ASCO Series 330b Booster Valves Manuals & Guides [pl]

Series 330 1” Booster valves for safety applications
according to the IEC 61508 standard
The IEC 61508 standard describes a package
of general requirements for every phase of
the lifecycle of safety systems. The reliability analysis performed by Exida has shown that
these valves are suitable for use in such systems up to safety class SIL3. For installation, maintenance, test and commissioning of these valves, the documents prescribed by the IEC 61508 standard should be used. Depending on the determined SIL class, they also prescribe the required measure of authority, skills and
independence of the personnel concerned. All indications and prescriptions within the attached general installation and maintenance
instructions form the basis for these above mentioned documents. In order to warrant the product reliability, the supplemental steps mentioned below, should be observed as well.
· Please note, that the correct type of threading is used during installation, corresponding to the
type of threading mentioned in the type code on the nameplate.
· Use of thread sealing tape should be minimised
in order to prevent parts from getting into the
valve and block the valve function.
· These valves are intended for use on clean dry air or inert gas, ltered to 50 microns or better. The dew point of the media should be at least 10°C (18°F) below the minimum temperature to which the media could be exposed, to prevent freezing. If lubricated air is used, the lubricant must be compatible with the elastomers used.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIONY MANTENIMIENTO
Válvulas de impulso serie 330 1” para aplicaciones de
seguridad conforme con el estándar IEC 61508
El estándar IEC 61508 describe un conjunto de requisitos generales para cada fase del ciclo de vida de los sistemas de seguridad. El análisis de abilidad realizado por Exida ha demostrado que estas válvulas son adecuadas para utilizarse en dichos sistemas con una clase de seguridad hasta SIL3. Para la instalación, el manteni­miento, la prueba y la puesta en servicio de estas válvulas, deben utilizarse los documentos prescritos por el estándar IEC 61508. En función de la clase SIL determinada, también describen la medida de autoridad, las habilidades y la independencia requerida del personal impli-
cado. Todas las indicaciones y prescripciones
incluidas en las instrucciones de instalación y mantenimiento general adjuntas componen la base de estos documentos anteriormente mencionados. Para garantizar la abilidad del producto, deben respetarse también los pasos
complementarios mencionados anteriormente.
· Compruebe que durante la instalación se utilice el tipo de rosca correcto, que corresponde al tipo de rosca mencionado en el código de tipo
de la placa de características.
· El uso de cinta de sellado de roscas debe mantenerse al mínimo para evitar que las piezas entren en la válvula y bloqueen su funcionamiento.
· Estas válvulas están diseñadas para utilizarse en aire limpio o gas inerte, ltrado a 50 micras o superior. Para evitar la congelación, el punto
de rocío del medio debe ser de al menos 10°C
GB
Instrument air in compliance with ANSI/ISA Standard S7.3 (1975) exceeds the above requirements and is, therefore, an acceptable
media for these valves.
· The exhaust port (3) should be protected either by means of a 60 - 200 micron lter (Exhaust protector as mentioned in the drawing) or with the help of a pipe connection to a central lter system. In both cases, these protectors should be connected to port 3. When using a different type of lter element, the determined reliability of the valve cannot be assured. In that case, please contact ASCO or one of its authorised
representatives.
NOTE: Filters will inuence the ow capacity.
ES
(18°F) por debajo de la temperatura mínima a la que podría exponerse el medio. Si se utiliza aire lubricado, el lubricante debe ser compa­tible con los elastómeros usados. El aire del instrumento en conformidad con el estándar ANSI/ISA S7.3 (1975) excede los requisitos anteriores y, por tanto, es un medio aceptable para estas válvulas.
· El puerto de escape (3) debe protegerse me­diante un ltro de 60 - 200 micras (protector de escape como el mencionado en la gura) o con ayuda de una conexión de tubo a un sistema de ltro central. En ambos casos, estos protectores deben conectarse al puerto
3. Cuando se utiliza un tipo de elemento de filtro diferente, no se puede garantizar la abilidad determinada de la válvula. En ese caso, póngase en contacto con ASCO o uno de sus representantes autorizados. NOTA: Los ltros inuirán en la capacidad del ujo.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Vannes amplicatrices de la série 330 1” pour des
applications de sécurité conformément à la norme CEI 61508
La norme CEI 61508 décrit un ensemble d’exi­gences générales pour chaque phase du cycle de vie des systèmes de sécurité. L’analyse de abilité réalisée par Exida a révélé que ces vannes conviennent pour des systèmes dont la classe de sécurité peut aller jusqu’à SIL3. Pour l’installation, la maintenance, la mise à l’épreuve et la mise en service de ces vannes, il convient d’utiliser les documents prescrits par la norme CEI 61508. En fonction de la classe SIL déter­minée, ces documents prescrivent également le degré requis d’autorité, de compétence et d’indépendance du personnel concerné. Toutes les indications et prescriptions contenues dans les instructions générales d’installation et de maintenance jointes, constituent la base des documents susmentionnés. Afin de garantir la abilité du produit, il convient d’observer les étapes complémentaires mentionnées ci-dessous.
· Veuillez noter que le type correct de letage est utilisé durant l’installation, correspondant au type de letage mentionné dans le code type gurant sur la plaque signalétique.
· L’utilisation de ruban d’étanchéité pour lets doit être minimisée an d’empêcher que des particules pénètrent dans la vanne et bloquent
son fonctionnement.
· Ces vannes sont prévues pour être utilisées avec de l'air sec ou du gaz inerte propre, ltré jusqu'à 50 microns ou plus. Le point de rosée du milieu doit être au minimum inférieure de
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Valvole Booster Serie 330 da 1" per applicazioni di sicurezza
La norma CEI 61508 descrive un pacchetto di requisiti generali per ciascuna fase del ciclo di vita dei sistemi di sicurezza. L’analisi di afdabilità eseguita da Exida ha indicato che queste valvole sono adatte per un impiego in sistemi no alla classe di sicurezza SIL3. Per l’installazione, la manutenzione, i test e il commissioning di queste valvole, si devono utilizzare i documenti prescritti dalla norma CEI
61508. A seconda della classe SIL determinata,
tali documenti prescrivono inoltre la misura richiesta per l’autorità, capacità ed indipendenza del personale in questione. Tutte le indicazioni e prescrizioni, nell’ambito delle istruzioni allegate per l’installazione e la manutenzione generali, costituiscono la base dei documenti menzionati più sopra. Al ne di garantire l'afdabilità del prodotto, si devono pure rispettare le prescrizioni aggiuntive descritte di seguito.
· Si noti che durante l’installazione si deve utilizzare il tipo corretto di filettatura, corrispondente al tipo di lettatura menzionato
nel codice tipo della targhetta.
· Si deve ridurre al minimo il possibile impiego
del nastro di tenuta della lettatura, in modo
da evitare l'ingresso di particelle nella valvola
e il conseguente blocco del funzionamento
della valvola.
· Queste valvole sono previste per l'impiego
con aria asciutta pulita o gas inerte, ltrati ad almeno 50 micron. Per evitare il congelamento, il punto di rugiada dei uidi deve essere di
secondo la norma CEI 61508
FR
10ºC (18°F) par rapport à la température mini­male à laquelle le milieu peut être exposé, an d'éviter le gel. En cas d’utilisation d’air lubrié, le lubriant doit être compatible avec les élasto­mères utilisés. L’air d’instrumentation conforme à la norme ANSI/ISA S7.3 (1975) dépasse les exigences ci-dessus et constitue, par consé­quent un milieu acceptable pour ces vannes.
· L’orice d’échappement (3) doit être protégé soit au moyen d’un ltre de 60 à 200 microns (protecteur d’échappement comme mentionné dans le dessin), soit à l’aide d’un raccordement de tuyau vers un système de ltre central. Dans les deux cas, ces protecteurs doivent être connectés à l’orice 3. En cas d’utilisation d’un type d’élément ltrant différent, la abilité déterminée de la vanne ne peut pas être assu­rée. Dans ce cas, veuillez contacter ASCO ou l’un de ses représentants agréés.
NOTE : Les ltres inuenceront la capacité de débit.
IT
almeno 10 ºC inferiore alla temperatura minima a cui possono essere esposti i uidi. Se viene impiegata aria lubricata, il lubricante deve essere compatibile con gli elastomeri utilizzati. L'aria nello strumento, conformemente alla norma ANSI/ISA S7.3 (1975), supera i requisiti esposti più sopra e pertanto rappresenta un supporto accettabile per queste valvole.
· La porta di scarico (3) deve essere protetta mediante un ltro da 60-200 micron (protettore di scarico menzionato nel disegno) o con l'ausilio di un raccordo ad un sistema centrale di ltraggio. In entrambi i casi, tali protettori
devono essere connessi alla porta 3. In caso
d'uso di un tipo differente di elemento ltrante, non sarà garantita l'afdabilità stabilita per la valvola. In tal caso, si prega di contattare ASCO o uno dei suoi rappresentanti autorizzati.
NOTA: I ltri inuiranno sulla capacità della
portata.
MONTAGE- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
1” Verstärkerventile der Serie 330 für
Sicherheitsanwendungen gemäß IEC 61508
Die Norm IEC 61508 beschreibt allgemeine
Anforderungen bezogen auf sämtliche Lebens­zyklusphasen von Sicherheitssystemen. Die von Exida durchgeführte Sicherheitsanalyse hat gezeigt, dass diese Ventile für die Verwendung in solchen Systemen bis Sicherheitsklasse SIL3 geeignet sind. Für Installation, Wartung, Test und
Inbetriebnahme dieser Ventile sollten die in der
Norm IEC 61508 vorgeschriebenen Dokumente verwendet werden. Je nach festgelegter SIL­Klasse wird auch das erforderliche Ausmaß der Befugnisse, Fähigkeiten und Eigenständigkeit
des betreffenden Personals vorgeschrieben.
Sämtliche Angaben und Vorschriften in allen beiliegenden allgemeinen Betriebsanleitungen bilden die Grundlage für die oben erwähnten Dokumente. Zur Gewährleistung der Zuverläs­sigkeit des Produkts sollten die nachfolgend aufgeführten Zusatzschritte ebenfalls beachtet
werden.
· Dabei ist zu beachten, dass bei der Montage
der korrekte Gewindetyp entsprechend dem
in dem Typenschlüssel auf dem Typenschild
genannten Gewindetyp verwendet wird.
· Die Verwendung von Gewindedichtungsband
sollte minimal gehalten werden, um das Ein­dringen von Fremdkörpern in das Ventil und die Blockade der Ventilfunktion zu verhindern.
· Diese Ventile dienen für den Einsatz in Ver-
bindung mit trockener Luft oder Schutzgas nach Filtration bis auf 50 Mikron oder besser. Der Kondensationspunkt der Medien sollte
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Serie 330 1" Booster-ventielen voor veiligheidstoepassingen
De IEC-norm 61508 beschrijft een pakket van algemene eisen voor elke fase van de levens-
cyclus van veiligheidssystemen. De door Exida uitgevoerde betrouwbaarheidsanalyse laat zien dat deze ventielen geschikt zijn voor gebruik
in dergelijke systemen tot veiligheidsklasse
SIL3. Bij het installeren, onderhouden, testen en in bedrijf stellen van deze ventielen, moeten de documenten worden gebruikt die worden
voorgeschreven door de IEC-norm 61508. Af-
hankelijk van de vastgestelde SIL-klasse, schrijft
deze norm ook de vereiste mate van bevoegd-
heid, vaardigheden en onafhankelijkheid van de
betrokken medewerkers voor. Alle aanwijzingen en voorschriften in de bijgevoegde algemene
installatie- en onderhoudsinstructies vormen de basis voor deze bovengenoemde documenten. Om de betrouwbaarheid van het product te garanderen, moeten ook de onderstaande aanvullende stappen worden uitgevoerd.
· Zorg ervoor dat bij de installatie de juiste soort schroefdraad wordt gebruikt, die overeenkomt
met het type schroefdraad dat wordt vermeld bij de code op het typeplaatje.
· Het gebruik van tape voor het afdichten van schroefdraad moet tot een minimum worden
beperkt om te voorkomen dat deeltjes ervan
het ventiel binnendringen en de functie van het
ventiel blokkeren.
· Deze ventielen zijn bedoeld voor gebruik in combinatie met schone droge lucht of inert gas, gelterd op 50 micron of kleiner. Om
volgens de IEC-norm 61508
DE
mindestens 10 °C unter der Mindesttemperatur liegen, der die Medien möglicherweise aus­gesetzt sind, um ein Gefrieren zu verhindern. Bei Verwendung von schmierstoffhaltiger Luft muss der Schmierstoff mit den verwendeten Elastomeren verträglich sein. Instrumentenluft gemäß der ANSI/ISA-Norm S7.3 (1975) über­schreitet die obigen Anforderungen und ist da­her ein akzeptables Medium für diese Ventile.
· Die Entlüftungsöffnung (3) sollte entweder mit Hilfe eines Filters von 60 bis 200 Mikron (Entlüftungsschutz wie in der Zeichnung angegeben) oder über einen Rohrleitungsan­schluss an ein zentrales Filtersystem geschützt werden. In beiden Fällen sollte dieser Schutz an Öffnung 3 angeschlossen werden. Bei Verwendung einer anderen Art von Filterele­ment kann die festgelegte Zuverlässigkeit des Ventils nicht garantiert werden. In diesem Fall ist mit ASCO Rücksprache zu halten. HINWEIS: Filter beeinflussen das Durch­ussvolumen.
NL
bevriezing te voorkomen, moet het dauwpunt van het medium minstens 10°C onder de mini­mumtemperatuur liggen waaraan het medium
kan worden blootgesteld. Wanneer gesmeerde
lucht wordt gebruikt, moet het smeermiddel compatibel zijn met de gebruikte elastomeren. Instrumentatielucht conform ANSI/ISA norm S7.3 (1975) voldoet ruimschoots aan de
bovenstaande vereisten en is daardoor een
geschikt medium voor deze ventielen.
· De uitlaatpoort (3) moet worden beschermd met behulp van een 60 - 200-micron lter (uitlaatbescherming zoals aangegeven in de tekening) of een pijpaansluiting naar een cen­traal ltersysteem. In beide gevallen moet deze
bescherming worden aangesloten op poort 3.
Bij gebruik van een ander soort lter-element, kan de vastgestelde betrouwbaarheid van het
ventiel niet worden gegarandeerd. Neem in dat geval contact op met ASCO of een geautori­seerde vertegenwoordiger daarvan.
OPMERKING: Filters hebben invloed op de
doorstroomcapaciteit.
123620-355 Rev B ECN 274159 Page 1 of 5
www.asco.com Date: 01-05-2017
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
Serie 330 1”, booster-ventiler för säkerhetstillämpningar
Standarden IEC 61508 beskriver en samling
allmänna krav för varje fas i livscykeln hos sä­kerhetssystem. Tillförlitlighetsanalysen som har utförts av Exida har visat att de här ventilerna lämpar sig för användning i sådana system upp till säkerhetsklass SIL3. Vid installation, underhåll, testning och driftsättning av ventilerna ska dokumenten som föreskrivs i standarden IEC 61508 användas. Beroende på fastställd SIL-klass föreskrivs även vilken grad av befo­genheter, kunskaper och oberoende som den berörda personalen ska ha. Alla anvisningar och föreskrifter som beskrivs i de bifogade allmänna installations- och underhållsinstruktionerna utgör grunden för ovan nämnda dokument. För att garantera produktens tillförlitlighet ska tilläggsstegen som anges nedan också följas.
· Var noga med att använda rätt typ av gängs-
kärning under installationen, vilken motsvarar
den typ av gängskärning som anges i typkoden
på märkplåten.
· Användning av gängtätningstejp ska minimeras
i syfte att förhindra att delar tränger in i ventilen och blockerar dess funktion.
· De här ventilerna är avsedda för användning i ren, torr luft eller ädelgas, ltrerad till 50 mikrometer eller bättre. Mediernas daggpunkt måste vara minst 10 °C (18 °F) under den mi­nimitemperatur som medierna får utsättas för i syfte att förhindra frysning. Vid användning av luftsmörjning ska smörjmedlet vara kompatibelt med de elaster som används. Instrumentluft i
330-Sarjan 1” tehostusventtiilit IEC 61508 -standardin
IEC 61508 -standardissa kuvataan yleisiä vaatimuksia turvajärjestelmien elinkaaren jokaiseen vaiheeseen. Exidan tekemä luotetta­vuusanalyysi on osoittanut, että nämä venttiilit sopivat käyttöön tällaisissa järjestelmissä aina turvallisuusluokkaan SIL3 saakka. Näiden venttiilien asennuksessa, huollossa, testauk­sessa ja käyttöönotossa tulee käyttää ohjeena IEC 61508 -standardin mukaisia asiakirjoja. Määritetystä SIL-luokasta riippuen ne määrää­vät myös henkilöstöltä vaadittavan valtuus-,
pätevyys- ja itsenäisyystason. Näiden edellä
mainittujen asiakirjojen pohjana toimivat kaikki oheisten yleisten asennus- ja huolto-ohjeiden merkinnät ja määräykset. Tuotteiden luotetta­vuuden takaamiseksi on noudatettava myös alla mainittuja lisäohjeita.
· Huomaa, että asennuksen aikana on käytet­tävä oikeaa kierretyyppiä, joka vastaa tyyppi­kilven tyyppikoodissa mainittua kierretyyppiä.
· Eristysteippiä tulee käyttää kierteissä mahdol­lisimman vähän, jotta sen palasia ei joutuisi venttiilin sisään, missä ne saattaisivat estää
venttiilin toiminnan.
· Nämä venttiilit on suunniteltu käytettäviksi vain puhtaan ja kuivan ilman tai reagoimattomien kaasujen kanssa suodatettuina 50 mikronin tai pienempään huokoskokoon. Jäätymisen
estämiseksi käytettävän aineen kastepisteen
on oltava vähintään 10 °C (18 °F) alle alimman mahdollisen lämpötilan, jolle aine voi altistua. Käytettäessä voideltua ilmaa voiteluaineen on
enligt standarden IEC 61508
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
mukaisiin turvasovelluksiin
SE
överensstämmelse med ANSI/ISA-standard S7.3 (1975) överstiger kraven ovan och är där­för ett godkänt medium för de här ventilerna.
· Utloppsporten (3) ska skyddas, antingen
med hjälp av ett 60 - 200-mikrometerfilter
(utloppsskydd enligt ritningen) eller med en röranslutning till ett centralt ltersystem. I båda fallen ska de här skydden anslutas till port 3. Vid användning av ett annan typ av lterele­ment kan ventilens fastställda tillförlitlighet inte garanteras. I sådana fall kontaktar du ASCO eller en auktoriserad representant. OBS! Filter påverkar ödeskapaciteten.
FI
oltava yhteensopivaa käytettävien elastomee-
rien kanssa. ANSI/ISA S7.3 (1975) -standardin vaatimukset täyttävä paineilma ylittää edellä mainitut vaatimukset, ja se on siis hyväksyttävä
väliaine näihin venttiileihin.
· Poistoaukko (3) on suojattava joko 60 - 200 mikronin suodattimella (piirroksessa mainitulla poistosuojuksella) tai keskussuodatinjärjestel­mään johtavalla putkiliitännällä. Molemmissa tapauksissa suojukset on kytkettävä porttiin 3. Erityyppistä suodatinelementtiä käytettäessä määritettyä venttiilin luotettavuutta ei voida taata. Ota siinä tapauksessa yhteyttä ASCOon tai sen valtuutettuun edustajaan. HUOM. Suodattimet vaikuttavat virtauska-
pasiteettiin.
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSENE
Serie 330 1” Booster-ventiler til sikkerhetsanvendelse i
henhold til standard IEC 61508
Standard IEC 61508 beskriver et sett med
generelle krav for alle faser i livssyklusen for sikkerhetssystemer. Pålitelighetsanalysen utført av Exida har vist at disse ventiler er egnet til bruk i disse systemer opp til sikkerhetsklasse SIL3. Dokumentene foreskrevet i standard IEC 61508 for installasjon, vedlikehold, test og ferdigstilling av disse ventilene skal brukes. Avhengig av den fastslåtte SIL-klassen foreskriver de også den nødvendige grad av myndighet, kompetanse og uavhengighet av berørt personell. Alle indi-
kasjoner og forskrifter i den vedlagte generelle
installasjons- og vedlikeholdsinstruksene danner grunnlaget for dokumentene nevnt ovenfor. For å kunne garantere produktets pålitelighet, skal til­leggstrinnene beskrevet nedenfor også utføres.
· Vær oppmerksom på at riktig type gjenging brukes under installasjonen, dette tilsvarer den type gjenging angitt i typekoden på
merkeskiltet.
Bruk av gjengetape skal minimeres for å unngå
at deler trenger inn i ventilen og blokkerer
ventilfunksjonen.
Disse ventilene er tiltenkt brukt på ren og tørr
luft eller inertgass, ltrert til 50 mikron eller bedre. For å unngå frysing må duggpunktet til væsken må være minst 10 °C (18 °F) under minste temperaturen som væsken kan bli utsatt for. Hvis det brukes oljeholdig luft, må smøremiddelet være kompatibelt med elasto­merer som brukes. Instrumentluft som er is samsvar med ANSI/ISA-standard S7.3 (1975)
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Válvulas de impulsão 1” da série 330 para aplicações de
segurança de acordo com a norma IEC 61508
A norma IEC 61508 descreve um conjunto de requisitos gerais para todas as fases do ciclo de vida dos sistemas de segurança. A análise de abilidade realizada pela Exida mostrou que estas válvulas são adequadas para utilização nestes sistemas até à classe de segurança SIL3. Para instalação, manutenção, teste e utilização destas válvulas, deve utilizar os documentos
prescritos na norma IEC 61508. Dependendo
da classe SIL determinada, também prescrevem a medida de autoridade, as competências e a
independência necessárias do pessoal. Todas
as indicações e prescrições descritas nas instruções gerais de instalação e manutenção em anexo são a base dos documentos acima
mencionados. Para garantir a fiabilidade
do produto, também deve seguir os passos suplementares mencionados abaixo.
· Utilize o tipo de rosca correto durante a instalação, correspondente ao tipo de rosca mencionado no tipo de código na placa de identicação.
· Deve minimizar a utilização da ta vedante de rosca para evitar o choque de peças com a válvula e bloquear o funcionamento da válvula.
· Estas válvulas destinam-se apenas à utilização com ar seco e limpo ou gás inerte, ltrado a 50 mícrones ou mais. O ponto de condensação do material deve estar a pelo menos 10°C (18°F) abaixo da temperatura mínima a que o material possa estar exposto. Se utilizar ar lubricado, o lubricante tem de ser compatível com os
NO
overskrider kravene ovenfor og er derfor en akseptabel væske for disse ventilene.
Eksosporten (3) skal være beskyttet av enten et
60–200-mikronlter(utblåsningsvern som angitt i tegningen) eller ved bruk av et rør tilkoblet et sentralt ltersystem. I begge tilfeller skal disse vern være tilkoblet port 3. Ved bruk av en annen type lterelement, kan den fastlagte påliteligheten til ventilen ikke garanteres. I så fall, vennligst ta kontakt med ASCO eller en av våre autoriserte representanter. MERK: Filtre påvirker ytkapasiteten.
PT
elastómeros utilizados. O ar do instrumento em conformidade com a norma ANSI/ISA S7.3 (1975) excede os requisitos acima e é, por isso, um material aceitável para estas válvulas.
· Deve proteger a porta de escape (3) com um ltro de 60-200 mícrones (Protetor de escape como mencionado no desenho) ou com a ajuda de uma ligação de tubo a um sistema central de ltragem. Em ambos os casos, deve ligar estes protetores à porta 3. Quando utilizar um tipo de elemento de ltro diferente, não é possível garantir a abilidade da válvula determinada. Neste caso, contacte a ASCO ou um dos representantes autorizados.
NOTA: Os ltros inuenciam a capacidade do caudal.
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
Boosterventiler i serien 330 1" til sikkerhedsanvendelse i
IEC-standard 61508 beskriver en række gene­relle krav til alle faser i et sikkerhedssystems
levetid. Exida har gennemført en pålidelig­hedsundersøgelse, der viser, at disse ventiler er egnede til brug i sådanne systemer med en sikkerhedsklasse på op til SIL 3. Når disse ventiler monteres, vedligeholdes, afprøves og tages i brug, skal dokumenterne fastlagt af
IEC-standard 61508 anvendes. Afhængigt af
den fastsatte SIL-klasse fastlægger de også de påkrævede tiltag vedrørende de ansvarlige medarbejderes kompetencer, kvalikationer og uafhængighed. Alle indikationer og forskrifter
i denne vedlagte generelle installations- og vedligeholdelsesanvisning danner basis for
ovennævnte dokumenter. For at garantere produktets pålidelighed skal de supplerende trin nævnt nedenfor også følges.
· Kontroller venligst, at den korrekte type gevind-
skæring anvendes under montering, så den svarer til den type gevindskæring, der står på
fabriksskiltets typekode.
· Anvendelse af trådklæbemiddel bør begræn­ses for at forhindre dele i at komme ind i
ventilen og blokere ventilens funktion.
· Disse ventiler er beregnet til anvendelse i ren, tør luft eller inaktiv gas, der er ltreret til 50 mikron eller bedre. For at forhindre tilfrysning skal dugpunktet for væsken være mindst 10° C (18° F) under den minimumstemperatur, væsken må udsættes for. Hvis der anvendes olieblandet luft, skal smøremidlet være kom-
Ενισχυτικές βαλβίδες 1” Σειράς 330 για εφαρμογές ασφαλείας
Το πρότυπο IEC 61508 περιγράφει μία δέσμη γενικών απαιτήσεων για κάθε φάση του κύκλου ζωής των συστημάτων ασφαλείας. Η ανάλυση αξιοπιστίας που διενεργήθηκε από τον Exida απέδειξε ότι οι βαλβίδες αυτές είναι κατάλληλες για χρήση σε ανάλογα συστήματα με κλάση ασφαλείας έως και SIL3. Για την εγκατάστα­ση, τη συντήρηση, τη δοκιμή και τη θέση σε λειτουργία αυτών των βαλβίδων θα πρέπει να χρησιμοποιούνται τα έγγραφα που ορίζονται από το πρότυπο IEC 61508. Ανάλογα με την καθορισμένη κλάση SIL, ορίζουν επίσης την αρμοδιότητα, τις δεξιότητες και την αυτονομία του σχετικού προσωπικού που χρειάζονται. Όλες οι επισημάνσεις και προδιαγραφές που περιλαμβάνονται στις συνημμένες γενικές οδη­γίες εγκατάστασης και συντήρησης αποτελούν τη βάση αυτών των προαναφερόμενων εγγράφων. Προκειμένου να διασφαλιστεί η αξιοπιστία του προϊόντος, θα πρέπει, επίσης, να τηρούνται τα συμπληρωματικά βήματα που αναφέρονται παρακάτω.
· Λάβετε υπόψη ότι κατά την εγκατάσταση χρη­σιμοποιείται ο σωστός τύπος σπειρώματος, ο οποίος αντιστοιχεί στον τύπο σπειρώματος που αναφέρεται στον κωδικό τύπου στην πινακίδα.
· Η χρήση στεγανωτικής ταινίας για το σπείρωμα θα πρέπει να περιορίζεται στο ελάχιστο προκει­μένου να αποτρέπεται η διείσδυση τμημάτων στη βαλβίδα και η εμπλοκή της λειτουργίας της βαλβίδας.
· Οι βαλβίδες αυτές προορίζονται για χρήση σε
henhold til IEC-standard 61508
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
κατά το πρότυπο IEC 61508
DK
patibelt med de elastomerer, der anvendes. Instrumentluft i overensstemmelse med ANSI/ ISA-standard S7.3 (1975) ligger over de oven­stående krav og er derfor en godkendt væske
til disse ventiler.
· Udløbsporten (3) bør beskyttes enten ved
hjælp af et lter på 60 - 200 mikron (udløbs­beskytter, som på tegningen) eller ved hjælp af en rørforbindelse til et centralt ltersystem.
I begge tilfælde skal disse beskyttelsesanord­ninger forbindes til port 3. Hvis der anvendes
en anden type lterelement, kan ventilens fastsatte pålidelighed ikke sikres. I så tilfælde kontaktes ASCO eller en af dennes autorise-
rede repræsentanter.
BEMÆRK: Filtre vil have indydelse på gen­nemstrømskapaciteten.
GR
καθαρό ξηρό αέρα ή αδρανές αέριο, φιλτρα­ρισμένο στα 50 μικρά ή καλύτερα. Το σημείο δρόσου του μέσου πρέπει να είναι τουλάχιστον 10°C (18°F) κάτω από την ελάχιστη θερμο­κρασία στην οποία μπορεί να εκτεθεί το μέσο, προκειμένου να μην παγώνει. Εφόσον χρησι­μοποιείται λιπαινόμενος αέρας, το λιπαντικό πρέπει να είναι συμβατό με τα ελαστομερή που χρησιμοποιούνται. Ο εργαστηριακός αέ­ρας κατά το Πρότυπο ANSI/ISA S7.3 (1975) υπερκαλύπτει τις παραπάνω προϋποθέσεις και αποτελεί, επομένως, ένα αποδεκτό μέσο για τις βαλβίδες αυτές.
· Η θύρα εξαγωγής (3) θα πρέπει να προστατεύ­εται είτε μέσω φίλτρου 60 - 200 μικρών (Προ­στατευτικό εξαγωγής όπως περιγράφεται στο σχέδιο) είτε μέσω σύνδεσης σε σωληνώσεις κεντρικού συστήματος φίλτρου. Και στις δύο περιπτώσεις, αυτά τα προστατευτικά πρέπει να συνδέονται στη θύρα 3. Όταν χρησιμοποιείται στοιχείο φίλτρου διαφορετικού τύπου, η καθο­ρισμένη αξιοπιστία της βαλβίδας δεν μπορεί να διασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, παρα­καλούμε να επικοινωνείτε με την ASCO ή με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα φίλτρα επηρεάζουν την ικα­νότητα ροής..
123620-355 Rev B ECN 274159 Page 2 of 5 www.asco.com
Date: 01-05-2017
Loading...
+ 3 hidden pages