ASCO Series 314 Solenoid Operators LPKF WSLPKF Types Manuals & Guides [fr]

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Solenoid operators, fl ameproof enclosure,
types
LPKF/WSLPKF (+ R314LPKF)
These Installation and Maintenance Instructions for solenoid operator types LPKF (aluminium enclosure) - WSLPKF (stain-
less steel AISI 316L enclosure) are a general supplement to the specifi c I&M sheet for the solenoid valve. These opera­tors are identifi ed by the prefi xes LPKF/WSLKF before the catalogue number. Always use both I&M sheets for installing and maintaining the solenoid valve.
Essential Health and Safety Requirements: Solenoid op-
erators types LPKF/WSLPKF are designed in accordance
with IEC and EN Standards references: 60079-0, 60079-1 and 60079-31.
Classifi cation: II2G Ex d IIB+H2 Gb T6...T4
All the certifi cates of Conformity in compliance with
these Standards are available at www.asconumatics.eu
EC type examination certifi cate no.: LCIE10 ATEX 3043 X IECEx Certifi cate of Conformity no.: IIECEx LCI 10.0010X
Special conditions for safe use:
Our components are intended to be used only within the
technical characteristics specifi ed on the nameplate. Solenoid
operators Types LPKF/WSLKF are designed to be installed in
potentially explosive atmospheres caused by gases of groups
IIA, IIB and H2, vapours or mists of group II (EPL Gb) and
dusts of group III (EPL Db). The surface temperature classi­fi cation is T6-T85°C/T5-T100°C/T4-T135°C and depends on the power rating and ambient temperature stated on the coil. Depending on the ambient temperature/power rating, a heat resistant cable suitable for the temperature indicated on the coil must be used.
The voltage indicated on the coil may only vary within a ±10% range of the nominal voltage.
II2D Ex t IIIC Db T 85°C... T 135°C IP67
DESCRIPTION
INSTALLATION
TEMPERATURE CLASSIFICATION
AC (~) Solenoids
voltage
Pn
(watt)
Un
(V)
24 1,3 1,4
48 1,5 1,6
2
115 2,2 2,4 230 2,1 2,3
24 4,5 5,4
48 4,8 5,8
5,9
115 5,7 7,1 230 5,9 7,4
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
solenoid
size
cold
(watt)
insulation class F (155°C) 100% E.D.
hot
(watt)
power
M6
maximum
ambient °C
surface
temperature
T6
T5
100°CT4135°C
85°C
65 - 80 65 - 80 40 65 80 40 65 80 40 - 80 40 - 80
- 40 80
- 40 80
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
GB
DC (=) Solenoids
voltage
Pn
(watt)
Un
(V)
0,5
24 0,5 0,5 24 1,8 1,9
2
48 1,9 2,1
24 5,9 7,5
6
48 6 7,6
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
surface temperature classifi cation
temperature
temperature
for dust
(°C)
85 T6 -40
100 T5 -40
135 T4 -40
*** = No restriction.
Check the wattage compatibility with the selected product.
1) Minimum ambient temperature: -40°C. This tempera-
ture may be limited by the operating temperature rating of the pilot valve or spool valve.
2) AC (~) rectifi ed coil construction.
Wiring must comply with local and national regulations
concerning equipment for use in explosive atmospheres.
To prevent overloading and causing an ignition source,
a fuse or circuit breaker of maximum 100 mA must be used.
NOTE: Alternating current (AC) and direct current (DC) solenoids are built differently. To convert from one to the
other, it is necessary to change the complete solenoid
including the core and solenoid base sub-assembly, not just the coil. Contact ASCO.
The housing is provided with:
- LPKF/WSLPKF: a threaded hole (1/2 NPT) for cable/
sleeve entry. External wires and cables must be insert­ed through a suitable and properly installed fl ameproof cable gland.
Caution: In order to obtain IP67, it is necessary to
put graphite grease on the 1/2” NPT threads accord­ing to Standard IEC-EN 60079-14.
power
hot
(watt)
(G/D) (G/D)
maximum
ambient and
class
fl uid
temperature
min. max.
(°C) (°C) (W)
T
ELECTRICAL INSTALLATION
solenoid
size
cold
(watt)
insulation class F (155°C) 100% E.D.
maximum cold
(AC/DC)
40 6 ***
65 2,2 90 70 0,5 90 40 9,5 ***
65 4,6 90
85 1,2 100
65 13 110
85 8,6 120
M6
wattage
maximum
ambient °C
surface
temperature
T6
85°CT5100°CT4135°C
65 - ­65 - 80 65 - 80
- 40 80
- 40 80
cable
temperature
maximun
cable
temperature
(°C)
3835156
(1)
(1)
(1)
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Solenoid operators, fl ameproof enclosure,
Position the solenoid operator before making the electrical connection. To make the wiring connections to the coil ter­minals, remove the cover from the solenoid operator. Re­move the outer insulation from the cable by approx. 30 mm and strip 8 mm off the wires. Introduce the wires into the cable-gland and connect them to the coil terminals. Con­nect the cable ground wire to the ground terminal. Leave enough slack in the wires between the cable entry and the coil to avoid excessive strain on the wires. Assemble the cable gland and tighten the elastomer compression seal so that it fi ts tightly around the cable. Close the housing and tighten the 4 cover screws to the specifi ed torque. The solenoid operator’s housing is equipped with an external terminal for an earth wire.
The power supply must be within the range specifi ed on the nameplate. Failure to stay within the electrical range of the coil rating will result in damage to or premature failure of the coil. This will also invalidate its approval. WARNING: Unauthorised personnel is not permitted to re­move the cover from the solenoid operator. Take care not to damage the mating and sealing surfaces when disassembling or reassembling the cover of the sole­noid operator.
Wrong assembly will invalidate the approval.
To prevent the risk of personal injury or property damage, do not touch the solenoid operator. It can become hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must provide protection against ac­cidental contact.
For servicing, refer to the solenoid valve’s Installation and Maintenance Instructions. Spare parts kits are available (contact us). If problems arise during installation or maintenance or in case of doubt, please contact us or one of our authorised representatives.
CAUTION: Prior to any maintenance work, power off and depressurise the valve and vent fl uid to a safe area. Do not open the solenoid operator if it has recently been energised, wait 35 minutes before opening.
DISASSEMBLY AND RE-ASSEMBLY OF SOLENOID OPERATOR ON VALVE: This operation must be carried out by suitably qualifi ed per­sonnel. Unscrew the 4 screws and remove the cover. Disconnect the electrical wires, remove the coil and its yoke.
Proceed in reverse order to re-install. The solenoid operator must be fully reassembled as the hous­ing and internal parts close the magnetic circuit. Replacement of screw no. 1: Only use screws with 700 N/ mm2 minimum tensile strength.
In case of replacement of parts by the user, the trace­ability of the fi nal product cannot be guaranteed by us and must be ensured by the user.
3835156-A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
CAUTION
SERVICE
MAINTENANCE
types
LPKF/WSLPKF (+ S314LPKF)
Wrong assembly will invalidate the approval.
32
GB
3835156
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Tête magnétique antidéfl agrante types
LPKF/WSLPKF (+ R314LPKF)
Cette fi che d’instructions d’installation et d’entretien des
têtes magnétiques type LPKF (boîtier aluminium) - WSLPKF
(boîtier acier inox AISI 316L) est un supplément général à la
fi che d’installation et d’entretien particulière de l’électrovanne. L’identifi cation est faite par les préfi xes LPKF/WSLPKF dans le code du catalogue. Utilisez toujours les deux fi ches d’instal­lation et d’entretien pour installer et entretenir l’électrovanne.
Exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la santé : Les têtes magnétiques type LPKF/WSLPKF
sont conçues selon les normes CEI et EN références : 60079-0, 60079-1 et 60079-31.
Classifi cation : II2G Ex d IIB+H2 Gb T6...T4
Tous les certifi cats de conformités relatifs à ces
normes sont disponibles sur www.asconumatics.eu
N° de l’attestation CE de type : LCIE10 ATEX 3043 X N° Certifi cat de conformité IECEx : IECEx LCI 10.0010X
Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
Nos composants sont prévus pour être utilisés uniquement suivant leurs caractéristiques techniques, comme il est indi­qué sur la plaque signalétique. Ces têtes magnétiques type LPKF/WSLPKF sont prévues pour être installées dans des atmosphères potentiellement explosibles, contenant des gaz des groupes IIA, IIB + H2, des vapeurs et brouillards du groupe II (EPL Gb) et poussières du groupe III (EPL Db). La classifi cation de température de surface T6-T85°C/T5-
T100°C/T4-T135°C dépend de la puissance et de la tempé-
rature ambiante qui sont indiquées sur la plaque signalétique.
En fonction de la température ambiante / de la puissance,
un câble résistant à la chaleur, approprié à la température indiquée sur la plaque signalétique, doit être utilisé.
La tension indiquée sur la bobine ne peut varier que dans une plage de ±10% de la tension nominale.
GENERALITES
DESCRIPTION
II2D Ex t IIIC Db T 85°C... T 135°C IP67
INSTALLATION
CLASSIFICATION PAR TEMPERATURE
Bobines CA (~)
tension
Pn
(watt)
Un
(V)
24 1,3 1,4
48 1,5 1,6
2
115 2,2 2,4 230 2,1 2,3
24 4,5 5,4
48 4,8 5,8
5,9
115 5,7 7,1 230 5,9 7,4
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
froid
(watt)
taille
bobine
puissance
chaud
(watt)
Classe d’isolation F (155°C) 100% E.D.
M6
ambiante maxi.°C
température
de surface
T6
T5
100°CT4135°C
85°C
65 - 80 65 - 80 40 65 80 40 65 80 40 - 80 40 - 80
- 40 80
- 40 80
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
FR
Bobines CC (=)
tension
Pn
(watt)
Un
(V)
0,5
24 0,5 0,5 24 1,8 1,9
2
48 1,9 2,1 24 5,9 7,5
6
48 6 7,6
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
température
poussières
(°C)
85 T6 -40
100 T5 -40
135 T4 -40
*** = Pas de restriction.
Vérifi er que la puissance soit compatible avec le produit sélectionné.
1) Température ambiante minimum : - 40°C. Cette tem-
pérature peut être limitée par la plage de température de fonctionnement de la vanne ou du distributeur.
2) Construction avec bobine redressée en CA (~).
Le câblage doit être conforme aux règlements locaux et nationaux pour les équipements antidéfl agrants. Afi n de prévenir toute surtension et d’éviter toute source d’infl ammation, un fusible ou un disjoncteur de 100 mA maximum doit être utilisé.
NOTE : Les têtes magnétiques pour courant alternatif (CA) et courant continu (CC) sont construite d’une manière diffé­rente. Pour transformer l’une en l’autre, il est nécessaire de changer l’ensemble de la tête magnétique incluant noyau et embase fi letée, pas uniquement la bobine. Contacter ASCO.
Le boîtier est pourvu :
- LPKF/WSLPKF : d’un trou taraudé (1/2 NPT) pour l’en-
trée du câble/gaine. L’entrée des conducteurs et des câbles externes doit être faite par des dispositifs d’entrée de câble antidéfl agrants certifi és, correctement installés et appropriés.
puissance
chaud
(watt)
Classe d’isolation F (155°C) 100% E.D.
classifi cation temperature surface
température
(G/D) (G/D)
température
classe de
ambiante et
fl uide
mini maxi
(°C) (°C) (W) (°C)
T
INSTALLATION ELECTRIQUE
taille
bobine
froid
M6
(watt)
puissance maximum
40 6 *** 65 2,2 90 70 0,5 90 40 9,5 *** 65 4,6 90 85 1,2 100 65 13 110 85 8,6 120
Attention : Afi n d’être conforme à la norme IP67, il est
à froid
(CA/CC)
ambiante
(1)
maxi.°C
température
de surface
T6
85°CT5100°CT4135°C
65 - ­65 - 80 65 - 80
-4080
-4080
température
câble
température
maximun
câble
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
Tête magnétique antidéfl agrante types
LPKF/WSLPKF (+ S314LPKF)
nécessaire de placer une graisse au graphite sur le taraudage 1/2” selon la norme CEI-EN 60014-14.
Positionner la tête magnétique avant de réaliser le rac­cordement électrique. Pour établir les raccordements aux bornes de la bobine, enlever le couvercle de la tête ma­gnétique. Dénuder l’isolation externe du câble sur environ 30 millimètres et l’isolant des fi ls sur 8 millimètres. Passer les fi ls dans le presse-étoupe de câble et relier les fi ls aux bornes de la bobine. Relier le fi l de masse du câble à la borne de masse interne. Maintenir un certain mou dans
(1)
(1)
les fi ls entre l’entrée de câble et la bobine pour éviter une contrainte excessive sur les fi ls. Assembler le presse­étoupe de câble et serrer le joint de compression en élasto­mère de sorte qu’il s’ajuste parfaitement autour du câble. Fermer le boîtier et serrer les 4 vis du couvercle au couple indiqué. Le boîtier de la tête magnétique est équipé d’une borne de raccordement externe pour un conducteur de mise à la terre.
L’alimentation électrique doit être dans la plage indiquée sur la plaque signalétique. Le fait de ne pas respecter les limites des caractéristiques électriques de la bobine a comme consé­quence des dommages ou une défaillance prématurée de cette dernière. Cela invalidera également son homologation. AVERTISSEMENT : Il n’est pas permis à un personnel non autorisé de retirer le couvercle de la tête magnétique. Prendre soin de ne pas endommager les surfaces d’appui en démontant ou en ré-assemblant le couvercle de la tête magnétique.
Un assemblage incorrect invalidera l’homologation.
Pour prévenir d’éventuels dégâts matériels ou aux personnes ne touchez pas à la tête magnétique. Elle peut devenir chaude dans des conditions de fonctionnement normal. Si l’électro­vanne est facilement accessible, l’installateur doit assurer une protection pour éviter tout contact accidentel.
Pour l’entretien courant se référer à la notice de mise en service et d’entretien de l’électrovanne. Des kits de pièces de rechange sont disponibles (nous contacter). Si un problème se produit pendant l’installation / la maintenance ou en cas de doute, veuillez nous contacter ou nos représentants agréés.
ATTENTION : Avant de commencer l’entretien courant de l’électrovanne, coupez le courant électrique, dépressuri­sez la vanne et purgez le fl uide en un lieu sûr. N’ouvrez pas la tête magnétique lorsqu’elle a été récemment mise sous tension, attendez 35 minutes avant de l’ouvrir.
DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE SUR L’ELECTROVANNE : Cette opération devra être effectuée par un personnel qualifi é. Dévisser les 4 vis et enlever le couvercle. Débrancher les fi ls électriques, sortir la bobine et son étrier. La tête magnétique doit être entièrement remontée pour que
ATTENTION
EXPLOITATION
ENTRETIEN
le boîtier et les pièces internes ferment le circuit magnétique. Remplacement des vis rep. 1 : Utiliser uniquement des vis avec une résistance minimale à la traction de 700 N/mm2.
Si un élément est remplacé par l’utilisateur la tracabilité du produit fi nal ne sera plus assurée par nous et devra l’être par l’utilisateur. Un assemblage incorrect invalidera l’homologation.
FR
3835156
54
3835156
INBETRIEBNAHME- UND WARTUNGSANLEITUNG
Magnetkopf mit druckfester Kapselung
Typ LPKF/WSLPKF
Diese Installations- und Wartungsanweisungen für den
Magnetkopf des Typs LPKF (Aluminiumgehäuse), WSLPKF (Gehäuse aus Edelstahl AISI 316L) sind eine allgemeine Ergänzung zu den speziellen Installations- und Wartungsan-
weisungen für das Magnetventil. Die Magnetköpfe werden mit
den Vorsatzzeichen LPKF/WSLPKF in der Artikel-Nr. iden-
tifi ziert. Für die Installation und Wartung des Magnetventils
sind stets beide Anweisungen heranzuziehen.
Wesentliche Anforderungen an Gesundheit und Sicher-
heit: Die Magnetköpfe Typ LPKF/WSLPKF sind nach den
folgenden IEC- und EN-Normen konzipiert: 60079-0, 60079-1
und 60079-31.
Klassifi kation: II2G Ex d IIB+H2 Gb T6...T4
Die diese Normen betreffenden Konformitätsbeschei-
nigungen stehen unter www.asconumatics.eu zur Ver-
fügung.
Eg-Baumusterprüfbescheinigungsnr.: LCIE10 ATEX 3043 X IECEx-Konformitätsbescheinigungsnr.: IECEx LCI 10.0010X
Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz:
Die Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typen-
schildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Die Mag-
netköpfe des Typs LPKF/WSLPKF sind für die Verwendung in explosionsfähigen Atmosphären vorgesehen, die durch Gase (Gruppe IIA, IIB und H2), Dämpfe oder Nebel der Gruppe II (EPL Gb) oder Stäube der Gruppe III (EPL Db) verursacht
werden. Die Temperatur-Klassifikation ist T6-T85°C/T5­T100°C/T4-T135°C und abhängig von der auf dem Typen-
schild angegebenen Leistung und Umgebungstemperatur. Entsprechend der Umgebungstemperatur / Leistung muss ein hitzebeständiges Kabel verwendet werden, das für die
auf der Magnetspule angegebene Temperatur geeignet ist.
Die auf der Magnetspule angegebene Spannung darf nur innerhalb von ±10% der Nennspannung variieren
TEMPERATURKLASSIFIKATION
ALLGEMEINES
BESCHREIBUNG
II2D Ex t IIIC Db T 85°C... T 135°C IP67
INSTALLATION
CA-Magnete (~)
Spannungen
Pn
(watt)
Un
(V)
24 1,3 1,4
48 1,5 1,6
2
115 2,2 2,4 230 2,1 2,3
24 4,5 5,4
48 4,8 5,8
5,9
115 5,7 7,1 230 5,9 7,4
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
Magnet-
größe
kalt
(watt)
Isolationsklasse F (155°C) 100% E.D.
warm
(watt)
Leistung
M6
Max. Umge-
bungstemp. °C
Oberfl ächen-
temperatur
T6
T5
85°C
100°CT4135°C
65 - 80 65 - 80 40 65 80 40 65 80 40 - 80 40 - 80
- 40 80
- 40 80
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(+ S314LPKF)
DE
DC-Magnete (=)
Spannungen
Pn
(watt)
Un
(V)
0,5
24 0,5 0,5 24 1,8 1,9
2
48 1,9 2,1
24 5,9 7,5
6
48 6 7,6
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
Oberfl ächentemperaturklassifi kation
Temperatur
Temperatur-
für Stäube
(°C)
85 T6 -40
100 T5 -40
135 T4 -40
*** = Keine Einschränkung.
Die Übereinstimmung der Leistung mit dem gewählten Pro­dukt ist zu überprüfen.
1) Mindestumgebungstemperatur: -40°C. Diese Tempera-
tur kann durch die Betriebstemperatur des fremdbetätigten
Ventils bzw. Wegeventils begrenzt sein.
2) Ausführung mit gleichgerichtetem Magnet AC (~).
Die Verdrahtung hat in Übereinstimmung mit den örtlichen
und nationalen Vorschriften bezüglich der Verwendung von Geräten in explosionsfähigen Atmosphären zu erfolgen. Um jegliche Überspannung und Zündquelle zu vermeiden,
ist eine Sicherung oder ein Schutzschalter mit max. 100 mA zu verwenden.
ANMERKUNG: Die AC- und DC-Magnetköpfe unterscheiden
sich in ihrer Konstruktion. Um von der einen Ausführung auf
die andere zu wechseln, muss nicht nur die Magnetspule
allein, sondern die gesamte Magneteinheit mit Magnetanker
und Gewindegrundplatte ausgetauscht werden. Setzen Sie
sich bitte mit uns in Verbindung. Gehäuse mit :
- LPKF/WSLPKF : Gewindebohrung (1/2 NPT) für die Ein-
führung des Kabels/der Kabelummantelung. Die Einführung
der Leiter und der externen Kabel hat über geeignete und ordnungsgemäß installierte zertifi zierte druckfeste Kabelein-
führungen zu erfolgen.
ACHTUNG: Um die Schutzart IP67 zu gewährleisten, ist
das ½“-Gewinde gemäß IEC EN 60014-14 mit einem
Leistung
warm
(watt)
Isolationsklasse F (155°C) 100% E.D.
(G/D) (G/D)
max. Umge­bungs-und Medientem-
klasse
peratur
min. max.
(°C) (°C) (W)
T
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Magnet-
größe
kalt
(watt)
Max. Leistung im
kalten Zustand
40 6 ***
65 2,2 90 70 0,5 90 40 9,5 ***
65 4,6 90
85 1,2 100
65 13 110
85 8,6 120
M6
(AC/DC)
Max. Umge-
bungstemp. °C
Oberfl ächen-
temperatur
T6
85°CT5100°CT4135°C
65 - ­65 - 80 65 - 80
- 40 80
- 40 80
Kabel-
temperatur
Max.
Kabel-
temperatur
(°C)
(1)
(1)
(1)
INBETRIEBNAHME- UND WARTUNGSANLEITUNG
Magnetkopf mit druckfester Kapselung
Typ LPKF/WSLPKF
Graphit-Schmiermittel zu schmieren.
Vor dem elektrischen Anschluss ist der Magnetkopf zu positionieren. Zum Anschluss an die Klemmen der Mag­netspule ist die Abdeckung der Magnetkopfs abzuheben. Entfernen Sie die Kabelummantelung um ca. 30 mm und isolieren Sie die Drähte um 8 mm ab. Führen Sie die Drähte in die Kabelverschraubung ein und schließen Sie sie an die Klemmen der Magnetspule an. Verbinden Sie den Erdanschluss des Kabels mit der Erdungsklemme. Auf genügend Spiel der Drähte zwischen Kabeleingang und Magnetspule ist zu achten, um eine übermäßige Be­anspruchung der Drähte zu vermeiden. Montieren Sie die Kabelverschraubung und befestigen Sie die Kompressions­dichtung aus Elastomer so, dass sie fest am Kabel anliegt. Schließen Sie das Gehäuse und ziehen Sie die 4 Schrau­ben am Deckel mit dem angegebenen Drehmoment an. Das Gehäuse des Magnetkopfes ist mit einer externen An­schlussklemme für einen Erdschutzleiter versehen.
Die Spannungsversorgung muss innerhalb des auf dem Ty­penschild angegebenen Bereichs liegen. Die Nichteinhaltung der elektrischen Grenzwerte kann zu einer Beschädigung oder einem vorzeitigen Verschleiß der Magnetspule führen. Dadurch wird auch die Zulassung ungültig. WARNUNG: Unbefugten ist es untersagt, die Abdeckung vom Magnetkopf zu entfernen. Bei der Demontage bzw. der erneuten Montage der Ab­deckung des Magnetkopfs ist darauf zu achten, dass die Aufl agefl ächen nicht beschädigt werden.
Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung un­gültig.
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung mit dem Magnetkopf vermieden werden, da dieser auch unter normalen Betriebsbedingungen heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren zu vermeiden.
ACHTUNG
BETRIEB
(+ S314LPKF)
Für die Durchführung von Wartungsmaßnahmen wird auf die Installations- und Wartungsanweisungen des Magnetventils verwiesen. Ersatzteilpackungen sind auf Anfrage erhältlich. Treten Schwierigkeiten beim Einbau oder bei der Wartung oder sonstige Unklarheiten auf ist mit uns oder unseren zugelas­senen Vertretern Rücksprache zu halten.
ACHTUNG: Vor der Wartung ist die Versorgung des Ventils zu unterbrechen, das Ventil drucklos zu schalten und si­cher zu entlüften. Falls der Magnetkopf noch vor kurzem mit Spannung beaufschlagt war, ist eine Wartezeit von 35 Minuten vor dem Öffnen einzuhalten.
DEMONTAGE / MONTAGE DES MAGNETKOPFS:
Diese Arbeiten sind von entsprechend qualifi ziertem Personal durchzuführen. Lösen Sie die 4 Schrauben und nehmen Sie den Deckel ab. Die elektrischen Drähte lösen, die Magnetspule und das zugehörigen Joch herausziehen. Der Magnetkopf muss wieder vollständig zusammengebaut werden, da der Magnetkreis durch das Gehäuse und die internen Teile geschlossen wird. Austausch der Schrauben Nr. 1: Es sind ausschließlich Schrauben mit einem Zugwiderstand von mindestens 700 N/mm2 zu verwenden.
Beim Austausch von Teilen durch den Nutzer ist die Rückverfolgbarkeit des Endprodukts durch uns nicht mehr gewährleistet, sie muss vom Nutzer selbst sicher­gestellt werden. Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung un­gültig.
WARTUNG
DE
3835156
76
3835156
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
Esta fi cha de instrucciones de instalación y mantenimiento
de las cabezas magnéticas tipo nio) - WS suplemento general a la fi cha de instalación y mantenimiento particular de la electroválvula. La identifi cación se realiza mediante los prefi jos
Utilice siempre las dos fi chas de instalación y mantenimiento
para instalar y mantener la electroválvula.
Exigencias esenciales en lo relativo a seguridad y salud: Las cabezas magnéticas tipo según las normas CEI y EN referencias : 60079-0, 60079-1
y 60079-31.
Clasifi cación: II2G Ex d IIB+H2 Gb T6...T4
Todos los certifi cados de conformidad relativos a estas
normas están disponibles en www.asconumatics.eu
N° de certifi cación CE : LCIE10 ATEX 3043 X IECEx Certifi cado de conformidad no.: IECEx LCI 10.0010X
Condiciones especiales para una utilización segura :
Nuestros componentes están previstos para ser utilizados únicamente según sus características técnicas, como se indica en la placa de características. Estas cabezas magné­ticas tipo
en atmósferas potencialmente explosivas, que contengan
gases de los grupos IIA, IIB + H2, vapores o nieblas de los grupos II (EPL Gb) y polvo de los grupos III (EPL Db). La cla­sifi cación de temperatura de superfi cie T6-T85°C/T5-T100°C/
T4-T135°C depende de la potencia y de la temperatura am-
biente indicadas en la placa de características.
En función de la temperatura ambiente / de la potencia, se
debe utilizar un cable resistente al calor, apropiado para la temperatura indicada en la placa de características.
La tensión indicada en la bobina solamente puede variar en un rango de ±10% de la tensión nominal.
CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA
INFORMACIÓN GENERAL
LPKF
(revestimiento acero inox. AISI 316L) es un
LPKF/WSLPKF
DESCRIPCIÓN
LPKF/WSLPKF
II2D Ex t IIIC Db T 85°C... T 135°C IP67
INSTALACIÓN
LPKF/WSLPKF
están previstas para ser instaladas
Cabeza magnética antidefl agrante
tipos
LPKF/WSLPKF (+ R314LPKF)
LPKF
(revestimiento alumi-
en el código del catálogo.
están diseñadas
Bobinas CA (~)
tensiones
Pn
(watt)
Un
(V)
24 1,3 1,4
48 1,5 1,6
2
115 2,2 2,4 230 2,1 2,3
24 4,5 5,4
48 4,8 5,8
5,9
115 5,7 7,1 230 5,9 7,4
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
frio
(watt)
talla
bobina
potencias
caliente
(watt)
Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D.
M6
ambiente
máx.°C
temperatura
máxima cable
T6
T5
85°C
100°CT4135°C
65 - 80 65 - 80 40 65 80 40 65 80 40 - 80 40 - 80
- 40 80
- 40 80
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
ES
Bobinas CC (=)
tensiones
Pn
(watt)
Un
(V)
0,5
24 0,5 0,5 24 1,8 1,9
2
48 1,9 2,1 24 5,9 7,5
6
48 6 7,6
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
temperatura
polvos
temperatura
(°C)
85 T6 -40
100 T5 -40
135 T4 -40
*** = Ninguna restrición.
Verifi que que la potencia sea compatible con el producto seleccionado.
1) Temperatura ambiente mínima : - 40°C. Esta tempera-
tura puede estar limitada por el rango de temperatura de funcionamiento de la válvula o del distribuidor.
2) Construcción con bobina redireccionada en CA (~).
El cableado debe ser conforme a los reglamentos locales y nacionales para los equipos antidefl agrantes. Con el fi n de prevenir toda sobretensión y evitar toda fuen­te de infl amación, se debe utilizar un fusible o un disyuntor de 100 mA máximo.
NOTA : Las cabezas magnéticas para corriente alterna (CA) y corriente continua (CC) se construyen de manera diferente. Para transformar la una en la otra, es necesario cambiar el conjunto de la cabeza magnética incluyendo núcleo y base roscada, no únicamente la bobina. Contac­tar con ASCO. La caja está provista :
- LPKF/WSLPKF : de un orifi cio roscado (1/2 NPT) para la
entrada del cable/funda. La entrada de los conductores y
de los cables externos debe estar hecha por dispositivos de entrada de cable antidefl agrantes certifi cados, correc­tamente instalados y apropiados.
potencias
caliente
(watt)
Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D.
clasifi cación temperatura superfi cie
clase de
(G/D) (G/D)
temperatura
ambiente y
fl uidos
máxima
mín. máx.
(°C) (°C) (W)
T
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
talla
bobina
frio
M6
(watt)
potencia máxima
40 6 *** 65 2,2 90 70 0,5 90 40 9,5 *** 65 4,6 90 85 1,2 100 65 13 110 85 8,6 120
Atención : Con el fi n de ser conforme a la norma IP67,
T6
85°CT5100°CT4135°C
65 - -
65 - 80
65 - 80
en frío
(CA/CC)
ambiente
(1)
máx.°C
temperatura
máxima cable
-4080
-4080
temperatura
cable
temperatura
máxima
cable
(°C)
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
es necesario colocar una grasa al grafi to en la rosca 1/2” según la norma CEI-EN 60014-14.
Posicionar la cabeza magnética antes de realizar la co­nexión eléctrica. Para establecer las conexiones a las bornas de la bobina, quite la tapa de la cabeza magnética. Quitar el aislamiento externo del cable en alrededor de 30 milímetros y el aislante de los hilos en 8 milímetros. Pasar los hilos en el prensaestopas de cable y unir los hilos a las bornas de la bobina. Unir el hilo de masa del cable a la borna de masa interna. Mantener cierta soltura en los
(1)
(1)
hilos entre la entrada de cable y la bobina para evitar una tensión excesiva en los hilos. Montar el prensa-estopas de cable y apretar la junta de compresión de elastómero de manera que se ajuste perfectamente alrededor del cable. Cerrar la caja y apretar los 4 tornillos de la tapa al par indi­cado. La caja de la cabeza magnética está equipada de una bor­na de conexión externa para un conductor de toma a tierra.
La alimentación eléctrica debe estar en el rango indicado en la placa de características. El hecho de no respetar los límites de las características eléctricas de la bobina tiene como consecuencia daños o un fallo prematuro de ésta última. Esto invalidará igualmente su homologación. ADVERTENCIA : No se permite a personal no autorizado retirar la tapa de la cabeza magnética. Pongan especial cuidado en no dañar las superfi cies de apoyo al desmontar o montar la tapa de la cabeza magnética.
Un montaje incorrecto invalidará la homologación.
Para prevenir eventuales daños materiales o personales no toque la cabeza magnética. Ésta se puede calentar en condiciones de funcionamiento normal. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe montar una protección para evitar todo contacto accidental.
Para el mantenimiento corriente remitirse a la hoja de puesta en marcha y mantenimiento de la electroválvula. Kits de piezas de recambio disponibles (contactar). Si se produce algún problema durante la instalación / el manteni­miento o en caso de duda, póngase en contacto con nosotros o nuestros representantes ofi ciales.
ATENCIÓN : Antes de iniciar el mantenimiento corriente de la electroválvula, corte la tensión eléctrica, despre­surice la válvula y purgue el fl uido en un lugar seguro. No abra la cabeza magnética si ha estado recientemente bajo tensión, espere 35 minutas antes de abrirla.
DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CABEZA MAGNÉTICA EN LA ELECTROVÁLVULA : Esta operación deberá ser realizada por personal cualifi cado. Desatornillar los 4 tornillos y quitar la tapa. Desconectar los hilos eléctricos, sacar la bobina y su brida. La cabeza magnética debe ser montada por completo para que la caja y las piezas internas cierren el circuito magnético. Sustitución de los tornillos ref. 1 : Utilizar únicamente tornillos
ATENCIÓN
EXPLOTACIÓN
MANTENIMIENTO
Cabeza magnética antidefl agrante
tipos
LPKF/WSLPKF (+ S314LPKF)
con una resistencia mínima a la tracción de 700 N/mm2.
Si un elemento es sustituido por el usuario la trazabilidad del producto fi nal ya no estará asegurada por nosotros sino por el usuario. Un montaje incorrecto invalidará la homologación.
ES
3835156
98
3835156
ISTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
Teste magnetiche, custodia antidefl agrante,
tipi
LPKF/WSLPKF (+ S314LPKF)
Queste istruzioni per la messa in servizio e la manutenzione
delle teste magnetiche tipo LPKF (custodia di alluminio) e
WSLPKF (custodia di acciaio inox AISI 316L) integrano le
istruzioni specifi che di messa in servizio e manutenzione delle
elettrovalvole. Queste teste magnetiche sono identifi cate dai
prefi ssi LPKF/WSLKF che precedono il codice. Utilizzare sempre ambedue le istruzioni di messa in servizio e manutenzione per l’installazione e la manutenzione delle elettrovalvole.
Requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza: le teste magnetiche LPKF/WSLPKF sono progettate in
conformità alle norme IEC e EN: 60079-0, 60079-1 e 60079-31.
Classifi cazione: II2G Ex d IIB+H2 Gb T6...T4
I certifi cati di conformità a tali norme sono disponibili sul sito www.asconumatics.eu
Certifi cato di omologazione EC n.: LCIE10 ATEX 3043 X Certifi cato di conformità IECEx n.: IECEx LCI 10.0010X
Condizioni particolari per un utilizzo in sicurezza: I nostri componenti sono destinati esclusivamente ad un uti-
lizzo entro i limiti delle caratteristiche tecniche indicate sulla targhetta. Le teste magnetiche LPKF/WSLKF sono proget­tate per l’uso in atmosfere potenzialmente esplosive per la presenza di gas dei gruppi IIA, IIB e H2, vapore o condensa di gruppo II (EPL Gb) e polveri di gruppo III (EPL Db). La classifi cazione della temperatura superfi ciale T6-T85°C/T5-
T100°C/T4-T135°C dipende dalla potenza elettrica e dalla
temperatura ambiente indicata sulla bobina.
A seconda della temperatura ambiente/potenza elettrica,
deve essere utilizzato un cavo resistente alla temperatura indicata sulla bobina.
La tensione indicata sulla bobina può variare soltanto entro un limite di ±10% della tensione nominale.
GENERALITA’
DESCRIZIONE
II2D Ex t IIIC Db T 85°C... T 135°C IP67
INSTALLAZIONE
CLASSIFICAZIONE DELLA TEMPERATURA
Solenoidi CA (~)
tensioni
Pn
(watt)
Un
(V)
24 1,3 1,4
48 1,5 1,6
2
115 2,2 2,4 230 2,1 2,3
24 4,5 5,4
48 4,8 5,8
5,9
115 5,7 7,1 230 5,9 7,4
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
freddo
(watt)
taglia
bobina
M6
potenze
caldo
(watt)
Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D.
t. max.
ambiente °C
temperatura superfi ciale
T6
T5
100°CT4135°C
85°C
65 - 80 65 - 80 40 65 80 40 65 80 40 - 80 40 - 80
- 40 80
- 40 80
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
Solenoidi CC (=)
tensioni
Pn
(watt)
Un
(V)
0,5
24 0,5 0,5 24 1,8 1,9
2
48 1,9 2,1
24 5,9 7,5
6
48 6 7,6
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
classifi cazione temperatura superfi ciale
temperatura
polveri
temperatura
(°C)
85 T6 -40
100 T5 -40
135 T4 -40
*** = Nessuna restrizione.
Controllare la compatibilità della potenza elettrica con il
prodotto scelto.
1) Temperatura ambiente minima: -40°C. Questa
temperatura può essere limitata dal campo di temperatura di funzionamento dell’elettrovalvola o del distributore.
2) CA (~) costruzione rettifi cata della bobina.
Il cablaggio deve essere realizzato in conformità
alle norme locali e nazionali relative agli apparecchi destinati all’uso in atmosfere esplosive.
Per impedire il sovraccarico e qualsiasi fonte di incendio,
utilizzare un fusibile o interruttore di circuito di max. 100 mA.
NOTA: le teste magnetiche in corrente alternata (CA) e in corrente continua (CC) hanno costruzioni differenti e per passare da un funzionamento all’altro, è quindi necessario sostituire l’intera testa magnetica, compreso il nucleo e la base fi lettata, e non soltanto la bobina. Consultare ASCO. La custodia è compresa nella fornitura:
- LPKF/WSLPKF: foro fi lettato (1/2 NPT) per ingresso cavo/
guaina. L’ingresso dei fi li e dei cavi esterni deve essere realizzato con pressacavo ignifugo correttamente installato.
Attenzione: per la conformità al grado di protezione
IP67, è necessario applicare un grasso alla grafi te sulla
fi lettatura 1/2” NPT, secondo la norma IEC-EN 60079-14.
potenze
caldo
(watt)
Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D.
(G/D) (G/D)
temp. max.
classe
ambiente e
fl uido
min. max.
(°C) (°C) (W)
T
COLLEGAMENTO ELETTRICO
taglia
bobina
freddo
M6
(watt)
potenza max.a freddo
(CA/CC)
40 6 ***
65 2,2 90 70 0,5 90 40 9,5 ***
65 4,6 90
85 1,2 100
65 13 110
85 8,6 120
t. max.
ambiente °C
temperatura superfi ciale
T6
85°CT5100°CT4135°C
65 - ­65 - 80 65 - 80
- 40 80
- 40 80
temperatura
cavo
temp. max.
cavo
(°C)
IT
ISTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
Teste magnetiche, custodia antidefl agrante,
tipi
LPKF/WSLPKF (+ S314LPKF)
Prima di effettuare l’allacciamento elettrico, posizionare la
(1)
(1)
(1)
testa magnetica. Per il collegamento ai morsetti, rimuovere il coperchio della testa magnetica. Denudare il cavo su circa 30 mm e i fi li su 8 mm. Introdurre i fi li nel pressacavo e collegarli ai morsetti della bobina. Collegare il filo di massa del cavo al morsetto di terra interno. Per evitare una tensione eccessiva, non tirare i fi li tra l’ingresso cavo e la bobina. Montare il pressacavo e serrare la guarnizione di tenuta in elastomero per adattarla al diametro del cavo. Chiudere la custodia e serrare le 4 viti del coperchio alla coppia specifi cata. La custodia della testa magnetica è provvista di un morsetto di raccordo esterno per un fi lo di messa a terra.
L’alimentazione elettrica non deve superare i valori indicati sulla targhetta dei dati. Il mancato rispetto delle caratteristiche elettriche della bobina ne causa danni o guasti prematuri, compromettendone anche l’omologazione. AVVERTENZA: il coperchio della testa magnetica può essere rimosso soltanto da personale autorizzato. Nello smontaggio o nel rimontaggio del coperchio, fare attenzione a non danneggiare le superfici a contatto.
Un errato montaggio comporta l’invalidazione dell’omologazione.
Per evitare il rischio di danni a persone o cose, non toccare la testa magnetica: in condizioni di normale funzionamento, può scaldarsi. Se l’elettrovalvola è facilmente accessibile, l’installatore deve munirsi di protezione contro l’eventuale contatto accidentale.
ATTENZIONE
SERVIZIO
Per la manutenzione, fare riferimento alle Istruzioni di Messa in Servizio e Manutenzione dell’elettrovalvola. Sono disponibili parti di ricambio (contattarci). In caso di problemi durante l’installazione o la manutenzione o di dubbi, contattare ASCO o un rappresentante autorizzato.
ATTENZIONE: Prima di qualsiasi intervento sull’elettro­valvola, interrompere l’alimentazione elettrica, depressu­rizzare la valvola e scaricare il fl uido in una zona sicura. Attendere 35 minuti prima di aprire la testa magnetica dopo la messa in tensione.
SMONTAGGIO/RIMONTAGGIO DELL’ELETTROVALVOLA: Questa operazione deve essere effettuata da personale specializzato. Svitare le 4 viti e rimuovere il coperchio. Scollegare i fi li elettrici ed estrarre la bobina e il suo giogo.
Per il rimontaggio, procedere nell’ordine inverso. La testa magnetica deve essere rimontata completamente, in quanto la custodia e le parti interne fanno parte del circuito magnetico. Sostituzione della vite n. 1: Utilizzare esclusivamente viti con resistenza alla trazione di minimo 700 N/mm2.
In caso di sostituzione dei componenti da parte dell’utiliz­zatore, Asco non può garantire la tracciabilità del prodot­to fi nale, cui dovrà invece provvedere l’utilizzatore stesso. Un montaggio errato invaliderà l’omologazione del pro­dotto.
MANUTENZIONE
IT
3835156
1110
3835156
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Magneetkoppen met brandveilige behuizing,
typen
LPKF/WSLPKF (+ S314LPKF)
Deze installatie- en onderhoudsinstructies voor magneetkop­pen van het type LPKF (aluminium behuizing) en WSLPKF
(roestvrijstalen AISI 316L-behuizing) vormen een algemene
aanvulling op het specifi eke I&M-blad voor de magneetaf­sluiter. Deze magneetkoppen worden aangeduid door het
voorvoegsel LPKF/WSLKF van het catalogusnummer. Ge-
bruik altijd beide I&M-bladen voor installatie en onderhoud
van de magneetafsluiter.
Fundamentele gezondheidsvoorschriften en veiligheids­eisen: magneetkoppen van het type LPKF/WSLPKF zijn
ontworpen in overeenstemming met de volgende IEC- en EN-normen: 60079-0, 60079-1 en 60079-31.
Classifi catie: II2G Ex d IIB+H2 Gb T6...T4
Alle conformiteitsverklaringen voldoen aan deze nor-
men en zijn beschikbaar via www.asconumatics.eu
Nr. EG-typeverklaring: LCIE10 ATEX 3043 X IECEx Nr. IECEx-conformiteitsverklaring: IIECEx LCI 10.0010X
Speciale voorwaarden voor veilig gebruik:
Onze componenten mogen uitsluitend worden toegepast
binnen de op het typeplaatje aangegeven specifi caties. Mag­neetkoppen van het type LPKF/WSLKF zijn ontworpen om te worden geïnstalleerd in potentieel explosieve atmosferen
veroorzaakt door gas (IIA, IIB en H2), dampen of nevels van
categorie II (EPL Gb) en stof van groep III (EPL Db). De classifi catie van de oppervlaktetemperatuur is T6-T85 °C/
T5-T100 °C/T4-T135 °C en is afhankelijk van het vermogens-
bereik en de omgevingstemperatuur die op de spoel staan vermeld. Afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het toegepaste vermogen kan het noodzakelijk zijn een hittebestendige kabel
te gebruiken die bestand is tegen de temperatuur die op de
spoel staat vermeld.
Het voltage dat op de spoel staat, mag slechts variëren binnen een marge van ±10% van het nominale voltage.
ALGEMEEN
BESCHRIJVING
II2D Ex t IIIC Db T 85 °C... T 135 °C IP67
INSTALLATIE
TEMPERATUURCLASSIFICATIE
AC (~) magneetkoppen
voltage
Pn
(watt)
Un
(V)
24 1,3 1,4 48 1,5 1,6
2
115 2,2 2,4 230 2,1 2,3
24 4,5 5,4 48 4,8 5,8
5,9
115 5,7 7,1 230 5,9 7,4
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
vermogen
heet
(watt)
magneet-
kopgrootte
koud
(watt)
isolatieklasse F (155 °C) 100% E.D.
M6
maximale
omg. temp. °C
oppervlakte­temperatuur
T6
T5
85 °C
100 °CT4135 °C
65 - 80 65 - 80 40 65 80 40 65 80 40 - 80 40 - 80
- 40 80
- 40 80
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
NL
DC (=) magneetkoppen
voltage
Pn
(watt)
Un
(V)
0,5
24 0,5 0,5 24 1,8 1,9
2
48 1,9 2,1
24 5,9 7,5
6
48 6 7,6
(1)
= +60°C (R314/LPKF)
classifi catie van oppervlaktetemperatuur
tempera-
tuur voor
stof
(°C)
85 T6 -40
100 T5 -40
135 T4 -40
*** = Geen beperking.
Controleer of de wattage verenigbaar is met het geselec-
teerde product.
1) Minimale omgevingstemperatuur: -40 °C. Deze tem-
peratuur kan worden beperkt door het gebruikstempe­ratuurbereik van de stuurklep of spoelklep.
2) AC (~) gelijkgerichte spoelconstructie.
De bedrading moet voldoen aan de plaatselijke en nati-
onale voorschriften met betrekking tot apparatuur voor
gebruik in explosieve atmosferen.
Er moet een zekering of stroomonderbreker van maxi-
maal 100 mA worden gebruikt om overbelasting en het
ontstaan van een ontstekingsbron te voorkomen.
OPMERKING: AC-magneetkoppen (wisselstroom) en
DC-magneetkoppen (gelijkstroom) zijn anders samen­gesteld. Als u van het ene type wilt overstappen op het andere, moet u de gehele magneetkop vervangen, inclusief de plunjer en de stuk/deksel-combinatie, niet alleen de spoel. Neem contact op met ASCO. Het huis is voorzien van:
- LPKF/WSLPKF: een schroefdraad (1/2 NPT) voor in-
voer van kabel/buis. Externe draden en kabels moeten worden ingevoerd via een geschikte en correct geïn­stalleerde brandveilige kabeldoorvoer.
vermogen
heet
(watt)
(G/D) (G/D)
maximale
klasse
temperatuur min. max.
(°C) (°C) (W)
T
omg.- en
medium-
temperatuur
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
magneet-
kopgrootte
koud
(watt)
isolatieklasse F (155 °C) 100% E.D.
maximaal wattage
40 6 *** 65 2,2 90 70 0,5 90 40 9,5 *** 65 4,6 90 85 1,2 100 65 13 110 85 8,6 120
Let op: om IP67 te verkrijgen, moet grafi etvet wor-
M6
85 °CT5100 °CT4135 °C
koud
(AC/DC)
maximale
omg. temp. °C
oppervlakte­temperatuur
T6
65 - ­65 - 80 65 - 80
- 40 80
- 40 80
kabel-
temperatuur
maximale
kabel-
temperatuur
(°C)
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Magneetkoppen met brandveilige behuizing,
typen
LPKF/WSLPKF (+ S314LPKF)
den aangebracht op de 1/2-inch NPT-schroefdraden in
(1)
(1)
(1)
navolging van de norm IEC-EN 60079-14.
Positioneer de magneetkop voordat u de elektrische aansluiting maakt. Om de draadaansluitingen van de spoelklemmen uit te voeren, verwijdert u het deksel van de magneetkop. Verwijder de buitenste isolatie van de kabel (ca. 30 mm) en strip 8 mm van de draden. Plaats de draden in de kabeldoorvoer en sluit deze aan op de spoelklemmen. Sluit de aardleiding van de kabel aan op de aardingsklem. Zorg ervoor dat de aders voldoende speling hebben tussen het kabelinvoerpunt en de spoelaansluitin­gen om te voorkomen dat er te veel spanning op de aders kan komen te staan. Monteer de kabeldoorvoer en draai de drukmoer voldoende vast om de fl exibele afdichting strak om de kabel te klemmen. Sluit het huis en draai de bouten op de vier hoeken aan tot het aangegeven koppel. Het huis van de magneetkop is voorzien van een externe klem voor een massadraad.
De elektrische belasting mag niet hoger zijn dan op het typeplaatje staat vermeld. Overschrijding van het elektrisch vermogen van de spoel kan schade of vroegtijdige gebreken aan de spoel veroorzaken. Hierdoor komt ook de typegoed­keuring te vervallen. WAARSCHUWING: het is onbevoegd personeel niet toege­staan het deksel van de magneetkop te verwijderen. Zorg ervoor dat u tijdens het demonteren of hermonteren van het deksel van de magneetkop niet de corresponderende en afdichtende oppervlakken beschadigt.
Door onjuiste montage vervalt de typegoedkeuring.
Raak de magneetkop niet aan, om persoonlijk letsel en be­schadiging van de apparatuur te voorkomen. Ook bij normaal gebruik kan de apparatuur heet worden. Als de magneetaf-
LET OP
GEBRUIK
sluiter makkelijk toegankelijk is, dient de installateur te zorgen voor bescherming tegen onbedoeld contact.
Raadpleeg voor onderhoud het I&M-blad van de magneet­afsluiter. Reserveonderdelensets zijn verkrijgbaar (neem contact met ons op). Neem in geval van problemen tijdens installatie of onderhoud, of als er sprake is van onduidelijkheden, contact op met ons of met een van onze vertegenwoordigers.
LET OP: voorafgaand aan onderhoudswerkzaamheden moet u de elektrische voeding uitschakelen, de afsluiter drukloos maken en het medium naar een veilige ruimte afvoeren. Maak de magneetkop niet open als deze kort geleden nog werd bekrachtigd; wacht 35 minuten voordat u deze open maakt.
DEMONTAGE EN HERMONTAGE VAN MAGNEETKLEP OP SPOEL: Deze handeling dient te worden uitgevoerd door voldoende gekwalifi ceerd personeel. Draai de vier bouten los en verwijder het deksel. Ontkoppel de elektriciteitsdraden en verwijder de spoel met het juk.
Voor hermontage voert u de stappen in omgekeerde volg­orde uit. Alle onderdelen van de magneetkop moeten worden gemon­teerd, omdat het huis en de interne onderdelen deel uitmaken van het magnetisch circuit. Bout 1 vervangen: gebruik alleen bouten met een minimale treksterkte van 700 N/mm2.
Indien de gebruiker zelf onderdelen vervangt, kunnen wij de traceerbaarheid van het eindproduct niet garanderen en dient de gebruiker hiervoor te zorgen. Door onjuiste montage vervalt de typegoedkeuring.
ONDERHOUD
NL
3835156
1312
3835156
Loading...
+ 12 hidden pages