ASCO Installationsanleitung: Accessories Switches sensors position indicators 346 IM 3834268 Manuals & Guides

Series Baureihe
346
Mise en service - Installation - inbetriebnahme
PRESSOSTAT REGLABLE G 1/4 ou à applique
ADJUSTABLE PRESSURE SWITCH
with G 1/4 or bracket connections
REGELBARER DRUCKSCHALTER, G 1/4 oder aufflanschbar
32
P
1
FR
RACCORDEMENT PNEUMATIQUE
La construction du pressostat offre deux possi­bilités de raccordement pneumatique:
• Raccordement latéral taraudé G 1/4
• Raccordement inférieur à applique L'appareil est fourni avec les bouchons et les joints permettant le choix de l'un de ces modes de raccordement en obturant l'autre orifice.
Vis de réglage de la
pression d'enclenchement
Engagement pressure
setting screw
Verstellspindel zur
Druckeinstellung
Plage de réglage : 0,5 à 10 bar Hystérésis : 0,4 bar en début de plage de réglage
Pression maxi : 16 bar
Position de montage : indifférente Cadence maxi : 60 cycles/min Température : -10°C, +85°C
Réglage du pressostat
- Appliquer la pression désirée à l'orifice de raccordement du pressostat
- Tourner la vis de réglage jusqu'au changement d'état
- Serrer le contre-écrou Pressostat réglé (sur demande) Aucune intervention n'est à faire, le pressostat est réglé à la pression indiquée
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
POUVOIR DE COUPURE
d'alimentation
Versorgungs-
1 bar en fin de plage de réglage
Tension
Line
voltage
spannung
(V)
Charge résistive Load resistance Widerstandslast
(A)
COURANT CONTINU
DIRECT CURRENT
GLEICHSTROMSCHALTLEISTUNG
Lampe à incandescence
Incandescent lamp
Fermeture
Off
Öffner
(A)
GB
PNEUMATIC CONNECTION PNEUMATISCHER ANSCHLUSS
The pressure switch is fitted with the two pneu­matic connection systems described below :
G 1/4 threaded system for lateral connection
• Bracket connection on base of unit Supplied with the pressure switch are plugs and seals required for putting one of the systems into service and blancking off the other.
Raccordement latéral Lateral connection Anschlu
ββ
β seitlich
ββ
Pressure setting range : 0,5 to 10 bar Hysteresis: 0,4 bar at start of pressure setting range
Max. pressure : 16 bar
Mounting positions : all positions Max. operating speed : 60 cycles per min. Operating temperature : -10°C, +85°C
Setting the pressure switch
- set desired pressure at pressure switch connection orifice
turn pressure setting valve until energy level changes
-
- tighten locking-nut Pressure Switch is now Set (on request) Once the pressure switch has been set at desired pressure, no further operations are necessary
1 bar at the end of pressure setting range
G1/4
ELECTRICAL CONNECTION
CURRENT BREAKING CAPACITY
Glühlampenlast
Ouverture
On
Schlieβer
(A)
Charge selfique Inductance load
Induktive Last
(A)
Die Konstruktion des Druckschalters bietet zwei pneumatische Anschluβmöglichkeiten :
Seitlicher Gewindeanschluβ G 1/4
• Aufflansch - Anschluβ von unten Das Gerät wird mit Verschluβstopfen und Dichtungen geliefert, wodurch der jeweils gewünschte Anschluβ ermöglicht wird.
Schaltdruckbereich : je nach Ausführung 0 bis 16 bar Hysterese : 0,2 bis 0,5 bar am Bereichsanfang
Max. Druck : 16 bar
Einbaulage : beliebig Max. Schaltzahl : 60, min. Temperaturbereich : -10°C, +85°C
Einstellen des Druckschalters
- Den jeweiligen Anschluβ mit Druckluft beaufschlagen
- Verstellspindel bis zum Erreichen des gewünschten Wertes drehen
- Kontermutter festziehen Der Druckschalter ist justiert (auf Anfrage) Keine weiteren Eingriffe sind mehr notwendig, der Druckschalter ist auf den gewünschten Druck eingestellt
0,4 bis 1 bar am Bereichsende
ELEKTRISCHE DATEN
MAX. SCHALTSTROM
COURANT ALTERNATIF
ALTERNATING CURRENT
WECHSELSTROMSCHALTLEISTUNG
Charge résistive
Load resistive
Widerstandslast
(A)
incandescence
Incandescent
Glühlampenlast
DE
Raccordement à applique Bracket connection Aufflansch - Anschlu
Lampe à
lamp
(A)
15 10 3 1,5 10 - - ­30 5 3 1,5 3 - - ­50 1 0,7 0,7 1 - - -
75 0,75 0,5 0,5 0,25 - - ­125 0,50 0,4 0,4 0,03 5 0,5 5 250 0,25 0,2 0,2 0,02 5 0,5 5
-1
Charge selfique Inductance load
Induktive Last
(A)
ββ
β
ββ
RACCORDEMENT ELECTRIQUE Le raccordement électrique s'effectue par connecteur débrochable normalisé 4 broches (3+masse). Sortie de câble CM10 (Pg11P). Connecteur orientable de 90° en 90°. SCHEMA ELECTRIQUE
• Etat repos : contact 1-2 établi
• Etat actionné : contact 1-3 établi
32
P
1
ELECTRICAL CONNECTION A standard 4 pin (3 + ground) disconnectable connector is provided for connecting device to the power supply. Cable outlet : CM10 (Pg11P) The connector can be rotated by 90°. ELECTRICAL DIAGRAM
• at rest : contact 1-2 made
• at work : contact 1-3 made
Vue de desssus du pressostat (sans connecteur)
Pressure Switch viewed from above (connector not fitted)
Ansicht von oben (ohne Stecker)
ELEKTRISCHER ANSCHLUβ Der elektrische Anschluβ erfolg über einen 4 ­poligen DIN-Stecker (3 + Masse). Kabel ­anschluβ CM10 (Pg11P). Stecker um jeweils 90° drehbar. ELEKTRISCHE VERSCHALTUNG
• Ruhestellung : Kontakt 1 - 2 geschlossen
• Arbeitsstellung : Kontakt 1 - 3 geschlossen
(383 42 68/a)
MS-PNE 12011/a
Series
1
32
P
Baureihe
346
Mise en service - Installation - Inbetriebnahme
PRESSOSTAT REGLABLE avec protection et visualisation d'état
G 1/4 ou à applique
ADJUSTABLE PRESSURE SWITCH
with protection and status indicators G 1/4 or bracket connections
REGELBARER DRUCKSCHALTER mit Schutz-und Leuchtdiode
G 1/4 oder aufflanschbar
RACCORDEMENT PNEUMATIQUE
La construction du pressostat offre deux possi­bilités de raccordement pneumatique:
• Raccordement latéral taraudé G 1/4
• Raccordement inférieur à applique L'appareil est fourni avec les bouchons et les joints permettant le choix de l'un de ces modes de raccordement en obturant l'autre orifice.
Vis de réglage de la
pression d'enclenchement
Engagement pressure
setting screw
Verstellspindel zur
Druckeinstellung
Plage de réglage : 0,5 à 10 bar Hystérésis :
Pression maxi : 16 bar
Position de montage : indifférente Cadence maxi : 60 cycles/min Température : 0°C, +60°C Réglage du pressostat : voir au verso NOTA : Sur demande, le pressostat peut être livré, préréglé à une pression d'enclenchement déterminée (indiquée sur l'étiquette de l'appareil). Dans ce cas le réglage est condamné par un obturateur.
0,4 bar en début de plage de réglage 1 bar en fin de plage de réglage
PNEUMATIC CONNECTION PNEUMATISCHER ANSCHLUSS
The pressure switch is fitted with the two pneu­matic connection systems described below :
G 1/4 threaded system for lateral connection
• Bracket connection on base of unit Supplied with the pressure switch are plugs and seals required for putting one of the systems into service and blancking off the other.
Raccordement latéral Lateral connection Anschlu
Pressure setting range : 0,5 to 10 bar Hysteresis: 0,4 bar at start of pressure setting range
Max. pressure: 16 bar
Mounting positions : all positions Max. operating speed : 60 cycles per min. Operating temperature : 0°C, +60°C Setting the pressure switch : see overleaf NOTE : If required the pressure switch can be delivered pre-set at the required pressure (given on the label). In this case no further modification is possible
ββ
β seitlich
ββ
1 bar at the end of pressure setting range
G 1/4
Die Konstruktion des Druckschalters bietet zwei pneumatische Anschluβmöglichkeiten :
Seitlicher Gewindeanschluβ G 1/4
• Aufflansch - Anschluβ von unten Das Gerät wird mit Verschluβstopfen und Dichtungen geliefert, wodurch der jeweils gewünschte Anschluβ ermöglicht wird.
Raccordement à applique Bracket connection Aufflansch - Anschlu
Schaltdruckbereich : je nach Ausführung 0 bis 16 bar Hysterese : 0,2 bis 0,5 bar am Bereichsanfang
Max. Druck : 16 bar
Einbaulage : beliebig Max. Schaltzahl : 60, min. Temperaturbereich : 0°C, +60°C Einstellen des Druckschalters : siehe Rückseite ANMERKUNG : Auf Wunsch kann der Druckschalter bereits auf einen bestimmten Wert eingestellt, geliefert werden (aufgeführt auf der Geräteetikette). In diesem Fall ist die Verstellspindel verriegelt.
0,4 bis 1 bar am Bereichsende
-1
ββ
β
ββ
RACCORDEMENT ELECTRIQUE ELECTRICAL CONNECTION ELEKTRISCHE DATEN
POUVOIR DE COUPURE (limité par le connecteur)
COURANT CONTINU
Tension
d'alimentation
Line voltage Versorguns-
spannung
24V (=)
SCHEMA ELECTRIQUE Visualisation d'état par deux diodes
• Etat repos : contact 1-2 établi ; diode orange allumée
• Etat actionné : contact 1-3 établi ; diode rouge allumée Déparasitage intégré
Charge résistive Load resistance Widerstandslast
Connecteur - Connector - Stecker
(1) : 24V (=) (2) : A2 (3) : A1 (4) : 0V (5) : PE
Bornier du connecteur
Terminal connection
Klemmen im Stecker
RACCORDEMENT ELECTRIQUE Raccordement par conducteur 1,5mm Le raccordement électrique s'effectue par le bornier situé sous le capot transparent. (connecteur non orientable) Avant mise sous tension, vérifier la concor­dance de tension entre le produit et le réseau d'alimentation.
2
maxi
CURRENT BREAKING CAPACITY (limited
by the connector)
DIRECT CURRENT
Lampe à incandescence
Incandescence lamp
Fermeture
Off
Öffner
2 A2 A
WIRING DIAGRAM Status indicated by two diodes
• At rest : contact 1-2 made : orange diode lights
• At work : contact 1-3 made : red diode lights Built parasit protection
ELECTRICAL CONNECTION Connection by 1.5mm established using terminal connection under transparent cover. (non rotatable connector) Check that product voltage complies with the electrical supply voltage before switching on.
Glühlampenlast
2
cable. Connection
Ouverture
On
Schlieβer
1,5 A
Pressostat - Pressure switch - Druckschalter
Broches du pressostat Pressure switch pins Anschluβ im Druckschalter
MAX. SCHALTSTROM (durch den Stecker
begrenzt)
GLEICHSTROMSCHALTLEISTUNG
Charge selfique
Inductance load
Induktive Last
ELEKTRISCHE VERSCHALTUNG Sichtanzeige durch zwei Dioden
Ruhestellung : Kontakt 1-2 geschlossen orange Leuchtdiode
Arbeitsstellung : Kontakt 1-3 geschlossen rote Leuchtdiode
Integrierte Entstörung
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Anschluβ durch Kabel 1,5 mm Anschluβ mittels der unter der transparenten Haube befindlichen Klemmen. (Stecker nicht drehbar) Vor der Inbetriebnahme die Übereinstimmung der elektrischen Werte zwischen dem Druckschalter und der Stromeinspeisung überprüfen.
2 A
2
. Elektr.
MS-PNE 12011/a
Loading...