
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 330 1” Booster valves for safety applications
according to the IEC 61508 standard
The IEC 61508 standard describes a package
of general requirements for every phase of
the lifecycle of safety systems. The reliability
analysis performed by Exida has shown that
these valves are suitable for use in such
systems up to safety class SIL3. For installation,
maintenance, test and commissioning of these
valves, the documents prescribed by the
IEC 61508 standard should be used. Depending
on the determined SIL class, they also prescribe
the required measure of authority, skills and
independence of the personnel concerned.
All indications and prescriptions within the
attached general installation and maintenance
instructions form the basis for these above
mentioned documents. In order to warrant
the product reliability, the supplemental steps
mentioned below, should be observed as well.
· Please note, that the correct type of threading
is used during installation, corresponding to the
type of threading mentioned in the type code
on the nameplate.
· Use of thread sealing tape should be minimised
in order to prevent parts from getting into the
valve and block the valve function.
· These valves are intended for use on clean dry
air or inert gas, ltered to 50 microns or better.
The dew point of the media should be at least
10°C (18°F) below the minimum temperature to
which the media could be exposed, to prevent
freezing. If lubricated air is used, the lubricant
must be compatible with the elastomers used.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIONY MANTENIMIENTO
Válvulas de impulso serie 330 1” para aplicaciones de
seguridad conforme con el estándar IEC 61508
El estándar IEC 61508 describe un conjunto de
requisitos generales para cada fase del ciclo de
vida de los sistemas de seguridad. El análisis de
abilidad realizado por Exida ha demostrado que
estas válvulas son adecuadas para utilizarse en
dichos sistemas con una clase de seguridad
hasta SIL3. Para la instalación, el mantenimiento, la prueba y la puesta en servicio de
estas válvulas, deben utilizarse los documentos
prescritos por el estándar IEC 61508. En función
de la clase SIL determinada, también describen
la medida de autoridad, las habilidades y la
independencia requerida del personal impli-
cado. Todas las indicaciones y prescripciones
incluidas en las instrucciones de instalación
y mantenimiento general adjuntas componen
la base de estos documentos anteriormente
mencionados. Para garantizar la abilidad del
producto, deben respetarse también los pasos
complementarios mencionados anteriormente.
· Compruebe que durante la instalación se utilice
el tipo de rosca correcto, que corresponde al
tipo de rosca mencionado en el código de tipo
de la placa de características.
· El uso de cinta de sellado de roscas debe
mantenerse al mínimo para evitar que las
piezas entren en la válvula y bloqueen su
funcionamiento.
· Estas válvulas están diseñadas para utilizarse
en aire limpio o gas inerte, ltrado a 50 micras
o superior. Para evitar la congelación, el punto
de rocío del medio debe ser de al menos 10°C
GB
Instrument air in compliance with ANSI/ISA
Standard S7.3 (1975) exceeds the above
requirements and is, therefore, an acceptable
media for these valves.
· The exhaust port (3) should be protected either
by means of a 60 - 200 micron lter (Exhaust
protector as mentioned in the drawing) or with
the help of a pipe connection to a central lter
system. In both cases, these protectors should
be connected to port 3. When using a different
type of lter element, the determined reliability
of the valve cannot be assured. In that case,
please contact ASCO or one of its authorised
representatives.
NOTE: Filters will inuence the ow capacity.
ES
(18°F) por debajo de la temperatura mínima a
la que podría exponerse el medio. Si se utiliza
aire lubricado, el lubricante debe ser compatible con los elastómeros usados. El aire del
instrumento en conformidad con el estándar
ANSI/ISA S7.3 (1975) excede los requisitos
anteriores y, por tanto, es un medio aceptable
para estas válvulas.
· El puerto de escape (3) debe protegerse mediante un ltro de 60 - 200 micras (protector
de escape como el mencionado en la gura)
o con ayuda de una conexión de tubo a un
sistema de ltro central. En ambos casos,
estos protectores deben conectarse al puerto
3. Cuando se utiliza un tipo de elemento de
filtro diferente, no se puede garantizar la
abilidad determinada de la válvula. En ese
caso, póngase en contacto con ASCO o uno
de sus representantes autorizados.
NOTA: Los ltros inuirán en la capacidad
del ujo.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Vannes amplicatrices de la série 330 1” pour des
applications de sécurité conformément à la norme CEI 61508
La norme CEI 61508 décrit un ensemble d’exigences générales pour chaque phase du cycle
de vie des systèmes de sécurité. L’analyse de
abilité réalisée par Exida a révélé que ces
vannes conviennent pour des systèmes dont la
classe de sécurité peut aller jusqu’à SIL3. Pour
l’installation, la maintenance, la mise à l’épreuve
et la mise en service de ces vannes, il convient
d’utiliser les documents prescrits par la norme
CEI 61508. En fonction de la classe SIL déterminée, ces documents prescrivent également
le degré requis d’autorité, de compétence et
d’indépendance du personnel concerné. Toutes
les indications et prescriptions contenues dans
les instructions générales d’installation et de
maintenance jointes, constituent la base des
documents susmentionnés. Afin de garantir
la abilité du produit, il convient d’observer
les étapes complémentaires mentionnées
ci-dessous.
· Veuillez noter que le type correct de letage est
utilisé durant l’installation, correspondant au
type de letage mentionné dans le code type
gurant sur la plaque signalétique.
· L’utilisation de ruban d’étanchéité pour lets
doit être minimisée an d’empêcher que des
particules pénètrent dans la vanne et bloquent
son fonctionnement.
· Ces vannes sont prévues pour être utilisées
avec de l'air sec ou du gaz inerte propre, ltré
jusqu'à 50 microns ou plus. Le point de rosée
du milieu doit être au minimum inférieure de
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Valvole Booster Serie 330 da 1" per applicazioni di sicurezza
La norma CEI 61508 descrive un pacchetto di
requisiti generali per ciascuna fase del ciclo
di vita dei sistemi di sicurezza. L’analisi di
afdabilità eseguita da Exida ha indicato che
queste valvole sono adatte per un impiego
in sistemi no alla classe di sicurezza SIL3.
Per l’installazione, la manutenzione, i test e
il commissioning di queste valvole, si devono
utilizzare i documenti prescritti dalla norma CEI
61508. A seconda della classe SIL determinata,
tali documenti prescrivono inoltre la misura
richiesta per l’autorità, capacità ed indipendenza
del personale in questione. Tutte le indicazioni e
prescrizioni, nell’ambito delle istruzioni allegate
per l’installazione e la manutenzione generali,
costituiscono la base dei documenti menzionati
più sopra. Al ne di garantire l'afdabilità del
prodotto, si devono pure rispettare le prescrizioni
aggiuntive descritte di seguito.
· Si noti che durante l’installazione si deve
utilizzare il tipo corretto di filettatura,
corrispondente al tipo di lettatura menzionato
nel codice tipo della targhetta.
· Si deve ridurre al minimo il possibile impiego
del nastro di tenuta della lettatura, in modo
da evitare l'ingresso di particelle nella valvola
e il conseguente blocco del funzionamento
della valvola.
· Queste valvole sono previste per l'impiego
con aria asciutta pulita o gas inerte, ltrati ad
almeno 50 micron. Per evitare il congelamento,
il punto di rugiada dei uidi deve essere di
secondo la norma CEI 61508
FR
10ºC (18°F) par rapport à la température minimale à laquelle le milieu peut être exposé, an
d'éviter le gel. En cas d’utilisation d’air lubrié,
le lubriant doit être compatible avec les élastomères utilisés. L’air d’instrumentation conforme
à la norme ANSI/ISA S7.3 (1975) dépasse les
exigences ci-dessus et constitue, par conséquent un milieu acceptable pour ces vannes.
· L’orice d’échappement (3) doit être protégé
soit au moyen d’un ltre de 60 à 200 microns
(protecteur d’échappement comme mentionné
dans le dessin), soit à l’aide d’un raccordement
de tuyau vers un système de ltre central.
Dans les deux cas, ces protecteurs doivent
être connectés à l’orice 3. En cas d’utilisation
d’un type d’élément ltrant différent, la abilité
déterminée de la vanne ne peut pas être assurée. Dans ce cas, veuillez contacter ASCO ou
l’un de ses représentants agréés.
NOTE : Les ltres inuenceront la capacité
de débit.
IT
almeno 10 ºC inferiore alla temperatura minima
a cui possono essere esposti i uidi. Se viene
impiegata aria lubricata, il lubricante deve
essere compatibile con gli elastomeri utilizzati.
L'aria nello strumento, conformemente alla
norma ANSI/ISA S7.3 (1975), supera i requisiti
esposti più sopra e pertanto rappresenta un
supporto accettabile per queste valvole.
· La porta di scarico (3) deve essere protetta
mediante un ltro da 60-200 micron (protettore
di scarico menzionato nel disegno) o con
l'ausilio di un raccordo ad un sistema centrale
di ltraggio. In entrambi i casi, tali protettori
devono essere connessi alla porta 3. In caso
d'uso di un tipo differente di elemento ltrante,
non sarà garantita l'afdabilità stabilita per la
valvola. In tal caso, si prega di contattare ASCO
o uno dei suoi rappresentanti autorizzati.
NOTA: I ltri inuiranno sulla capacità della
portata.
MONTAGE- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
1” Verstärkerventile der Serie 330 für
Sicherheitsanwendungen gemäß IEC 61508
Die Norm IEC 61508 beschreibt allgemeine
Anforderungen bezogen auf sämtliche Lebenszyklusphasen von Sicherheitssystemen. Die
von Exida durchgeführte Sicherheitsanalyse hat
gezeigt, dass diese Ventile für die Verwendung
in solchen Systemen bis Sicherheitsklasse SIL3
geeignet sind. Für Installation, Wartung, Test und
Inbetriebnahme dieser Ventile sollten die in der
Norm IEC 61508 vorgeschriebenen Dokumente
verwendet werden. Je nach festgelegter SILKlasse wird auch das erforderliche Ausmaß der
Befugnisse, Fähigkeiten und Eigenständigkeit
des betreffenden Personals vorgeschrieben.
Sämtliche Angaben und Vorschriften in allen
beiliegenden allgemeinen Betriebsanleitungen
bilden die Grundlage für die oben erwähnten
Dokumente. Zur Gewährleistung der Zuverlässigkeit des Produkts sollten die nachfolgend
aufgeführten Zusatzschritte ebenfalls beachtet
werden.
· Dabei ist zu beachten, dass bei der Montage
der korrekte Gewindetyp entsprechend dem
in dem Typenschlüssel auf dem Typenschild
genannten Gewindetyp verwendet wird.
· Die Verwendung von Gewindedichtungsband
sollte minimal gehalten werden, um das Eindringen von Fremdkörpern in das Ventil und
die Blockade der Ventilfunktion zu verhindern.
· Diese Ventile dienen für den Einsatz in Ver-
bindung mit trockener Luft oder Schutzgas
nach Filtration bis auf 50 Mikron oder besser.
Der Kondensationspunkt der Medien sollte
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Serie 330 1" Booster-ventielen voor veiligheidstoepassingen
De IEC-norm 61508 beschrijft een pakket van
algemene eisen voor elke fase van de levens-
cyclus van veiligheidssystemen. De door Exida
uitgevoerde betrouwbaarheidsanalyse laat zien
dat deze ventielen geschikt zijn voor gebruik
in dergelijke systemen tot veiligheidsklasse
SIL3. Bij het installeren, onderhouden, testen
en in bedrijf stellen van deze ventielen, moeten
de documenten worden gebruikt die worden
voorgeschreven door de IEC-norm 61508. Af-
hankelijk van de vastgestelde SIL-klasse, schrijft
deze norm ook de vereiste mate van bevoegd-
heid, vaardigheden en onafhankelijkheid van de
betrokken medewerkers voor. Alle aanwijzingen
en voorschriften in de bijgevoegde algemene
installatie- en onderhoudsinstructies vormen de
basis voor deze bovengenoemde documenten.
Om de betrouwbaarheid van het product te
garanderen, moeten ook de onderstaande
aanvullende stappen worden uitgevoerd.
· Zorg ervoor dat bij de installatie de juiste soort
schroefdraad wordt gebruikt, die overeenkomt
met het type schroefdraad dat wordt vermeld
bij de code op het typeplaatje.
· Het gebruik van tape voor het afdichten van
schroefdraad moet tot een minimum worden
beperkt om te voorkomen dat deeltjes ervan
het ventiel binnendringen en de functie van het
ventiel blokkeren.
· Deze ventielen zijn bedoeld voor gebruik in
combinatie met schone droge lucht of inert
gas, gelterd op 50 micron of kleiner. Om
volgens de IEC-norm 61508
DE
mindestens 10 °C unter der Mindesttemperatur
liegen, der die Medien möglicherweise ausgesetzt sind, um ein Gefrieren zu verhindern.
Bei Verwendung von schmierstoffhaltiger Luft
muss der Schmierstoff mit den verwendeten
Elastomeren verträglich sein. Instrumentenluft
gemäß der ANSI/ISA-Norm S7.3 (1975) überschreitet die obigen Anforderungen und ist daher ein akzeptables Medium für diese Ventile.
· Die Entlüftungsöffnung (3) sollte entweder
mit Hilfe eines Filters von 60 bis 200 Mikron
(Entlüftungsschutz wie in der Zeichnung
angegeben) oder über einen Rohrleitungsanschluss an ein zentrales Filtersystem geschützt
werden. In beiden Fällen sollte dieser Schutz
an Öffnung 3 angeschlossen werden. Bei
Verwendung einer anderen Art von Filterelement kann die festgelegte Zuverlässigkeit des
Ventils nicht garantiert werden. In diesem Fall
ist mit ASCO Rücksprache zu halten.
HINWEIS: Filter beeinflussen das Durchussvolumen.
NL
bevriezing te voorkomen, moet het dauwpunt
van het medium minstens 10°C onder de minimumtemperatuur liggen waaraan het medium
kan worden blootgesteld. Wanneer gesmeerde
lucht wordt gebruikt, moet het smeermiddel
compatibel zijn met de gebruikte elastomeren.
Instrumentatielucht conform ANSI/ISA norm
S7.3 (1975) voldoet ruimschoots aan de
bovenstaande vereisten en is daardoor een
geschikt medium voor deze ventielen.
· De uitlaatpoort (3) moet worden beschermd
met behulp van een 60 - 200-micron lter
(uitlaatbescherming zoals aangegeven in de
tekening) of een pijpaansluiting naar een centraal ltersysteem. In beide gevallen moet deze
bescherming worden aangesloten op poort 3.
Bij gebruik van een ander soort lter-element,
kan de vastgestelde betrouwbaarheid van het
ventiel niet worden gegarandeerd. Neem in dat
geval contact op met ASCO of een geautoriseerde vertegenwoordiger daarvan.
OPMERKING: Filters hebben invloed op de
doorstroomcapaciteit.
123620-355 Rev B ECN 274159
Page 1 of 5
www.asco.com Date: 01-05-2017

INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
Serie 330 1”, booster-ventiler för säkerhetstillämpningar
Standarden IEC 61508 beskriver en samling
allmänna krav för varje fas i livscykeln hos säkerhetssystem. Tillförlitlighetsanalysen som har
utförts av Exida har visat att de här ventilerna
lämpar sig för användning i sådana system
upp till säkerhetsklass SIL3. Vid installation,
underhåll, testning och driftsättning av ventilerna
ska dokumenten som föreskrivs i standarden
IEC 61508 användas. Beroende på fastställd
SIL-klass föreskrivs även vilken grad av befogenheter, kunskaper och oberoende som den
berörda personalen ska ha. Alla anvisningar och
föreskrifter som beskrivs i de bifogade allmänna
installations- och underhållsinstruktionerna
utgör grunden för ovan nämnda dokument.
För att garantera produktens tillförlitlighet ska
tilläggsstegen som anges nedan också följas.
· Var noga med att använda rätt typ av gängs-
kärning under installationen, vilken motsvarar
den typ av gängskärning som anges i typkoden
på märkplåten.
· Användning av gängtätningstejp ska minimeras
i syfte att förhindra att delar tränger in i ventilen
och blockerar dess funktion.
· De här ventilerna är avsedda för användning
i ren, torr luft eller ädelgas, ltrerad till 50
mikrometer eller bättre. Mediernas daggpunkt
måste vara minst 10 °C (18 °F) under den minimitemperatur som medierna får utsättas för i
syfte att förhindra frysning. Vid användning av
luftsmörjning ska smörjmedlet vara kompatibelt
med de elaster som används. Instrumentluft i
330-Sarjan 1” tehostusventtiilit IEC 61508 -standardin
IEC 61508 -standardissa kuvataan yleisiä
vaatimuksia turvajärjestelmien elinkaaren
jokaiseen vaiheeseen. Exidan tekemä luotettavuusanalyysi on osoittanut, että nämä venttiilit
sopivat käyttöön tällaisissa järjestelmissä aina
turvallisuusluokkaan SIL3 saakka. Näiden
venttiilien asennuksessa, huollossa, testauksessa ja käyttöönotossa tulee käyttää ohjeena
IEC 61508 -standardin mukaisia asiakirjoja.
Määritetystä SIL-luokasta riippuen ne määräävät myös henkilöstöltä vaadittavan valtuus-,
pätevyys- ja itsenäisyystason. Näiden edellä
mainittujen asiakirjojen pohjana toimivat kaikki
oheisten yleisten asennus- ja huolto-ohjeiden
merkinnät ja määräykset. Tuotteiden luotettavuuden takaamiseksi on noudatettava myös
alla mainittuja lisäohjeita.
· Huomaa, että asennuksen aikana on käytettävä oikeaa kierretyyppiä, joka vastaa tyyppikilven tyyppikoodissa mainittua kierretyyppiä.
· Eristysteippiä tulee käyttää kierteissä mahdollisimman vähän, jotta sen palasia ei joutuisi
venttiilin sisään, missä ne saattaisivat estää
venttiilin toiminnan.
· Nämä venttiilit on suunniteltu käytettäviksi vain
puhtaan ja kuivan ilman tai reagoimattomien
kaasujen kanssa suodatettuina 50 mikronin
tai pienempään huokoskokoon. Jäätymisen
estämiseksi käytettävän aineen kastepisteen
on oltava vähintään 10 °C (18 °F) alle alimman
mahdollisen lämpötilan, jolle aine voi altistua.
Käytettäessä voideltua ilmaa voiteluaineen on
enligt standarden IEC 61508
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET
mukaisiin turvasovelluksiin
SE
överensstämmelse med ANSI/ISA-standard
S7.3 (1975) överstiger kraven ovan och är därför ett godkänt medium för de här ventilerna.
· Utloppsporten (3) ska skyddas, antingen
med hjälp av ett 60 - 200-mikrometerfilter
(utloppsskydd enligt ritningen) eller med en
röranslutning till ett centralt ltersystem. I båda
fallen ska de här skydden anslutas till port 3.
Vid användning av ett annan typ av lterelement kan ventilens fastställda tillförlitlighet inte
garanteras. I sådana fall kontaktar du ASCO
eller en auktoriserad representant.
OBS! Filter påverkar ödeskapaciteten.
FI
oltava yhteensopivaa käytettävien elastomee-
rien kanssa. ANSI/ISA S7.3 (1975) -standardin
vaatimukset täyttävä paineilma ylittää edellä
mainitut vaatimukset, ja se on siis hyväksyttävä
väliaine näihin venttiileihin.
· Poistoaukko (3) on suojattava joko 60 - 200
mikronin suodattimella (piirroksessa mainitulla
poistosuojuksella) tai keskussuodatinjärjestelmään johtavalla putkiliitännällä. Molemmissa
tapauksissa suojukset on kytkettävä porttiin 3.
Erityyppistä suodatinelementtiä käytettäessä
määritettyä venttiilin luotettavuutta ei voida
taata. Ota siinä tapauksessa yhteyttä ASCOon
tai sen valtuutettuun edustajaan.
HUOM. Suodattimet vaikuttavat virtauska-
pasiteettiin.
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSENE
Serie 330 1” Booster-ventiler til sikkerhetsanvendelse i
henhold til standard IEC 61508
Standard IEC 61508 beskriver et sett med
generelle krav for alle faser i livssyklusen for
sikkerhetssystemer. Pålitelighetsanalysen utført
av Exida har vist at disse ventiler er egnet til bruk
i disse systemer opp til sikkerhetsklasse SIL3.
Dokumentene foreskrevet i standard IEC 61508
for installasjon, vedlikehold, test og ferdigstilling
av disse ventilene skal brukes. Avhengig av den
fastslåtte SIL-klassen foreskriver de også den
nødvendige grad av myndighet, kompetanse
og uavhengighet av berørt personell. Alle indi-
kasjoner og forskrifter i den vedlagte generelle
installasjons- og vedlikeholdsinstruksene danner
grunnlaget for dokumentene nevnt ovenfor. For å
kunne garantere produktets pålitelighet, skal tilleggstrinnene beskrevet nedenfor også utføres.
· Vær oppmerksom på at riktig type gjenging
brukes under installasjonen, dette tilsvarer
den type gjenging angitt i typekoden på
merkeskiltet.
Bruk av gjengetape skal minimeres for å unngå
at deler trenger inn i ventilen og blokkerer
ventilfunksjonen.
Disse ventilene er tiltenkt brukt på ren og tørr
luft eller inertgass, ltrert til 50 mikron eller
bedre. For å unngå frysing må duggpunktet til
væsken må være minst 10 °C (18 °F) under
minste temperaturen som væsken kan bli
utsatt for. Hvis det brukes oljeholdig luft, må
smøremiddelet være kompatibelt med elastomerer som brukes. Instrumentluft som er is
samsvar med ANSI/ISA-standard S7.3 (1975)
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Válvulas de impulsão 1” da série 330 para aplicações de
segurança de acordo com a norma IEC 61508
A norma IEC 61508 descreve um conjunto de
requisitos gerais para todas as fases do ciclo
de vida dos sistemas de segurança. A análise
de abilidade realizada pela Exida mostrou que
estas válvulas são adequadas para utilização
nestes sistemas até à classe de segurança SIL3.
Para instalação, manutenção, teste e utilização
destas válvulas, deve utilizar os documentos
prescritos na norma IEC 61508. Dependendo
da classe SIL determinada, também prescrevem
a medida de autoridade, as competências e a
independência necessárias do pessoal. Todas
as indicações e prescrições descritas nas
instruções gerais de instalação e manutenção
em anexo são a base dos documentos acima
mencionados. Para garantir a fiabilidade
do produto, também deve seguir os passos
suplementares mencionados abaixo.
· Utilize o tipo de rosca correto durante a
instalação, correspondente ao tipo de rosca
mencionado no tipo de código na placa de
identicação.
· Deve minimizar a utilização da ta vedante de
rosca para evitar o choque de peças com a
válvula e bloquear o funcionamento da válvula.
· Estas válvulas destinam-se apenas à utilização
com ar seco e limpo ou gás inerte, ltrado a 50
mícrones ou mais. O ponto de condensação do
material deve estar a pelo menos 10°C (18°F)
abaixo da temperatura mínima a que o material
possa estar exposto. Se utilizar ar lubricado,
o lubricante tem de ser compatível com os
NO
overskrider kravene ovenfor og er derfor en
akseptabel væske for disse ventilene.
Eksosporten (3) skal være beskyttet av enten et
60–200-mikronlter(utblåsningsvern som angitt
i tegningen) eller ved bruk av et rør tilkoblet
et sentralt ltersystem. I begge tilfeller skal
disse vern være tilkoblet port 3. Ved bruk av
en annen type lterelement, kan den fastlagte
påliteligheten til ventilen ikke garanteres. I så
fall, vennligst ta kontakt med ASCO eller en av
våre autoriserte representanter.
MERK: Filtre påvirker ytkapasiteten.
PT
elastómeros utilizados. O ar do instrumento
em conformidade com a norma ANSI/ISA S7.3
(1975) excede os requisitos acima e é, por
isso, um material aceitável para estas válvulas.
· Deve proteger a porta de escape (3) com um
ltro de 60-200 mícrones (Protetor de escape
como mencionado no desenho) ou com a
ajuda de uma ligação de tubo a um sistema
central de ltragem. Em ambos os casos,
deve ligar estes protetores à porta 3. Quando
utilizar um tipo de elemento de ltro diferente,
não é possível garantir a abilidade da válvula
determinada. Neste caso, contacte a ASCO ou
um dos representantes autorizados.
NOTA: Os ltros inuenciam a capacidade
do caudal.
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
Boosterventiler i serien 330 1" til sikkerhedsanvendelse i
IEC-standard 61508 beskriver en række generelle krav til alle faser i et sikkerhedssystems
levetid. Exida har gennemført en pålidelighedsundersøgelse, der viser, at disse ventiler
er egnede til brug i sådanne systemer med
en sikkerhedsklasse på op til SIL 3. Når disse
ventiler monteres, vedligeholdes, afprøves og
tages i brug, skal dokumenterne fastlagt af
IEC-standard 61508 anvendes. Afhængigt af
den fastsatte SIL-klasse fastlægger de også
de påkrævede tiltag vedrørende de ansvarlige
medarbejderes kompetencer, kvalikationer og
uafhængighed. Alle indikationer og forskrifter
i denne vedlagte generelle installations- og
vedligeholdelsesanvisning danner basis for
ovennævnte dokumenter. For at garantere
produktets pålidelighed skal de supplerende
trin nævnt nedenfor også følges.
· Kontroller venligst, at den korrekte type gevind-
skæring anvendes under montering, så den
svarer til den type gevindskæring, der står på
fabriksskiltets typekode.
· Anvendelse af trådklæbemiddel bør begrænses for at forhindre dele i at komme ind i
ventilen og blokere ventilens funktion.
· Disse ventiler er beregnet til anvendelse i ren,
tør luft eller inaktiv gas, der er ltreret til 50
mikron eller bedre. For at forhindre tilfrysning
skal dugpunktet for væsken være mindst 10°
C (18° F) under den minimumstemperatur,
væsken må udsættes for. Hvis der anvendes
olieblandet luft, skal smøremidlet være kom-
Ενισχυτικές βαλβίδες 1” Σειράς 330 για εφαρμογές ασφαλείας
Το πρότυπο IEC 61508 περιγράφει μία δέσμη
γενικών απαιτήσεων για κάθε φάση του κύκλου
ζωής των συστημάτων ασφαλείας. Η ανάλυση
αξιοπιστίας που διενεργήθηκε από τον Exida
απέδειξε ότι οι βαλβίδες αυτές είναι κατάλληλες
για χρήση σε ανάλογα συστήματα με κλάση
ασφαλείας έως και SIL3. Για την εγκατάσταση, τη συντήρηση, τη δοκιμή και τη θέση σε
λειτουργία αυτών των βαλβίδων θα πρέπει να
χρησιμοποιούνται τα έγγραφα που ορίζονται
από το πρότυπο IEC 61508. Ανάλογα με την
καθορισμένη κλάση SIL, ορίζουν επίσης την
αρμοδιότητα, τις δεξιότητες και την αυτονομία
του σχετικού προσωπικού που χρειάζονται.
Όλες οι επισημάνσεις και προδιαγραφές που
περιλαμβάνονται στις συνημμένες γενικές οδηγίες εγκατάστασης και συντήρησης αποτελούν τη
βάση αυτών των προαναφερόμενων εγγράφων.
Προκειμένου να διασφαλιστεί η αξιοπιστία του
προϊόντος, θα πρέπει, επίσης, να τηρούνται
τα συμπληρωματικά βήματα που αναφέρονται
παρακάτω.
· Λάβετε υπόψη ότι κατά την εγκατάσταση χρησιμοποιείται ο σωστός τύπος σπειρώματος, ο
οποίος αντιστοιχεί στον τύπο σπειρώματος που
αναφέρεται στον κωδικό τύπου στην πινακίδα.
· Η χρήση στεγανωτικής ταινίας για το σπείρωμα
θα πρέπει να περιορίζεται στο ελάχιστο προκειμένου να αποτρέπεται η διείσδυση τμημάτων
στη βαλβίδα και η εμπλοκή της λειτουργίας
της βαλβίδας.
· Οι βαλβίδες αυτές προορίζονται για χρήση σε
henhold til IEC-standard 61508
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
κατά το πρότυπο IEC 61508
DK
patibelt med de elastomerer, der anvendes.
Instrumentluft i overensstemmelse med ANSI/
ISA-standard S7.3 (1975) ligger over de ovenstående krav og er derfor en godkendt væske
til disse ventiler.
· Udløbsporten (3) bør beskyttes enten ved
hjælp af et lter på 60 - 200 mikron (udløbsbeskytter, som på tegningen) eller ved hjælp
af en rørforbindelse til et centralt ltersystem.
I begge tilfælde skal disse beskyttelsesanordninger forbindes til port 3. Hvis der anvendes
en anden type lterelement, kan ventilens
fastsatte pålidelighed ikke sikres. I så tilfælde
kontaktes ASCO eller en af dennes autorise-
rede repræsentanter.
BEMÆRK: Filtre vil have indydelse på gennemstrømskapaciteten.
GR
καθαρό ξηρό αέρα ή αδρανές αέριο, φιλτραρισμένο στα 50 μικρά ή καλύτερα. Το σημείο
δρόσου του μέσου πρέπει να είναι τουλάχιστον
10°C (18°F) κάτω από την ελάχιστη θερμοκρασία στην οποία μπορεί να εκτεθεί το μέσο,
προκειμένου να μην παγώνει. Εφόσον χρησιμοποιείται λιπαινόμενος αέρας, το λιπαντικό
πρέπει να είναι συμβατό με τα ελαστομερή
που χρησιμοποιούνται. Ο εργαστηριακός αέρας κατά το Πρότυπο ANSI/ISA S7.3 (1975)
υπερκαλύπτει τις παραπάνω προϋποθέσεις
και αποτελεί, επομένως, ένα αποδεκτό μέσο
για τις βαλβίδες αυτές.
· Η θύρα εξαγωγής (3) θα πρέπει να προστατεύεται είτε μέσω φίλτρου 60 - 200 μικρών (Προστατευτικό εξαγωγής όπως περιγράφεται στο
σχέδιο) είτε μέσω σύνδεσης σε σωληνώσεις
κεντρικού συστήματος φίλτρου. Και στις δύο
περιπτώσεις, αυτά τα προστατευτικά πρέπει να
συνδέονται στη θύρα 3. Όταν χρησιμοποιείται
στοιχείο φίλτρου διαφορετικού τύπου, η καθορισμένη αξιοπιστία της βαλβίδας δεν μπορεί
να διασφαλιστεί. Στην περίπτωση αυτή, παρακαλούμε να επικοινωνείτε με την ASCO ή με
τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα φίλτρα επηρεάζουν την ικανότητα ροής..
123620-355 Rev B ECN 274159
Page 2 of 5 www.asco.com
Date: 01-05-2017