ASCO Installationsanleitung: Air Preparation FRL 342 IM 3834225 Manuals & Guides

Type
MODULAIR 4-6-10-20
MAXI 30-50-75
Mise en service et entretien
FILTRE - REGULATEUR - LUBRIFICATEUR G 1/8 à G 1 1/2
Commissioning and maintenance
FILTER - REGULATOR - LUBRICATOR G 1/8 to G 1 1/2
Montage und Watungsanleitung
FILTER - DRUCKREGLER - ÖLER G 1/8 bis G 1 1/2
FR
FILTRE FILTER
MONTAGE
- A proximité du point d’utilisation.
- Position verticale (inclinaison maxi 15°).
- Sens de circulation de l’air suivant la flèche apparaissant sur l’appareil.
- Cuve visible pour surveillance du niveau des impuretés. Ne pas dépasser en fonctionnement normal, la
­température de 50°C à 10 bar (23°C à 16 bar).
ENTRETIEN
- Cuve: ne Jamais utiliser de solvant, mais
une solution alcaline (eau savonneuse) ou du pétrole.
Elément filtrant: si l’élément filtrant est colmaté
­procéder à son remplacement (composant disponible en pièce de rechange).
REGULATEUR
MONTAGE
- Après le filtre et avant le lubrificateur de préfé­rence.
- Position quelconque.
- Sens de circulation de l’air suivant la flèche apparaissant sur l’appareil.
-
Raccordement du manomètre par taraudage G1/8 sur face avant ou arrière.
- Eviter de monter les régulateurs en aval des distributeurs.
GB
MOUNTING
- Near to the outlet.
- Vertical (maximum 15° inclination).
- Direction of air following the arrow on the unit. Transparent bowl to see the condition of the air.
-
- Do not exceed in normal use 50°C at (23°C at 16 bar). pressure.
SERVICING
- Bowl: never use a solvent, use an alkaline
solution (soapy water) or paraffin.
- Filter element: if the element is blocked it
,
must be replaced (item available as a spare part).
REGULATOR
MOUNTING
- Preferably after the filter and before the lubricator.
- In any position. Direction of air following the arrow on the unit.
-
- Pressure gauge port G 1/8 in the front or rear face.
- Avoid fitting pressure regulators down stream from valves
10 bar
DE
FILTER
MONTAGE
- Nahe dem Einsatzort.
- Einbaulage senkrecht (max. Schräglage 15°).
- Durchflussrichtung entsprechend dem Pfeil auf dem Gerät.
- Klarsichtbehälter zur Erkennung der abge­schiedenen Verschmutzungsmenge. Normale Einsatzbedingungen max.
­50°C bis 10 bar (23°C bis 16 bar).
WARTUNG
- Behälter : keine scharfen Laugen verwen-
den, sondern elne alkalische Lösung oder Benzin.
- Filter-Element : Wenn das Filter-Element verschmutzt ist, muss es gewechselt werden. (Das Teil ist als Ersatzteil zu beziehen).
DRUCKREGLER
MONTAGE
- Nach dem Filter und vor dem Öler plazieren.
- Lageunabhängig.
- Durchflussrichtung entsprechend dem Pfeil auf dem Gerät. Manometeranschluss G 1/8. vorn oder hinten.
-
- Druckregler nicht hinter Wegeventilen anbringen.
LUBRIFICATEUR
MONTAGE
- Le plus près possible du point d’utilisation.
- Après le filtre et le régulateur.
- Sens de circulation de l’air suivant la flèche. Ne pas dépasser en fonctionnement normal la
­température de 50°C à 10 bar (23°C à 16 bar).
TYPES D’HUILE Huile non détergente, sans additif agres-
classe: VG 32 (ISO 3448)
sif, Viscosité: 29 à 35 cSt (mm REMPLISSAGE DE LA CUVE
- Pour MODULAIR 4 et 6, effectuer le remplis­sage par la cuve, l’appareil hors pression.
- Pour MODULAIR 10, 20 et MAXI, possibilité de remplissage en service par le bouchon.
- II est recommandé de ne remplir la cuve qu’à 80 % de sa capacité.
REGLAGE Type brouillard d’huile.
- Régler le débit d’huile pendant le passage de l’air. Dévisser pour augmenter le débit (sens
­inverse horaire), visser pour réduire le débit (sens horaire).
- Débit moyen: 1 goutte d’huile par minute pour un débit d’air de 300 l/mn (ANR).
ENTRETIEN
- Le nettoyage de la cuve et du capot viseur ne doit jamais être effectué avec un sol­vant, mais avec une solution alcaline (eau savonneuse) ou du pétrole.
2
/s) à 40°C
LUBRICATOR
MOUNTING
- As near as possible to the point of use.
- Vertical (maximum 15° inclination).
- After the filter and the regulator. Direction of air following the arrow on the unit.
-
- Never exceed in normal use 50°C at (23°C at 16 bar).
TYPES OF OIL Non-detergent oil without aggressive addi-
, VG 32 class (ISO 3448)
tives Viscosity: 29 to 35 cSt (mm FILLING THE UNIT
- For MODULAIR 4 and 6 the unit must be depressurised and filled by removing the bowl.
- For MODULAIR 10, 20 and MAXI filling the unit in service is possible through the filling plug.
- Only fill the bowl to 80% of its capacity.
ADJUSTING Oil fog type.
- Adjust the flow of oil during air flow.
- Unscrew to increase the flow (anti-clockwise) screw-in to reduce the flow (clockwise).
- Medium flow: 1 drop of oil per minute for a flow of air of 300 I/mn. (ANR).
SERVICING
Cleaning of the bowl and sight cover must
-
be undertaken with an alkaline solution (soapy water) or paraffin, never with a sol­vent.
2
/s) at 40°C
10 bar
ÖLER
MONTAGE
- So nahe wie möglich an den Verbraucher .
- Einbaulage senkrecht (max. Schräglage 15°).
- Hinter dem Filter und dem Druckregler .
- Durchflussrichtung entsprechend dem Pfeil auf dem Gerät.
- Normale Einsatbedingungen max. 50°C bis 10 bar (23°C bis 16 bar).
ÖLSORTEN Nicht waschaktives Öl, ohne aggressive Zusät­ze, Klasse: VG 32 (ISO 3448) Viskosität: 29 bis 35 cSt (mm FÜLLEN DES BEHÄLTERS
- Bei MODULAIR 4 und 6 nur in drucklosem Zustand.
- Bei MODULAIR 10 und 20 und MAXI unter Druck möglich, durch den Einfüllstutzen.
- Den Behälter nicht mehr als 80% befüllen.
REGULATION Type Ölzerstäuber
Ölmenge während dem Luftdurchsatz justieren.
-
-Rü
ckwärtsdrehen für grössere Menge
(Gegenuhrzeiger) vorwärtsdrehen,
(Uhrzeigersinn).
Menge
- Mittelwert : 1 Öltropfen/mn. für eine Luftmenge von 300 I/mn (ANR).
WARTUNG
- Reinigen des Behälters und der Schau
kappe mit kelnen scharfen Laugen, son­dern mit einer alkalischen Lösung oder Benzln.
2
/s) bei 40 °C.
für kleinere
(383 42 25b)
MS-12020-4b
Type
MODULAIR 4-6-10-20
MAXI 30-50-75
Montaggio e manutenzione
FILTRO - REGULATORE - LUBRIFICATORE G 1/8 - G 1 1/2
Puesta en servicio y mantenimiento
FILTRO - REGULADOR - LUBRICADOR G 1/8 a G 1 1/2
In bedrijfstelling en onderhoud
FILTER - DRUKREGELAAR - OLIEVERSTUIVER G 1/8 tot G 1 1/2
IT
FILTRO FILTRO
MONTAGGIO
- In prossimità del punto di utilizzo.
- Posizione verticale (inclinazione max 15°) Senso di circolazione dell’aria secondo la
­freccia riportata sull’apparecchio.
- Tazza trasparente per permettere il controllo del livello delle impurità. Non sorpassare. durante il funzionamento normale,
­la temperatura di 50°C à 10 bar (23°C à 16 bar).
MANUTENZIONE
- Tazza: non utilizzare mal solventi, ma una
soluzione alcalina (acqua saponata) o del petrolio.
- Cartuccia filtrante: quando la cartuccia è diventata sporca occorre procedere alla sua sostituzione (i componenti sono disponibili come parti di ricambio).
REGOLATOR
MONTAGGIO
- Dopo il filtro e preferibilmente prima del lubrificator.
- Qualunque posizione
- Senso di circolazione dell’aria secondo la freccia riportata sull’apparecchio.
- Mantaggio del manometro nel foro G 1/8 sulla parte anteriore o sulla parte posteriore.
- Evitare di montare i regolatori a valle dei distributori.
ES
MONTAJE
- Próximo al punto de utilización.
- Posición vertical (inclinación máxima 15°)
- Sentido de circulación del aire siguiendo la flecha que aparece sobre el aparato.
- Cuva visibile para controlar el nivel de las impurezas.
- No sobrepasar , en funcionamiento normal, la temperatura de 50° a 10 bar (23°C a 16 bar).
MANTENIMIENTO
- Cuva: no utilizar nunca disolventes, sino
una solución alcalina (agua jabonosa) ó petróleo.
Elemento filtrante: si el elemento esta obstruido
­proceder a su recambio (componente disponible en pieza de recambio)
REGULADOR
MONTAJE
- Preferentemente después del filtro y antes del lubricador .
- En cualquier posición.
- Sentido de circulación del aire según la fecha que aparece sobre el aparato.
- Conexión del manómetro por rosca G 1/8 en la cara delantera o trasera.
- Evitar montar los reguladores bajo los distribuidores.
NL
FILTER
MONTAGE
- Zo dicht mogelijk bij gebruikers.
- Vertikaal (afwijking max. 15°).
- Doorstroomrichting volgens pjil.
- Zorg dat de beker zichtbaar is en aftappen mogelijk.
- Maximale temperatuur 50°c bij 10 bar (23°C bij 16 bar).
ONDERHOUD
- Beker: noolt schoonmaken met oplosmld- delen, doch met zeepwater of petroleum.
- Filter-element : indien het filter-element verstopt is dient het vervangen te worden (Ieverbaar als reserve-onderdeel).
,
DRUKREGELAAR
MONTAGE
- Ná het filter en bij voorkeur vóór de olieverstuiver.
- Willekeurige stand.
- Doorstroomrichting volgens pijl.
- Manometer-aansluiting G 1/8 aan voor-of achterzijde.
- Vermijdt zoveel mogelijk de montage van drukregelaars áchter afsluiters.
LUBRIFICATOR
MONTAGGIO
- Il più vicino possibile al punto di utilizzo
- Posizione verticale (inclinazione max 15°)
- Dopo il filtro ed il regolatore Senso di circolazione dell’aria secondo la freccia.
-
- Non sorpassare in funzionamento normale la temperatura di 50°C a 10 bar (23°C à 16 bar).
TIPO D’OLIO Olio non detergente, senza additivi aggressivi, classe: ISO VG 32 (ISO 3448) Viscosita': 29 ÷ 35 cSt (mm RIEMPIMENTO DELLA TAZZA
MODULAIR 4 e 6, effettuare il riempimento
­della tazza con l’apparecchio non in pressione
- MODULAIR 10, 20 e MAXI, si può fare il riempimento con l’apparecchio in servizio, attraverso l’apposito tappo.
- Si raccomanda di riempire la tazza solamente per l’80% della sua capacità.
REGOLAZIONE Tipo a nebbia d’olio
- Regolare la portata durante il passaggio dell’aria
- Svitare per aumentare la portata (senso anti­orario) avvitare per ridurre la portata (Senso orario).
- Portata media: 1 goccia d’olio al minuto per una portata d’aria di 300 I/mn (ANR).
MANUTENZIONE
- Per la pullzia della tazza e del coperchio
visualizzatore non utilizzare mai solventi ma una soluzione alcalina o del petrolio.
2
/s) a 40°C
LUBRICATOR
MONTAJE
Los mas cerca posible del punto de utilización.
-
- Posición vertical (inclinación maxi 15°).
- Despues del filtro y el regulador . Sentido de circulación del aire según la flecha
­que aparece sobre el aparato. No sobrepasar en funcionamiento normal la
­temperatura de 50°C a 10 bar (23°C a 16 bar).
TIPOS DE ACEITE Aceite no detergente, sin aditivos agresivos, clase VG 32 (ISO 3448) Viscosidad: 29 a 35 cSt (mm LLENADO DE LA CUVA
- MODULAIR 4 y 6 : efectuar el lIenado por la
.
cuba con el aparato sin presion. MODULAIR 10 y 20 y MAXI: puede efectuarse
­en funcionamiento por el tapón de lIenado.
- Es recomendable no lIenar la cuva mas del 80% de su capacidad.
REGLAJE Tipo de niebla de aceite
- Regular el caudal de aceite durante el paso de aire. Desatornillar para aumentar el caudal (sentido
­inverso al de las agujas del reloj), atornillar para reducir el caudal.
- Caudal medio: 1 gota de aceite por minuto para un caudal de 300 I/mn (ANR).
MANTENIMIENTO
- El lavado de la cuva y del capot visor no
debe efectuarse con disolvente, sino con una solución alcalina ó petróleo.
2
/s) a 40°C
OLIEVERSTUIVER
MONTAGE
- Zo dicht mogelijk bij de gebruikers.
- Vertikaal (afwijking max. 15°)
- Ná filter en drukregelaar.
- Doorstroomrichting volgens pijl.
- Maximale temperatuur : 50°C bij 10 bar (23°C bij 16 bar).
OLIESOORTEN Niet-detergente olie zonder agressieve, additieven: VG 32 (ISO 3448) Viscositeit: 29 tot 35 cSt (mm VULLEN VAN HET RESERVOIR
- Voor MODULAIR 4 en 6, Navullen direkt in het reservoir, terwijl het apparaat drukloos is.
- Voor MODULAIR 10, 20, en MAXI, door de vuldop. Hierbij kan de installatie in bedrijf blijven.
- Het wordt aanbevolen het reservoir tot max. 80% te vullen.
AFSTELLING (nevelverstuiving)
- De olie-opbrengst afstellen gedurende lucht­verbruik.
- Linksom=meer olie Rechtsom=minder olie
- Normopbrengst : 1 druppel olie per mlnuut bij een luchtverbruik van 300 I/mn (ANR).
ONDERHOUD
- Reservolr en bovenglas nooit schoonma-
ken met oplosmiddelen, doch met zeep­water of petroleum.
2
/s) bij 40°C
MS-12020-4b
Loading...