Les distributeurs série 539 existent aussi en versions prévues pour atmosphères
explosibles sous forme de gaz, vapeurs, brouillard et poussiéreuses selon Directive
ATEX 94/9/CE.
SPECIFICATIONS
FLUIDE : air ou gaz neutre, fi ltré, lubrifi é ou non
PRESSION D'UTILISATION : 2,5 à 10 bar (avec pilotage en alimentation interne)
-0,950 à +10 bar (avec pilotage en alimentation externe)
PRESSION DE COMMANDE mini : 1 à 2,5 bar suivant organes de rappel
maxi : 10 bar
DEBIT (Qv à 6 bar) : 1150 l/min (ANR)
COEFFICIENTS DE DEBIT (ISO 6358) : C = 4,40 x 10-8 m3/s.Pa (conductance sonique)
b = 0,28 (rapport de pression critique)
TEMPERATURE AMBIANTE : -10 °C à +60 °C
PLAN DE POSE NORMALISE : ISO 15407-1, taille ISO01 (26 mm)
installation
SPOOL TYPE CONTROL VALVES - PAD MOUNTING
ISO 15407-1, size ISO01 (26 mm) Series 539
DESCRIPTION
Series 539 spool valves exist in versions intended for use in potentially explosive
atmospheres caused by gases, vapours, mists an/or dusts (ATEX directive
94/9/EC).
SPECIFICATION
FLUID : fi ltered air or neutral gas, lubricated or unlubricated
WORKING PRESSURE : 2.5 to 10 bar (with internal supply to pilot)
-0,950 à +10 bar (with external supply to pilot)
CONTROL PRESSURE min. : 1 to 2.5 bar min. depending on return system
max. : 10 bar
FLOW RATE (Qv at 6 bar) : 1150 l/min (ANR)
FLOW COEFFICIENTS (ISO 6358) : C = 4,40 x 10-8 m3/s.Pa (sonic conductance)
b = 0,28 (absolute static pressure)
AMBIENT TEMPERATURE : -10°C to +60°C
STANDARDISED MATING SURFACE : ISO 15407-1, size ISO01 (26 mm)
Inbetriebnahme
WEGESCHIEBER - AUFFLANSCHAUSFÜHRUNG
ISO 15407-1, Größe ISO01 (26 mm) Baureihe 539
BESCHREIBUNG
Die Wegenventile Baureihe 539 stehen in verschiedenen Versionen für den Einsatz
in explosionsfähigen Atmosphären, die durch Gase, Dämpfe, Nebel oder Staub
verursacht werden (ATEX-Richtlinie 94/9/EG), zur Verfügung.
ALLGEMEINES
MEDIUM : Luft oder neutrales Gas, gefi ltert, geölt oder ungeölt
BETRIEBSDRUCK : 2,5 bis 10 bar (bei interner Vorsteuerung)
-0,950 bis 10 bar (bei externer Vorsteuerung)
STEUERDRUCK min. : 1 bis 2,5 bar je nach Rückstellung
max. : 10 bar
DURCHFLUSS(Qv bei 6 bar) : 1150 l/min (ANR)
DURCHFLUSSKOEFFIZIENT (ISO 6358) : C = 4,40 x 10-8 m3/s.Pa (Leitwert)
b = 0,28 (kritisches Druckverhältnis)
UMGEBUNGSTEMPERATUR : -10 °C bis +60 °C
AUFFLANSCHBILD : ISO 15407-1, Größe ISO01 (26 mm)
14
42
1
5
66 mm (min.)
GAMME DISTRIBUTEURS
Distributeurs 5/2 (monostables ou bistables) et 5/3 (types W1 - W2 - W3), 2x3/2
Plusieurs versions sont proposées :
• commande pneumatique
• air control
• pneumatisch betätigt
• ADAPTATION SUR EMBASES
• MOUNTING ON SUBBASE
• BEFESTIGUNG AUF
GRUNDPLATTE
• électro-pneumatique
- avec pilote(s) à applique série 302
- avec pilote(s) à applique série 630 (ATEX)
• solenoid/air control
- with pad-mounting pilot(s) series 302
- with pad-mounting pilot(s) series 630 (ATEX)
• elektropneumatisch betätigt
- mit auffl anschbarem Pilotventil Baureihe 302
- mit auffl anschbarem Pilotventil Baureihe 630 (ATEX)
• Adaptation pilotes 302 sur distributeurs :
Respecter la position comme représentée ci-contre.
Ne pas monter le joint fourni avec le pilote.
Utiliser les vis auto-taraudeuses fournies avec le
distributeur. L'opération de serrage doit s'effectuer en
maintenant une légère poussée.
• Adaptation pilotes 630 sur distributeurs :
Respecter la position comme représentée ci-contre.
Monter le joint fourni avec le pilote.
Utiliser les vis auto-taraudeuses fournies avec la plaque
d'adaptation 88153902. L'opération de serrage doit
s'effectuer en maintenant une légère poussée.
12
3
: 2 trous de fi xation Ø M4 - two M4 mounting holes - 2 Befestigungsbohrungen Ø M4
: trou de détrompage - polarising hole - Montagesicherung
26 mm (min.)
CONTROL VALVE RANGE
Control valves 5/2 (monostable or bistable) and 5/3 (types W1, W2 and W3), 2x3/2
A number of versions are available:
• Mounting of series 302 pilots on valves:
Position as indicated above.
Do not mount the seal supplied with the pilot.
Use the self-tapping screws supplied with the valve.
Use light pressure on the screws while tightening.
• Mounting of series 630 pilots on valves:
Position as indicated above.
Mount the seal supplied with the pilot.
Use the self-tapping screws supplied with the adaptation
plate 88153902. Use light pressure on the screws while
tightening.
WEGESCHIEBER
5/2-(monostabil oder bistabil) und 5/3-Wegeschieber (Typ: W1 - W2 - W3), 2x3/2
in den folgenden Ausführungen:
a
302630
c
Joint intégré
Integrated seal
Integrierte Dichtung
Rep.N.m Inch.Pounds
a1,2 ±
b
c1 ±0,58,8 ±0,8
0,5 10,6 ±0,8
0,252,2
88153902
b
1412
•
Montage der Pilotventile 302 auf die Wegeschieber:
Einbaulage wie o.a. beachten.
Die im Lieferumfang des Pilotventils enthaltene
Dichtung ist nicht zu montieren.
DIe im Lieferumfang des Wegeschiebers enthaltenen
selbstschneidendenSchrauben sind zu verwenden.
Die Schrauben sind mit leichtem Druck festzuziehen.
•
Montage der Pilotventile 630 auf die Wegeschieber:
Einbaulage wie o.a. beachten.
Montage der im Lieferumfang des Pilotventils enthaltenen Dichtung.
Die im Lieferumfang der Adapterplatte 88153902. enthaltenen selbstschneidenden Schrauben sind zu verwenden.
Die Schrauben sind mit leichtem Druck festzuziehen.
• TYPES D'EMBASES
• TYPES OF SUBBASES
• GRUNDPLATTENTYP
• Embase simple
à raccordement latéral
• Single subbase
with side connection
• Einfachgrundplatte
mit seitlichem Anschluß
5
1
3
ISO01 : 1/4
• Embases juxtaposables
à raccordement latéral
• Joinable subbases
with side connection
• Anreihgrundplatten
mit seitlichem Anschluß
ISO01 : 1/2
2
4
ISO01 : 1/4
• Assemblage : voir notice de montage
fournie avec le lot d'embouts
• Assembly: see installation manual
supplied with end-fi tting set
• Zusammenbau: siehe entsprechende Montageanweisung
(im Lieferumfang der Grundplatten enthalten).
3834821 / B
Page 2
FR
OBSOLETE
GB
DE
DISTRIBUTEUR MONOFONCTION
non démontable, 1 code par fonction.
VERSION ALIMENTATION EXTERNE PILOTE
L'alimentation externe permet :
- d'utiliser ce matériel pour des fl uides distribués de -0,950 à +10 bar
- la canalisation de l'échappement pilote en (12), orifi ce 83
CARACTERISTIQUES DES PILOTES
voir plaque signalétique du pilote et sa notice de mise en service (IM579)
Ces produits sont conformes aux exigences essentielles de la directive 89/336/CEE
sur la Compatibilité Electromagnétique et amendements
VISUALISATION ET RACCORDEMENT ELECTRIQUE M12
(version 24V CC uniquement)
Distributeurs bistables ou 5/3
A
(14)
BED
3
4
2
C
(12)
4
3
14
12
Distributeurs monostables
A
E
3
4
F
4
3
14
MONOFONCTION SPOOL VALVE
non disassemblable, 1 code per function.
VERSION WITH EXTERNAL PILOT SUPPLY
An external supply makes it possible:
- to use the valve with control fl uids at pressures between -0,950 and +10 bar
- to channel the pilot exhaust to (12) orifi ce 83
PILOT VALVE CHARACTERISTICS
See nameplate on pilot and corresponding installation and maintenance instructions (IM579)
These products are in compliance with the essential requirements of EMC-Directive
89/336/EEC and amendments.
DISPLAY AND CONNECTION OF M12 CONNECTOR
24V DC only)
Bistable or 5/3 valves
2
A
(14)
4
BED
3
2
C
(12)
4
3
14
Monostable valves
A
E
3
4
F
4
3
14
MONOFUNKTIONSVENTIL
nicht zerlegbar, 1 Bestell-Code pro Funktion.
VERSION MIT EXTERNER VORSTEUERUNG
Die externe Vorsteuerung ermöglicht
- den Einsatz der Ventile bei einem Mediumdruck von -0,950 bis +10 bar,
- die Entlüftung des Pilotventils bei (12), Anschluss 83.
KENNDATEN / PILOTVENTILE
Siehe Typenschild auf dem Pilotventil und entsprechende Inbetriebnahmeanweisung (IM579)
Die Produkte entsprechen den grundlegenden Anforderugnen der Richtlinie
89/336/EWG und Ergänzungen über die Elektromagnetische Verträglichkeit.
LED-SICHTANZEIGE UND ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DES
M12-EINBAUSTECKERS (nur bei der 24V-DC-Ausführung)
Bistabile oder 5/3-Ventile
(14)
A
4
2
12
BED
3
2
C
(12)
4
3
14
Monostabile Ventile
A
E
3
4
F
4
3
14
2
12
Broche Raccordement
2 = Bobine 12
3 = Commun (0V)
4 = Bobine14
A : Pilote de commande (14)
B : Led jaune de signalisation de mise sous tension pilote 14 (commande)
C : Pilote de rappel (12), sur bistable ou 5/3
D : Led jaune de signalisation de mise sous tension pilote 12 (rappel)
E : Socle à 3 broches mâles CNOMO E03.62.520N pour raccordement électrique
des 2 pilotes.
F : Led jaune de signalisation de mise sous tension du pilote
NOTA :
La protection électrique intégrée est assurée par diodes transils bidirectionnelles.
L'allocation des broches est conforme à la norme ISO/CD20401
A: Operator pilot valve (14)
B: Yellow LED indicating energisation of pilot valve 14 (operator)
C: Return pilot valve (12), bistable or 5/3
D: Yellow LED indicating energisation of pilot valve 12 (return)
E: Bulkhead connector, 3 male contacts, CNOMO E03.62.520N, for electrical
connection of two pilot valves.
F: Yellow LED indicating energisation of pilot valve.
NOTE:
The built-in electrical protection is provided by bi-directional Transil diodes.
Assignment is as per ISO/CD20401 standard.
Contact Connection
2 = Coil 12
3 = Common (0V)
4 = Coil 14
3834821
MS - P568-8
Pin Anschluss
2 = Magnet 12
3 = Gemeinsame Masse (0V)
4 = Magnet 14
A: Ansteuerung (14)
B:
Leuchtdiode (LED gelb) leuchtet auf, sobald die Ansteuerung 14 aktiviert ist.
C: Rückstellung (12) beim bistabilen oder 5/3-Magnetventil
D:
Leuchtdiode (LED gelb) leuchtet auf, sobald die Rückstellung 12 aktiviert ist.
E: 3-poliger Einbaustecker nach CNOMO E03.62.520N für den elektrischen
Anschluss der beiden Pilotventile.
F: Leuchtdiode (LED gelb) leuchtet auf, sobald die Ansteuerung aktiviert ist.
Anmerkung:
Der integrierte Überspannungsschutz wird durch bidirektionale TRANSIL-Dioden
sichergestellt.
Die PIN-Belegung ist entsprechend der Norm ISO/CD20401 ausgeführt.
Page 3
messa in servizio
OBSOLETE
DISTRIBUTORI A CASSETTO - CORPO APPLIQUE
ISO 15407-1, taglia ISO01 (26 mm) Serie 539
DESCRIZIONE
I distributori serie 539 sono disponibili nelle versioni per atmosfere pericolose
sotto forma di gas, vapori, nebbie e polveri (direttiva ATEX 94/9/CE).
GENERALITA'
FLUIDO : aria o gas neutri, fi ltrati, lubrifi cati o no
PRESSIONE DI UTILIZZO : 2,5 ÷ 10 bar (con pilotaggio in alimentazione interna)
-0,950 ÷ +10 bar (con pilotaggio in alimentaz. esterna)
PRESSIONE DI COMANDO min. : 1 ÷ 2,5 bar in funzione degli organi di ritorno
max : 10 bar
PORTATA (Qv a 6 bar) : 1150 l/min (ANR)
COEFFICIENTE DI PORTATA (ISO 6358) : C = 4,40 x 10-8 m3/s.Pa (conduttanza sonica)
b = 0,28 (rapporto di pressione critica)
TEMPERATURA AMBIENTE : -10 °C ÷ +60 °C
PIANO DI POSA NORMALIZZATO : ISO 15407-1, taglia ISO01 (26 mm)
puesta en marcha
DISTRIBUIDORES DE CORREDERA - CUERPO DE APLICACIÓN
ISO 15407-1, talla ISO01 (26 mm) Serie 539
DESCRIPCIÓN
Los distribuidores serie 539 existen en versiones previstas para ambientes explosivos bajo forma de gas, vapores, niebla y polvo (directiva ATEX 94/9/CE).
ESPECIFICACIONES
FLUIDO : aire o gas neutro, fi ltrado, lubricado o no
PRESIÓN DE UTILIZACIÓN : 2,5 a 10 bar (con pilotaje en alimentación interna)
PRESIÓN DE MANDO min. : 1 a 2,5 bar según tipos de retorno
max. : 10 bar
CAUDAL (Qv a 6 bar) : 1150 l/min (ANR)
COEFICIENTES DE CAUDAL (ISO 6358) : C = 4,40 x 10-8 m3/s.Pa (conductancia sónica)
b = 0,28 (relación de presión critica)
TEMPERATURA AMBIENTE : -10 °C a +60 °C
PLANO DE ACOPLAMIENTO NORMALIZADO
-0,950 a +10 bar (con pilotaje en alimentación externa)
: ISO 15407-1, talla ISO01 (26 mm)
in bedrijf stelling
SCHUIFVENTIELEN - MET BASISPLAATMONTAGE
ISO 15407-1, grootte ISO01 (26 mm) Serie 539
BESCHRIJVING
De serie 539 schuifventielen bestaat uit versies, geschikt voor gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen bestaande uit gassen, dampen, nevels of stoffen
(ATEX richtlijn 94/9/EC).
SPECIFICATIES
MEDIUM :
WERKDRUK : 2,5 tot 10 bar (sturing doorexterne voeding)
-0,950 +10 bar (sturing doorinterne voeding)
STUURDRUK min. : 1 tot 2,5 bar volgens retourorgaan
max. : 10 bar
DEBIET (Qv bij 6 bar) : 1150 l/min (ANR)
DOORSTROOMFAKTOR (ISO 6358) : C = 4,40 x 10-8 m3/s.Pa (sonische conductantie)
b = 0,28 (kritische druckverhouding)
OMGEVINGSTEMPERATUUR : -10 °C tot +60 °C
GENORMALISEERDE BASISPLAAT : ISO 15407-1, grootte ISO01 (26 mm)
lucht of neutraal gas, gefi lterd, al of niet gesmeerd
GAMMA DISTRIBUTORI
Distributori 5/2 (monostabili o bistabili) e 5/3 (tipi W1 - W2 - W3), 2x3/2
Sono disponibili diverse versioni :
: foro di riferimento - orifi cio guía - postioneerstift (deuvel) gat
26 mm (min.)
GAMA DE DISTRIBUIDORES
Distribuidores 5/2 (monoestables o biestables) y 5/3 (tipos W1 - W2 - W3), 2x3/2
Se comercializan otras versiones :
• elettro-pneumatico
- con pilota(i) applique serie 302
- con pilota(i) applique serie 630 (ATEX)
• electroneumático
- con piloto(s) de aplicación serie 302
- con piloto(s) de aplicación serie 630 (ATEX)
• electro-pneumatisch
- met stuurventiel(en) met basisplaat serie 302
- met stuurventiel(en) met basisplaat serie 630 (ATEX)
• Montaggio dei piloti 302 sui distributori :
Rispettare la posizione raffi gurata a fi anco
Non utilizzare la guarnizione fornita con il pilota.
Utilizzare le viti autofi lettanti fornite con il distributore.
L'operazione di serraggio deve essere effettuata agendo
con una leggera pressione.
• Montaggio dei piloti 630 sui distributori :
Rispettare la posizione raffi gurata a fi anco
Utilizzare la guarnizione fornita con il pilota.
Utilizzare le viti autofi lettanti fornite conla piastra di
adattamento 88153902.
L'operazione di serraggio deve essere effettuata agendo
con una leggera pressione.
PROGRAMMA SCHUIFVENTIELEN
5/2 schuifventielen (monostabiel of bistabiel) en 5/3 (types W1 - W2 - W3), 2x3/2
Diverse versies zijn mogelijk
88153902
• Adaptación pilotos 302 en distribuidores :
Respetar la posición como se indica al lado
No montar la junta provista con el piloto.
Utilizar los tornillos suministrados con el distribuidor.
La operación de apriete debe realizarse manteniendo
una ligera presión.
• Adaptación pilotos 630 en distribuidores :
Respetar la posición como se indica al lado
Montar la junta provista con el piloto.
Utilizar los tornillos suministrados con la placa de adap-
tación 88153902.
La operación de apriete debe realizarse manteniendo
una ligera presión.
a
302630
b
1412
•
Montage van 302 stuurventielen op schuifventielen
Montagepositie zoals hierboven aangegeven
De afdichting die wordt geleverd met het stuurventiel
niet monteren.
Gebruik de zelftappende schroeven zoals geleverd bij het
schuifventiel. Oefen lichte druk uit tijdens het aandraaien.
•
Montage van 630 stuurventielen op schuifventielen
Montagepositie zoals hierboven aangegeven.
Monteer de afdichting die wordt geleverd met het
stuurventiel.
Gebruik de zelftappende schroeven zoals geleverd bij
de tussenplaat 88153902. Oefen lichte druk uit tijdens
het aandraaien.
• Assemblaggio : vedere manuale di montaggio
fornito con la coppia di guance
• Conjunto : ver hoja de montaje
suministrada con el lote de extremos
• Installatie: zie de montage-instructies die bij
de eindplaten worden geleverd
Page 4
ITESNL
OBSOLETE
DISTRIBUTORE MONOFUNZIONE
non smontabile, 1 codice per funzione.
VERSIONE CON ALIMENTAZIONE ESTERNA DEL PILOTA
L'alimentazione esterna consente :
- di utilizzare questo materiale con fl uidi da -0,950 a +10 bar
- la canalizzazione dello scarico del pilota in (12), connessione 83
CARATTERISTICHE DEI PILOTI
vedi targhetta identifi cativa del pilota e relativa informazione di messa in servizio
(IM579)
Questi prodotti sono conformi alle esigenze essenziali della Direttiva 89/336/CEE
sulla Compatibilita' Elettromagnetica ed emendamenti
VISUALIZZAZIONE E COLLEGAMENTO ELETTRICO M12
( solo versione 24V CC )
Distributori bistabili o 5/3
A
(14)
BED
3
4
2
C
(12)
4
3
14
12
Distributori monostabili
A
E
3
4
F
4
3
14
DISTRIBUIDOR MONOFUNCIONAL
no desmontable, 1 código por función.
VERSIÓN ALIMENTACIÓN EXTERNA PILOTO
La alimentación externa permite :
- utilizar este material para fl uidos distribuidos de -0,950 a +10 bar
- la canalización del escape piloto en (12), orifi cio 83
CARACTERÍSTICAS DE LOS PILOTOS
ver placa de características del piloto y su hoja de puesta en marcha (IM579)
Estos productos son conformes a las exigencias esenciales de la directiva
89/336/CEE sobre la Compatibilidad Electromagnética y enmiendas
VISUALIZACIÓN Y CONEXIÓN ELÉCTRICA M12
(versión 24V CC únicamente)
Distribuidores biestables o 5/3
2
A
(14)
4
BED
3
2
C
(12)
4
3
14
Distribuidores monoestables
A
E
3
4
F
4
3
14
MONOFUNCTIE VERDELER
niet demonteerbaar, 1 code per functie.
VERSIE EXTERNE VOEDING STUURVENTIEL
Met externe toevoerdruk kan:
- te gebruiken bij media van -0,950 tot +10 bar
- de ontluchtingsbuis van het stuurventiel in (12), poort 83
KENMERKEN VAN DE STUURVENTIELEN
Zie de kenplaat van het stuurventiel en de mededeling over de inwerkingstelling
ervan (IM579)
Deze producten zijn conform de belangrijkste bepalingen uit de richtlijn 89/336/CEE
t.a.v. de elektromagnetische compatibiliteit en haar aanvullingen.
VISUELE WEERGAVE EN ELEKTRISCHE AANSLUITING M12
(uitsluitend versie 24V CC)
Bistabiele verdelers of 5/3
(14)
A
4
2
12
BED
3
2
C
(12)
4
3
14
Monostabiele verdelers
A
E
3
4
F
4
3
14
2
12
Contatto Collegamento
2 = Bobina12
3 = Comune (0V)
4 = Bobina14
A : Elettrovalvola di comando (14)
B : Led giallo di segnalazione dello stato sotto tensione pilota 14 (comando)
C : Elettrovalvola di ritorno (12), per bistabile o 5/3
D : Led giallo di segnalazione di stato sotto tensione pilota 12 (ritorno)
E : Base a 3 contatti maschio CNOMO E03.62.520N per collegamento elettrico
dei 2 piloti.
F : Led giallo di segnalazione di stato sotto tensione pilota
NOTA:
La protezione elettrica integrata viene assicurata mediante diodi transil bidirezionali.
La disposizione dei contatti è conforme alla norma ISO/CD20401
A : Piloto de mando (14)
B : Led amarillo de señalización de puesta bajo tensión piloto 14 (mando)
C : Piloto de retorno (12), en biestable o 5/3
D : Led amarillo de señalización de puesta bajo tensión piloto 12 (retorno)
E : Enchufe de 3 pines macho CNOMO E03.62.520N para la conexión eléctrica
de los 2 pilotos.
F : Led amarillo de señalización de puesta bajo tensión piloto
NOTA :
La protección eléctrica integrada está asegurada por diodos transils bidireccionales.
La asignación de los pines es conforme a la norma ISO/CD20401
A : Stuurklep (14)
B : Geel led voor signalering van de spanning van de stuurklep 14 (sturen)
C : Terugstelklep (12), op bistabiel of 5/3
D :
Geel led voor signalering van de span-ning van de stuurklep 12 (terugstellen)
E : Sokkel met 3 mannelijke pennen CNOMO E03.62.520N voor elektrische
aansluiting van de 2 stuurkleppen.
F : Geel led voor signalering van de span-ning van de stuurklep
N.B.:
De geïntegreerde elektrische beveiliging wordt gegarandeerd door bidirectionele
transil-dioden.
De toewijzing van de pennen is conform de norm ISO/CD20401.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.