
Series
Baureihe
Type: CIX
435
VERINS ANTICORROSION "CIX" CONFORMES ISO 6431
ANTI-CORROSIVE CYLINDERS "CIX"
KORROSIONSBESTÄNDIGE ZYLINDER "CIX" GEMÄSS ISO 6431
PRESENTATION
Les vérins anticorrosion CIX sont adaptés à l'utilisation en milieux agressifs:
• ambiances chimiques, salines ou humides
• environnement agro-alimentaire, laiteries,
fromageries et métiers de la viande, ils résistent
à l'acide lactique.
1- STOCKAGE
En cas de stockage prolongé avant mise en
service, le vérin doit rester dans son emballage
d'origine. Les éléments de protection du filetage
de bout de tige et des orifices de raccordement
doivent rester en place.
CONDITIONS DE STOCKAGE
- à l'abri des intempéries
- température: - 40°C à + 80°C
- humidité relative: 95 %
Après stockage à basse température, les vérins
doivent être remis progressivement à la température ambiante de fonctionnement avant la première mise sous pression.
2-CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
• Qualité de l'air
- air ou gaz neutre filtré ≤ 50 µm
- point de rosée minimum: -25°C
• Pression maximale: 10 bar
surpression de 15 bar en statique acceptée
pendant 1s, une seule fois
• Température du fluide et ambiante
-10°C à +80°C (sans détecteur de positions)
-10°C à +70°C (avec détecteurs de positions)
• Lubrifiants
Ce type de vérin peut fonctionner avec air non
lubrifié, néanmoins si celui-ci est utilisé sur un
réseau d'air lubrifié il est nécessaire de maintenir
cette lubrification pendant toute la durée de vie
du vérin.
- qualité d'huile: huile non détergente, sans
additif agressif.
- L'utilisation des lubrifiants à base de silicone
est à proscrire.
- Types d'huiles conseillées:
ELF : Spinelf 22 ou,or,oder Olna 22 LABO : Prima 32 MOBIL : DTE light
TOTAL : Azzola 32 ou,or,oder ZS 32 ESSO : Spinesso 22 B.P : HLP 22 ou,or,oder 32
SHELL : Tellus S22
3-INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
• Toutes les positions de montage autorisées.
• Ces vérins ne sont pas des organes de guidage.
En effet, toute contrainte sur la tige sera au
détriment des performances et de la durée de vie
• Vitesse pour durée de vie optimale: ≤ 1 m/s
• Vitesse maxi admissible: 2 m/s (à 20°C)
• Amortissement pneumatique réglable
- vis de réglage d'amorti imperdables
Les vérins CIX ne doivent pas fonctionner avec les
réglages d'amorti pneumatique complétement fermés en conséquence, avant toute mise en ser-
vice, s'assurer que les 2 vis du dit réglage soient
desserrées d'un tour
NOTA IMPORTANT
Le cumul des conditions extrêmes de fonctionnement (par exemple pression maxi, température
mini) ne pourra que limiter les performances des
produits.
4-NETTOYAGE
Les vérins CIX sont prévus pour résister aux lavages haute pression et aux additifs antibactériens.
Lors des cycles de nettoyage il est déconseillé
d'utiliser une brosse métallique ou tout objet pouvant détériorer la qualité de l'état de surface des
vérins (Ra=0,6)
Conformément à la directive CEE 89/392/CEE
Annexe II B, une Déclaration d’incorporation peut
être fournie sur demande. Veuillez nous indiquer le
numéro d’accusé de réception (AR) et les références
ou codes des produits concernés.
FR
Mise en service et conseils d'utilisation
Installation and operation
Montage und Betriebsanleitung
PRESENTATION
The anti-corrosive cylinders are designed for use in
corrosive environments:
• chemical, salty and humid atmospheres
• food processing industry (dairy and meat
industries): total resistance to lactic acid.
1- STORAGE
The cylinder must remain in its initial packaging
as long as it is kept unused. The thread protection
must not be removed from ports and rod end.
STORAGE CONDITIONS
- weatherproof
- temperature range: - 40°C to +80°C
- relative humidity: 95 %
After a low-temperature storage, cylinders must
be gradually warmed up to room temperature
prior to first use.
2- OPERATIONAL CHARACTERISTICS
• Air quality
- air or neutral gas, filtered ≤ 50 µm
- minimum dew point: -25° C
• Maximum pressure: 10 bar
Excess static pressure of 15 bar allowed only
once for 1 s.
• Fluid and ambient temperature
-10°C to +80°C (without position detectors)
-10°C to +70°C (with position detectors)
• Lubricants
This type of cylinder can operated with
unlubricated air. However, once it is used on a
lubricated air system, lubrication must be
maintened throughout the service life of the
cylinder.
- Oil quality: non-detergent, without aggressive
additives.
- Silicone-based lubricants must not be used.
- Recommended oil types:
3-INSTALLATION AND OPERATING PRINCIPLE
• CIX cylinders can be mounted in any position
• These cylinders are not guiding units. Any
constraint over the rod will reduce their performance and lifetime
• Speed for max. lifetime: ≤ 1 m/s
• Max. allowable speed: 2 m/s (at 20°C)
• Adjustable pneumatic cushioning
- adjustable cushioning by captive screws
CIX cylincers must not be operate with the pneumatic cushioning completely tightened, therfore
each time before putting them into service,
make sure that the 2 adjustment screws are loosened by one turn.
IMPORTANT
Cumulating agressive operational conditions (e.g.
max. pressure, min. temperature) will diminish the
performance of our products.
4-CLEANING
CIX cylinders are resistant to high-pressure cleaning
and bactericidal sprays. Cleaning with a metal
brush or any device which might damage the quality
of the surface of the cylinders (Ra=0,6) is not
recommanded
A separate Declaration of Incorporation relating to
EEC-Directive 89/392/EEC Annex II B is available on
request. Please provide acknowledgement number
and serial numbers of products concerned.
GB
CONFORMING TO ISO 6431
NS
ALLGEMEINES
Die korrosionsbeständigen Zylinder des Typs CIX
sind für den Einsatz im aggressiven Milieu geeignet:
• z.B. in chemischen, salzhaltigen oder feuchten
Umgebungen
• Sie sind im Nahrungsmittelbereich, Molkereien,
Käsereien und fleichverarbeitenden Betrieben
gegen Milchsäure beständig.
1- LAGERUNG
Wenn der Zylinder vor Inbetriebnahme länger
gelagert wird, sollte er in der Originalverpackung
aufbewahrt werden. Die Schutzabdeckungen für
das Gewinde am Kolbenausgang und der Anschlußöffnungen sollen nicht entfernt werden.
LAGERBEDINGUNGEN
- Geschützt lagern
- Temperatur: -40 °C bis +80 °C
- Relative Feuchtigkeit: 95 %
Nach einer Lagerung bei niedriger Temperatur
müssen die Zylinder vor der Druckbeaufschlagung
nach und nach an die Betriebstemperatur angepaßt werden.
2- BETRIEBSEIGENSCHAFTEN
• Luftqualität
- Luft oder neutrales Gas, gefiltert ≤ 50 µm
- Mindesttaupunkt : -25° C
• Maximaler Druck: 10 bar
Beim Standardmodell ist in ruhendem Zustand
ein Überdruck von 15 bar einmal für 1 sec.
gestattet.
• Medium- und Umgebungstemperatur
-10°C bis +80°C (ohne Näherungsshalter)
-10°C bis +70°C (mit Näherungschalter)
• Schmiermittel
Dieser Zylindertyp kann mit ungeölter Luft
betrieben werden. Wird der Zylinder jedoch in
einem geölten Druckluftkreis eingesetzt, so kann
er nur noch in einem solchen betrieben werden.
- Ölqualität: nicht waschaktives Öl, ohne
aggressive Zusätze.
- Die Verwendung von Schmiermitteln auf
Silikonbasis ist untersagt.
- Empfohlene Ölsorten:
3-MONTAGE UND BETRIEB
• Alle Einbaulagen sind möglich
• Diese Zylinder sind keine Führungseinheiten.
Jegliche Belastung der Kolbenstange hat nachteilige Auswirkungen auf die Leistung und Lebensdauer
• Geschwindigkeit für max. Lebensdauer ≤ 1 m/s
• Max. zul. Geschwindigkeit: 2 m/s (bei 20 °C)
• Einstellbare pneumatische Dämpfung
- Unverlierbare Dämpfungseinstellungsschrauben
Die CIX-Zylinder dürfen nicht mit vollständig festgezogener pneumatischer Dämpfung betrieben werden. Vor jeder Inbetriebnahme ist daher sicherzustellen, daß die beiden Schrauben zur Einstellung
der Endlagendämpfung um eine Drehung gelöst
sind.
WICHTIGE ANMERKUNG
Eine Anhäufung von extremen Betriebskonditionen
(z.B. max. Druck, Mindesttemperatur) führt zu einer
Einschränkung der Leistungsfähigkeit des Produkts.
4-REINIGUNG
Zylinder des Typs CIX können mit
Hochdruckreinigern gereinigt werden. Sie sind
gegen Sprühmittel mit antibakteriellen Zusätzen
beständig. Es wird davon abgeraten, für die
Reinigung eine Metallbürste oder ein Gerät zu
verwenden, das die Oberflächenbeschaffenheit der
Zylinder beeinträchtigen könnte (Ra=0,6)
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der
Richtlinie 89/392/EWG Anhang II B ist auf Anfrage
erhältlich. Geben Sie bitte für die Produkte die
Nummer der Auftragsbestätigung und die
Seriennummer an.
DE
(383 45 06)
MS-P258
Series
435
Baureihe
Type : CIX
KORROSIONSBESTÄNDIGE ZYLINDER "CIX" Ø 32 BIS 80 mm
246
VERIN
CYLINDER
ZYLINDER
Lors d'intervention pour remplacement de pièces
d'usure, respecter les instructions de remontage et
les couples de serrage indiqués sur le document
fourni avec chaque pochette de rechange.
Sachets de pièces de rechange
VERINS ANTICORROSION "CIX" Ø 32 A 80 mm
ANTI-CORROSIVE CYLINDERS "CIX" Ø 32 TO 80 mm
Spare parts kitsr
Ersatzteilliste
3
5
Ø
CODES - BESTELL CODE
Rep. : 1 ... 6
32
40
50
63
80
978 02 130
978 02 131
978 02 132
978 02 133
978 02 134
When replacing spare parts, please respect remounting instructions and screwing torques indicated by the leaflet enclosed in the spare parts kit.
1
Aimant
Magnet
Rep. : 2, 5, 6
978 02 184
978 02 185
978 02 186
978 02 187
978 02 188
Beim Austausch von Ersatzteilen sind die jeder
Ersatzteilpackungbeiliegenden Montageanweisungen sowie die darin gegebenen Hinweise zu
den Anziehdrehmomenten zu beachten.
NS
3

Serie 435
Type: CIX
CILINDRI ANTICORROSIONE "CIX" CONFORMI ISO 6431
CILINDROS ANTICORROSIÓN "CIX" CONFORMES A ISO 6431
CORROSIEVASTE CILINDERS "CIX" CONFORM ISO 6431
DESCRIZIONE
I cilindri anticorrosione CIX sono indicati per
impiego in ambienti corrosivi:
• ambienti chimici, salini ed umidi
• ambiente agro-alimentare, industria del latte,
formaggio e della carne (resistente all'acido
lattico)
1-STOCCAGGIO
In caso di stoccaggio prolungato prima del
montaggio, il cilindro deve rimanere nel suo
imballaggio originale. Gli elementi di protezione
della filettatura dell'estremità dello stelo e dei fori
di raccordo devono rimanere in posizione.
CONDIZIONI DI STOCCAGGIO
- al riparo dalle intemperie
- temperatura: da - 40°C a + 80°C
- umidità relativa: 95 %
Dopo lo stoccaggio a bassa temperatura, è
necessario che i cilindri vengano riportati
progressivamente alla temperatura ambiente
di funzionamento prima della messa in pressione.
2-CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO
• Caratteristiche dell'aria
- aria o gas neutro filtrato ≤ 50 µm
- punto di rugiada min.: - 25°C
• Pressione massima: 10 bar
sovrappressione di 15 bar in condizioni statiche
accettata per 1 sec. una sola volta
• Temperatura fluido e ambiente
da -10°C a +80°C (senza fine corsa elettrico)
da -10°C a +70°C (senza fine corsa elettrico)
• Lubrificanti
Questo cilindro puo' funzionare con aria non
lubrificata, comunque se viene utilizzato in un
circuito lubrificato, e' necessario mantenere la
lubrificazione per garantire il ciclo di vita del
cilindro.
- qualita' dell'olio: non detergente, senza additivi
aggressivi.
- Lubrificanti a base di silicone non devono
essere usati.
- Tipi di olii raccomandati:
ELF : Spinelf 22 o,of Olna 22 LABO : Prima 32 MOBIL : DTE light
TOTAL : Azzola 32 o,of ZS 32 ESSO : Spinesso 22 B.P : HLP 22 o,of 32
SHELL : Tellus S22
3-INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
• E' possibile qualsiasi posizione di montaggio.
• Questi cilindri non sono organi di guida. Qualsiasi
sollecitazione sullo stelo pregiudicherà la durata
del cilindro
•
Velocita' consigliata per un ciclo di vita ottimale: ≤ 1 m/s
• Velocita' massima ammissibile: 2 m/s (a 20°C)
• Ammortizzamento pneumatico regolabile
- viti di regolazione ammortizzamento imperdibili
I cilindri CIX non devono funzionare con gli
ammortizzatori pneumatici completamente chiusi,
quindi,
ogni volta che viene messo in servizio,
verificare che le due viti di regolazione degli
ammortizzi siano aperte di almeno un giro
NOTA IMPORTANTE
L'accumulo di condizioni estreme di funzionamento (ad esempio pressione max., temperatura min.)
non potrà che ridurre le prestazioni dei prodotti.
4-LIMPIEZA
I cilindri CIX sono previsti per resistere ai lavaggi ad
alta pressione ed agli additivi antibatterici.
E' sconsigliato l'utilizzo di spazzole metalliche od
altri dispositivi che possano danneggiare la qualità
della superficie del cilindro (Ra = 0,6)
IT
PRESENTACIÓN
1-ALMACENAJE
2-CARACTERISTICAS DE FUNCIONAMIENTO
3-INSTALACION Y FUNCIONAMIENTO
• Están permitidas todas las posiciones de montaje
• Estos cilindros no son órganos de guiado, toda
• Velocidad para una duración optima: ≤ 1 m/s
• Velocidad maxima admisible: 2 m/s (a 20°C)
• Amortiguación neumática regulable
Los cilindros CIX no deben funcionar con las regulaciones de amortiguación neumática completamente cerradas, antes de la puesta en marcha,
comprobar que los 2 tornillos de la regulación están
desapretados una vuelta
NOTA IMPORTANTE
La acumulación de las condiciones extremas de
funcionamiento (por ejemplo presión máxima, temperatura mínima) limita el rendimiento de los productos.
4-LIMPIEZA
Los cilindros CIX estan previstos para resistir a los
lavados a alta presion y a los aditivos
antibacterianos. Durante los ciclos de limpieza, no
se aconseja utilizar una brocha metalica o cualquier
otro objeto que pueda deteriorar la calidad del
estado de la superficie de los cilindros (Ra=0,6)
Montaggio e consigli per l'uso
Puesta en servicio e instalación
Montage en Inbedrijfstelling
ES
Los cilindros anticorrosión CIX están adaptados
para su utilización en medios agresivos:
• ambientes quimicos, salinos o húmedos
• entorno agroalimentario, lecheriás, queseriás
e industria cárnica, resisten al ácido láctico.
En el caso de almacenaje prolongado, el cilindro
debe permanecer en su embalaje de origen, con
sus elementos de protección de la rosca del
extremo de vástago y de los orificios de racordaje
CONDICIONES DE ALMACENAJE
- Al abrigo de la interperie
- Temperatura: - 40°C a + 80°C
- Humedad relativa: 95 %
Después de un almacenaje a baja temperatura,
los cilindros deben alcanzar progresivamente
la temperatura ambiente de funcionamiento antes
de la primera puesta bajo presión.
• Calidad del aire
- aire o gas neutro filtrado ≤ 50 µm
- punto de rocío mínimo: - 25°C
• Presión máxima: 10 bar
Sobrepresión de 15 bar en estática
admitida durante 1s, una sola vez
• Temperatura del fluido y ambiente
-10°C a +80°C (sin detector de posición)
-10°C a +70°C (con detectores de posición)
• Lubricantes
Este tipo de cilindro puede funcionar con aire
no lubricado, sin embargo si se utiliza en una
red de aire lubricado es necesario mantener
esta lubricación durante toda la vida del cilindro.
- calidad del aceite: aceite no detergente, sin
aditivos agresivos.
- No utilizar lubricantes a base de silicona
- Tipos de aceites aconsejados:
tensión sobre el vástago afectará a su duración
- tornillo de amortiguación imperdible
NS
PRESENTATIE
De corrosievaste cilinders zijn ontworpen voor
gebruik in corrosieve omgevingen:
• chemische, zilte en vochtige omgevingen
• voedingsmiddelenindustrie (zuivel en
vleesverwerkende): bestendig tegen melkzuur
1-OPSLAG
Wanneer de cilinder voor ingebruikname langere
tijd op voorraad wordt gehouden dient deze in de
originele verpakking bewaard te worden.
Schroefdraadafdichtingen voor stanguiteinde
en poortafdichtingen dienen niet verwijderd te
worden.
OPSLAGVOORWAARDEN
- Overdekt bewaren
- Temperatuur: - 40°C tot + 80°C
- Relatieve Vochtigheid: 95 %
Na een opslag bij lage temperatuur dienen de
cilinders langzaam te worden aangepast aan de
omgevingstemperatuur alvorens zij in gebruik
worden genomen.
2-OPERATIONELE KARAKTERISTIEKEN
• Luchtkwaliteit
- Lucht of neutraal gas, gefiltert ≤ 50 µm
- minimum dauwpunt: - 25°C
• Maximale Druk
Bij de standaard uitvoering is een overdruk
van maximaal 15 bar gedurend slechts 1s
eenmalig toegestaan.
• Medium en Omgevingstemperatuur
-10°C tot +80°C
-10°C tot +70°C (met magn. eindschakelaars)
• Smeermiddelen
Dit type cilinder kan functioneren met
ongesmeerde lucht, echter wanneer deze
cilinder eenmaal is gebruikt met gesmeerde
lucht dan is het noodzakelijk deze smering
gedurende de gehele levensduur van de cilinder
te handhaven.
- kwaliteit van de olie: niet-reinigende olie,
zonder agressieve toevoegingen
- Het gebruik van smeringsmiddelen op basis
van silicone is niet toegestaan
- Aanbevolen types olie:
3-MONTAGE EN INBEDRIJFSTELLING
• Montage in alle posities is mogelijk.
• Deze cilinders zijn geen geleidingseenheden.
Iedere belasting van de zuigerstang heeft
nadelen voor de levensduur
•
Snelheid voor een optomale levensduur: ≤ 1 m/s
• Maximaal toegestane snelheid: 2 m/s (tot 20°C)
• Instelbare pneumatische demping.
-
Instelbare demping door onverliesbare schroeven
De cilinders CIX mogen niet functioneren met de
instelbare pneumatische demping geheel gesloten.
Daartoe dient, alvorens ingebruikname, gecontroleerd te worden dat de twee schroeven een slag los
zijn gedraaid.
BELANGRIJKE OPMERKINGEN
Een opeenhoping van extreme bedrijfs- omstandigheden (b.v. max. druk, min. temperatuur) leidt
tot vermindering van de produktprestatie.
4-REINIGING
De CIX cilinders zijn bestand tegen reinigen onder
hoge druk en besproeing met antibacteriële
additieven. Reinigen met een metalen borstel of
ieder ander voorwerp waadoor het oppervlak van
de cilinders (Ra=0,6) kan worden beschadigd, wordt
niet aanbevolen
NL
(zonder magn. eindschakelaars)
435
Serie
Type: CIX
246
CILINDRI
CILINDROS
CILINDERS
In caso di interventi per sostituzioni di pezzi soggetti ad usura, rispettare le istruzioni di rimontaggio e
le coppie di serraggio indicate sul documento
fornito con ogni kit di ricambi.
5
3
Rep. : 1 ... 6
978 02 130
978 02 131
978 02 132
978 02 133
978 02 134
Serie parti di ricambio
Piezas de recambio
Revisie-sets
1
CODICE - CODIGO - CODE
Magnete
Imán
Magneet
Rep. : 2, 5, 6
978 02 184
978 02 185
978 02 186
978 02 187
978 02 188
Bij vervanging door reserve onderdelen, dient u de
montage-aanwijzingen en het aandraaikoppel zoals in de instructies vermeld, nauwlettend op te
volgen.
CILINDRI ANTICORROSIONE "CIX" Ø 32 A 80 mm
CILINDROS ANTICORROSIÓN "CIX" Ø 32 A 80 mm
CORROSIEVASTE CILINDERS "CIX" Ø 32 TOT 80 mm
Ø
32
40
50
63
80
Cuando se reemplacen piezas de desgaste, hay
que respetar las instrucciones de montaje y los
pares de apriete indicados en la hoja que acompaña a cada bolsa de recambio.
NS
3
L'utente puo'richiedere al costruttore una
dichiarazione separate riguardante le Direttive EEC
89/392/EEC e 91/368/EEC (vedere allegato II B)
fornendo il numero di serie e il riferimento
dell'ordine relativo.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una
Declaración de
89/392/EEC Anexo II B.
los códigos y números de acepta-ción de pedido
correspondientes.
Incorporación sobre la Directiva CEE
Rogamos que nos faciliten
Een aparte fabrikanten verklaring van inbouw, in
de zin van EU-richtlijn 89/392/EEG aanhangsel II B
kan door de afnemer na opgave van orderbevestigingsnummer en serienummer verkregen
worden.
MS-P258