These Installation and Maintenance Instructions are intended for
the series 231/232 pilot operated and solenoid operated spool
valves, monostable and bistable function, ATEX 94/9/EC.
Malfunctions, damage or injury may occur if these instructions are
not followed.
This component is not a safety accessory, it is intended only for the
compliant use either as an individual component or incorporated in
apparatus, machinery and installations.
All assembly, operation, use, and maintenance must be performed
by qualifi ed, authorised personnel.
Personnel working with the components must be familiar with
the applicable safety regulations and requirements relating to the
components, apparatus, machinery and electrical installations (for
valves, solenoid valves, electronic control equipment, air service
equipment). In case of problems, please contact ASCO or one of
its authorised representatives.
Essential Health and Safety Requirements: The pilot operated
valves are designed in accordance with Annex II of the European
Directive 94/9/EC and CENELEC standard EN 13463-1 (2009).
Classifi cation q II 2GD IIC T85°C (T6), T100°C (T5)
Series 231/232 spool valves are available in the following versions
(fi g. 1 – 2):
Valve‘s body made of brass with 3/8“ – 1/2“ threaded ports, with or
without manual operator. Seals made of NBR or FPM, suitable for
a wide range of applications.
According to the version chosen, series 231/232 spool valves can
be used in the following functions: 3/2 (fi g. 1), 4/2 (fi g. 2).
See nameplate for allowable differential pressure
Special conditions for safe use:
ASCO components are intended to be used only within the technical characteristics specifi ed on the nameplate. The spool valves
are designed to be installed in potentially explosive atmospheres
caused by gas (groups IIA, IIB and IIC), vapours or mists of group
II (category 2G) and dusts (category 2D).
The surface temperature classifi cation is T6 and T5 and depends
on the power rating and ambient temperature stated on the nameplate.
For solenoid operators and pilots to ATEX94/9/EC, the instructions
for use given in the specifi c Installation Instructions provided with
the product must be strictly followed.
!
Before installation, depressurise the piping system and clean
internally.
1. Series 231 and 232 spool valves may only be mounted horizontally.
2. Use the three mounting holes for assembly:
- Ø 8,5 mm for type T302 / T402
- Ø 10.5 mm for type T303 / T403
3. After having removed the plastic protective plugs, connect the
ports (nos. 1, 2, 3 or 4, according to version used).
4. Pilot operated spool valves: connection G 1/4.
GENERAL
DESCRIPTION
PUTTING INTO OPERATION
ASSEMBLY
GB
Important notes:
- The pipe size must match the port size given in the valve’s
specifi cation leafl et. Reducing the connections may cause
improper operation or malfunction.
- For the protection of the equipment, install a strainer or fi lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
- If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when tightening, avoid particles entering the system.
- Use proper tools and locate wrenches as close as possible to
the connection point. To avoid damage to the equipment, DO
NOT OVERTIGHTEN pipe connections.
- Pipe connections should not apply any force, torque or strain
to the product. Do not use valve or solenoid as a lever.
2
510445-001
Instructions de mise en service et d'entretien
Cette fi che d’instructions d’installation et d’entretien porte sur les
distributeurs à commande pneumatique et électropneumatique
monostable et bistable, ATEX 94/9/CE, séries 231/232. Le non
respect des points mentionnés ci-dessous peut être à l'origine de
dysfonctionnements, de dommages ou de blessures.
Le présent composant n'est pas un accessoire de sécurité, il est
destiné uniquement à une utilisation conforme, individuelle ou intégré
dans des appareils, des machines et des installations.
Les opérations de montage, mise en service, utilisation et maintenance doivent être réalisées par un personnel qualifi é et autorisé.
Le personnel intervenant sur ces composants doit être familiarisé
avec les règles de sécurité et exigences en vigueur concernant les
composants, appareils, machines et installations électriques (pour
vannes, électrovannes, commandes électroniques, traitement de
l’air). En cas de problème veuillez contacter ASCO ou ses représentants offi ciels.
Exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la
santé : Les distributeurs à commande pneumatique sont
conçues selon l’Annexe II de la Directive Européenne
94/9/CE et la norme EN 13463-1 (2009).
Classifi cation q II 2GD IIC T85°C (T6), T100°C (T5)
Les distributeurs, séries 231/232, sont proposées en plusieurs
versions (fi g. 1 - 2) :
Corps de vanne en laiton, taraudé 3/8 - 1/2, avec ou sans commande
manuelle. Garnitures en NBR ou FPM pour s’adapter à un large
domaine d’applications.
Les distributeurs séries 231/232 peuvent être utilisés, suivant
la version choisie, dans les fonctions suivantes : 3/2 (fig. 1),
4/2 (fi g. 2).
Se reporter à la plaque signalétique pour obtenir la pression différentielle admissible.
Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
Les composants ASCO sont prévus pour être utilisés uniquement
suivant leurs caractéristiques techniques, comme il est indiqué sur la
plaque signalétique. Les distributeurs sont prévues pour être installées dans des atmosphères potentiellement explosibles, contenant
des gaz (groupes IIA, IIB et IIC), vapeurs et brouillards des groupes
II (catégorie 2 G) et poussières (catégorie 2 D).
La classifi cation de température de surface de T6-T5 dépend de la
puissance et/ou de la température ambiante qui sont indiquées sur
la plaque signalétique.
Pour les têtes magnétiques et pilotes ATEX 94/9/CE, suivre impérativement les prescriptions d’utilisation décrites dans chaque notice
de mise en service spécifi que fournie avec le produit.
!
Avant de procéder au montage, dépressuriser les
canalisations et effectuer un nettoyage interne des dites canalisations.
1. Montage des distributeurs séries 231 et 232, uniquement
corps horizontal.
2. Fixation par trois trous :
- Ø 8,5 mm pour référence T302 / T402
- Ø 10,5 mm pour référence T303 / T403
3. Après avoir ôté les bouchons plastique de protection, procéder
au raccordement des orifi ces (repères 1, 2, 3
ou 4 selon les versions).
4. Distributeur à commande pneumatique : raccordement G 1/4.
510445-001 / C
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
GENERALITES
DESCRIPTION
MISE EN SERVICE
MONTAGE
Distributeurs, séries 231-232
ATEX 2 GD pour catégories 2 et 3
Consignes importantes :
- La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccordement
indiqué sur la notice. Une restriction des tuyauteries peut entraîner
des dysfonctionnements.
- Afi n de protéger le matériel, installer une crépine ou un fi ltre
adéquat en amont, aussi près que possible du produit.
- En cas d’utilisation de ruban, pâte, aérosol ou autre lubrifi ant
lors du serrage, veiller à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le circuit.
- Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près que
possible du point de raccordement. Afi n d’éviter toute détérioration,
NE PAS TROP SERRER les raccords des tuyauteries.
- Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort,
couple ou contrainte sur le produit. Ne pas se servir de la vanne
ou de la tête magnétique comme d’un levier.
3
FR
510445-001
Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung
Wegeventile der Baureihe 231-232
ATEX 2 GD für die Kategorien 2 und 3
Diese Einbau- und Wartungsanleitung betrifft die nach ATEX 94/9/
EG ausgeführten vorgesteuerten Wegeventile und Elektropneumatisch angesteuerte der Baureihe 231/232 mit monostabiler und
bistabiler FunktionDie Nichtbeachtung der nachstehenden Hinweise kann zu Fehlfunktionen, Beschädigungen oder Verletzungen
führen.
Diese Komponente ist keine Sicherheitseinrichtung; sie ist ausschließlich für die bestimmungsgemäße Verwendung als Einzelgerät oder Einbauteil in Geräten, Maschinen und Anlagen bestimmt.
Die Montage und Inbetriebnahme sowie der Einsatz und die Wartung dürfen nur von entsprechend qualifi ziertem und befugtem
Personal durchgeführt werden.
Das mit Arbeiten an den Komponenten betraute Personal muss mit
den jeweils geltenden Sicherheitsvorschriften und -anforderungen
bezüglich der Komponenten, Geräte, Maschinen und elektrischen
Anlagen (für Ventile, Magnetventile, elektronische Steuerungen,
Luftaufbereitung) vertraut sein. Im Falle von Schwierigkeiten ist mit
ASCO oder einem seiner ordnungsgemäß ermächtigten Vertreter
Rücksprache zu halten.
Wesentliche Anforderungen an Gesundheit und Sicherheit:
Die vorgesteuerten Wegeventile sind gemäß Anhang II der
EU-Richtlinie 94/9/EG sowie da Norm EN 13463-1 (2009) konstruiert.
Klassifi kation q II 2GD IIC T85°C (T6), T100°C (T5)
Die Wegeventile der Baureihe 231/232 sind in den folgenden Ausführungen erhältlich (Abb. 1 – 2):
Gehäuse aus Messing, Gewindeanschluss 3/8 – ½, mit oder ohne
Handhilfsbetätigung. Die Dichtungen aus NBR oder FPM sind für
eine Vielzahl von Anwendungen geeignet.
Die Wegeventile der Baureihe 231/232 können je nach Ausführung
für die folgenden Funktionen eingesetzt werden: 3/2 (Abb. 1), 4/2
(Abb. 2).
Der zulässige Differenzdruck ist dem Typenschild zu entnehmen.
Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz:
ASCO-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Die Wegeventile sind
für die Verwendung in explosionsfähigen Atmosphären vorgesehen, die durch Gase (Gruppe IIA, IIB und IIC), Dämpfe oder Nebel
der Gruppe II (Kategorie 2 G) oder Stäube (Kategorie 2 D) verursacht werden.
Die Temperatur-Klassifi kation ist T6 und T5 und abhängig von
der auf dem Typenschild angegebenen Leistung und/oder Umgebungstemperatur.
Für die Magnetköpfe und Pilotventile nach ATEX 94/9/EG sind die in
den jeweiligen, dem Produkt beigelegten Einbau- und Wartungsanweisungen beschriebenen Einsatzvorschriften zwingend zu befolgen.
!
Vor dem Einbau der Ventile muss das Rohrleitungssystem
drucklos geschaltet und innen gereinigt werden.
1. Die Magnetventile der Baureihen 231 und 232 dürfen ausschließlich horizontal montiert werden.
2. Befestigung über drei Bohrungen:
- Ø 8,5 mm beim Typ T302 / T402
- Ø 10,5 mm beim Typ T303 / T403
3. Nach dem Entfernen der Schutzstopfen aus Kunststoff sind die
Anschlüsse (Nr. 1, 2
den.
4. Vorgesteuerten Wegeventile: G 1/4.
ALLGEMEINES
BESCHREIBUNG
INBETRIEBNAHME
MONTAGE
, 3 oder 4, je nach Ausführung) zu verbin-
DE
Wichtige Hinweise:
- Die Abmessung der Verrohrung muss mit der in der Druckschrift angegebenen Anschlussgröße übereinstimmen. Eine
Reduzierung der Anschlüsse kann zu Leistungs- und Funktionsminderungen führen.
- Zum Schutz der Ventile ist ein geeigneter Schmutzfänger oder
Filter so nahe wie möglich am Ventileingang anzubringen.
- Bei der Abdichtung des Gewindes mit Band, Paste, Spray oder
einem anderen Dichtungsmittel ist darauf zu achten, dass keine
Fremdkörper in das System gelangen.
- Zur Montage ist nur geeignetes Werkzeug zu verwenden; die
Schraubenschlüssel sind so nahe wie möglich an den Verbindungsstellen anzusetzen. Um Schäden zu vermeiden, dürfen
die Rohrverbindungen NICHT ZU STARK angezogen werden.
- Die Rohrleitungsanschlüsse dürfen keine Spannungen auf das
Ventil übertragen. Das Ventil oder der Magnetkopf sind nicht
als Gegenhalter zu benutzen.
Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento
Esta fi cha de instrucciones de instalación y mantenimiento se
suministra con los distribuidores de mando neumático o con mando
electroneumático monoestable y biestable, ATEX 94/9/CE, series
231/232. El no respeto de los puntos mencionados debajo puede
dar origen a disfuncionamientos, daños o heridas.
El presente componente no es un accesorio de seguridad, está
destinado únicamente para una utilización conforme, individual o
integrada en aparatos, máquinas e instalaciones.
Las operaciones de montaje, puesta en marcha, utilización y
mantenimiento deben ser realizadas por personal cualifi cado y
autorizado.
El personal que manipule estos componentes debe estar familiarizado con las reglas de seguridad y exigencias en vigor relativas
a los componentes, aparatos, máquinas e instalaciones eléctricas
(para válvulas, electroválvulas, mandos electrónicos, tratamiento
del aire). En caso de problemas contacte con ASCO o sus representantes ofi ciales.
Exigencias esenciales en relativas a la seguridad y la salud
: Los distribuidores de mando neumático están diseñados
según el Anexo II de la Directiva Europea 94/9/CE y norma
EN 13463-1 (2009).
Clasifi cación q II 2GD IIC T85°C (T6), T100°C (T5)
Los distribuidores, series 231/232, existen en varias versiones (fi g.
1 - 2) :
Cuerpo de válvula de latón, roscado 3/8 - 1/2, sin o con mando
manual. Guarniciones de NBR o FPM para su adaptación a un
amplio campo de aplicaciones.
Los distribuidores series 231/232 pueden ser utilizados, según
la versión elegida, en las funciones siguientes : 3/2 (fig. 1),
4/2 (fi g. 2).
Remitirse a la placa de características para obtener la presión
diferencial admisible.
Condiciones especiales para una utilización segura :
Los componentes ASCO están previstos para ser utilizados únicamente según sus características técnicas, como se indica en la
placa de características. Los distribuidores están previstos para ser
instalados en atmósferas potencialmente explosivas, que contengan gases (grupos IIA, IIB y IIC), vapores y nieblas de los grupos
II (categoría 2 G) y polvos (categoría 2 D).
La clasifi cación de temperatura de superfi cie de T6-T5 depende de
la potencia y/o de la temperatura ambiente que están indicadas en
la placa de características.
Para las cabezas magnéticas y pilotos ATEX 94/9/CE, seguir imperativamente las prescripciones de utilización descritas en cada
hoja de puesta en marcha específi ca suministrada con el producto.
INFORMACIÓN GENERAL
DESCRIPCIÓN
PUESTA EN MARCHA
Distribuidores, series 231-232
ATEX 2 GD para categorías 2 y 3
MONTAJE
!
Antes de proceder al montaje, despresurice las
canalizaciones y realice una limpieza interna de las mismas.
1. Montaje de los distribuidores series 231 y 232, únicamente
con el cuerpo horizontal.
2. Fijación mediante tres orifi cios :
- Ø 8,5 mm para referencia T302 / T402
- Ø 10,5 mm para referencia T303 / T403
3. Después de quitar los tapones de plástico de protección, proceda al racordaje de los orifi cios (referencias 1, 2, 3
o 4 según las versiones).
4. Distribuidoras de mando neumático: racordaje G 1/4.
ES
Consignas importantes :
- La dimensión de las tuberías debe corresponder al racordaje
indicado en la hoja. La restricción de las tuberías puede provocar
disfuncionamientos.
- Con el fi n de proteger el material, instale un fi ltro adecuado en
la entrada, lo mas cerca posible del producto.
- En caso de utilización de cinta, pasta, aerosol u otro lubricante
durante el apriete, compruebe que ningún cuerpo extraño
penetra en el circuito.
- Utilice una herramienta apropiada y coloque las llaves lo
mas cerca posible del punto de racordaje. Con el fi n de evitar
todo deterioro, NO APRIETE DEMASIADO los racores de las
tuberías.
- Los tubos de racordaje no deberán ejercer ningún esfuerzo,
par o tensión en el producto. No utilice la válvula o la cabeza
magnética como si fuera una palanca.
4
510445-001
5
510445-001
Istruzioni di installazione e manutenzione
Distributori serie 231-232
ATEX 2 GD per le categorie 2 e 3
Queste Istruzioni di Installazione e Manutenzione sono intese per
i distributori a comando servoassistito e
serie 231/232 con funzione monostabile e bistabile, ATEX
matico
94/9/EC.
La mancata osservanza di tali istruzioni potrebbe causare guasti e
danni a persone e/o cose.
Questo apparecchio non è un componente di sicurezza ed è destinato esclusivamente all’uso previsto sia come singolo componente
che montato su impianti e macchinari.
Le operazioni di montaggio, avviamento, uso e manutenzione
devono essere effettuate da personale specializzato ed autorizzato.
Il personale addetto a tali apparecchi deve essere a conoscenza
delle norme e dei requisiti di sicurezza applicabili ai componenti, ai
macchinari e agli impianti elettrici (per le valvole, le elettrovalvole,
gli apparecchi elettronici, i gruppi trattamento aria). In caso di
pro
blemi, si prega di rivolgersi alla ASCO o a un suo rappresen-
tante autorizzato.
Requisiti essenziali per la Sicurezza e la Salute: le valvole a
comando servoassistito sono conformi all’Allegato II della
Direttiva Europea 94/9/CE e la norma EN 13463-1 (2009).
Classifi cazione q II 2GD IIC T85°C (T6), T100°C (T5))
I distributori della serie 231/232 sono disponibili nelle seguenti
ver
sioni (fi g. 1 – 2):
Corpo in ottone con connessioni 3/8“ – 1/2“, senza o con comando
manuale. Guarnizioni di tenuta in NBR o FPM, adatte ad una vasta
gamma di applicazioni.
A seconda della versione scelta, i distributori della serie 231/232
possono essere utilizzati nelle seguenti funzioni: 3/2 (fi g. 1), 4/2
(fi g. 2).
Per la pressione differenziale ammessa, vedere targhetta caratteristiche.
Condizioni particolari per la sicurezza d’utilizzo:
I componenti ASCO devono essere utilizzati nei li
teristiche tecniche indicate sulle relative targhette.
previsti per l’installazione
la presenza di gas (gruppi IIA, IIB e IIC), vapori o sostanze miste
del gruppo II (categoria 2G) e polveri (categoria 2D).
La classe di temperatura superfi ciale è T6 – T5 in funzione della
potenza e/o della temperatura ambiente riportata sulla targhetta.
Per le teste magnetiche ed i piloti ATEX 94/9/CE, seguire tassativamente le istruzioni per l’uso riportate nelle rispettive avvertenze
specifi che per la messa in servizio fornite con il prodotto
GENERALITA’
a comando elettropneu-
DESCRIZIONE
MESSA IN FUNZIONE
miti delle carat-
in atmosfere potenzialmente esplosive per
I distributori sono
INSTALLAZIONE
!
ma dell’installazione le tubazioni devono essere depressurizzate e pulite.
1. I distributori della serie 231 e 232 possono essere montati esclu-
sivamente in posizione orizzontale.
2. Per il montaggio, utilizzare i tre fori appositi:
- Ø 8,5 mm per il tipo T302 / T402
- Ø 10,5 mm per il tipo T303 / T403
3. Togliere il tappo di plastica di protezione e collegare le vie (n. 1,
2, 3 o 4 a seconda della versione utilizzata).
4. Valvole a comando servoassistito: raccordo G 1/4.
Note importanti:
- Le dimensioni delle tubazioni devono essere adeguate alle
dimensioni delle vie di connessione indicate sul libretto delle
caratteristiche della valvola. Un raccordo di dimensioni inferiori
può causare un difetto di funzionamento.
- Per proteggere l’apparecchio, installare sul lato ingresso, il più
vicino possibile al prodotto, un fi ltro adatto al tipo di servizio.
- Qualora si faccia uso di nastro, pasta, lubrifi cante spray o altro
prodotto analogo, in fase di serraggio accertarsi che nel circuito
non penetrino corpi estranei.
- Utilizzare attrezzi adatti e posizionare le chiavi di serraggio il
più vicino possibile al punto di collegamento. Al fi ne di evitare
danni all’apparecchiatura, NON SERRARE ECCESSIVAMENTE
i raccordi delle tubazioni.
- I raccordi delle tubazioni non dovrebbero esercitare forze,
momenti torcenti o sollecitazioni sul prodotto. Non servirsi della
valvola o della testa magnetica come di una leva.
IT
Installatie- en onderhoudsinstructies
Spoelkleppen van de serie 231-232
ATEX 2 GD voor categorie 2 en 3.
Deze installatie- en onderhoudsinstructies hebben betrekking op
indirect werkende spoelkleppen en elektropneumatisch bediende van de serie 231/232, met monostabiele en bistabiele functie,
ATEX 94/9/EG.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot storingen,
schade of letsel.
Deze component is geen veiligheidsaccessoire, maar is uitsluitend
bedoeld voor gebruik als afzonderlijke component of geïntegreerd
in apparatuur, machines en installaties.
Alle montage, bediening, gebruik en onderhoud dient te worden
uitgevoerd door gekwalifi ceerd, bevoegd personeel.
Personeel dat met de componenten werkt dient vertrouwd te zijn
met de veiligheidsvoorschriften en vereisten met betrekking tot de
componenten, apparatuur, machinerie en elektrische installaties
(voor afsluiters, magneetafsluiters, elektronische besturingsapparatuur, luchtdienstapparatuur). Neem in geval van problemen
contact op met ASCO of een van de erkende vertegenwoordigers.
Fundamentele gezondheidsvoorschriften en veiligheidseisen:
De indirect werkende afsluiters zijn ontworpen in overeenstemming met de normen van Bijlage II van de Europese Richtlijn
94/9/EG en aan de norm EN 13463-1 (2009).
Classifi catie q II 2GD IIC T85°C (T6), T100°C (T5)
De spoelkleppen serie 231/232 zijn beschikbaar in de volgende
versies (fi g. 1 – 2):
Ventielhuis vervaardigd van messing met 3/8“ – 1/2“ getapte poorten, met en zonder handbediening. De afdichtingen zijn gemaakt
van NBR of FPM en zijn geschikt voor een groot aantal toepassingen.
Afhankelijk van de gekozen versie kunnen spoelkleppen serie
231/232 worden gebruikt met de volgende functies: 3/2 (fi g. 1), 4/2
(fi g. 2).
Zie het naamplaatje voor de toegestane differentiële druk.
Speciale voorwaarden voor veilig gebruik:
ASCO-producten mogen uitsluitend worden toegepast binnen de
op het naamplaatje aangegeven specifi caties. De spoelkleppen
zijn ontworpen om te worden geïnstalleerd in explosiegevaarlijke
omgevingen veroorzaakt door gas (groepen IIA, IIB en IIC), dampen of nevels van groep II (categorie 2G) en stof (categorie 2D)
De oppervlaktetemperatuurklasse is T6 en T5 en is afhankelijk van
het vermogen en/of de omgevingstemperatuur die op het naamplaatje staan vermeld.
Voor magneetkoppen en stuurautomaten volgens ATEX 94/9/EG
dienen de gebruiksinstructies die gegeven worden in de specifi eke
installatie-instructies die met het product worden geleverd strikt te
worden opgevolgd.
ALGEMEEN
BESCHRIJVING
INWERKINGSTELLING
AANSLUITING
!
Voor het inbouwen dient het leidingsysteem drukloos gemaakt
te worden en inwendig gereinigd.
1. De spoelkleppen serie 231 en 232 mogen alleen horizontaal
worden gemonteerd.
2. Gebruik de drie montagegaten voor de assemblage:
- Ø 8,5 mm voor type T302 / T402
- Ø 10,5 mm voor type T303 / T403
3. Verwijder de plastic beschermpluggen alvorens de poorten aan
te sluiten (nrs. 1, 2, 3 of 4, al naar gelang de gebuikte versie).
4. Indirect werkende afsluiters: aansluiting G 1/4.
NL
Belangrijk:
- De buis dient overeen te komen met de poortgrootte die in de
specifi catie van de afsluiter wordt genoemd. Een reductie van
de aansluitingen kan tot prestatie- en functiestoornis leiden.
- Installeer een gaasfi lter of fi lter dat geschikt is voor dit doel in
de inlaatzijde zo dicht mogelijk bij het product, ter bescherming
van de apparatuur.
- Als u bij het maken van de verbinding tape, pasta of een dergelijk
smeermiddel gebruikt, let er dan op dat er geen deeltjes in het
leidingwerk komen.
- Men dient uitsluitend geschikt gereedschap te gebruiken en
de moersleutel zo dicht mogelijk bij het aansluitpunt te plaatsen.
Gebruik een zodanig koppel voor leidingverbindingen dat het
product niet wordt beschadigd.
- De pijpaansluitingen mogen geen krachten of momenten op
het product overdragen. De afsluiter of de magneet mag niet als
hefboom worden gebruikt.
6
510445-001
7
510445-001
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.