
Series
Baureihe
449
442
Type: PEC
KN
VERINS TYPE PEC (Ø 32 à 100 mm) ET KN (Ø 20 à 100 mm)
CYLINDERS TYPES PEC (Ø 32 to 100 mm) AND KN (Ø 20 to 100 mm)
ZYLINDER DES TYPS PEC (Ø 32 bis 100 mm) UND KN (Ø 20 bis 100 mm)
FR
1- STOCKAGE
En cas de stockage prolongé avant mise en service,
le vérin doit rester dans son emballage d'origine. Les
éléments de protection du filetage de bout de tige et
des orifices de raccordement doivent rester en place.
CONDITIONS DE STOCKAGE
- à l'abri des intempéries
- température: - 40°C à + 70°C
- humidité relative: 95 %
Après stockage à basse température, les vérins doivent
être remis progressivement à la température am-
biante de fonctionnement avant la première mise sous
pression.
2-CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
• Qualité de l'air
- air ou gaz neutre filtré ≤ 50 µm
- point de rosée ≥ + 5° C
• Pression maximale: 10 bar
surpression de 15 bar en statique acceptée
pendant 1s, une seule fois
• Température du fluide et ambiante
-20°C à + 70°C
• Lubrifiants
- huile non détergente, sans additif agressif.
- classe VG32 (ISO3448)
- viscosité 29 à 35 cSt (mm2/s) à 40°C
L'utilisation des lubrifiants à base de silicone est proscrite.
3-INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
• Toutes les positions de montage autorisées.
Lors de l'assemblage des attaches normalisées sur
les vérins PEC, serrer les vis de fixation en croix
suivant couple maxi de serrage ci-dessous
Couple maxi / Max. torque /
• Le déplacement des vérins doit toujours aboutir en fin
de course contre une butée externe.
• Le montage ne doit pas générer d'efforts radiaux sur
la tige (charge guidée)
• Vitesse pour durée de vie optimale : ≤ 0,2 m/s
• Vitesse maxi admissible: 0,5 m/s
• Détection magnétique de position
Les vérins PEC et KN prévus pour détecteurs présentent un spectre magnétique suivant fig.1. Nous garantissons la qualité de détection de position en utilisant
nos détecteurs "UNI" types ILS, Magnéto-Résistif (MR),
voir tableau ci-dessous (2).
Mise en service et conseils d'utilisation
Installation and operation
Montage und Betriebsanleitung
GB
1- STORAGE
The cylinder must remain in its original packaging as
long as it is kept unused. The thread protection must
not be removed from ports and rod end.
STORAGE CONDITIONS
- weatherproof
- temperature range : - 40°C to +70°C
- relative humidity : 95 %
After a low-temperature storage, cylinders must be
gradually warmed up to room temperature prior to
first use.
2- OPERATIONAL CHARACTERISTICS
• Air quality
- air or neutral gas, filtered ≤ 50 µm
- dew point : ≥ + 5° C
• Maximum pressure : 10 bar
Excess static pressure of 15 bar allowed only once
for 1s.
• Fluid and ambient temperature
-20°C to + 70°C
• Lubricants
- non-detergent oil without aggressive additives
- VG 32 class (ISO 3448)
- viscosity 29 to 35 cSt (mm2/s) at 40°C
The use of silicone-base lubricants is prohibited.
3-INSTALLATION AND OPERATING PRINCIPLE
• All cylinders can be mounted in any position.
When fixing the standard mountings on the PEC
cylinders tighten the screws crosswise with the max.
torques given below.
Ø
Max. Drehmoment
• The cylinders must always strike against an external
limit stop at the end of the stroke.
• No radial force must be exerted on the rod when
mounting the cylinder (guided load)
• Speed for max. lifetime : ≤ 0,2 m/s
• Max. allowable speed: 0,5 m/s
• Magnetic position detector
PEC and KN cylinders are designed to receive detectors
with a force line spectrum complying with fig. 1. We
guarantee the quality of the position detection when
our Reed switch or magneto-resistant (MR) detectors
type "UNI" are used, see table below (2).
AL
32-40 50-63 80-100
(N.m)
7 13,5 27,5
NSNS
DE
1- LAGERUNG
Wenn der Zylinder vor Inbetriebnahme länger gelagert wird, sollte er in der Originalverpackung aufbewahrt werden. Die Schutzabdeckungen für das Gewinde am Kolbenausgang und der Anschlußöffnungen
sollen nicht entfernt werden.
LAGERBEDINGUNGEN
- Geschützt lagern
- Temperatur: -40 °C bis +70 °C
- Relative Feuchtigkeit: 95 %
Nach einer Lagerung bei niedriger Temperatur müssen die Zylinder vor der Druckbeaufschlagung nach
und nach an die Betriebstemperatur angepaßt werden.
2- BETRIEBSEIGENSCHAFTEN
• Luftqualität
- Luft oder neutrales Gas, gefiltert ≤ 50 µm
- Taupunkt ≥ + 5° C
• Maximaler Druck: 10 bar
Beim Standardmodell ist in ruhendem Zustand
ein Überdruck von 15 bar einmal für 1 sec. gestattet.
• Medium- und Umgebungstemperatur
-20°C bis + 70°C
• Schmiermittel
- nicht waschaktives Öl,ohne aggressive Zusätze.
- Klasse: VG32 (ISO 3448)
- Viskosität 29 bis 35 cSt (mm2/s) bei 40°C
Die Verwendung von Schmiermitteln auf Silikonbasis
ist untersagt.
3-MONTAGE UND BETRIEB
• Alle Einbaulagen sind möglich.
Bei der montage der Standardbefestigungsteile auf
den PEC-Zylindern sind die Schrauben über Kreuz
mit dem nachstehend angegebenen Drehmoment
anzuziehen.
• Die Zylinder müssen am Hubende immer gegen
einen externen Ansschlag anschlagen
• Bei der Montage darf die Kolbenstange keinen radialen
Kräften ausgesetzt werden (geführte Last)
• Geschwindigkeit für max. Lebensdauer ≤ 0,2 m/s
• Max. zul. Geschwindigkeit: 0,5 m/s
• Magnetisch betätigter Näherungsschalter
Die Zylinder des typs PEC und KN mit Magnetkolben
haben ein magnetisches Kraftlinienbild gem. Abb 1.
Wir garantieren eine genaue Positionserfassung bei
der Verwendung unserer Näherungsschalter des Typs
"UNI" mit Reed-Kontakt oder magneto-resistivem
Schalter (MR), siehe Tabelle unten (2).
Fig. 1
l
Abb. 1
vérin - cylinder - Zylinder
Ø 20 - 100
AH
AL
NOTA IMPORTANT
Le cumul des conditions extrêmes de fonctionnement
(par exemple pression maxi, température mini) ne
pourra que limiter les performances des produits.
Lors d'intervention pour remplacement de pièces
d'usure, respecter les instructions de remontage et les
couples de serrage indiqués sur le document fourni
avec chaque pochette de rechange.
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE
Annexe II B, une Déclaration d’incorporation peut
être fournie sur demande. Veuillez nous indiquer le
numéro d’accusé de réception (AR) et les références
ou codes des produits concernés.
5
8
mm
AH
MT
Champ magnétique (en mT)
Magnetic field (mT)
Magnetfeld (mT)
7,5 mT
IMPORTANT
Cumulating agressive operational conditions such as :
max. pressure, min. temperature, will diminish the
performance of our products.
When replacing spare parts, please respect re-mounting
instructions and screwing torques indicated in the
leaflet enclosed in the spare parts kit.
A separate Declaration of Incorporation relating to
EEC-Directive 89/392/EEC Annex II B is available on
request. Please provide acknowledgement number
and serial numbers of products concerned.
1 m. Tesla ≈ 10 Gauss
(2)
Détecteurs "UNI" adaptables
Adaptable "UNI" detectors
Montierbare Näherungsschalter "UNI"
ILS / REED MR
881 00 185 881 00 192
881 00 186 881 00 193
881 00 189 881 00 194
881 00 190 881 00 195
881 00 191 881 00 196
881 00 417 881 00 419
881 00 592 881 00 593
WICHTIGE ANMERKUNG
Eine Anhäufung von extremen Betriebskonditionen (z.B.
max. Druck, Mindesttemperatur) führt zu einer
Einschränkung der Leistungsfähigkeit des Produkts.
Beim Austausch von Ersatzteilen sind die jeder
Ersatzteilpackung beiliegenden Montageanweisungen
sowie die darin gegebenen Hinweise zu den
Anziehdrehmomenten zu beachten.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der
Richtlinie
erhältlich. Geben Sie bitte für die Produkte die
Nummer der Auftragsbestätigung und die
Seriennummer an.
89/392/EWG Anhang II B ist auf Anfrage
(383 45 57)
MS-P227-1a

Serie 449
CILINDRI TIPO PEC (Ø 32 a 100 mm) E KN (Ø 20 a 100 mm)
442
Type: PEC
KN
1-STOCCAGGIO
In caso di stoccaggio prolungato prima del montaggio,
il cilindro deve rimanere nel suo imballaggio originale. Gli elementi di protezione della filettatura
dell'estremità dello stelo e dei fori di raccordo devono
rimanere in posizione.
CONDIZIONI DI STOCCAGGIO
- al riparo dalle intemperie
- temperatura: da - 40°C a + 70°C
- umidità relativa: 95 %
Dopo lo stoccaggio a bassa temperatura, è
necessario che i cilindri vengano riportati
progressivamente alla temperatura ambiente di
funzionamento prima della messa in pressione.
2-CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO
• Caratteristiche dell'aria
- aria o gas neutro filtrato ≤ 50 µm
- punto di rugiada ≥ + 5° C
• Pressione massima: 10 bar
sovrappressione di 15 bar in condizioni statiche
accettata per 1 sec. una sola volta
• Temperatura fluido e ambiente
da - 20°C a + 70°C
• Lubrificanti
- olio non detergente senza additivi aggressivi.
- classe : ISO VG 32 (ISO 3448)
- viscosità da 29 a 35 cSt (mm2/s) a 40°C
Evitare i lubrificanti a base di silicone.
3-INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
• E' possibile qualsiasi posizione di montaggio.
Durante l'assemblaggio dei fissaggi normalizzati sui
cilindri PEC, serrare le viti a croce secondo la
massima coppia di serraggio sotto riportata.
• La corsa dei cilindri deve sempre terminare a fine
corsa contro una battuta esterna
• Il montaggio non deve generare sforzi radiali sotto
stelo (carico guidato)
•
Velocita' consigliata per un ciclo di vita ottimale:
• Velocita' massima ammissibile: 0,5 m/s
• Fine corsa magnetici
I cilindri PEC e KN previsti per fine corsa hanno un
campo magnetico come da fig.1. La qualita' della
rilevazione di posizione e' garantita a condizione che
vengano utilizzati i nostri fine corsa "UNI" tipo ILS,
Magnetico-Resistivi (MR), vedi la tabella sotto riportata (2).
IT
Coppia massima / Par máximo /
CILINDROS TIPO PEC (Ø 32 a 100 mm) Y KN (Ø 20 a 100 mm)
CILINDERS TYPE PEC (Ø 32 tot 100 mm) EN KN (Ø 20 tot 100 mm)
≤ 0,2 m/s
Montaggio e consigli per l'uso
Puesta en marcha y consejos de utilización
Montage en Inbedrijfstelling
1-ALMACENAJE
En el caso de almacenaje prolongado, el cilindro
debe permanecer en su embalaje de origen, con sus
elementos de protección de la rosca del extremo de
vástago y de los orificios de racordaje
CONDICIONES DE ALMACENAJE
- Al abrigo de la intemperie
- Temperatura: - 40°C a + 70°C
- Humedad relativa: 95 %
Después de un almacenaje a baja temperatura, los
cilindros deben alcanzar progresivamente la temperatura ambiente de funcionamiento antes de la
primera puesta bajo presión.
2-CARACTERISTICAS
DE FUNCIONAMIENTO
• Calidad del aire
- aire o gas neutro filtrado ≤ 50 µm
- punto de rocío ≥ + 5° C
• Presión máxima: 10 bar
Sobrepresión de 15 bar en estática
admitida durante 1s, una sola vez
• Temperatura del fluido y ambiente
-20°C a + 70°C
• Lubricantes
- aceite no detergente sin aditivos agresivos
- clase: VG 32 (ISO 3448)
- Viscosidad 29 a 35 cSt (mm2/s) a 40°C
No deben utilizarse lubricantes a base de silicona.
3-INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO
• Están permitidas todas las posiciones de montaje
Durante el montaje de las fijaciones normalizadas en
los cilindros PEC, apretar los tornillos de fijación en
cruz según el par de apriete máximo de abajo
Ø
Max. koppel (N.m)
• El desplazamiento de los cilindros debe siempre
terminar el fin de carrera contra un tope externo
• El montaje no debe generar esfuerzos radiales en el
vástago (carga guiada)
• Velocidad para una duración óptima: ≤ 0,2 m/s
• Velocidad máxima admisible: 0,5 m/s
• Detección magnética de posición
Los cilindros PEC y KN previstos para detectores
presentan un espectro magnético segun ver fig.1.
Nosotros garantizamos la calidad de la detección de
posición utilizando nuestros detectores "UNI" tipo ILE,
Magnético-Resistivos (MR), ver cuadro abajo (2).
AL
ES
32-40 50-63 80-100
7 13,5 27,5
NSNS
1-OPSLAG
Wanneer de cilinder voor ingebruikname langere tijd
op voorraad wordt gehouden dient deze in de originele
verpakking bewaard te worden.
Schroefdraadafdichtingen voor het stanguiteinde
en de poortafdichtingen dienen niet verwijderd te
worden.
OPSLAGVOORWAARDEN
- Overdekt bewaren
- Temperatuur: - 40°C tot + 70°C
- Relatieve Vochtigheid: 95 %
Na opslag bij lage temperaturen dienen de cilinders
langzaam te worden aangepast aan de omgevingstemperatuur alvorens zij in gebruik worden genomen.
2-OPERATIONELE KARAKTERISTIEKEN
• Luchtkwaliteit
- Lucht of neutraal gas, gefilterd ≤ 50 µm
- Dauwpunt ≥ +5° C
• Maximale Druk
Bij de standaard uitvoering is een overdruk
van maximaal 15 bar gedurend slechts 1s
eenmalig toegestaan.
• Medium en Omgevingstemperatuur
-20°C tot +70°C
• Smeermiddelen
-
niet verzepende olie, zonder agressieve
toevoegingen
- additieven : VG 32 (ISO 3448)
- viscositeit 29 tot 35 cSt (mm2/s) bij 40°C
Toepassing van smeermiddelen op siliconebasis is
niet toegestaan.
3-MONTAGE EN INBEDRIJFSTELLING
• Montage in alle posities is mogelijk.
Tijdens de assemblage van de standaard beves-
tigingen op de PEC cilinders, dienen de bevestigingsschroeven kruislings te worden aangedraaid
volgens het max. het hierna genoemde koppelmoment.
• De verplaatsing van de cilinders dient altijd aan het
einde van de slag te eindigen tegen een eindbuffer
• De montage mag geen radiale krachten veroorzaken
op de zuigerstang (geleide last)
• Snelheid voor een optimale levensduur: ≤ 0,2 m/s
• Maximaal toegestane snelheid: 0,5 m/s
• Magnetische eindschakelaars.
De PEC en KN cilinders bieden een magnetisch
veldspectrum ten behoeve van eindschakelaars volgens fig.1 Wij garanderen de kwaliteit van de positieindicatie bij gebruik van onze REED (ILS), magnetoresistieve (MR) eindschakelaars, zie de tabel hieronder (2).
NL
Fig. 1
l
cilindro - cilinder
Ø 20 - 100
AH
AL
NOTA IMPORTANTE
L'accumulo di condizioni estreme di funzionamento
(ad esempio pressione max., temperatura min.) non
potrà che ridurre le prestazioni dei prodotti.
In caso di interventi per sostituzioni di pezzi soggetti
ad usura, rispettare le istruzioni di rimontaggio e le
coppie di serraggio indicate sul documento fornito
con ogni kit di ricambi.
L'utente puo'richiedere al costruttore una
dichiarazione separate riguardante le Direttive
EEC 89/392/EEC e 91/368/EEC (vedere allegato II
B) fornendo il numero di serie e il riferimento
dell'ordine relativo.
5
8
mm
AH
MT
Campo magnetico (en mT)
Campo magnético (en mT)
Magnetisch veld (in mT)
7,5 mT
NOTA IMPORTANTE
La acumulación de las condiciones extremas de funcionamiento (por ejemplo presión máxima, temperatura mínima) limita el rendimiento de los productos.
Cuando se reemplacen piezas de desgaste, hay que
respetar las instrucciones de montaje y los pares de
apriete indicados en la hoja que acompaña a cada
bolsa de recambio.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una
Declaración de
89/392/EEC Anexo II B.
los códigos y números de acepta-ción de pedido
correspondientes.
1 m. Tesla ≈ 10 Gauss
Incorporación sobre la Directiva CEE
Rogamos que nos faciliten
(2)
Fine corsa "UNI" compatibili
Detectores "UNI" adaptables
Mogelijke eindschakelaars "UNI"
ILS / REED MR
881 00 185 881 00 192
881 00 186 881 00 193
881 00 189 881 00 194
881 00 190 881 00 195
881 00 191 881 00 196
881 00 417 881 00 419
881 00 592 881 00 593
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Een opeenhoping van extreme bedrijfsomstandigheden
(b.v. max. druk, min. temperatuur) leidt tot vermindering van de productprestaties.
Bij vervanging door reserve-onderdelen, dient u de
montage-aanwijzingen en het aandraaikoppel zoals
in de instructies vermeld, nauwlettend op te volgen.
Een aparte fabrikanten verklaring van inbouw, in de
zin van EU-richtlijn 89/392/EEG aanhangsel II B
kan door de afnemer na opgave van orderbevestigingsnummer en serienummer verkregen
worden.
(383 45 57)
MS-P227-1a