Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112
Modulair 112 shut-off valve replacement procedure
Page 3
Page 6
DE
IT
ES
NL
Austausch des Stoppventils Modulair 112
Page 9
Procedura di sostituzione della valvola di chiusura Modulair 112
Page 12
Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112
Page 15
Procedure voor het vervangen van de Modulair 112 afsluitklep
Page 18
(383 46 32)
MS-P710-11
765
109
8
4
321a
12
8
4
3
765
9
21a
10 12a
Modulair 112 shut-off valve replacement procedure
Modulair 112 shut-off valve replacement procedure
IDENTIFYING YOUR EQUIPMENT
Shut-off valve
machined body version
For disassembly, see Figure A
For reassembly, see Figure B
Shut-off valve
moulded body version
For disassambly and
reassembly, see Figure B
SHUT-OFF VALVE ONLY
DISASSEMBLY OF MACHINED
AB
BODY VERSION
8
4
321
56
Machined body
with plain surface
4
Shut-off valve + soft-start valve
machined body version
For disassembly, see Figure C
For reassembly, see Figure D
DISASSEMBLY/REASSEMBLY OF MOULDED
BODY VERSION
Part 4 is to be
returned to us
1
7
8
4
32
Moulded body with
plastic cover
Part to be replaced:
shut-off valve (4)
Parts (1, 3, 5 and 7)
Replacement kit
code: 343 03 075:
- 1 wide ring
- 1 narrow ring
- 2 seals (3 and 5)
- 4 short screws (1)
- 4 long screws
- 4 nuts (7)
Shut-off valve + soft-start valve
moulded body version
For disassambly and
reassembly, see Figure E
7
5 6
+
SHUT-OFF VALVE + SOFT START VALVE
DISASSEMBLY OF MACHINED
C
BODY VERSION
Part 4 is to be
returned to us
REASSEMBLY OF MOULDED AND MACHINED
D
BODY VERSIONS
DISASSEMBLY/REASSEMBLY OF MOULDED
E
BODY VERSION
8
4
321
Moulded body with
plastic cover
Part 4 is to be
returned to us
Moulded body with
plastic cover
9
10
Narrow ring
(4.5 mm)
Wide ring
(8 mm)
65
Machined body
with plain
surface
Moulded body with
plastic cover
7
Parts to be replaced:
shut-off valve (4)
and seal (5) supplied with
the valve
Parts (1a, 3, 10, 12 and 7)
Replacement kit
code: 343 03 075
- 1 wide ring
- 1 narrow ring (12)
- 2 seals (3 and 10)
- 4 short screws
- 4 long screws (1a)
- 4 nuts (7)
Parts to be replaced:
shut-off valve (4)
and seal (5) supplied with
the valve
Parts (1a, 3, 10, 12a and 7)
Replacement kit
code: 343 03 075
- 1 wide ring (12a)
- 1 narrow ring
- 2 seals (3) and (10)
- 4 short screws
- 4 long screws (1a)
- 4 nuts (7)
+
+
5
4
32
8
5 6
7
1
Modulair 112 shut-off valve replacement procedure
FR
Procédure de remplacement de la vanne de coupure Modulair 112
DISASSEMBLY AND REASSEMBLY
SHUT-OFF VALVE ONLY
- Cut off the electrical and pneumatic power supplies, then vent the pneumatic system of the machine.
- Detach the solenoid valve (8) by undoing the two screws.
- Unscrew the silencer or the venting connection.
- Undo the four M5 nuts (7) and the four screws (1).
- Remove the shut-off valve (4) the seals (3 and 5) from the upstream (2) and downstream (6) flanges.
- Remove and discard the seals (3 and 5), the short screws (1) and the nuts (7).
- Clean the seal seatings.
- Take the seals (3 and 5), the four short screws (1) and the nuts (7) from the replacement kit.
- Lubricate the seals with Parker-O-Lube.
- Position the new shut-off valve (4) with the arrows correctly orientated.
- Position the upstream flange (T-groove downwards) with its seal (3) on the shut-off valve (4).
- Position the downstream flange (6) (T-groove downwards) with its seal (5) on the shut-off valve (4).
- Insert the four screws (1) through the components and fit the four M5 nuts (7) (screwing torque 2.5 Nm).
- Reinstall the solenoid pilot valve (8), be sure to orient it correctly (polarised).
- Screw the silencer or the venting connection back on.
- Carry out a functional test (pneumatic and electrical) of the shut-off valve.
SHUT-OFF VALVE + SOFT START VALVE
- Cut off the electrical and pneumatic power supplies, then vent the pneumatic system of the machine.
- Detach the solenoid valve (8) by undoing the two screws.
- Unscrew the silencer or the venting connection.
- Undo the four M5 nuts (7) and the four screws (1a).
- Remove the shut-off valve (4) from the upstream (2) and downstream (6) flanges and from the soft-start valve (9),
and possibly the retaining ring (12) or (12a) for the seal (10).
- Remove and discard all the seals as well as the long screws (1a), the nuts (7) and, possibly, the ring (12) or (12a).
- Clean the seal seatings.
-
Take the seals (3) and (10), the long screws (1a), the nuts (7) and the corresponding ring (12) or (12a) from the replacement kit.
- Lubricate the seals (3, 5 and 10) with Parker-O-Lube.
- Position the new shut-off valve (4) on the soft-start valve (9), positioning the seal (10) and the retaining ring (12 or 12a) for the seal.
- Position the upstream flange (2) (T-groove downwards) with its seal (3) on the shut-off valve (4).
- Positioning the downstream flange (6) (T-groove downwards) with its seal (5) on the shut-off valve (9).
- Insert the four screws (1a) through the components and fit the four M5 nuts (7) (screwing torque 2.5 Nm).
- Reinstall the solenoid pilot valve (8), be sure to orient it correctly (polarised).
- Screw the silencer or the venting connection back on.
- Carry out a functional test (pneumatic and electrical) of the shut-off valve.
SHUT-OFF VALVE ON FRL LINE OR INSTALLATION WITH ASSEMBLY KIT
- Cut off the electrical and pneumatic power supplies, then vent the pneumatic system of the machine.
- Undo the socket head screws (A) of the upstream and/or downstream connecting pieces (B) to detach the valve from the FRL system,
be sure to retain the O-rings (do not discard) , and proceed with replacement as indicated above.
IDENTIFICATION DE VOTRE MATERIEL
Vanne de coupure
modèle corps usiné
Démontage voir figure A
Remontage voir figure B
Vanne de coupure
modèle corps moulé
Démontage et remontage
voir figure B
VANNE DE COUPURE SEULE
DEMONTAGE MODELE CORPS USINE
AB
La pièce 4 est
à nous retourner
8
4
321
Vanne de coupure + démarreur
modèle corps usiné
Démontage voir figure C
Remontage voir figure D
Vanne de coupure + démarreur
modèle corps moulé
Démontage et remontage
voir figure E
DEMONTAGE/REMONTAGE MODELE CORPS MOULE
56
Corps usiné
avec face lisse
A
B
A
B
ASCO JOUCOMATIC SA, After-sales service, 53 rue de Beauce, B.P. 17, 28111 Luce Cedex, France
6
FOR REPLACEMENT FREE OF CHARGE, THE SHUT-OFF VALVE (4)
- Couper l’alimentation électrique et pneumatique, purger le réseau pneumatique de la machine
- Désaccoupler l’électrovanne (8) en dévissant les 2 vis
- Dévisser le silencieux ou la connection de la purge
- Dévisser les 4 écrous M5 (7) et les 4 vis (1)
- Retirer la vanne de coupure (4) des brides amont (2) et aval (6) ainsi que les joints (3) et (5)
- Retirer et jeter les joints (3) et (5) ainsi que les vis courtes (1) et écrous (7)
- Nettoyer les emplacements des joints
- Retirer du sachet de rechange les joints (3), (5) et les 4 vis courtes (1), écrous (7)
- Graisser les joints à la Parker O Lube
- Remettre en lieu et place la nouvelle vanne de coupure (4) en respectant le sens des flèches
- Positionner la bride amont (rainure en T vers le bas) avec son joint (3) sur la vanne de coupure (4)
- Positionner la bride aval (6) (rainure en T vers le bas) avec son joint (5) sur la vanne de coupure (4)
- Insérer les 4 vis (1) au travers des composants et les 4 écrous M5 (7) (couple: 2,5 Nm)
- Remonter l’électrovanne (8) de commande en respectant le sens de montage (détrompage)
- Revisser le silencieux ou la connection de la purge
- Faire un test fonctionnel (pneumatique et électrique) de la vanne de coupure
VANNE DE COUPURE + DEMARREUR PROGRESSIF
- Couper l’alimentation électrique et pneumatique, purger le réseau pneumatique de la machine
- Désaccoupler l’électrovanne (8) en dévissant les 2 vis
- Dévisser le silencieux ou la connection de la purge
- Dévisser les 4 écrous M5 (7) et les 4 vis (1a)
- Retirer la vanne de coupure (4) des brides amont (2), aval (6) et du démarreur progressif (9),
éventuellement la bague (12) ou (12a) de retenue du joint (10)
- Retirer et jeter tous les joints ainsi que les vis longues (1a), écrous (7) et éventuellement la bague (12) ou (12a)
- Nettoyer les emplacements des joints
- Retirer du sachet de rechange les joints (3), (10) ainsi que les vis longues (1a), écrous (7) et la bague correspondante (12) ou (12a)
- Graisser les joints (3), (5), (10) à la Parker O Lube
- Remettre en lieu et place la nouvelle vanne de coupure (4) sur le démarreur (9)
en positionnant le joint (10) et la bague de retenue (12) ou (12a) du joint
- Positionner la bride amont (2) (rainure en T vers le bas) avec son joint (3) sur la vanne de coupure (4)
- Positionner la bride aval (6) (rainure en T vers le bas) avec son joint (5) sur le démarreur (9)
- Insérer les 4 vis (1a) au travers des composants et les 4 écrous M5 (7) (couple: 2,5 Nm)
- Remonter l’électrovanne (8) de commande en respectant le sens de montage (détrompage)
- Revisser le silencieux ou la connection de la purge
- Faire un test fonctionnel (pneumatique et électrique) de la vanne de coupure
VANNE DE COUPURE SUR UNE LIGNE FRL OU MONTAGE PAR LOT D'ASSEMBLAGE
- Couper l’alimentation électrique et pneumatique, purger le réseau pneumatique de la machine
- Dévisser les vis Chc (A) des clés de juxtaposition (B) amont et/ou aval pour désaccoupler la vanne de l'ensemble FRL, Attention aux
joints tore (les conserver) , pour le remplacement procéder comme ci-dessus.
La pièce 4 est
à nous retourner
8
765
8
4
3
21a
Corps moulé avec
cache plastique
10 12a
Corps moulé avec
cache plastique
9
Bague large
(8 mm)
Pièces à changer
vanne de coupure (4)
et joint (5) fournie avec la
vanne
DANS LE CADRE DE CET ECHANGE GRATUIT, IL EST OBLIGATOIRE
DE NOUS RETOURNER LA VANNE DE COUPURE (4) A L'ADRESSE SUIVANTE:
ASCO JOUCOMATIC SA - Service après vente - 53 rue de Beauce -B.P. 17 - 28 111 LUCE Cedex
A
B
9
765
109
8
4
321a
12
65
9
8
4
321
10
7
8
4
3
765
9
21a
10 12a
DE
Austausch des Stoppventils Modulair 112
Austausch des Stoppventils Modulair 112
Stoppventil
- bearbeitetes Gehäuse -
Demontage siehe Abb. A
Zusammenbau siehe Abb. B
DEMONTAGE DES BEARBEITETEN
A
GEHÄUSES
8
4
321
10
- Guss-Gehäuse -
Demontage und Zusammenbau
siehe Abb. B
Bearbeitetes
Gehäuse mit
glatter Oberfläche
PRODUKT-BEZEICHNUNG
Stoppventil
Stoppventil + progr. Anfahr-
ventil - bearbeitetes Gehäuse
Demontage siehe Abb. C
Zusammenbau siehe Abb. D
STOPPVENTIL ALLEIN
B
Teil Nr. 4 ist an
uns einzusenden.
56
7
Stoppventil + progressives
Anfahrventil
Demontage und Zusammenbau
siehe Abb. E
- Gussgehäuse -
DEMONTAGE/ZUSAMMENBAU DES GUSSGEHÄUSES
8
4
1
32
Gussgehäuse mit
Kunststoffblende
Auszutauschendes Teil:
Stoppventil (4)
+
Teile (1, 3, 5, 7)
Bestell-Code des
Ersatzteilsatzes: 343 03 075
- 1 Breiter Ring
- 1 Schmaler Ring
- 2 Dichtungen (3) und (5)
- 4 kurze Schrauben (1)
- 4 lange Schrauben
- 4 Muttern (7)
7
5 6
STOPPVENTIL + PROGRESSIVES ANFAHRVENTIL
DEMONTAGE DES BEARBEITETEN
C
GEHÄUSES
Teil Nr. 4 ist an
uns einzusenden.
ZUSAMMENBAU DES GUSSGEHÄUSES SOWIE DES BEARBEITETEN GEHÄUSES
D
Bearbeitetes
Gehäuse mit
glatter
Oberfläche
Schmaler Ring
Gussgehäuse mit
Kunststoffblende
DEMONTAGE/ZUSAMMENBAU DES GUSSGEHÄUSES
E
(4,5 mm)
Teil Nr. 4 ist an
uns einzusenden.
Gussgehäuse mit
Kunststoffblende
Breiter Ring
Gussgehäuse mit
Kunststoffblende
(8 mm)
Auszutauschende Teile:
Stoppventil (4)
und die im Lieferumfang des
Stoppventils enthaltene
Dichtung (5)
+
Teile (1a, 3, 10, 12, 7)
Bestell-Code des
Ersatzteilsatzes: 343 03 075
- 1 Breiter Ring
- 1 Schmaler Ring (12)
- 2 Dichtungen (3) und (10)
- 4 kurze Schrauben
- 4 lange Schrauben (1a)
- 4 Muttern (7)
Auszutauschende Teile:
Stoppventil (4)
und die im Lieferumfang des
Stoppventils enthaltene
Dichtung (5)
+
Teile (1a, 3, 10, 12a, 7)
Bestell-Code des
Ersatzteilsatzes: 343 03 075
- 1 Breiter Ring (12a)
- 1 Schmaler Ring
- 2 Dichtungen (3) und (10)
- 4 kurze Schrauben
- 4 lange Schrauben (1a)
- 4 Muttern (7)
11
Austausch des Stoppventils Modulair 112
AUSBAU - EINBAU
STOPPVENTIL ALLEIN
- Trennen Sie die elektrische und pneumatische Versorgung ab und entlüften Sie den pneumatischen Kreis der Anlage.
- Bauen Sie das Magnetventil (8) ab, indem Sie die 2 Schrauben lösen.
- Schrauben Sie den Schalldämpfer bzw. die Ablassverbindung ab.
- Lösen Sie die 4 M5-Muttern (7) und die 4 Schrauben (1).
- Entfernen Sie das Stoppventil (4) sowie die Dichtungen (3) und (5) vom jeweiligen Flansch eingangsseitig (2) und ausgangsseitig (6).
- Entfernen Sie die Dichtungen (3) und (5) sowie die kurzen Schrauben (1) und Muttern (7). Diese sind komplett auszutauschen.
- Reinigen Sie die Auflageflächen der Dichtungen.
- Nehmen Sie die Dichtungen (3), (5) und die 4 kurzen Schrauben (1) sowie die Muttern (7) aus der Ersatzteilpackung heraus.
- Schmieren Sie die Dichtungen mit Parker O’Lube ein.
- Setzen Sie das neue Stoppventil (4) wieder in Pfeilrichtung ein.
- Positionieren Sie den eingangsseitigen Flansch (T-Nut nach unten) sowie die dazugehörige Dichtung (3) auf das Stoppventil (4).
- Positionieren Sie den ausgangsseitigen Flansch (T-Nut nach unten) sowie die dazugehörige Dichtung (5) auf das Stoppventil (4).
- Schieben Sie die 4 Schrauben (1) in die Komponenten und schrauben Sie die 4 M5-Muttern (7) fest (Anziehmoment: 2,5 Nm).
- Montieren Sie wieder das magnetisch betätigte Pilotventil (8) und beachten Sie dabei die Montagerichtung (Montagesicherung)
- Schrauben Sie den Schalldämpfer bzw. die Ablassverbindung wieder auf.
- Führen Sie sowohl eine pneumatische als auch eine elektrische Funktionsprüfung des Stoppventils durch.
STOPPVENTIL + PROGRESSIVES ANFAHRVENTIL
- Trennen Sie die elektrische und pneumatische Versorgung ab und entlüften Sie den pneumatischen Kreis der Anlage.
- Bauen Sie das Magnetventil (8) ab, indem Sie die 2 Schrauben lösen.
- Schrauben Sie den Schalldämpfer bzw. die Verschraubung ab.
- Lösen Sie die 4 M5-Muttern (7) und die 4 Schrauben (1a).
- Entfernen Sie das Stoppventil (4) vom jeweiligen Flansch eingangsseitig (2) und ausgangsseitig (6) und vom progressiven Anfahrventil,
sowie eventuell auch den Haltering (12) bzw. (12a) für die Dichtung (10).
- Entfernen Sie alle Dichtungen sowie die langen Schrauben (1a), Muttern (7) und eventuell den Ring (12) bzw. (12a). Diese sind komplett
auszutauschen.
- Reinigen Sie die Auflageflächen der Dichtungen.
- Nehmen Sie die Dichtungen (3), 10) sowie die langen Schrauben (1a), die Muttern (7) und den entsprechenden Ring (12) bzw. (12a) aus
der Ersatzteilpackung heraus.
- Schmieren Sie die Dichtungen (3), (5) und (10) mit Parker O’Lube ein.
- Setzen Sie das neue Stoppventil (4) wieder auf das progressive Anfahrventil auf. Legen Sie dabei die Dichtung (10) und den Haltering
(12) bzw. 12a) für die Dichtung ein.
- Positionieren Sie den eingangsseitigen (2) Flansch (T-Nut nach unten) sowie die dazugehörige Dichtung (3) auf das Stoppventil (4).
- Positionieren Sie den ausgangsseitigen (6) Flansch (T-Nut nach unten) sowie die dazugehörige Dichtung (5) auf das progressive Anfahrventil (9).
- Schieben Sie die 4 Schrauben (1a) in die Komponenten und schrauben Sie die 4 M5-Muttern (7) fest (Anziehmoment: 2,5 Nm).
- Montieren Sie wieder das magnetisch betätigte Pilotventil (8) und beachten Sie dabei die Montagerichtung (Montagesicherung)
- Schrauben Sie den Schalldämpfer bzw. die Ablassverbindung wieder auf.
- Führen Sie sowohl eine pneumatische als auch eine elektrische Funktionsprüfung des Stoppventils durch.
STOPPVENTIL IN EINER WARTUNGSEINHEIT ODER MONTAGE MIT VERBINDUNGSSATZ
- Trennen Sie die elektrische und pneumatische Versorgung ab und entlüften Sie den pneumatischen Kreis der Anlage.
- Lösen Sie die Innensechskantchrauben (A) von den Verbindungsteilen (B) an der Eingangs- und/oder Ausgangsseite, um das Ventil aus
der Wartungseinheit zu entfernen.
Achten Sie darauf, die O-Ringe nicht zu verlieren, und führen Sie den Austausch wie oben angegeben durch.
IT
Valvola di chiusura modello
corpo lavorato a macchina
Smontaggio vedere la figura A
Rimontaggio vedere la figura B
SMONTAGGIO
A
MODELLO CORPO LAVORATO A MAC-
Procedura di sostituzione della valvola di chiusura Modulair 112
Valvola di chiusura
modello corpo stampato
Smontaggio e rimontaggio
vedere la figura B
CHINA
8
4
321
IDENTIFICAZIONE DEL MATERIALE
Valvola di chiusura + motorino
d’avviamento
modello corpo lavorato a macchina
Smontaggio vedere la figura C
Rimontaggio vedere la figura D
VALVOLA DI CHIUSURA SINGOLA
SMONTAGGIO/RIMONTAGGIO
B
MODELLO CORPO STAMPATO
Il pezzo 4 deve
essere restituito
1
Valvola di chiusura + motorino
d’avviamento
modello corpo stampato
Smontaggio e rimontaggio
vedere la figura E
8
7
4
32
A
B
FÜR DEN KOSTENLOSEN AUSTAUSCH IST DAS STOPPVENTIL (4)
ASCO JOUCOMATIC SA – Service après vente (Kundendienst) - 53 rue de Beauce -B.P. 17 – F-28 111 LUCE Cedex, Frankreich
- Disinnestare l’elettrovalvola (8) svitando le 2 viti
- Svitare il silenziatore o il collegamento dello spurgo
- Svitare i 4 dadi M5 (7) e le 4 viti (1a)
- Rimuovere la valvola di chiusura (4) delle staffe a monte (2), a valle (6) nonché le guarnizioni (3) e (5)
- Rimuovere e gettare le guarnizioni (3) e (5) nonché le viti corte (1) ed i dadi (7)
- Pulire le aree delle guarnizioni
- Rimuovere dal sacchetto di ricambio le guarnizioni (3), (5) le 4 viti corte (1), e i dadi (7)
- Ingrassare le guarnizioni con l’olio lubrificante Parker
- Rimettere a posto e posizionare la nuova valvola di chiusura (4) rispettando la direzione delle frecce
- Posizionare la staffa a monte (scanalatur a a T verso il basso) con la sua guarnizione (3) sulla valvola di chiusura (4)
- Posizionare la staffa a valle (6) (scanalatura a T verso il basso) con la sua guarnizione (5) sulla valvola di chiusura (4)
- Inserire le 4 viti (1) attraverso i componenti e i 4 dadi M5 (7) (coppia: 2,5 Nm)
- Rimontare l’elettrovalvola (8) di comando rispettando il senso di montaggio (posizionamento)
- Riavvitare il silenziatore o il collegamento dello spurgo
- Eseguire un test funzionale (pneumatico e elettrico) della valvola di chiusura
VALVOLA DI CHIUSURA + MOTORINO DI AVVIAMENTO PROGRESSIVO
- Rimuovere l’alimentazione elettrica e pneumatica, spurgare la rete pneumatica della macchina
- Disinnestare l’elettrovalvola (8) svitando le 2 viti
- Svitare il silenziatore o il collegamento dello spurgo
- Svitare i 4 dadi M5 (7) e le 4 viti (1a)
- Rimuovere la valvola di chiusura (4) delle staffe a monte (2), a valle (6) e del motorino di avviamento
progressivo (9), eventualmente l’anello (12) o (12a) di ritegno della guarnizione (10)
- Rimuovere e gettare tutte le guarnizioni, nonché le viti lunghe (1a), i dadi (7) ed eventualmente l’anello (12) o (12a)
- Pulire le aree delle guarnizioni
- Rimuovere dal sacchetto di ricambio le guarnizioni (3), (10) nonché le viti lunghe (1a), i dadi (7) e l’anello corrispondente (12)
o (12a)
- Ingrassare le guarnizioni (3), (5), (10) con l’olio lubrificante Parker
- Rimettere a posto e posizionare la nuova valvola di chiusura (4) sul motorino di avviamento (9)
posizionando la guarnizione (10) e l’anello di ritegno (12) o (12a) della guarnizione
- Posizionare la staffa a monte (2) (scanalatura a T verso il basso) con la sua guarnizione (3) sulla valvola di chiusura (4)
- Posizionare la staffa a valle (6) (scanalatura a T verso il basso) con la sua guarnizione (5) sulla valvola di chiusura (4)
- Inserire le 4 viti (1a) attraverso i componenti e i 4 dadi M5 (7) (coppia: 2,5 Nm)
- Riavvitare il silenziatore o il collegamento dello spurgo
VALVOLA DI CHIUSURA SU UNA LINEA FRL O MONTAGGIO PER LOTTO DI MONTAGGIO
- Rimuovere l’alimentazione elettrica e pneumatica, spurgare la rete pneumatica della macchina
- Svitare le viti (A) delle chiavi di giustapposizione (B) a monte e/o a valle per disinnestare la valvola del gruppo FRL, attenzione alle
guarnizioni toroidali (conservarle), per la sostituzione procedere come di seguito.
Il pezzo 4 deve
essere restituito
14
765
A
8
4
3
21a
Corpo stampato
con mascherina di
9
Anello largo
(8 mm)
plastica
Corpo stampato
con mascherina di
plastica
10 12a
Pezzi da sostituire
Valvola di chiusura (4)
e guarnizione (5) fornita
con la valvola
NELL’AMBITO DI QUESTO SCAMBIO GRATUITO, È OBBLIGATORIO
ASCO JOUCOMATIC SA - Service après vente - 53 rue de Beauce -B.P. 17 - 28 111 LUCE Cedex - France
RESTITUIRE LA VALVOLA DI CHIUSURA (4) ALL’INDIRIZZO SEGUENTE:
B
15
765
109
8
4
321a
12
65
9
8
4
321
10
7
8
4
3
765
9
21a
10 12a
ES
Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112
Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112
Válvula de corte
modelo cuerpo mecanizado
Desmontaje ver figura A
Montaje ver figura B
DESMONTAJE MODELO CUERPO
A
MECANIZADO
321
16
Desmontaje y montaje
ver figura B
8
4
IDENTIFICACIÓN DE SU MATERIAL
Válvula de corte
modelo cuerpo moldeado
Válvula de corte + arranque
modelo cuerpo mecanizado
Desmontaje ver figura C
montaje ver figura D
VÁLVULA DE CORTE SOLA
DESMONTAJE/MONTAJE MODELO CUERPO
B
MOLDEADO
La pieza 4 es
para devolver
1
56
Cuerpo
mecanizado
con cara lisa
7
Desmontaje y montaje
ver figura E
8
4
32
Cuerpo moldeado
con cubierta de
plástico
Pieza a cambiar
válvula de corte (4)
+
Piezas (1, 3, 5, 7)
Bolsa de recambio
código: 343 03 075
- 1 anillo ancho
- 1 anillo estrecho
- 2 juntas (3) y (5)
- 4 tornillos cortos (1)
- 4 tornillos largos
- 4 tuercas (7)
Válvula de corte + arranque
modelo cuerpo moldeado
7
5 6
VÁLVULA DE CORTE + ARRANQUE PROGRESIVO
DESMONTAJE MODELO CUERPO
C
MECANIZADO
La pieza 4 es
para devolver
MONTAJE MODELO CUERPO MOLDEADO +
D
MECANIZADO
Cuerpo moldeado
con cubierta de
plástico
DESMONTAJE/MONTAJE MODELO CUERPO MOLDEADO
E
La pieza 4 es
para devolver
Cuerpo moldeado
con cubierta de
plástico
Anillo estrecho
(4,5 mm)
Cuerpo moldeado
con cubierta de
plástico
Anillo ancho
(8 mm)
Cuerpo
mecanizado
con cara lisa
Piezas a cambiar
válvula de corte (4)
y junta (5) provista con la
válvula
+
Piezas (1a, 3, 10, 12, 7)
Bolsa de recambio
código: 343 03 075
- 1 anillo ancho
- 1 anillo estrecho (12)
- 2 juntas (3) y (10)
- 4 tornillos cortos
- 4 tornillos largos (1a)
- 4 tuercas (7)
Piezas a cambiar
válvula de corte (4)
y junta (5) provista con la
válvula
+
Piezas (1a, 3, 10, 12a, 7)
Bolsa de recambio
código: 343 03 075
- 1 anillo ancho (12a)
- 1 anillo estrecho
- 2 juntas (3) y (10)
- 4 tornillos cortos
- 4 tornillos largos (1a)
- 4 tuercas (7)
17
Procedimiento de sustitución de la válvula de corte Modular 112
NL
Procedure voor het vervangen van de Modulair 112 afsluitklep
DESMONTAJE - MONTAJE
VÁLVULA DE CORTE SOLA
- Cortar la alimentación eléctrica y neumática, purgar la red neumática de la máquina
- Desmontar la electroválvula (8) soltando los 2 tornillos
- Desatornillar el silencioso o la conexión de la purga
- Desatornillar las 4 tuercas M5 (7) y los 4 tornillos (1)
- Retirar la válvula de corte (4) de las bridas de entrada (2) y salida (6) así como las juntas (3) y (5)
- Retirar y tirar las juntas (3) y (5) así como los tornillos cortos (1) y tuercas (7)
- Limpiar los emplazamientos de las juntas
- Retirar de la bolsa de recambio las juntas (3), (5) y los 4 tornillos cortos (1), tuercas (7)
- Engrasar las juntas con la Parker O Lube
- Colocar en su lugar la nueva válvula de corte (4) respetando el sentido de las flechas
- Posicionar la brida de entrada (ranura en T hacia abajo) con su junta (3) en la válvula de corte (4)
- Posicionar la brida de salida (6) (ranura en T hacia abajo) con su junta (5) en la válvula de corte (4)
- Insertar los 4 tornillos (1) a través de los componentes y las 4 tuercas M5 (7) (par: 2,5 Nm)
- Volver a montar la electroválvula (8) de mando respetando el sentido de montaje (guía)
- Atornillar el silencioso o la conexión de la purga
- Realizar un test funcional (neumático y eléctrico) de la válvula de corte
VÁLVULA DE CORTE + ARRANQUE PROGRESIVO
- Cortar la alimentación eléctrica y neumática, purgar la red neumática de la máquina
- Desmontar la electroválvula (8) desatornillando los 2 tornillos
- Desatornillar el silencioso o la conexión de la purga
- Desatornillar las 4 tuercas M5 (7) y los 4 tornillos (1a)
- Retirar la válvula de corte (4) de las bridas de entrada (2), salida (6) y del arranque progresivo (9),
eventualmente el anillo (12) o (12a) de retención de la junta (10)
- Retirar y tirar todas las juntas así como los tornillos largos (1a), tuercas (7) y eventualmente el anillo (12) o (12a)
- Limpiar los emplazamientos de las juntas
- Retirar de la bolsa de recambio las juntas (3), (10) así como los tornillos largos (1a), tuercas (7) y el anillo correspondiente (12) o (12a)
- Engrasar las juntas (3), (5), (10) con la Parker O Lube
- Colocar en su lugar la nueva válvula de corte (4) en el arranque (9)
posicionando la junta (10) y el anillo de retención (12) o (12a) de la junta
- Posicionar la brida de entrada (2) (ranura en T hacia abajo) con su junta (3) en la válvula de corte (4)
- Posicionar la brida de salida (6) (ranura en T hacia abajo) con su junta (5) en el arranque (9)
- Insertar los 4 tornillos (1a) a través de los componentes y las 4 tuercas M5 (7) (par: 2,5 Nm)
- Volver a montar la electroválvula (8) de mando respetando el sentido de montaje (guía)
- Reatornillar el silencioso o la conexión de la purga
- Realizar un test funcional (neumático y eléctrico) de la válvula de corte
VÁLVULA DE CORTE EN UNA LÍNEA FRL O MONTAJE MEDIANTE LOTE DE ACOPLAMIENTO
- Cortar la alimentación eléctrica y neumática, purgar la red neumática de la máquina
- Desatornillar los tornillos Chc (A) de las llaves de juxtaposición (B) de entrada y/o salida para desmontar la válvula del conjunto FRL,
Atención a las juntas toro (conservarlas) , para la sustitución proceder como sigue.
Afsluitklep
versie met bewerkt klephuis
Voor demontage, zie figuur A
Voor montage, zie figuur B
DEMONTEREN VAN VERSIE MET
A
BEWERKT KLEPHUIS
8
4
321
IDENTIFICATIE VAN UW UITRUSTING
Afsluitklep
versie met gegoten klephuis
Voor demontage en montage,
zie figuur B
Afsluitklep + softstart-klep
versie met bewerkt klephuis
Voor demontage, zie figuur C
Voor montage, zie figuur D
ENKEL AFSLUITKLEP
DEMONTEREN/HERMONTEREN VAN VERSIE MET
B
GEGOTEN KLEPHUIS
Onderdeel 4 moet naar ons
worden teruggestuurd
1
Afsluitklep + softstart-klep
versie met gegoten klephuis
Voor demontage en montage,
zie figuur E
8
7
4
32
5 6
56
Bewerkt klephuis
met onbedekt oppervlak
A
B
A
B
PARA REALIZAR ESTE CAMBIO GRATUITO, ES OBLIGATORIO
DEVOLVER LA VÁLVULA DE CORTE (4) A LA DIRECCIÓN SIGUIENTE:
ASCO JOUCOMATIC SA - Servicio post-venta - 53 rue de Beauce -B.P. 17 - 28 111 LUCE Cedex
- Ontkoppel de elektrische en pneumatische voeding en laat de lucht uit het pneumatische systeem van de machine.
- Maak de elektromagnetische klep los (8) door de twee schroeven los te draaien.
- Draai de schroeven van de geluiddemper of van de aansluiting van de ontluchting los.
- Draai de vier M5-moeren (7) en de vier schroeven (1) los.
- Haal de afsluitklep (4) van de stroomopwaartse (2) en stroomafwaartse (6) jukken en van de pakkingen (3 en 5).
- Verwijder de pakkingen (3 en 5), de korte schroeven (1) en de moeren (7).
- Reinig de zittingen van de pakkingen.
- Neem de pakkingen (3 en 5), de vier korte schroeven (1) en de moeren (7) uit de vervangingskit.
- Smeer de pakkingen met Parker-O-Lube.
- Plaats de nieuwe afsluitklep (4) met de pijlen in de juiste richting wijzend.
- Plaats het stroomopwaartse juk (T-groef naar beneden gericht) met zijn pakking (3) op de afsluitklep (4).
- Plaats het stroomafwaartse juk (6) (T-groef naar beneden gericht) met zijn pakking (5) op de afsluitklep (4).
- Steek de vier schroeven (1) door de componenten en draai de vier M5-moeren (7) aan (aanspanmoment: 2,5 Nm).
- Hermonteer de elektromagnetische stuurklep (8), erop lettend dat deze juist georiënteerd is (gepolariseerd).
- Hermonteer de geluiddemper of de aansluiting van de ontluchting.
- Voer een functionele test uit (pneumatisch en elektrisch) van de afsluitklep.
AFSLUITKLEP + SOFTSTART-KLEP
- Ontkoppel de elektrische en pneumatische voeding en laat de lucht uit het pneumatische systeem van de machine.
- Maak de elektromagnetische klep los (8) door de twee schroeven los te draaien.
- Draai de schroeven van de geluiddemper of van de aansluiting van de ontluchting los.
- Draai de vier M5-moeren (7) en de vier schroeven (1a) los.
- Haal de afsluitklep (4) van de stroomopwaartse (2) en stroomafwaartse (6) jukken en van de softstart-klep (9) en, in voorkomend
geval, ook de
ring (12) of (12a) en de borgring (10).
- Verwijder alle pakkingen alsook de lange schroeven (1a), de moeren (7) en, in voorkomend geval, de ring (12) of (12a).
- Reinig de zittingen van de pakkingen.
- Neem de pakkingen (3) en (10), de lange schroeven (1a), de moeren (7) en de overeenstemmende ring (12) of (12a) uit de
vervangingskit.
- Smeer de pakkingen (3, 5 en 10) met Parker-O-Lube.
- Plaats de nieuwe afsluitklep (4) op de softstart-klep (9).
- Monteer de pakking (10) en de borgring (12 of 12a) van de pakking.
- Plaats het stroomopwaartse juk (T-groef naar beneden gericht) met zijn pakking (3) op de afsluitklep (4).
- Plaats het stroomafwaartse juk (6) (T-groef naar beneden gericht) met zijn pakking (5) op de afsluitklep (9).
+
- Steek de vier schroeven (1) door de componenten en draai de vier M5-moeren (7) aan (aanspanmoment: 2,5 Nm).
- Hermonteer de elektromagnetische stuurklep (8), erop lettend dat deze juist georiënteerd is (gepolariseerd).
- Hermonteer de geluiddemper of de aansluiting van de ontluchting.
- Voer een functionele test uit (pneumatisch en elektrisch) van de afsluitklep.
AFSLUITKLEP OP DRUKREGELLEIDING (FRL-LEIDING) OF INSTALLATIE MET MONTAGEKIT
- Ontkoppel de elektrische en pneumatische voeding en laat de lucht uit het pneumatische systeem van de machine.
- Draai de inbusschroeven (A) van de stroomopwaartse en/of stroomafwaartse aansluitstukken (B) los om de klep uit het drukregelsysteem te halen. Wees voorzichtig bij het hanteren van de O-ringen (te bewaren) en voer de hierboven beschreven vervangingsprocedure uit.
A
B
A
B
+
OM TE KUNNEN GENIETEN VAN DE GRATIS VERVANGING, MOET DE AFSLUITKLEP (4)
NAAR ONS WORDEN TERUGGESTUURD OP HET ONDERSTAANDE ADRES:
ASCO JOUCOMATIC SA, Service après-vente, 53 rue de Beauce, B.P. 17, 28111 Luce Cedex, France
ASCO/JOUCOMATIC reserves the right to alter the availability and specifications without notice.