ASCO Installationsanleitung: Accessories Switches sensors position indicators 349 IM 3834516 Manuals & Guides

Series Baureihe
V
349
32
1
VACUOSTAT REGLABLE G1/4 ou à applique
ADJUSTABLE VACUUM SWITCH
with G1/4 or bracket connections
EINSTELLBARER VACUUMSCHALTER, G1/4 oder anreihbar
FR
RACCORDEMENT PNEUMATIQUE
Cet appareil est proposé en 2 versions de raccordement pneumatique :
• Raccordement latéral taraudé G1/4
• Raccordement inférieur à applique
Raccordement latéral taraudé
G1/4
Plage de réglage : -0,2 à -1 bar Hystérésis : 0,1 bar en début de plage de réglage
Contre-pression maxi
Position de montage : indifférente Cadence maxi : 60 cycles/minute Température : -10°C; +60°C
Réglage du vacuostat
- Appliquer le niveau de vide désiré à l’orifice de racccordement du vacuostat
- Tourner la vis de réglage jusqu’au changement d’état
- Serrer le contre-écrou
- Remonter le cache
Lateral connection Anschluβ seitlich
0,2 bar en fin de plage de réglage
: 16 bar
GB
PNEUMATIC CONNECTION
This product is proposed with 2 pneumatic connection :
G1/4 threaded system for lateral connection
• Bracket connection on base of unit
Raccordement à applique Bracket connection Aufflansch - Anschluβ
V
G1/4
Pessure setting range Hysteresis :
Allowable back pressure
Mounting positions : all positions Max. operating speed Temperature : -10°C; +60°C
Setting the vacuum switch
- Set desired vacuum at vacuum switch connection orifice
- Turn pressure setting valve until energy level changes
- Tighten locking-nut
- Remounted a cover
0,1 bar at start of pressure setting range 0,2 bar at the end of pressure setting range
: -0,2 to -1 bar
: 16 bar
: 60 cycles per min.
DE
PNEUMATISCHER ANSCHLUSS
Die Konstruktion des Vacuumschalters bietet zwei pneumatische Anschluβmöglichkeiten :
• Seitlicher Gewindeanschluβ G1/4
• Aufflansch - Anschluβ von unten
V
Schaltdruckbereich:je nach Ausführung
-0,2 bis -1 bar
Hysteresis : 0,1 bar am Bereichsanfang
0,2 bar am Bereichsende
Max. Gegendruck : 16 bar
Einbaulage : beliebig Max. Schaltzahl Temperaturbereich : -10°C; +60°C
Einstellen des Vacuumschalters
- Den jeweiligen Anschluβ mit Vakuumluft beaufschlagen
- Verstellspindel bis zum Erreichen des gewünschten Wertes drehen
- Kontermutter festziehen
: 60/min
POUVOIR DE COUPURE
Tension
d'alimentation
Line
voltage
Versorgungs-
spannung
(V)
30 5 3 - ­115 0,4 0,05 5 3 250 0,25 0,02 5 3
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Le raccordement électrique s’effectue par connecteur débrochable Iso 4400 4 broches. Sortie de câble CM10 (Pg11P). Connecteur orientable de 90° en 90°. SCHEMA ELECTRIQUE
• Etat repos : contact 1 - 2 établi
• Etat actionné : contact 1 - 3 établi
Charge résistive Load resistance Widerstandslast
V
COURANT CONTINU
DIRECT CURRENT
GLEICHSTROMSCHALTLEISTUNG
(A)
32
1
CURRENT BREAKING CAPACITY MAX. SCHALTSTROM
COURANT ALTERNATIF
(=)
Charge selfique Inductance load
Induktive Last
(A)
ELECTRICAL CONNECTION
A standard 4 pin disconnectable ISO 4400 connector is provided for connecting device to the power supply. Cable outlet CM10 (Pg11P). The connector can be rotatable by 90°. ELECTRICAL DIAGRAM
• At rest : contact 1 - 2 made
• At work : contact 1 - 3 made
Vue de dessus du vacuostat (sans connecteur)
Vaccum Switch viewed from above (connector not fitted)
Vacuumschalter-Ansicht von oben (ohne Stecker)
Charge résistive Load resistance Widerstandslast
ALTERNATIVE CURRENT
WECHSELSTROMSCHALTLEISTUNG
(A)
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluβ erfolgt über einen 4-poligen DIN-Stecker ISO 4400. Kabel anschluβ CM10 (Pg11P). Stecker um jeweils 90° drehbar. ELEKTRISCHE VERSCHALTUNG
Ruhestellung : Kontakt 1 - 2 geschlossen
Arbeitsstellung : Kontakt 1 - 3 geschlossen
Charge selfique Inductance load
Induktive Last
(A)
2
1
(~)
3
(383 45 16)
MS-P900-1.R2
Series Baureihe
V
349
32
1
VACUOSTAT REGLABLE G1/4 ou à applique
avec protection et visualisation
ADJUSTABLE VACUUM SWITCH G1/4 or bracket connections
with protection and status indicators
EINSTELLBARER VACUUMSCHALTER G1/4 oder anreihbar
mit Schutz-und Leuchtdiode
FR
RACCORDEMENT PNEUMATIQUE
Cet appareil est proposé en 2 versions de raccordement pneumatique :
• Raccordement latéral taraudé G1/4
• Raccoredement inférieur à applique Raccordement latéral taraudé
G1/4
Plage de réglage : -0,2 à -1 bar Hystérésis : 0,1 bar en début de plage de réglage
Contre-pression maxi
Position de montage : indifférente Cadence maxi : 60 cycles/minute Température : -10°C; +60°C Réglage du vacuostat : voir au verso NOTA : Sur demande, le vacuostat peut être livré, préréglé à une pression d’enclen­chement déterminée (indiquée sur l’éti­quette de l’appareil). Dans ce cas le ré­glage est condamné par un obturateur.
POUVOIR DE COUPURE
(limité par le connecteur)
Tension
d'alimentation
Versorgungs-
spannung
Lateral connection Anschluβ seitlich
0,2 bar en fin de plage de réglage
: 16 bar
COURANT CONTINU - DIRECT CURRENT - GLEICHSTROMSCHALTLEISTUNG (=)
Line
voltage
Charge résistive Load resistance Widerstandslast
GB
PNEUMATIC CONNECTION
This product is proposed with 2 pneumatic connection :
G1/4 threaded system for lateral connection
• Bracket connection on base of unit Raccordement à applique
Bracket connection Aufflansch - Anschluβ
V
G1/4
Pessure setting range Hysteresis :
0,1 bar at start of pressure setting range 0,2 bar at the end of pressure setting range
Allowable back pressure
Mounting positions : all positions Max. operating speed Temperature : -10°C; +60°C Setting the vacuum switch : see overleaf NOTE : If required the vacuum switch can be delivered pre-set at the required pres­sure (given on the label). In this case no further modification is possible.
CURRENT BREAKING CAPACITY
(limited by the connector)
: -0,2 to -1 bar
: 16 bar
: 60 cycles per min.
DE
PNEUMATISCHER ANSCHLUSS
Die Konstruktion des Vacuumschalters bietet zwei pneumatische Anschluβmöglichkeiten :
• Seitlicher Gewindeanschluβ G1/4
• Aufflansch - Anschluβ von unten
Schaltdruckbereich:je nach Ausführung
Hysteresis : 0,1 bar am Bereichsanfang
0,2 bar am Bereichsende
Max. Gegendruck : 16 bar
Einbaulage : beliebig Max. Schaltzahl Temperaturbereich : -10°C; +60°C Einstellen des Vacuumschalters : siehe Rückseite ANMERKUNG : Auf Wunsch kann der Druckschalter bereits auf einen bestimm­ten Wert eingestellt, geliefert werden (auf­geführt auf der Geräteetikette). In diesem Fall ist die Verstellspindel verriegelt.
MAX. SCHALTSTROM
(durch den Stecker begrenzt)
Charge selfique Inductance load
Induktive Last
V
-0,2 bis -1 bar
: 60/min
24 V (=) 2 A 2 A
SCHEMA ELECTRIQUE
Visualisation d’état par deux diodes
• Etat repos : contact 1 - 2 établi diode orange allumée
• Etat actionné : contact 1 - 3 établi diode rouge allumée
Connecteur - Connector - Stecker
Bornier du connecteur
Terminal connection
Klemmen im Stecker
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Raccordement par conducteur 1,5mm2 maxi Le raccordement électrique s’effectue par le bornier situé sous le capot transparent. (connecteur non orientable) Avant mise sous tension, vérifier la con­cordance de tension entre le produit et le réseau d’alimentation.
ELECTRICAL DIAGRAM
Status indicated by two diodes
• At rest : contact 1 - 2 made orange diode lights
• At work : contact 1 - 3 made red diode lights
Vacuostat - Vacuum switch - Vacuumschalter
(1) (3) (2)
(4)
24V
A1
A2
R
0V
PE
ELECTRICAL CONNECTION
Connection by 1,5 mm
1 3 2
Broches du vacuostat Vacuum switch pins Anschluβ im Vacuumschalter
2
cable. Connection established using terminal connection under transparent cover. (non rotatable connector). Check that product voltage complies with the electrical supply voltage before switching on.
ELEKTRISCHE VERSCHALTUNG
Sichtanzeige durch zwei Dioden
Ruhestellung : Kontakt 1 - 2 geschlossen
orange Leuchtdiode
Arbeitsstellung: Kontakt 1 - 3 geschlossen
rote Leuchtdiode
V
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Anschluβ durch Kabel 1,5mm2. Elektr. Anschluβ mittels der unter der transparenten Haube befindlichen Klemmen. ( Vor der Inberiebnahme die Übereinstimmung der elektrischen Werte zwischen dem Vacuumschalter und der Stromeinspeisung überprüfen.
Stecker nicht drehbar
MS-P900-1.R2
)
Loading...