
Type
MODULAIR 4-6-10-20
MAXI 30-50-75
Mise en service et entretien
FILTRE - REGULATEUR - LUBRIFICATEUR G 1/8 à G 1 1/2
Commissioning and maintenance
FILTER - REGULATOR - LUBRICATOR G 1/8 to G 1 1/2
Montage und Watungsanleitung
FILTER - DRUCKREGLER - ÖLER G 1/8 bis G 1 1/2
FR
FILTRE FILTER
MONTAGE
- A proximité du point d’utilisation.
- Position verticale (inclinaison maxi 15°).
- Sens de circulation de l’air suivant la flèche
apparaissant sur l’appareil.
- Cuve visible pour surveillance du niveau des
impuretés.
Ne pas dépasser en fonctionnement normal, la
température de 50°C à 10 bar (23°C à 16 bar).
ENTRETIEN
- Cuve: ne Jamais utiliser de solvant, mais
une solution alcaline (eau savonneuse) ou
du pétrole.
Elément filtrant: si l’élément filtrant est colmaté
procéder à son remplacement (composant
disponible en pièce de rechange).
REGULATEUR
MONTAGE
- Après le filtre et avant le lubrificateur de préférence.
- Position quelconque.
- Sens de circulation de l’air suivant la
flèche apparaissant sur l’appareil.
-
Raccordement du manomètre par taraudage
G1/8 sur face avant ou arrière.
- Eviter de monter les régulateurs en aval
des distributeurs.
GB
MOUNTING
- Near to the outlet.
- Vertical (maximum 15° inclination).
- Direction of air following the arrow on the
unit.
Transparent bowl to see the condition of the air.
-
- Do not exceed in normal use 50°C at
(23°C at 16 bar).
pressure.
SERVICING
- Bowl: never use a solvent, use an alkaline
solution (soapy water) or paraffin.
- Filter element: if the element is blocked it
,
must be replaced (item available as a spare
part).
REGULATOR
MOUNTING
- Preferably after the filter and before the
lubricator.
- In any position.
Direction of air following the arrow on the unit.
-
- Pressure gauge port G 1/8 in the front or
rear face.
- Avoid fitting pressure regulators down stream
from valves
10 bar
DE
FILTER
MONTAGE
- Nahe dem Einsatzort.
- Einbaulage senkrecht (max. Schräglage 15°).
- Durchflussrichtung entsprechend dem Pfeil auf
dem Gerät.
- Klarsichtbehälter zur Erkennung der abgeschiedenen Verschmutzungsmenge.
Normale Einsatzbedingungen max.
50°C bis 10 bar (23°C bis 16 bar).
WARTUNG
- Behälter : keine scharfen Laugen verwen-
den, sondern elne alkalische Lösung oder
Benzin.
- Filter-Element : Wenn das Filter-Element
verschmutzt ist, muss es gewechselt werden.
(Das Teil ist als Ersatzteil zu beziehen).
DRUCKREGLER
MONTAGE
- Nach dem Filter und vor dem Öler plazieren.
- Lageunabhängig.
- Durchflussrichtung entsprechend dem Pfeil auf
dem Gerät.
Manometeranschluss G 1/8. vorn oder hinten.
-
- Druckregler nicht hinter Wegeventilen
anbringen.
LUBRIFICATEUR
MONTAGE
- Le plus près possible du point d’utilisation.
- Position verticale (inclinaison maxi 15°).
- Après le filtre et le régulateur.
- Sens de circulation de l’air suivant la flèche.
Ne pas dépasser en fonctionnement normal la
température de 50°C à 10 bar (23°C à 16 bar).
TYPES D’HUILE
Huile non détergente, sans additif agres-
classe: VG 32 (ISO 3448)
sif,
Viscosité: 29 à 35 cSt (mm
REMPLISSAGE DE LA CUVE
- Pour MODULAIR 4 et 6, effectuer le remplissage par la cuve, l’appareil hors pression.
- Pour MODULAIR 10, 20 et MAXI, possibilité
de remplissage en service par le bouchon.
- II est recommandé de ne remplir la cuve qu’à
80 % de sa capacité.
REGLAGE
Type brouillard d’huile.
- Régler le débit d’huile pendant le passage de
l’air.
Dévisser pour augmenter le débit (sens
inverse horaire), visser pour réduire le débit
(sens horaire).
- Débit moyen: 1 goutte d’huile par minute pour
un débit d’air de 300 l/mn (ANR).
ENTRETIEN
- Le nettoyage de la cuve et du capot viseur
ne doit jamais être effectué avec un solvant, mais avec une solution alcaline (eau
savonneuse) ou du pétrole.
2
/s) à 40°C
LUBRICATOR
MOUNTING
- As near as possible to the point of use.
- Vertical (maximum 15° inclination).
- After the filter and the regulator.
Direction of air following the arrow on the unit.
-
- Never exceed in normal use 50°C at
(23°C at 16 bar).
TYPES OF OIL
Non-detergent oil without aggressive addi-
, VG 32 class (ISO 3448)
tives
Viscosity: 29 to 35 cSt (mm
FILLING THE UNIT
- For MODULAIR 4 and 6 the unit must be
depressurised and filled by removing the bowl.
- For MODULAIR 10, 20 and MAXI filling the
unit in service is possible through the filling
plug.
- Only fill the bowl to 80% of its capacity.
ADJUSTING
Oil fog type.
- Adjust the flow of oil during air flow.
- Unscrew to increase the flow (anti-clockwise)
screw-in to reduce the flow (clockwise).
- Medium flow: 1 drop of oil per minute for a
flow of air of 300 I/mn. (ANR).
SERVICING
Cleaning of the bowl and sight cover must
-
be undertaken with an alkaline solution
(soapy water) or paraffin, never with a solvent.
2
/s) at 40°C
10 bar
ÖLER
MONTAGE
- So nahe wie möglich an den Verbraucher .
- Einbaulage senkrecht (max. Schräglage 15°).
- Hinter dem Filter und dem Druckregler .
- Durchflussrichtung entsprechend dem Pfeil auf
dem Gerät.
- Normale Einsatbedingungen max.
50°C bis 10 bar (23°C bis 16 bar).
ÖLSORTEN
Nicht waschaktives Öl, ohne aggressive Zusätze, Klasse: VG 32 (ISO 3448)
Viskosität: 29 bis 35 cSt (mm
FÜLLEN DES BEHÄLTERS
- Bei MODULAIR 4 und 6 nur in drucklosem
Zustand.
- Bei MODULAIR 10 und 20 und MAXI unter
Druck möglich, durch den Einfüllstutzen.
- Den Behälter nicht mehr als 80% befüllen.
REGULATION
Type Ölzerstäuber
Ölmenge während dem Luftdurchsatz justieren.
-
-Rü
ckwärtsdrehen für grössere Menge
(Gegenuhrzeiger) vorwärtsdrehen,
(Uhrzeigersinn).
Menge
- Mittelwert : 1 Öltropfen/mn. für eine Luftmenge
von 300 I/mn (ANR).
WARTUNG
- Reinigen des Behälters und der Schau
kappe mit kelnen scharfen Laugen, sondern mit einer alkalischen Lösung oder
Benzln.
2
/s) bei 40 °C.
für kleinere
(383 42 25b)
MS-12020-4b

Type
MODULAIR 4-6-10-20
MAXI 30-50-75
Montaggio e manutenzione
FILTRO - REGULATORE - LUBRIFICATORE G 1/8 - G 1 1/2
Puesta en servicio y mantenimiento
FILTRO - REGULADOR - LUBRICADOR G 1/8 a G 1 1/2
In bedrijfstelling en onderhoud
FILTER - DRUKREGELAAR - OLIEVERSTUIVER G 1/8 tot G 1 1/2
IT
FILTRO FILTRO
MONTAGGIO
- In prossimità del punto di utilizzo.
- Posizione verticale (inclinazione max 15°)
Senso di circolazione dell’aria secondo la
freccia riportata sull’apparecchio.
- Tazza trasparente per permettere il controllo
del livello delle impurità.
Non sorpassare. durante il funzionamento normale,
la temperatura di 50°C à 10 bar (23°C à 16 bar).
MANUTENZIONE
- Tazza: non utilizzare mal solventi, ma una
soluzione alcalina (acqua saponata) o del
petrolio.
- Cartuccia filtrante: quando la cartuccia è
diventata sporca occorre procedere alla sua
sostituzione (i componenti sono disponibili
come parti di ricambio).
REGOLATOR
MONTAGGIO
- Dopo il filtro e preferibilmente prima
del lubrificator.
- Qualunque posizione
- Senso di circolazione dell’aria secondo la
freccia riportata sull’apparecchio.
- Mantaggio del manometro nel foro G 1/8 sulla
parte anteriore o sulla parte posteriore.
- Evitare di montare i regolatori a valle dei
distributori.
ES
MONTAJE
- Próximo al punto de utilización.
- Posición vertical (inclinación máxima 15°)
- Sentido de circulación del aire siguiendo la
flecha que aparece sobre el aparato.
- Cuva visibile para controlar el nivel de las
impurezas.
- No sobrepasar , en funcionamiento normal, la
temperatura de 50° a 10 bar (23°C a 16 bar).
MANTENIMIENTO
- Cuva: no utilizar nunca disolventes, sino
una solución alcalina (agua jabonosa) ó
petróleo.
Elemento filtrante: si el elemento esta obstruido
proceder a su recambio (componente disponible
en pieza de recambio)
REGULADOR
MONTAJE
- Preferentemente después del filtro y antes del
lubricador .
- En cualquier posición.
- Sentido de circulación del aire según la fecha
que aparece sobre el aparato.
- Conexión del manómetro por rosca G 1/8 en
la cara delantera o trasera.
- Evitar montar los reguladores bajo los
distribuidores.
NL
FILTER
MONTAGE
- Zo dicht mogelijk bij gebruikers.
- Vertikaal (afwijking max. 15°).
- Doorstroomrichting volgens pjil.
- Zorg dat de beker zichtbaar is en aftappen
mogelijk.
- Maximale temperatuur 50°c bij 10 bar
(23°C bij 16 bar).
ONDERHOUD
- Beker: noolt schoonmaken met oplosmld-
delen, doch met zeepwater of petroleum.
- Filter-element : indien het filter-element
verstopt is dient het vervangen te worden
(Ieverbaar als reserve-onderdeel).
,
DRUKREGELAAR
MONTAGE
- Ná het filter en bij voorkeur vóór de
olieverstuiver.
- Willekeurige stand.
- Doorstroomrichting volgens pijl.
- Manometer-aansluiting G 1/8 aan voor-of
achterzijde.
- Vermijdt zoveel mogelijk de montage van
drukregelaars áchter afsluiters.
LUBRIFICATOR
MONTAGGIO
- Il più vicino possibile al punto di utilizzo
- Posizione verticale (inclinazione max 15°)
- Dopo il filtro ed il regolatore
Senso di circolazione dell’aria secondo la freccia.
-
- Non sorpassare in funzionamento normale la
temperatura di 50°C a 10 bar (23°C à 16 bar).
TIPO D’OLIO
Olio non detergente, senza additivi aggressivi,
classe: ISO VG 32 (ISO 3448)
Viscosita': 29 ÷ 35 cSt (mm
RIEMPIMENTO DELLA TAZZA
MODULAIR 4 e 6, effettuare il riempimento
della tazza con l’apparecchio non in pressione
- MODULAIR 10, 20 e MAXI, si può fare il
riempimento con l’apparecchio in servizio,
attraverso l’apposito tappo.
- Si raccomanda di riempire la tazza solamente
per l’80% della sua capacità.
REGOLAZIONE
Tipo a nebbia d’olio
- Regolare la portata durante il passaggio
dell’aria
- Svitare per aumentare la portata (senso antiorario) avvitare per ridurre la portata (Senso
orario).
- Portata media: 1 goccia d’olio al minuto per
una portata d’aria di 300 I/mn (ANR).
MANUTENZIONE
- Per la pullzia della tazza e del coperchio
visualizzatore non utilizzare mai solventi
ma una soluzione alcalina o del petrolio.
2
/s) a 40°C
LUBRICATOR
MONTAJE
Los mas cerca posible del punto de utilización.
-
- Posición vertical (inclinación maxi 15°).
- Despues del filtro y el regulador .
Sentido de circulación del aire según la flecha
que aparece sobre el aparato.
No sobrepasar en funcionamiento normal la
temperatura de 50°C a 10 bar (23°C a 16 bar).
TIPOS DE ACEITE
Aceite no detergente, sin aditivos agresivos,
clase VG 32 (ISO 3448)
Viscosidad: 29 a 35 cSt (mm
LLENADO DE LA CUVA
- MODULAIR 4 y 6 : efectuar el lIenado por la
.
cuba con el aparato sin presion.
MODULAIR 10 y 20 y MAXI: puede efectuarse
en funcionamiento por el tapón de lIenado.
- Es recomendable no lIenar la cuva mas del
80% de su capacidad.
REGLAJE
Tipo de niebla de aceite
- Regular el caudal de aceite durante el paso
de aire.
Desatornillar para aumentar el caudal (sentido
inverso al de las agujas del reloj), atornillar
para reducir el caudal.
- Caudal medio: 1 gota de aceite por minuto
para un caudal de 300 I/mn (ANR).
MANTENIMIENTO
- El lavado de la cuva y del capot visor no
debe efectuarse con disolvente, sino con
una solución alcalina ó petróleo.
2
/s) a 40°C
OLIEVERSTUIVER
MONTAGE
- Zo dicht mogelijk bij de gebruikers.
- Vertikaal (afwijking max. 15°)
- Ná filter en drukregelaar.
- Doorstroomrichting volgens pijl.
- Maximale temperatuur : 50°C bij 10 bar
(23°C bij 16 bar).
OLIESOORTEN
Niet-detergente olie zonder agressieve,
additieven: VG 32 (ISO 3448)
Viscositeit: 29 tot 35 cSt (mm
VULLEN VAN HET RESERVOIR
- Voor MODULAIR 4 en 6, Navullen direkt in
het reservoir, terwijl het apparaat drukloos is.
- Voor MODULAIR 10, 20, en MAXI, door de
vuldop. Hierbij kan de installatie in bedrijf
blijven.
- Het wordt aanbevolen het reservoir tot max.
80% te vullen.
AFSTELLING (nevelverstuiving)
- De olie-opbrengst afstellen gedurende luchtverbruik.
- Linksom=meer olie Rechtsom=minder olie
- Normopbrengst : 1 druppel olie per mlnuut bij
een luchtverbruik van 300 I/mn (ANR).
ONDERHOUD
- Reservolr en bovenglas nooit schoonma-
ken met oplosmiddelen, doch met zeepwater of petroleum.
2
/s) bij 40°C
MS-12020-4b