйеге кіріп кетпеуін қадағалаңыз.
- Тиісті құралдарды пайдаланып, гайка кілттерін қосылым нүктесіне
барынша жақын орналастырыңыз.
- Жабдықтың бүлінбеуі үшін құбыр қосылымдарын ШАМАДАН ТЫС
БЕКІТПЕҢІЗ.
- Клапанды немесе соленоидті иінтірек ретінде қолданбаңыз.
- Егер бак жүйесінде шамадан тыс күш қолданылса, орнатушы бак жүйесіне
әсер ететін сыртқы күштерге қарсы қорғаныс жасауы керек.
- Агрессивті орта жағдайында, ASCO немесе заңды өкілдеріне тиісті
қорғанысы бар арнайы бак жүйесі туралы хабарласу керек.
Бак жүйесін бакқа қосымша ретінде берілген орнату кронштейндерімен
кез келген күйде орнатуға болады (M12 болттарын пайдаланған жөн). Бак
жүйесін оның жанына немесе астына орнатуға қатысты көріністерді қараңыз.
Ысыммен жабдықтауды ұштық қақпақпен немесе қосқышпен бұрандалы
қосылыс арқылы басқаруға боладысызбаға сәйкес шланг арқылы сыртқы
жағы (Ø 45 мм)D04 және D05 қосылды. Керісінше байланысСоңы қақпағы
штепсельдік ұшымен стандартты түрде жалғанған. Тоқтатқышты жауып қоюға
боладыБактерия жүйесін біріктіру. Тиісті қамтамасыз ету үшінҚысым мен
төгілген құбырларды қамтамасыз ету үшін цистернаның жұмыс істеуітолық
аймақты жабуға және тегін болуға болады. Қысыммен жәнеЖелдету
жағында жұмыс кезінде ең төменгі жұмыс қысымының өзгеруі болуы
керек,тақтайшасында көрсетілгендей. Сығылған ауаны беружүйені қысым
жасау үшін жеткілікті қуат болуы керекжұмыс кезінде ең төменгі қысымды
ұстап тұрыңыз. қарайЖұмыс кезінде қысымның бақылануы қысымның
біреуінде болуы мүмкінекеуі де «қақпақтардың біреуіндегі байланыстар.
Пайдаланған кездерезервуарлық жүйеге қосылым шығу нұсқасына
байланыстыТанк жүйесі (D06, D07, D08 және D09 сызбаларын қараңыз).
ЕСКЕРТПЕ: Жылдам орнату және қосылатын қосылымдар үшін 1 «құбырды
пайдаланыңыз(Ø 33,2 - 34,2 мм) ISO 4200 сәйкес.
Ағызу түтігін (қолмен немесе автоматты түрде) әрбір шеткі қақпақтағы екі
¼ дюймдік бұрандалы қызметтік қосылымдардың біріне орнатуға болады.
Ағызу түтігі қосылымға ең төменгі нүктеде жалғануы тиіс. Бак жүйесіндегі
сұйықтықты қысыммен шығарған дұрыс.
МАҢЫЗДЫ
СИПАТТАМАСЫ
ОРНАТУ
ОРНАТУ ПОЗИЦИЯСЫ
ҚҰБЫРЛАР ЖҮЙЕСІҚ
АҒЫЗУ ТҮТІГІ
KZ
Дыбыстың шығуы пайдаланылған жабдықтың қолданысына, ортасына және
ерекшеліктеріне байланысты болады. Пайдаланушы дыбыс деңгейін нақты
анықтауды бак жүйесін жүйеге орнату кезінде ғана орындай алады.
Уақыт аралығы орта мен қызмет шарттарына байланысты жүйелі түрде
тазалау ұсынылады. Бөлшектерді белгілі бір ретпен шығарып/қайта
жинаңыз. Бөлшектерді сәйкестендіру мен орналастыруды қамтамасыз ететін
бөлшектенген күйдегі көріністерге ерекше назар аударыңыз және соленоидты
бөлшектеу үшін жеке I&M бетін қараңыз. Қызмет көрсету барысында
құрамдас бөлшектерде шамадан тыс тозудың бар-жоғы тексерілуі тиіс. Ішкі
бөлшектердің толық жиынтығы қосалқы бөлшектер жинағы немесе жөндеу
жинағы ретінде қолжетімді. Қысыммен жұмыс істейтін жабдықтарға (PED)
қызмет көрсету үшін тек ASCO компаниясының қосалқы бөлшектерін немесе
қызметтік жинақтарын пайдалану керек. Орнату/техникалық қызмет көрсету
кезінде мәселе туындаса немесе күмән болған жағдайда, ASCO компаниясына
немесе оның заңды өкілдеріне хабарласыңыз. Жүйеге техникалық қызмет
көрсеткен соң, қысым сынағынан өту керек. Қысым сынағы жүйені 12,2 бар
сығылған ауамен қысымдау арқылы және жүйеде ағудың бар-жоқтығын
тексеру арқылы орындалу керек. Қысым сынағын қауіпсіз орындау үшін, тиісті
қауіпсіздік шаралары қолға алыну керек. Қысым сынағы сәтті орындалған
соң, жүйе қайта қызмет көрсете алады.
ЕСКЕРТПЕ: Клапан бөлшектеріне техникалық қызмет көрсету үшін клапан
корпусын бак жүйесінен шығару қажет емес.
САҚТАНДЫРУ:
1. Дене жарақатын немесе мүлік зақымдалуын болдырмау үшін, бак
жүйесіне қызмет көрсетпес бұрын электр қуатын өшіріп, жүйе қысымын
босатыңыз.
2. Бак жүйесі арқылы өтететін ауа ағынын кір мен бөгде заттардан
мүмкіндігінше таза ұстаңыз.
3. Бөлшектерді қайта құрастыру үшін бекіту моменті кестесіне сәйкес дұрыс
бекіту моментін қолданыңыз.
- Дұрыс емес қысым: Бак жүйесінің қысымын тексеріңіз. Бак жүйесіне
- Шамадан тыс ағу: Клапандарды бөлшектеп, бөлшектерін тазалаңыз
- Дұрыс емес импульс: Клапанды бөлшектеп, бәсеңдеткішті тазалаңыз
- Импульстарды генерациялау барысында қысымның шамадан тыс
ASCO клапандары, бак жүйелері, басқару қораптары мен басқару клапандары
үшін қосалқы бөлшек жинақтары мен катушкалар қолжетімді. (¬) немесе
(v) белгісі бар бөлшектер осы жинақтарға кіреді. Жинақтарға немесе
катушкаларға тапсырыс берген кезде клапан каталогінің нөмірін, сериялық
нөмірін және кернеуді көрсетіңіз.
Катушканы ауыстыру үшін соленоидтың жеке I&M парағын қараңыз.
2006/42/EC директивасының II A қосымшасына сәйкес, өндірушінің бөлек
декларациясын тапсырыс бойынша алуға болады. Тапсырысты растау
нөмірін және қатысты өнімдердің сериялық нөмірін енгізіңіз. Бұл өнім
2014/30/EU директивасы және оның сәйкес түзетулері, сондай-ақ, 2014/35/
EU төмен кернеу бойынша директивалары мен 2014/68/EU қысымды
жабдықтар туралы директиваның маңызды талаптарына сәйкес келеді.
Жеке сәйкестік туралы декларацияны тапсырыс бойынша алуға болады.
ДҰРЫС ЕМЕС ЖҰМЫС ІСТЕУДІҢ СЕБЕПТЕРІ
қолданылатын қысым идентификациялық тақтайшада көрсетілген ауқым
шегінен аспау керек.
немесе толық ASCO қосалқы бөлшек жинағын орнатыңыз.
немесе алып тастаңыз.
төмендеуі: Бак жүйесіне конденсат су кіріп кеткен, ағызу керек.
ДЫБЫС ШЫҒАРУ
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
ҚОСАЛҚЫ БӨЛШЕКТЕР ЖИНАҒЫ
КАТУШКА АУЫСТЫРУ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИВнутренний предварительный
контроль, Силовая система импульсного бака 1 "
Отдельные инструкции и подробную информацию об установке и
обслуживании электромагнитного привода см. в разделах: электромонтаж,
классификация взрывостойкости, температурные ограничения, причины
неправильного функционирования, замена катушки и электромагнитного
привода.
Серия 355 представляет собой алюминиевый ресивер с электромагнитными
клапанами с электрическим приводом, предназначенный для систем очистки
воздуха. Встроенные двухходовые нормально закрытые импульсные
мембранные клапаны предназначены для быстрого открытия и закрытия.
Оборудование ASCO предназначено для применения только в рамках
технических условий, указанных на паспортной табличке или в документации.
Температура окружающей и рабочей среды должна быть в диапазоне,
указанном в паспортной табличке. Не используйте несовместимую рабочую
среду и не превышайте номинальные значения давления системы.
Внесение изменений в конструкцию оборудования допускается только после
консультации с производителем или его представителем.
ВНИМАНИЕ:
- Система подачи среды под давлением должна быть оснащена клапаном
сброса давления.
- Необходимо установить сливной клапан в случае, когда конденсат
может попасть в ресивер (когда ресивер не установлен в перевернутом
положении).
- Для защиты оборудования необходимо установить сетку или фильтр,
пригодные для эк сплуатации на стороне входа, как можно ближе к
ресиверу.
- Если при затяжке используется уплотнительная лента, паста, спрей или
аналогичная смазка, избегайте попадания в систему инородных частиц.
- Используйте надлежащие инструменты и размещайте гаечные ключи
как можно ближе к месту соединения.
- Во избежание повреждения оборудования НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ
ЧРЕЗМЕРНО трубные соединения.
- Не используйте клапан или соленоид в качестве рычага.
- Если при установке ресивера прилагается чрезмерное усилие, то
установщик должен обеспечить защиту, препятствующую воздействию
усилия на ресивер.
- При работе с агрессивными средами следует обратиться в компанию
ASCO или к ее официальным представителям для заказа ресивера
со специальной защитой.
Ресивер может устанавливаться в любом положении при помощи монтажных
кронштейнов, поставляемых опционально в комплекте с ресивером
(рекомендуются болты М12). См. чертежи при монтаже ресивера боковой
или нижней стороной.
Одачу давления можно контролировать с помощью резьбового соединения
на торцевой крышке или навнешняя сторона (Ø 45 мм) посредством шланга
согласно чертежамD04 и D05. Соединение с противоположнымТорцевая
крышка в стандартной комплектации подключается к вилке. Пробка может
быть закрытаСоединительная сборка системы цистерн. Для обеспечения
надлежащегоЭксплуатация системы цистерн для обеспечения давления и
прокачки трубпокрыть всю площадь и быть свободными. Между давлением
иСторона вентиляции должна иметь минимальную разность рабочих
давлений во время работы,как указано на типовой табличке. Подача сжатого
воздухадолжны иметь достаточную емкость для повышения давления в
системеи поддерживать минимальное давление во время работы. вПроверка
давления во время работы может быть манометром на одном изоба ¼
"соединения на одной из торцевых крышек. При использованииподключение
к системе цистерн зависит от варианта выходаСистема танков (см. Чертежи
D06, D07, D08 и D09).ПРИМЕЧАНИЕ. Для быстрого монтажа и подключаемых
соединений используйте 1 "трубу(Ø 33,2 до 34,2 мм) в соответствии с ISO 4200.
Дренажный клапан (ручной или автоматический) может быть установлен на
одном из двух резьбовых вспомогательных отверстий ¼ " на каждой торцевой
крышке. Дренажный клапан следует устанавливать в самой нижней точке
системы. Рекомендуется осуществлять слив конденсата под давлением из
ресивера.
ВНИМАНИЕ
ОПИСАНИЕ
УСТАНОВКА
ПОЛОЖЕНИЕ УСТАНОВКИ
ТРУБА СИСТЕМАП
ДРЕНАЖНЫЙ КЛАПАН
RU
Рабочий шум зависит от устройства, рабочей среды и типа используемого
оборудования. Уровень шума может быть точно измерен только после
установки ресивера в систему.
Рекомендуется проводить периодическую очистку, частота которой должна
зависеть от рабочей среды и условий эксплуатации. Разбирайте/собирайте
запчасти в надлежащем порядке. Внимательно ознакомьтесь с изображением
детали в разобранном виде для идентификации компонентов и определения
их местоположения, а информацию о разборке соленоида см. в отдельной
инструкции по установке и обслуживанию. Во время обслуживания
необходимо проверять компоненты на наличие чрезмерного износа. Полный
набор внутренних компонентов предлагается в виде набора запасных частей
или ремонтного комплекта. При техническом обслуживании оборудования по
стандарту PED следует использовать только оригинальные запасные части и
ремкомплекты от ASCO. В случае возникновения затруднений или сомнений в
ходе установки/обслуживания оборудования, обращайтесь в компанию ASCO
или к ее официальным представителям. После проведения технического
обслуживания необходимо протестировать систему под давлением.
Испытание давлением на герметичность выполняется при помощи сжатого
воздуха, нагнетая давление в системе до 12,2 бар и проверяя на наличие
утечек. Для безопасного проведения испытания давлением должны быть
приняты соответствующие меры безопасности. После успешно проведенного
испытания давлением, система может быть снова введена в эксплуатацию.
ПРИМЕЧАНИЕ: При проведении техобслуживания деталей клапана нет
необходимости доставать корпус клапана из ресивера.
ВНИМАНИЕ:
1. Перед техобслуживанием ресивера, во избежание травм и повреждения
оборудования, отключите электропитание и сбросьте давление в системе.
2. Воздушный поток, проходящий через ресивер, должен быть как можно
лучше очищен и не содержать инородных тел и грязи.
3. При повторной сборке деталей соблюдайте необходимый крутящий
момент для затяжки в соответствии с таблицей.
ПРИЧИНЫ НЕПРАВИЛЬНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ
- Неверное давление: Проверьте давление в ресивере. Давление в ресивере
должно соответствовать значениям, указанным на паспортной табличке.
- Избыточная утечка: Разберите клапан и очистите детали или же
установите полный комплект запчастей ASCO.
- Неверный импульс: Разберите и очистите клапан или замените глушитель.
- Избыточное падение давления во время импульсов: В ресивере
образовался конденсат, необходимо произвести слив конденсата.
Возможна поставка комплектов запасных частей и запасных катушек для
клапанов, ресиверов, коробок с управляющими клапанами и управляющих
клапанов ASCO. Запчасти, отмеченные (¬) или (v), включены в комплект.
При заказе комплектов или катушек укажите номер клапана в к аталоге,
серийный номер и уровень напряжения.
Информацию о замене катушки см. в отдельной инструкции по установке
и обслуживанию.
По запросу может быть предоставлена отдельная Декларация производителя, соответствующая Приложению II А Европейской директивы
2006/42/EC. Введите номер подтверждения заказа и серийные номера соответствующих продуктов. Настоящий продукт соответствует основным
требованиям Директивы по электромагнитной совместимости 2014/30/EC
и соответствующих поправок к ней, а также Директив по низковольтному
оборудованию 2014/35/EC и Директивы 2014/68/EC по оборудованию,
работающему под давлением. По запросу может быть предоставлена
отдельная декларация о соответствии.