ASCO Installationsanleitung: Cylinders and Actuators Mountings and sensors 448 IM 3834747 Manuals & Guides

Series 448 Type: STBN
STB STBB
Sachets de pièces de rechange
Spare parts kits
Ersatzteilliste
Kit parti di ricambio
Bolsas de piezas de recambio
Zakje reserveonderdelen
Ø 16 . . . Ø 80 mm
FR
RODLESS BAND CYLINDERS, WITH UNGUIDED OR GUIDED CARRIER BRACKET ...............................
GB
KOLBENSTANGENLOSE ZYLINDER MIT ODER OHNE SCHLITTENFÛHRUNG ........................................
DE
CILINDRI SENZA STELO A BANDE CON CARRELLO GUIDATO O NON GUIDATO .......................
IT
CILINDROS SIN VÁSTAGO DE BANDAS, CON CARRO NO GUIADO O GUIADO ...........................
ES
STANGLOZE BANDCILINDERS MET GELEIDE OF ONGELEIDE SLEDE ........................................
NL
1, 2, 3, 4, 5
1, 2, 3, 6, 7
1, 2, 3, 8, 9
11, 12, 13, 14, 15
11, 12, 13, 16, 17
11, 12, 13, 18, 19
(383 47 47)
PR-P267-1
Series Baureihe
448
Type : STBN
STB STBB
Sachets de pièces de rechange
VÉRINS SANS TIGE A BANDES, A CHARIOT NON GUIDÉ OU GUIDE
Spare parts kits
RODLESS BAND CYLINDERS, WITH UNGUIDED OR GUIDED CARRIER BRACKET
Ersatzteilliste
KOLBENSTANGENLOSE ZYLINDER MIT ODER OHNE SCHLITTENFÛHRUNG
NS
Ø63 et 80 seulement
Ø63 et 80 only
Nur Ø63 und 80
ENSEMBLE DE RECHANGE COMPLET POUR VITESSE NORMALE COMPLETE SET OF SPARES FOR KOMPLETTE ERSATZTEILPACKUNG FÜR
Rep.
- 1 Joint
7
- 2 Racleurs
8
- 2 Joints de couvercle (grand)
18
- 2 Joints de couvercle (petit)
19
- 2 Joints de tenon
21
- 2 Absorbeurs de chocs
22
- 2 Joints d'amortissement
23
- 2 Joints de piston
24
- 2 Patins de guidage (4 couleurs)
28
- 2 Racleurs latéraux
31
- 1 Tube de graisse
- Outil de nettoyage et outil de centrage
BEZEICHNUNG/INHALT DER ERSATZTEILPACKUNG
NORMAL SPEED
NORMALE GESCHWINDIGKEIT
DÉSIGNATION/COMPOSITION du sachet
DÉSIGNATION-COMPOSITION of kit
- 1 O-ring
- 2 Wipers
- 2 O-rings for end cap (large)
- 2 O-rings for end cap (small)
- 2 O-rings for spigot
- 2 Cushioning discs
- 2 Cushioning seals
- 2 Piston seals
- 2 Slide shoes (4 colors)
- 2 Side wipers
- 1 Tube of grease
- Cleaning star and centring tool
- 1 O-Ring/Abstreifer
- 2 Abstreifer
- 2 O-Ringe/Deckel (groß)
- 2 O-Ringe/Deckel (klein)
- 2 O-Ringe/Dämpfzapfen
- 2 Dämpfscheiben
- 2 Dämpfdichtungen
- 2 Kolbendichtungen
- 2 Gleitschuhe (4 Farben)
- 2 seitliche Abstreifer
- 1 Tube Schmiermittel
- Reinigungsstern und Zentrierwerkzeug
Ø
vérins
cylinders
Zylinder
(mm)
16 978 02 528 25 978 02 529
32 978 02 530 40 978 02 531 50 978 02 532 63 978 02 533 80 978 02 534
CODES
BESTELL-CODE
1
Sachets de pièces de rechange - Spare parts kits - Ersatzteilliste
ENSEMBLE DE RECHANGE COMPLET POUR VITESSE LENTE COMPLETE SET OF SPARES FOR KOMPLETTE ERSATZTEILPACKUNG FÜR
Rep.
- 1 Joint
7
- 2 Racleurs
8
- 2 Joints de couvercle (grand)
18
- 2 Joints de couvercle (petit)
19
- 2 Joints de tenon
21
- 2 Absorbeurs de chocs
22
- 2 Joints d'amortissement
23
- 2 Joints de piston
24
- 2 Patins de guidage (4 couleurs)
28
- 2 Racleurs latéraux
31
- 1 Tube de graisse
- Outil de nettoyage et outil de centrage
BEZEICHNUNG/INHALT DER ERSATZTEILPACKUNG
SLOW SPEED
LANGSAMLAUFAUSFÜHRUNG
DÉSIGNATION/COMPOSITION du sachet
DÉSIGNATION-COMPOSITION of kit
- 1 O-ring
- 2 Wipers
- 2 O-rings for end cap (large)
- 2 O-rings for end cap (small)
- 2 O-rings for spigot
- 2 Cushioning discs
- 2 Cushioning seals
- 2 Piston seals
- 2 Slide shoes (4 colors)
- 2 Side wipers
- 1 Tube of grease
- Cleaning star and centring tool
- 1 O-Ring/Abstreifer
- 2 Abstreifer
- 2 O-Ringe/Deckel (groß)
- 2 O-Ringe/Deckel (klein)
- 2 O-Ringe/Dämpfzapfen
- 2 Dämpfscheiben
- 2 Dämpfdichtungen
- 2 Kolbendichtungen
- 2 Gleitschuhe (4 Farben)
- 2 seitliche Abstreifer
- 1 Tube Schmiermittel
- Reinigungsstern und Zentrierwerkzeug
Ø
vérins
cylinders
Zylinder
BESTELL-CODE
(mm)
16 978 02 535 25 978 02 536 32 978 02 537 40 978 02 538 50 978 02 539 63 978 02 540 80 978 02 541
CODES
ENSEMBLE DE RECHANGE COMPLET POUR VITESSE NORMALE AVEC BANDES INTERNE/EXTERNE COMPLETE SET OF SPARES FOR
NORMAL SPEED WITH INNER/OUTER SEALING BANDS
KOMPLETTE ERSATZTEILPACKUNG NORMALE GESCHWINDIGKEIT MIT AUSSEREM ABDECKBAND UND INNEREM DICHTBAND
DÉSIGNATION/COMPOSITION du sachet
Rep.
- 1 Joint
7
- 2 Racleurs
8
- 1 Bande externe
11
- 1 Bande interne
17
- 2 Joints de couvercle (grand)
18
- 2 Joints de couvercle (petit)
19
- 2 Joints de tenon
21
- 2 Absorbeurs de chocs
22
- 2 Joints d'amortissement
23
- 2 Joints de piston
24
- 2 Patins de guidage (4 couleurs)
28
- 2 Racleurs latéraux
31
- 1 Tube de graisse
- Outil de nettoyage et outil de centrage
BEZEICHNUNG/INHALT DER ERSATZTEILPACKUNG
DÉSIGNATION-COMPOSITION of kit
- 1 O-ring
- 2 Wipers
- 1 Outer sealing band
- 1 Inner sealing band
- 2 O-rings for end cap (large)
- 2 O-rings for end cap (small)
- 2 O-rings for spigot
- 2 Cushioning discs
- 2 Cushioning seals
- 2 Piston seals
- 2 Slide shoes (4 colors)
- 2 Side wipers
- 1 Tube of grease
- Cleaning star and centring tool
- 1 O-Ring/Abstreifer
- 2 Abstreifer
- 1 Außeres Abdeckband
- 1 Inneres Dichtband
- 2 O-Ringe/Deckel (groß)
- 2 O-Ringe/Deckel (klein)
- 2 O-Ringe/Dämpfzapfen
- 2 Dämpfscheiben
- 2 Dämpfdichtungen
- 2 Kolbendichtungen
- 2 Gleitschuhe (4 Farben)
- 2 seitliche Abstreifer
- 1 Tube Schmiermittel
- Reinigungsstern und Zentrierwerkzeug
Ø
vérins
cylinders
Zylinder
(mm)
16 978 02 542 (1) 25 978 02 543 (1)
32 978 02 544 (1) 40 978 02 545 (1) 50 978 02 546 (1) 63 978 02 547 (1) 80 978 02 548 (1)
CODES
BESTELL-CODE
(1)
ENSEMBLE DE RECHANGE COMPLET POUR VITESSE LENTE AVEC BANDES INTERNE/EXTERNE COMPLETE SET OF SPARES FOR
SLOW SPEED WITH INNER/OUTER SEALING BANDS
KOMPLETTE ERSATZTEILPACKUNG FÜR LANGSAMLAUFAUSFÜHRUNG MIT AUSSEREM ABDECKBAND UND INNEREM DICHTBAND
DÉSIGNATION/COMPOSITION du sachet
Rep.
- 1 Joint
7
- 2 Racleurs
8
- 1 Bande externe
11
- 1 Bande interne
17
- 2 Joints de couvercle (grand)
18
- 2 Joints de couvercle (petit)
19
- 2 Joints de tenon
21
- 2 Absorbeurs de chocs
22
- 2 Joints d'amortissement
23
- 2 Joints de piston
24
- 2 Patins de guidage (4 couleurs)
28
- 2 Racleurs latéraux
31
- 1 Tube de graisse
- Outil de nettoyage et outil de centrage
(1) Longueur de course du vérin (en mm) à
rajouter au code de rechange.
BEZEICHNUNG/INHALT DER ERSATZTEILPACKUNG
de commande: 978 02 542 / 1700 mm.
En effet l'ensemble comprend: les pièces d'usure, 1 tube de graisse + les 2 bandes coupées à une longueur suffisante pour adaptation à la course indiquée du vérin.
DÉSIGNATION-COMPOSITION of kit
- 1 O-ring
- 2 Wipers
- 1 Outer sealing band
- 1 Inner sealing band
- 2 O-rings for end cap (large)
- 2 O-rings for end cap (small)
- 2 O-rings for spigot
- 2 Cushioning discs
- 2 Cushioning seals
- 2 Piston seals
- 2 Slide shoes (4 colors)
- 2 Side wipers
- 1 Tube of grease
- Cleaning star and centring tool
Exemple
(1) Cylinder stroke (in mm) to be added to
the spare parts number.
Order exemple: 978 02 542 / 1700 mm
The kit includes: the wearing parts, 1 tube of grease + the 2 bands with length adapted to the indicated cylinder stroke.
- 1 O-Ring/Abstreifer
- 2 Abstreifer
- 1 Außeres Abdeckband
- 1 Inneres Dichtband
- 2 O-Ringe/Deckel (groß)
- 2 O-Ringe/Deckel (klein)
- 2 O-Ringe/Dämpfzapfen
- 2 Dämpfscheiben
- 2 Dämpfdichtungen
- 2 Kolbendichtungen
- 2 Gleitschuhe (4 Farben)
- 2 seitliche Abstreifer
- 1 Tube Schmiermittel
- Reinigungsstern und Zentrierwerkzeug
(1) Hublänge (in mm) an den Bestell-Code
für die Ersatzteilpackung hinzufügen
.
Beispiel für Bestellung: 978 02 542 / 1700 mm.
Die Ersatzteilpackung enthält: Verschleiß­teile, 1 Tube Schmiermittel + 2 Bänder, die auf den für den Zylinder angegebenen Hub zugesohnitten sind.
Ø
vérins
cylinders
Zylinder
(mm)
16 978 02 549 (1)
25 978 02 550 (1) 32 978 02 551 (1) 40 978 02 552 (1) 50 978 02 553 (1) 63 978 02 554 (1) 80 978 02 555 (1)
CODES
BESTELL-CODE
(1)
2
Sachets de pièces de rechange - Spare parts kits - Ersatzteilliste
LOT DE 2 BAGUES DE GUIDAGE BLANCHES SET OF 2 WHITE SUPPORT RINGS 1 SATZ MIT 2 WEISSEN STÜTZRINGEN
DÉSIGNATION/COMPOSITION du sachet
Rep.
BEZEICHNUNG/INHALT DER ERSATZTEILPACKUNG
25 - 2 Bagues de guidage blanches - 2 White support rings - 2 weiße Stützringe
DESIGNATION-COMPOSITION of kit
LOT DE 2 BAGUES DE GUIDAGE ROUGES SET OF 2 RED SUPPORT RINGS 2 SATZ MIT 2 ROTEN STÜTZRINGEN
DÉSIGNATION/COMPOSITION du sachet
Rep.
BEZEICHNUNG/INHALT DER ERSATZTEILPACKUNG
25 - 2 Bagues de guidage rouges - 2 Red support rings - 2 rote Stützringe
DESIGNATION-COMPOSITION of kit
Ø
vérins
cylinders
Zylinder
(mm)
16 978 02 556 25 978 02 557
32 978 02 558 40 978 02 559 50 978 02 560 63 978 02 561 80 978 02 562
Ø
vérins
cylinders
Zylinder
(mm)
16 978 02 563
25 978 02 564 32 978 02 565 40 978 02 566 50 978 02 567 63 978 02 568 80 978 02 569
CODES
BESTELL-CODE
CODES
BESTELL-CODE
LOT DE 2 BAGUES DE GUIDAGE VERTES SET OF 2 GREEN SUPPORT RINGS 2 SATZ MIT 2 GRÜNEN STÜTZRINGEN
DÉSIGNATION/COMPOSITION du sachet
Rep.
BEZEICHNUNG/INHALT DER ERSATZTEILPACKUNG
25 - 2 Bagues de guidage vertes - 2 Green support rings - 2 grüne Stützringe
DÉSIGNATION-COMPOSITION of kit
ENSEMBLE PISTON PISTON ASSEMBLY KOLBENEINHEIT
DÉSIGNATION/COMPOSITION du sachet
Rep.
BEZEICHNUNG/INHALT DER ERSATZTEILPACKUNG
27 - 1 Piston - 1 Piston - 1 Kolben
DESIGNATION-COMPOSITION of kit
Ø
vérins
cylinders
Zylinder
(mm)
16 978 02 570 25 978 02 571
32 978 02 572 40 978 02 573 50 978 02 574 63 978 02 575 80 978 02 576
vérins
cylinders
Zylinder
(mm)
16 978 02 577 25 978 02 578
32 978 02 579 40 978 02 580 50 978 02 581 63 978 02 582 80 978 02 583
BESTELL-CODE
Ø
BESTELL-CODE
CODES
CODES
3
PROCEDURE DE DEMONTAGE-REMONTAGE FR
Préparation et éléments nécessaires
• Avoir les éléments suivants à portée de main :
- Pochette de joints ou kit de réparation
- Un jeu de tournevis
- Un jeu de clés pour vis 6 pans creux
• Déplacer le piston à une des extrémités
• Couper l’interrupteur général de la machine et le protéger contre une mise en route involontaire.
Nettoyage de la bande interne
Des particules peuvent se loger entre les 2 bandes dans la rainure. Ces impuretés peuvent causer des fuites. Le nettoyage est donc nécessaire.
!
Danger, se protéger les yeux : porter des lunettes de protection, des particules projetées peuvent être très dangereuses.
- Mettre des lunettes de protection
- Réduire la pression à 2 bar
- Déplacer le piston à une extrémité
- Desserrer les deux vis(13) de la bande externe
- Ø 40 : Dévisser complètement la vis de réglage (13) en prenant soin
de ne pas déplacer la pièce de maintien (14)
- Relever la bande externe (11) du côté opposé où se trouve le piston
sans la plier (voir schéma). Si la fente n'est pas suffisamment accessible pour pouvoir utiliser l'outil de nettoyage (vérins faible course), il faut alors démonter les garnitures du piston, les racleurs ainsi que la bande externe (voir : Démontage du vérin et Terminer le montage)
- Alimenter le vérin par le côté opposé où se trouve le
piston
- Glisser l’encoche de l’étoile (100)
correspondante au diamètre du vérin dans la fente du vérin (voir schéma).
- Déplacer lentement l’étoile vers le centre du
vérin. L’air qui s’échappe chasse les impuretés.
- Couper la pression
- Pousser le piston de l’autre côté et recommencer
l'opération
- Remonter le système d’accroche de la bande externe. (Pour la mise
en pression, voir notice de mise en service correspondante)
DEMONTAGE DU VERIN ET NETTOYAGE
!
Danger de coupures et de projections dans les yeux :
- Porter des lunettes de protection, des particules projetées
peuvent être très dangereuses.
- Porter des gants de sécurité, la bande interne est très coupante.
- Mettre des lunettes de protection
- Couper la pression d’air du vérin ou de la machine
- Déconnecter la charge
- Démonter le vérin comme suit :
. Desserrer la vis (15) et dévisser complètement la vis (13) . Enlever les vis (36) et les couvercles (35) et (37) . Enlever les vis de maintien du chariot (38) et le joint du racleur (7)
et le chariot (10) (seulement pour Ø16 à 50)
. Dévisser toutes les vis (5) (seulement pour Ø63 et 80) . Enlever la protection de bande (9), les racleurs (8), les ressorts (6)
et les joints toriques (7) (seulement pour Ø63 et 80)
. Enlever la bande externe (11) . Enlever les 2 pièces de serrage de la bande interne (16) et les 2
pièces de maintien de la bande externe (14)
. Retirer les 2 tenons d’amortissement (20) en insérant délicatement
un tournevis plat entre le tenon d’amortissement et le tube de vérin. . Tirer le piston et la bande interne (17) hors du tube de vérin . Tirer la bande interne (17) hors du piston . Enlever les bagues de guidage (25) et retirer l’aimant (30) et les
amplificateurs de champ magnétique (29) . Enlever les patins de guidage (28), et pour les Ø63 et 80 les racleurs
(31) . Enlever les joints de piston (24) et les joints d’amortissement (23)
- Nettoyer toutes les pièces, remplacer celles qui sont endommagées et usées
- Préparer le remontage
REMONTAGE DU VERIN
- Porter des gants de sécurité
- Repérer les n° des pièces sur la vue éclatée
- Pour les vérins du diamètre 40 à 80mm les bandes magnétiques sont insérées dans le tube du vérin. Suivre les indications ci­dessous pour les remplacer. Elles sont primordiales pour la protection du vérin contre les impuretés.
Insérer les bandes magnétiques
- Pousser une bande à l’intérieur du profilé en laissant dépasser d’environ 10 mm. La bande repose sur sa face la plus large (si la bande a été trop poussée, il est facile de la tirer de 10mm).
- Placer la 2ème bande en contact avec la première, face large contre face large.
2 cas sont possibles : Si les bandes se repoussent : pousser la deuxième dans son logement sans la retourner. Si les 2 bandes s’attirent : pivoter de 180° (autour de son axe longitudinal) la deuxième avant de la pousser dans son logement.
Remontage du piston
- Nettoyer et sécher les bandes et le tube de vérin
- Monter les patins de guidage des bandes (28) sur le piston en choisissant la même couleur que les anciens patins.
- Sélectionner 2 bagues de guidage (25) de la même couleur que les anciennes
- Assembler les 2 amplificateurs de champ magnétique (29) de part et d’autre de l’aimant (30). Insérer le tout dans une bague de guidage (sur les diamètres 80 mm l’ensemble est monté dans le piston).
- Pousser les bagues de guidage sur le piston. Les méplats de guidage de la bande interne doivent être vers le haut (voir schéma).
- Encliquer les bagues de guidage entre elles
- Vérifier que le piston se déplace en douceur dans le tube comme suit : . Rentrer le piston dans le tube . Le déplacer de haut en bas
- Remplacer les patins de guidage et/ou les bagues de guidage si : . le piston est trop serré . le piston a trop de jeu
- Ressortir le piston
- Installer les joints d’amortissement (23). Les lèvres sont tournées vers l’extérieur.
- Graisser le tube de vérin sur quelques cm à chaque extrémité.
- Graisser les 2 bagues de guidage (25) et le piston entre les bagues.
- Rentrer le piston et le faire coulisser sur toute la course (pour les vérins de longue course, recommencer à graisser le piston pour répartir la graisse).
- Ressortir à nouveau le piston.
- Vérifier que le tube est suffisamment graissé comme suit : . Regarder une source lumineuse à travers le tube de vérin . Recommencer le graissage si nécessaire
- Mettre un joint à lèvre (24) d’un côté du piston. La lèvre est vers l’extérieur.
- Mettre les 2 racleurs latéraux (31), les lèvres sont vers l’extérieur, ajuster leur position (seulement pour Ø63 et 80).
- Graisser le joint de piston et remplir la lèvre de graisse.
- Rentrer la bande interne (17) dans le piston. La face biseautée est en contact avec le méplat de guidage.
4
PROCEDURE DE DEMONTAGE-REMONTAGE FR
- Pousser la bande sans la plier dans le piston jusqu’à qu’elle ressorte de l’autre côté.
- Rentrer le piston du côté où il n’y a pas de joint en premier.
- Placer les 2 racleurs (31) en contact avec le tube du vérin et pousser le piston délicatement en veillant à ce que les 2 racleurs ne sortent pas de leur logement (seulement pour Ø63 et 80).
- Pousser le piston jusqu’à l’autre extrémité du vérin, ressortir légèrement le piston pour pouvoir mettre un joint de piston (24).
- Graisser le joint de piston et remplir la lèvre de graisse.
- Déplacer le piston vers l’intérieur jusqu’au milieu du vérin jusqu’à ce que la bande interne soit affleurante avec l’extrémité du tube de vérin.
- Vérifier la position des racleurs (seulement pour Ø63 et 80).
- Ôter les excès de graisse des extrémités du tube.
Remontage des tenons d’amortissement (20)
- Graisser les logements de joints sur les tenons (20), mettre les joints
(21) en place et les graisser.
- Graisser les joints et les tenons d’amortissement.
- Pousser les absorbeurs de chocs (22) sur les tenons d’amortisse-
ment (20).
- Maintenir la bande interne du côté où elle est affleurante avec
l’extrémité du tube de vérin et pousser le piston jusqu’à ce qu’il soit environ 100 mm de l’extrémité opposé.
- De ce côté, introduire l’outil
de centrage (voir schéma) par le trou sur la bande in­terne pour la maintenir.
- Insérer un tenon d’amortis-
sement dans le tube de vérin en le poussant légèrement incliné vers le bas puis en le remontant et l’aligner par rapport au tube de vérin.
- Ôter l’outil de centrage.
- Centrer les pièces de ser-
rage de la bande interne (16) dans les couvercles (35, 37), voir la vue éclatée pour la position de montage, et serrer la vis (15) de manière à ce que le goujon de centrage déborde le plus que possible du couvercle. Insérer la pièce de maintien de la bande externe (14) dans le couvercle (35, 37) et la serrer avec la vis de réglage (13) jusqu’à ce qu'elle soit affleurante avec le couvercle.
interne (16) dans le trou de la bande interne (17). Desserer les vis (13,
15) et bloquer le couvercle en serrant les vis (36) en croix – voir les couples de serrage.
- Amener le piston jusqu’à ce qu’il soit environ 100 mm de l’autre extrémité du tube de vérin.
- Tirer l’extrémité libre de la bande interne pour l’amener le plus que possible jusqu’à l’extremité du tube de vérin.
- Maintenir la bande interne par son trou avec l’outil de centrage.
- Insérer le second tenon d’amortissement dans le tube de vérin en le poussant lègèrement incliné vers le bas puis en le remontant et l’aligner par rapport au tube de vérin.
- Ôter l’outil de centrage.
Montage des couvercles (voir les couples de serrage)
- Graisser le tenon d’amortissement et mettre en place les joints toriques (18,19).
- Monter le couvercle. Pour ce faire, positionner le goujon de centrage de la pièce de serrage de la bande interne (16) dans le trou de la bande interne (17). Desserer les vis (13, 15) et bloquer le couvercle en serrant les vis (36) en croix - – voir les couples de serrage.
- Positionner la bande interne (17) à distance égale des deux extrémi­tés du tube de vérin et serrer la vis (15) du côté où le piston se trouve – voir les couples de serrage.
- Amener le piston à l’autre extrémité.
- Ajuster la position de la pièce de serrage (16) de façon à ce que la bande interne soit plaquée le long de la fente. La bande ne doit subir aucune tension ni former des creux.
- Serrer la vis (15) de ce côté également – voir les couples de serrage.
Contrôle de la tension de la bande interne
La bande interne doit être montée :
- Sans être tendue.
- Plaquée le long de la fente sans creux.
Terminer le montage (voir les couples de serrage)
- Seulement pour Ø63 et 80 : mettre les joints toriques (7) dans la protection de bande (9), monter les 2 ressorts (6), monter les racleurs (8).
- Poser la bande externe (11) et la centrer par rapport au tube.
- Pousser les racleurs (8) dans le chariot (10).
- Placer le chariot (10) avec les racleurs (8) dans l'attache de piston
- Monter le joint racleur (7)
- Serrer les vis (38)
- A partir du Ø 40 : Desserrer complètement la vis de réglage (13) en veillant à ce que la pièce de maintien (14) ne soit pas déplacée.
- Poser la bande externe et la centrer dans les couvercle.
- Serrer les pièces de maintien de la bande externe (14) avec les vis de réglage (13) - voir les couples de serrage.
- Graisser la face du tenon d’amortissement et positionner les joints toriques (18,19).
- Monter un couvercle sur le côté où se trouve le tenon d’amortisse­ment – veiller à l’orientation de l’alimentation en air). Pour ce faire, positionner le goujon de centrage de la pièce de serrage de la bande
Couples de serrage
vérin
Ø 16 M4 3,25 Nm ±0,25 M4 2,9 Nm ±0,4 - - M2 0,2 Nm +0,03 M2 0,2 Nm +0,03 Ø 25 M5 6 Nm ±1 M5 5,5 Nm ±0,8 - ­Ø 32 -­Ø 40 M6 10 Nm ±1,5 M6 10 Nm ±1,5 - ­Ø 50 -­Ø 63 M8 25 Nm ±3,8 - ­Ø 80 M10 42,5 Nm ±2,5 - -
vis (36) de
couvercles (35+37)
vis (38) pour
charriot (10)
vis (5) pour
capot (9)
M3 0,7 Nm ±0,1 M3 0,8 Nm +0,1 M3 0,8 Nm +0,1
vis (15) pour
bande interne (17)
M2,5 0,45 Nm +0,05 M2,5 0,45 Nm +0,05
M3 0,8 Nm +0,1 M3 0,8 Nm +0,1
vis (13) pour
bande externe (11)
5
Loading...
+ 16 hidden pages