ASCO I&M Sheet: Series 290/390 Signaling units | ASCO Manuals & Guides

!
Installation and Maintenance Instructions
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+ _
+ _
1
3
4
+ _
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Signaling units on ASCO™ Series 290-390
EN
Installation and Maintenance Instructions
Signaling units on ASCO™ Series 290-390
EN
Asco pressure operated valves normally close (NC) and
DESCRIPTION AND OPERATION
normally open (NO) type can be equipped with a compact signaling unit enabling electrical monitoring of one or both valve stem positions. This bracket consists of a support for mounting reed switch and magneto-resistive (MR) detectors. At both valve disc positions (open and closed), the magnet at the end of the stem of the unit actuates, without contact, the reed switch or creates a switching signal (magneto-resistive) which provides an electrical end-of-travel signal.
Intended use
The signaling unit is intended to be used with Asco 290 and 390
Series pressure operated valve with actuators 32 mm to 125 mm (except 32 mm and 50 mm NO plastic actuators).
INST ALLATION AND MAINTENANCE
The compact signaling unit is supplied installed on valve and
adjusted.
The compact signaling unit can be adapted to a valve origi-
nally not equipped with such features. perform all the stages of installation, connection and adjustment described in this document when supplied separately. For installation and maintenance refer to the general safety instructions. Before any maintenance or installation operation, cut off the electrical supply to the apparatus and check that the valve is depressurized and drained. For work on the valve itself, refer to the corresponding installation and maintenance instructions.
NOTE: The assembled signaling unit meets IP65 when the
seal is correctly tted (Reed detectors are IP67. Magneto­resistive detectors are IP67 or IP69K).
! Do not install the signaling unit in an area where welding is carried out, to avoid any magnetic distur­bance. In such environments, preferably use electrical units with mechanical contacts
Installation and adjustment of detectors
If possible, orient the valve actuator in a direction facilitating connection of the detectors, then perform the operations described under in case of unsetting during operation.
Install one or two detectors as appropriate.
1. Position the detector or detectors with the cable inlet ori­ented upwards ( G and J).
2. Slide each detector, observing its fully up or fully down position ( H
and
K).
3. Connect the connector or connectors then energise them.
Adjustment of the down position of the detector:
- Place the valve in the "closed" position. . For a normally-closed valve, this is its rest position . For a normally-open valve, apply the pilot pressure
(max. 10 bar)
- Manually move the detector until the LED comes on ( I).
Tighten the mounting screw at 270° (approx. 3/4 turn) while
maintaining the detector in place ( I).
- Check adjustment by number of operating tests. Adjustment of up position of the detector:
- Place the valve in the "open" position. . For a normally-closed valve, apply the pilot pressure
(max. 10 bar)
. For a normally-open valve, this is its rest position
- Manually move the detector until the LED comes on
( L). Tighten the mounting screw at 270° (approx. 3/4 turn) while maintaining the detector in place ( L).
- Check adjustment by number of operating tests.
Mounting of detector support on valve with dia. 32 mm (stainless steel), 50, 63, 90 and 125 mm actuators:
Removal of the indicator cap
- 50 mm dia. plastic actuator: Unscrew and remove the cover cap ( B1).
- 32 mm and 50 mm stainless steel actuators, and all versions 63 mm, 90 mm and 125 mm dia. actuators: Unscrew and remove the sight dome with its seal ( B2) then unscrew and remove the red indicator ( B).
Pilot the NC valve control actuator beforehand to al-
low adaptation of the signaling support.
actuator
(mm)
32 50 63 90 125
- - - - -
-
- - -
- -
- - -
- - -
- -
• •
- -
plastic
stainless
- P890AS0005A0000
steel
Catalog number
Signaling unit support
P890AS0002A0000 P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
1. The unit is supplied with a single plunger for all valve types ( C). The dia. 90 mm and 125 mm plastic actuator is sup­plied with a spacer to be screwed to the plunger ( C1).
2. Screw the plunger manually into the valve stem ( D), then tighten it to torque a ( E).
3. 63 mm, 90 mm and 125 mm actuators: Check that seal item X on the support is greased (normal condition of sup­ply). Install the seal in its housing in the control actuator ( F).
Screw on the signaling support and tighten to torque b
( F).
The support cannot be oriented.
Preventive maintenance
Visually inspect the signaling unit once a month.
Check:
- that there are no foreign objects on the support or between the detectors,
- that the support is correctly secured against rotation.
Malfunctioning
In the event of failure to detect the open or closed position:
- if, during an operating cycle, the plunger does not move or moves abnormally:
• check pressures (valve and pilot),
• check vibration of the valve and its control system,
- if the plunger moves correctly:
• check the electrical supply to the detectors,
• check the adjustment of the detector positions on the
support.
Removal and re-installation of the signaling unit
Removal is carried out in reverse order of installation, taking the following precautions:
- disconnect the detectors from the electrical supply and
remove them,
To re-install, scrupulously follow the "Installation, connection
and adjustment" procedure described in this document.
CONNECTION AND ADJUSTMENT: Electrical connection must be carried out by qualied staff in accordance with local
standards and regulations.
Adjustment
See detector "up" and "down" position adjustment in this document. The detectors do not require any other adapter than the signaling unit support.
REED SWITCH DETECTORS (2 WIRES)
SERIES REED
DETECTOR CHARACTERISTICS Max. switching power DC = 5 W - AC = 5 VA Switching voltage 5..120V AC/DC or
5..50/60V AC/DC
Max. switching current 100 mA Short-circuit protection no
Reverse polarity protection yes
(without LED function)
Overload protection no V oltage drop (EN 60947-5-2) < 5 volt Breakdown voltage 230 V DC Contact resistance 0.2 ohm max. Insulation resistance 10
8
ohms at 100 V
Sensitivity 2.1 mTesla (21 Gauss) Response time 0.1 ms opening
0.6 ms closing
Repeatability < ± 0.2 mm Working temperature - 25°C , + 70°C Degree of protection IP 67
Protection class cable outlet: class II, M8 and
M12 connection: class III
Signal indication yellow diode (LED)
MAGNETO-RESISTIVE SWITCH DETECTORS (MR) (3 WIRES)
SERIES PNP-NPN
DETECTOR CHARACTERISTICS Max. switching power 3 W
Switching voltage 10 to 30 V DC
Max. switching current 100 mA
Wiring PNP - NPN
Reverse polarity protection yes Overload protection yes Short-circuit protection yes Voltage drop (EN 60947-5-2) < 1.5 V (I = 50 mA)
< 2.5 V (I = 100 mA)
Max. leakage current < 50 µA
Max. allowable overvoltage 32 VCC max. (100 ms) Sensitivity 2 mTesla (20 Gauss)
Response time 110 µs opening
220 µs closing
Repeatability < 0.2 mm Working temperature - 25°C , + 85°C
Degree of protection IP67 /IP69K
Protection class class III Signal indication yellow diode (LED)
• Output protected against short-circuit as long as the out­put current is restricted to 0.1 A.
• Improper wire connection may prevent the detector from
operating or even destroy it.
• It is recommended to install a protection diode (mounted in parallel) on an inductive load in spite of the internal pro­tection.
30 mm
5 to 120 V AC/DC
PUR lead outlet Ø 3 mm with stripped ends, 2 wires 0.14 mm
. brown wire = +
. blue wire = -
2 m = P494A0021300A00 5 m = P494A0021100A00
5 to 50 V AC 5 to 60 V DC
PUR lead outlet Ø 3 mm with
1
3
3-pin plug-in male connector +
4
screw Ø 8 mm (2 pins connected, 1 and 4)
0.3 m/12 in = P494A0021500A00 PUR lead outlet Ø 3 mm with 3-pin plug-in male connector +
1
3
screw Ø 8 mm (2 pins connected,
4
1 and 3)
0.3 m/12 in = P494A0021600A00 PUR lead outlet Ø 3 mm re-
sistant to cutting uids, with
1
3-pin screw-type male connec-
3
4
tor, Ø M12 (2 pins connected, 1 and 4)
0.3 m/12 in = P494A0021700A00
Polarities to be observed.
2
PNP
25 mm
brown black blue
NPN
1 4
load
3
brown black blue
1
load
4 3
10 to 30 V DC
PUR lead outlet Ø 3 mm, stripped ends 3 wires 0.14 mm
. Brown wire : +
. Blue wire : -
2
. Black wire : load
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00 2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00 5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
PUR lead outlet Ø 3 mm with 3-pin plug-in male + connector +
1
3
4
screw Ø M8
+ _
0.3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00
0.3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00 PUR lead outlet Ø 3 mm resist-
ant to cutting uids, with 3-pin
1
screw-type male connector
3
4
+
Ø M12
_
0.3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00
0.3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00
Visit our website at Emerson.com/ASCO
2
551492-001 / AA
Availability, design and specications are subject to change without notice. All rights reserved.
3
Visit our website at Emerson.com/ASCO
551492-001
!
!
Instructions de mise en service et d’entretien
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+ _
+ _
1
3
4
+ _
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Ensemble de signalisation sur vannes ASCO™ séries 290-390
FR
Instructions de mise en service et d’entretien
Ensemble de signalisation sur vannes ASCO™ séries 290-390
FR
Toutes les vannes ASCO normalement fermée (NF) et norma-
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT
lement ouverte (NO) peuvent être équipées d’un ensemble compact de signalisation qui permet le contrôle électrique d'une ou des deux positions de la tige de vanne. Cet ensemble est composé d’un support pour adaptation de détecteurs à ampoule (ILS) ou magnéto-résistif (MR).
A chacune des 2 positions de la tige de vanne (position ouverte
ou fermée), l'aimant placé à l'extrémité de l'axe du boîtier actionne, sans contact, l'interrupteur à lames souples (ILS) ou crée un signal de commutation (MR) qui transmet une
signalisation électrique de n de course.
Utilisation prévue
L'ensemble de signalisation est destiné à être utilisé avec les
vannes à commande par pression ASCO séries 290 et 390
équipées avec des actionneurs de 32 mm à 125 mm (sauf les actionneurs en plastique 32 mm et 50 mm NO).
INST ALLATION ET MAINTENANCE
Le support compact de signalisation est livré installé et réglé sur la vanne. Le support compact de signalisation peut être adapté sur
une vanne non équippée d'origine avec cette conguration,
effectuer toutes les étapes d'installation, de raccordement et de réglage décrites dans ce document lorsqu'il est fourni séparément.
Pour l'installation et la maintenance, se référer aux consignes
générales de sécurité.
Avant toute opération d'entretien ou d'installation, couper
l'alimentation électrique de l'appareil et vérier que la vanne
est dépressurisée et vidangée. Pour les travaux sur la vanne elle-même, se référer aux instructions d'installation et d'entre-
tien correspondantes.
NOTA : l'ensemble de signalisation monté est IP65 lorsque
le joint est correctement monté (les détecteurs ILS sont IP67. Les détecteurs MR sont IP67 ou IP69K).
Ne pas installer l'ensemble de signalisation dans une zone de soudage pour éviter toute perturbation magné­tique. Utiliser de préférence les boitiers électriques à contacts mécaniques.
Installation et réglage des détecteurs
Si possible, orienter l'actionneur de la vanne dans une direction faci-
litant le raccordement des détecteurs, puis effectuer les opérations décrites dans le cas de dérèglage en cours de fonctionnement.
Selon les utilisations, installer 1 ou 2 détecteur(s)
1. Placer le (ou les) détecteur(s) sortie du câble dirigée vers le haut ( G et J).
2. Faire glisser chaque détecteur en respectant sa position maxi haute ou maxi basse ( H et K).
3 Connecter le (ou les) détecteur(s) puis le (ou les) mettre
sous tension.
Réglage du détecteur position basse :
- Placer la vanne en position "fermée". . Vanne NF : c'est son état repos . Vanne NO : appliquer la pression de pilotage (10 bar maxi)
- Déplacer manuellement le détecteur jusqu'à l'obtention du
signal lumineux ( I). Serrer la vis de blocage sur 270° (envi­ron 3/4 de tour) en maintenant le détecteur en position ( I).
- Vérier le réglage par plusieurs essais de fonctionnement.
Réglage du détecteur position haute :
- Placer la vanne en position "ouverte". Vanne NF : appliquer la pression de pilotage (10 bar maxi)
. V anne NO : c'est son état repos
- Déplacer manuellement le détecteur jusqu'à l'obtention
du signal lumineux ( L). Serrer la vis de blocage sur
270° (environ 3/4 de tour) en maintenant le détecteur en
position ( L).
- Vérier le réglage par plusieurs essais de fonctionnement.
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
Adaptation support de signalisation sur vannes action-
neurs Ø 32 (acier inox), 50, 63, 90 et 125 mm : Démontage de l’indicateur optique
- Actionneur plastique Ø 50 mm : Dévisser et enlever le bou­chon du couvercle ( B1).
RACCORDEMENT ET RÉGLAGE : Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel qualié et selon les
normes et règlements locaux.
Réglage
Voir réglage du détecteur position "haute" ou position "basse" dans cette notice. Les détecteurs n'ont besoin d'aucun autre
élément d'adaptation que le support de l'ensemble de signalisation.
- Actionneurs acier inox Ø32 mm/Ø50 mm et toutes les versions Ø 63 mm, 90 mm et 125 mm : Dévisser et enlever le capot de
visualisation avec son joint ( B2) puis dévisser et enlever
le témoin rouge ( B).
Piloter au préalable l'actionneur de commande des
vannes NF pour permettre l'adaptation du support de signalisation.
actionneur
(mm)
32 50 63 90 125
- - - - -
-
- - -
- -
- - -
- - -
- -
• •
- -
plastique
- P890AS0005A0000
support ensemble de
acier inox
P890AS0002A0000 P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
code
signalisation
1. L'ensemble est livré avec 1 axe de commande pour tout type de vanne ( C). La version actionneur plastique Ø90 mm et Ø125 mm est livrée avec une entretoise à visser en supplément de l'axe de commande ( C1).
2. Visser manuellement l'axe de commande sur la tige de vanne ( D), puis la serrer au couple a ( E).
3. Actionneurs Ø 63 mm, 90 mm et 125 mm : Vérier la pré­sence de graisse sur le joint rep. X du support (état normal de livraison). Monter le joint dans son logement sur la actionneur de commande ( F).
Visser le support de signalisation et le serrer au couple b
( F).
Le support n'est pas orientable.
DÉTECTEURS À AMPOULE (ILS) (2 CABLES)
SERIE REED
CARACTERISTIQUES DETECTEURS Puissance commutable maxi CC = 5 W - CA = 5 VA Tension commutée 5..120V CA/CC or
5..50/60V CA/CC
Intensité commutée maxi. 100 mA Protection court circuit non
Protection polarité oui
(sans fonction LED)
Protection surtension non Chute de tension (EN 60947-5-2) < 5 volt Tension de claquage 230 V CC Résistance des lames 0,2 ohm maxi. Résistance d'isolement 10
8
ohms sous 100 V
Sensibilité 2,1 mTesla (21 Gauss) Temps de réponse 0,1 ms à l’ouverture
0,6 ms à la fermeture
Reproductibilité < ± 0,2 mm Température d'utilisation - 25°C , + 70°C Degré de protection IP 67
Classe de protection sortie de ls : classe II,
connexions M8 et M12: classe III
Signalisation diode jaune (LED)
Entretien préventif
Inspecter visuellement l'ensemble de signalisation une fois par mois.
Vérier :
- l’absence de corps étranger sur le support et entre les détecteurs,
- le maintien correct en rotation du support.
Fonctionnement défectueux
En cas d’absence de détection de la position ouverte ou fermée :
- si, lors d’un cycle de fonctionnement, la tige de commande ne se déplace pas, ou se déplace anormalement :
• vérier les pressions (vanne et pilote),
• vérier le fonctionnement de la vanne et de son circuit
de pilotage.
- si la tige est correctement actionnée :
• vérier l'alimentation électrique des détecteurs,
• vérier le réglage des positions des détecteurs sur le
support.
Démontage et remontage de l'ensemble de signalisation
Le démontage s’effectue en sens inverse du montage en respectant la précaution suivante :
- couper l’alimentation électrique des détecteurs et les retirer. Pour le remontage, suivre strictement les procédures "Mon­tage, raccordement et réglage" décrites dans cette notice.
30 mm
1
3
4
1
3
4
1
3
4
5 à 120 V CA/CC
Sortie par câble PUR Ø 3 mm, extrémité dénudée, 2 conducteurs 0,14 mm2
. l marron = +
. l bleu = -
2 mètres = P494A0021300A00 5 mètres = P494A0021100A00
5 à 50 V CA 5 à 60 V CC
Sortie par câble PUR Ø 3 mm avec connecteur mâle enclique­table + à vis Ø M8 - 3 broches (2 broches utiles, 1 et 4) 0,3 m/12 in = P494A0021500A00
Sortie par câble PUR Ø 3 mm avec connecteur mâle encliquetable + à vis Ø M8 - 3 broches (2 broches utiles, 1 et 3) 0,3 m/12 in = P494A0021600A00
Sortie par câble PUR Ø 3 mm résistant aux liquides de coupe avec connecteur mâle à vis Ø M12 - 3 broches (2 broches utiles, 1 et 4) 0,3 m/12 in = P494A0021700A00
551492-001
4 5
DÉTECTEURS MAGNÉTO-RÉSISTIF (MR) (3 CABLES)
SERIES PNP-NPN
CARACTERISTIQUES DETECTEURS
Puissance commutable maxi 3 W
Tension commutée 10 à 30 V CC
Intensité commutée maxi. 100 mA Branchement PNP - NPN Protection polarité oui Protection surtension oui Protection court circuit oui
Chute de tension (EN 60947-5-2)< 1,5 V (I = 50 mA)
< 2,5 V (I = 100 mA)
Courant de fuite maxi. < 50 µA Surtension admissible 32 VCC maxi. (100 ms) Sensibilité 2 mTesla (20 Gauss)
Temps de réponse 110 µs à l’ouverture
220 µs à la fermeture
Reproductibilité < 0,2 mm
Température d'utilisation - 25°C , + 85°C
Degré de protection IP67 /IP69K Classe de protection classe III Signalisation diode jaune (LED)
• Sortie protégée contre les courts-circuits éventuels de la charge lorsque le courant de sortie est inférieur ou égal à 0,1 A.
• Le branchement incorrect des ls de sortie peut entraîner
le non fonctionnement ou la destruction du mini-détecteur.
• Malgré la protection interne, dans le cas de charge selque,
il est recommandé d’utiliser une diode (montée en parallèle) sur la charge.
Respecter les polarités
PNP
marron noir bleu
1
4 3
charge
NPN
marron noir bleu
1
charge
4
3
10 à 30 V CC
Sortie par câble PUR Ø 3 mm, extrémité dénudée, 3 conducteurs 0,14 mm
2
. Fil marron : +
. Fil bleu : -
. Fil noir : charge
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00 2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00 5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
Sortie par câble PUR Ø 3
25 mm
mm avec connecteur mâle encliquetable + à vis Ø M8 mm -
1
3
4
+
3 broches
_
0,3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00 0,3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00
Sortie par câble PUR Ø 3 mm résistant aux liquides de coupe,
1
avec connecteur mâle à vis
3
4
+
Ø M12 - 3 broches
_
0,3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00 0,3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00
551492-001
!
Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+ _
+ _
1
3
4
+ _
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Signaleinheiten der ASCOTM-Serie 290-390
DE
Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung
Signaleinheiten der ASCOTM-Serie 290-390
DE
Die druckgesteuerten Asco-V entile in den Ausführungen normal
BESCHREIBUNG UND BEDIENUNG
stromlos geschlossen (NC) und normal stromlos geöffnet (NO) können mit einer kompakten Meldeeinheit ausgestattet werden, die eine elektrische Überwachung einer oder beider Ventilspin­delpositionen ermöglicht. Diese Halterung besteht aus einem
Träger für die Montage von Reed-Schaltern und magnetoresisti-
ven (MR-)Detektoren. In beiden Ventilscheibenstellungen (of fen
und geschlossen) betätigt der Magnet am Stangenende des Gerätes den Reedschalter berührungslos oder erzeugt ein Schaltsignal (magnetoresistiv), das ein elektrisches Hubendlagensignal liefert.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Meldeeinheit ist für die Verwendung mit druckbetätigten V en­tilen der Serien Asco 290 und 390 mit Stellgliedern von 32 mm bis 125 mm vorgesehen (außer NO-Kunststoffstellglieder mit 32 mm und 50 mm).
INST ALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Die kompakte Meldeeinheit wird auf dem Ventil montiert und eingestellt geliefert. Die kompakte Meldeeinheit kann an ein Ventil angepasst werden, das ursprünglich nicht mit solchen Funktionen ausgestattet war. Führen Sie alle in diesem Dokument beschriebenen Schritte der Installation, des Anschlusses und der Einstellung durch, wenn sie separat geliefert werden.
Zur Installation und Wartung beachten Sie die allgemeinen
Sicherheitshinweise.
Trennen Sie vor jeder Wartung oder Installation die Stromver-
sorgung vom Gerät, nehmen Sie den Druck vom Ventil und entleeren Sie es. Für Arbeiten am V entil selbst beachten Sie die entsprechende Montage- und Wartungsanleitung.
HINWEIS: Die montierte Meldeeinheit erfüllt IP65, wenn die Dichtung korrekt montiert ist (Reed-Melder sind IP67. Magne-
toresistive Detektoren sind IP67 oder IP69K).
! Installieren Sie das Meldegerät nicht in einem Be­reich, in dem geschweißt wird, um magnetische Störun­gen zu vermeiden. Verwenden Sie in solchen Umgebun­gen vorzugsweise elektrische Geräte mit mechanischen Kontakten
Installation und Einstellung von Meldern
Wenn möglich, richten Sie den Ventilantrieb in eine Richtung aus, die den Anschluss der Detektoren erleichtert, und führen Sie dann die beschriebenen Vorgänge durch, falls es während des Betriebs zu einer Verstellung kommt.
Installieren Sie je nach Bedarf einen oder zwei Melder.
1. Positionieren Sie den oder die Detektoren so, dass der Ka­beleingang nach oben zeigt ( G und J).
2. Schieben Sie jeden Detektor unter Beachtung seiner ganz nach oben oder ganz nach unten gerichteten Position ( H
und
K).
3. Schließen Sie die Steckverbinder an und schalten Sie sie ein.
Einstellung der Abwärtsposition des Detektors:
- Bringen Sie das Ventil in die Position "geschlossen". . Für ein stromlos geschlossenes Ventil ist dies die Ruhestellung . Bei einem stromlos geöffneten Ventil den Steuerdruck anle-
gen (max. 10 bar)
- Bewegen Sie den Detektor manuell, bis die LED leuchtet ( I).
Ziehen Sie die Montageschraube um 270° (ca. 3/4 Umdrehung)
an, während Sie den Detektor in Position halten ( I).
- Prüfen Sie die Einstellung durch die Anzahl der Betriebstests. Einstellung der oberen Position des Detektors:
- Bringen Sie das Ventil in die Position "offen". . Für ein stromlos geschlossenes V entil den Steuerdruck
(max. 10 bar) anlegen
. Bei einem stromlos geöffneten Ventil ist dies die Ruhe-
stellung
- Bewegen Sie den Detektor manuell, bis die LED leuchtet ( L).
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
Ziehen Sie die Montageschraube um 270° (ca. 3/4 Umdre-
hung) an, während Sie den Detektor in Position halten ( L).
- Prüfen Sie die Einstellung durch die Anzahl der B etriebstests.
ANSCHLUSS UND EINSTELLUNG: Der elektrische Anschluss ist von Fachpersonal entsprechend den vor Ort
geltenden Normen und Richtlinien auszuführen.
Einstellung
Die Einstellung der Näherungsschalter erfolgt entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Maßnahmen für die Position
Montage des Melderträgers auf Ventil mit Stellglied, Ø 32
„oben“ bzw. „unten“. Für die Befestigung der Näherungsschalter ist nur die Halterung für die Stellungsanzeige erforderlich.
mm (Edelstahl), 50, 63, 90 und 125 mm:
REED-SCHALTER (2-ADRIG)
Abnehmen der Indikatorkappe
- Kunststoffstellglied, Ø 50 mm: Schrauben Sie die Abdeckkappe ab und entfernen Sie sie ( B1).
- 32-mm- und 50-mm-Stellantriebe aus Edelstahl sowie alle Ver­sionen mit 63-, 90- und 125-mm-Durchmesser: Schrauben Sie den Schauglasdom mit seiner Dichtung ab und entfernen Sie ihn ( B2), dann schrauben Sie den roten Indikator ( B) ab.
MIT REED-KONTAKT
KENNDATEN/NÄHERUNGSSCHALTER Max. Schaltleistung DC = 5 W - AC = 5 VA Schaltspannung 5..120V AC/DC oder
5..50/60V AC/DC
Max. Schaltstrom 100 mA
Führen Sie vorher das NC-Ventilsteuerungsstellglied,
um eine Anpassung des Signalträgers zu ermöglichen.
Kurzschlussschutz nein Verpolungsschutz ja
Stellglied
(mm)
32 50 63 90 125
- - - - -
-
- - -
- -
- - -
- - -
- -
• •
- -
toff
Kunsts-
- P890AS0005A0000
Katalognummer Signal-
geräteträger
Edelstahl
P890AS0002A0000 P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
1. Das Gerät wird mit einem einzigen Stößel für alle V entiltypen geliefert ( C). Das Kunststoffstellglied, Durchm. 90 mm und
125 mm, wird mit einem Distanzstück zum Verschrauben mit
dem Stößel geliefert ( C1).
2. Schrauben Sie den Stößel von Hand in den Ventilschaft ( D) und ziehen Sie ihn dann mit dem Drehmoment a (E) fest.
3. Stellglieder, 63 mm, 90 mm und 125 mm: Prüfen Sie, ob die Dichtungsposition X an der Halterung gefettet ist (normaler Lieferzustand). Montieren Sie die Dichtung in ihrem Gehäuse im Steuerstellglied( F).
Überspannungsschutz nein Spannungsabfall (EN 60947-5-2) < 5 V Durchschlagspannung 230 V DC Durchgangswiderstand 0,2 Ohm max. Isolationswiderstand 10
Empndlchkeit 2,1 mTesla (21 Gauss)
Schaltzeit 0,1 ms Öffnen
Wiederholgenauigkeit < ± 0,2 mm Betriebstemperatur - 25°C , + 70°C Schutzart IP 67
Schutzklasse
Signalanzeige Leuchtdiode (LED)
(ohne LED-Funktion)
8
Ohm bei 100 V
0,6 msSchließen
Kabelschwanz: Klasse II, M8- und M12-Anschluss: Klasse III
Signalträger anschrauben und mit Drehmoment anziehen b
( F).
Der Träger kann nicht ausgerichtet werden.
Präventive Wartung
Führen Sie einmal im Monat eine Sichtprüfung des Signalgebers
durch.
Prüfen:
- dass sich keine Fremdkörper auf dem Träger oder zwischen
den Detektoren benden,
- dass die Stütze korrekt gegen Verdrehen gesichert ist.
Fehlfunktion
Bei Ausfall der Erkennung der offenen oder geschlossenen Position:
- wenn sich der Stößel während eines Betriebszyklus nicht oder abnormal bewegt:
• Prüfen Sie die Drücke (Ventil und Pilot),
• Prüfen Sie die Vibration des Ventils und seines
Steuersystems,
- ob sich der Stößel richtig bewegt:
• Überprüfen Sie die elektrische Versorgung der Melder ,
• überprüfen Sie die Einstellung der Detektorpositionen auf
dem Träger .
Ausbau und Wiedereinbau des Signalgebers
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Einbaus, wobei die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu beachten sind:
30 mm
1
3
4
1
3
4
1
3
4
5 bis 120 V AC/DC
Kabelschwanz 2 oder 5 m aus PUR, 2-adrig,
0,14 mm2
Enden abisoliert
.
Braune Litze = +
.
Blaue Litze = - 2 m = P494A0021300A00 5 m = P494A0021100A00
5 bis 50 V AC 5 bis 60 V DC
Kabelschwanz 0,3 m aus PUR + 3-poliger Leitungsstecker Ø M12 mit Schraubverschluss (Anschluss der Pins 1 und 4) 0,3 m/12 in = P494A0021500A00
Kabelschwanz 0,3 m aus PUR + 3-poliger Leitungsstecker Ø M12 mit Schraubverschluss (An­schluss der Pins 1 und 3) 0,3 m/12 in = P494A0021600A00
Kabelschwanz 0,3 m aus PUR + 3-poliger Leitungsstecker Ø M12 mit Schraubverschluss 0,3 m/12 in = P494A0021700A00
- Trennen Sie die Melder von der elektrischen Versorgung und entfernen Sie sie,
Halten Sie sich bei der Neuinstallation genau an das in diesem Dokument beschriebene Verfahren "Installation, Anschluss und Einstellung".
551492-001
6 7
MAGNETORESISTIVER NÄHERUNGSSCHALTER (MR) (3-ADRIG)
PNP-NPN
NÄHERUNGSSCHALTER Max. Schaltleistung 3 W Schaltspannung 10 bis 30 V DC Max. Schaltstrom 100 mA Anschluss PNP - NPN Verpolungsschutz ja Überspannungsschutz ja Kurzschlussschutz ja Spannungsabfall (EN 60947-5-2) < 1,5 V (I = 50 mA)
< 2,5 V (I = 100 mA)
Max. Verluststrom < 50 µA Zul. Überspannung 32 VCC max. (100 ms)
Empndlichkeit 2 mTesla (20 Gauss)
Schaltzeit
110 µs Öffnen 220 µs Schließen
Wiederholgenauigkeit < 0,2 mm Betriebstemperatur - 25°C , + 85°C Schutzart IP67 /IP69K Schutzklasse Klasse III Signalanzeige Leuchtdiode (LED)
Der Ausgang ist gegen Kurzschluss geschützt, solange der
Ausgangsstrom auf 0,1 A beschränkt wird.
Unsachgemäßer elektrischer Anschluss verursacht eine Fehl-
funktion des Näherungsschalters oder kann diesen zerstören.
Trotz des internen Schutzes ist bei Anschluss einer induktiven
Last eine Schutzdiode parallel zur induktiven Last zu legen.
Bitte Polarität beachten
PNP
braun schwarz blau
1
4
Last
3
NPN
braun schwarz blau
1
Last
4 3
10 bis 30 V DC
Kabelschwanz 2 oder 5 m aus PUR, 3-adrig, 0,14 mm
2
Enden abisoliert
. Braune Litze: +
. Blaue Litze: -
. Schwarze Litze: Last
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00 2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00 5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
25 mm
Kabelschwanz 0,3 m aus PUR + 3-poliger Leitungsstecker Ø M8
1
3
4
mit Rastverschluss
+ _
0,3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00 0,3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00
PUR-Kabelschwanz 0,3 m + 3-po­liger Leitungsstecker Ø M12 mit
1
3
4
Schraubverschluss
+ _
0,3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00 0,3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00
551492-001
!
Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+ _
+ _
1
3
4
+ _
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Unidades de señalización en la serie 290-390 de ASCO
TM
ES
Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento
Unidades de señalización en la serie 290-390 de ASCO
TM
ES
Las válvulas de presión Asco de tipo normalmente cerrado (NC)
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
y normalmente abierto (NO) pueden equiparse con una unidad
de señalización compacta que permite la supervisión eléctrica de una o ambas posiciones del vástago de la válvula. Este soporte está compuesto de un soporte para el montaje de interruptores de láminas y detectores magnetorresistivos (MR). En ambas posiciones del disco de la válvula (abierta y cerrada), el imán del extremo del vástago de la unidad acciona, sin contacto, el interruptor de láminas o crea una señal de conmutación (magne-
torresistiva) que proporciona una señal eléctrica de n de carrera.
Uso previsto
La unidad de señalización está destinada a utilizarse con la válvula de accionamiento por presión de las series Asco 290 y 390 con actuadores de 32 mm a 125 mm (excepto actuadores de plástico
NO de 32 mm y 50 mm).
INST ALACIÓN Y MANTENIMIENTO
La unidad de señalización compacta se suministra instalada en la válvula y ajustada.
La unidad de señalización compacta puede adaptarse a una válvula que originalmente no estaba equipada con tales carac­terísticas. Realice todas las etapas de instalación, conexión y
ajuste descritas en este documento cuando se suministran por
separado. Para la instalación y el mantenimiento, consulte las instrucciones
generales de seguridad. Antes de cualquier operación de mantenimiento o instalación,
corte la alimentación eléctrica del aparato y compruebe que la válvula está despresurizada y drenada. Para los trabajos en la
propia válvula, consulte las instrucciones correspondientes de
instalación y mantenimiento.
NOTA: La unidad de señalización ensamblada cumple con el grado de protección IP65 cuando la junta está correctamente colocada (los interruptores de láminas son IP67. Los detectores magnetorresistivos son IP67 o IP69K).
! No instale la unidad de señalización en una zona
donde se realicen trabajos de soldadura, para evitar
cualquier perturbación magnética. En estos entornos,
es preferible utilizar unidades eléctricas con contactos
mecánicos
Instalación y ajuste de los detectores
Si es posible, oriente el actuador de la válvula en una dirección
que facilite la conexión de los detectores, y luego realice las
operaciones descritas en caso de desajuste durante el funcio-
namiento.
Instale uno o dos detectores según corresponda.
1. Coloque el detector o los detectores con la entrada del cable orientada hacia arriba ( G y J).
2. Deslice cada detector, observando su posición totalmente arriba o totalmente abajo ( H y K).
3. Conecte el conector o los conectores y , a continuación, active su suministro de energía.
Ajuste de la posición inferior del detector:
- Coloque la válvula en la posición "cerrada". . Para una válvula normalmente cerrada, esta es su posición
de reposo
. Para una válvula normalmente abierta, aplique la presión
piloto (máx. 10 bar)
- Mueva manualmente el detector hasta que el LED se encienda
( I). Apriete el tornillo de montaje a 270° (aprox. 3/4 de vuelta) manteniendo el detector en su sitio ( I).
- Compruebe el ajuste mediante una serie de pruebas de fun-
cionamiento.
Ajuste de la posición superior del detector:
- Coloque la válvula en la posición "abierta". . Para una válvula normalmente cerrada, aplique la pre-
sión piloto (máx. 10 bar)
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
. Para una válvula normalmente abierta, esta es su posi-
ción de reposo
- Mueva manualmente el detector hasta que el LED se en­cienda ( L). Apriete el tornillo de montaje a 270° (aprox. 3/4 de vuelta) manteniendo el detector en su sitio ( L).
CONEXIÓN Y REGULACIÓN : La conexión eléctrica se debe realizar por personal cualicado y según las normas y
reglamentos locales.
Regulación
Ver regulación del detector posición "alta" o posición "baja" en esta hoja. Los detectores no necesitan ningún otro elemento de adaptación aparte del soporte del conjunto de señalización
- Compruebe el ajuste mediante una serie de pruebas de
funcionamiento.
Montaje del soporte del detector en la válvula con actua­dores de 32 mm (acero inoxidable), 50, 63, 90 y 125 mm de diámetro:
Retirada de la tapa del indicador
- Actuador de plástico de 50 mm de diámetro: Desenrosque y retire la tapa de la cubierta ( B1).
- Actuadores de acero inoxidable de 32 mm y 50 mm, y todas las versiones de actuadores de 63 mm, 90 mm y 125 mm de diámetro: Desenrosque y retire la cúpula de la mirilla con su junta ( B2) y luego desenrosque y retire el indicador rojo (B).
Pilote previamente el actuador de control de la válvula
NC para permitir la adaptación del soporte de señali­zación.
actuador
(mm)
32 50 63 90 125
- - - - -
-
- - -
- -
- - -
- - -
- -
• •
- -
plástico
acero
- P890AS0005A0000
Número de catálogo
Soporte de la unidad de
inoxidable
señalización
P890AS0002A0000 P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
1. La unidad se suministra con un único émbolo para todos los tipos de válvulas ( C). Los actuadores de plástico de 90 mm y 125 mm de diámetro se suministran con un espaciador para atornillar al émbolo ( C1).
DETECTOR DE INTERRUPTOR (2 HILOS)
SERIE REED
CARACTERÍSTICAS DEL DETECTOR Potencia conmutable máxima CC = 5 W - CA = 5 VA Tensión conmutada 5..120V CA/CC
o 5..50/60V CA/CC
Intensidad conmutada máxima 100 mA Protección corto circuito non
Protección polaridad si
(sin función LED)
Protección sobretensión non Caída de tensión (EN 60947-5-2) < 5 volt Tensión de descarga 230 V CC Contact resistance 0,2 ohm máx. Resistencia de aislamiento 10
8
ohms a 100 V
Sensibilidad 2,1 mTesla (21 Gauss) Tiempo de respuesta 0,1 ms a la apertura
0,6 ms al cierre
Reproductibilidad < ± 0,2 mm Temperatura de utilización - 25°C , + 70°C Grado de protección IP 67
salida de hilos: clase II,
Clase de protección
conexiones M8 y M12: clase III
Señalización diodo amarillo (LED)
2. Enrosque el émbolo manualmente en el vástago de la válvula ( D), y luego apriételo al par de apriete a (E).
3. Actuadores de 63 mm, 90 mm y 125 mm: Compruebe que la junta X del soporte esté engrasada (estado normal de suministro). Instale la junta en su alojamiento en el actuador de control ( F).
Atornille el soporte de señalización y apriete al par b (F). El soporte no se puede orientar.
Mantenimiento preventivo
Inspeccione visualmente la unidad de señalización una vez al
mes.
Compruebe:
- que no hay objetos extraños en el soporte o entre los detectores,
- que el soporte esté correctamente asegurado contra la rotación.
Mal funcionamiento
En caso de que no se detecte la posición de apertura o cierre:
30 mm
1
3
4
5 a 120 V CA/CC
Salida por cable PUR Ø 3 mm, extremo suelto, 2 conductores 0,14 mm
2
. hilo marrón = +
. hilo azul = -
2 m = P494A0021300A00 5 m = P494A0021100A00
5 a 50 V CA
Salida por cable PUR Ø 3 mm con conector macho enchufable + de tornillo Ø M8 - 3 pines (2 pines útiles, 1 y 4) 0,3 m/12 in = P494A0021500A00
5 a 60 V CC
- si, durante un ciclo de funcionamiento, el émbolo no se mueve o se mueve de forma anómala:
- compruebe las presiones (válvula y piloto),
- compruebe la vibración de la válvula y su sistema de
control,
- si el émbolo se mueve correctamente:
• compruebe la alimentación eléctrica de los detectores,
• compruebe el ajuste de las posiciones del detector en el
soporte.
Desmontaje y reinstalación de la unidad de señalización
El desmontaje se realiza en orden inverso al de la instalación, tomando las siguientes precauciones:
- desconecte los detectores de la alimentación eléctrica y
Salida por cable PUR Ø 3 mm con conector macho enchufable
1
3
+ de tornillo Ø M8 - 3 pines
4
(2 pines útiles, 1 y 3) 0,3 m/12 in = P494A0021600A00
Salida por cable PUR Ø 3 mm resistente a los líquidos de corte
1
con conector macho de tornillo
3
4
Ø M12 - 3 pines (2 pines útiles, 1 y 4) 0,3 m/12 in = P494A0021700A00
retírelos,
Para la reinstalación, siga escrupulosamente el procedimiento
de "Instalación, conexión y ajuste" descrito en este documento.
551492-001
8 9
DETECTORES MAGNÉTICO-RESISTIVOS (MR) (3 HILOS)
SERIE PNP-NPN
CARACTERÍSTICAS DEL DETECTOR
Potencia conmutable máxima 3 W
Tensión conmutada 10 a 30 V CC
Intensidad conmutada máxima 100 mA
Conexión PNP - NPN
Protección polaridad si Protección sobretensión si Protección corto circuito si
Caída de tensión (EN 60947-5-2) < 1,5 V (I = 50 mA)
< 2,5 V (I = 100 mA)
Corriente de fuga máx. < 50 µA Sobretensión admisible 32 VCC máx. (100 ms) Sensibilidad 2 mTesla (20 Gauss) Tiempo de respuesta 110 µs a la apertura
220 µs al cierre
Reproductibilidad < 0,2 mm Temperatura de utilización - 25°C , + 85°C Grado de protección IP67 /IP69K Clase de protección clase III Señalización diodo amarillo (LED)
• Salida protegida contra los corto-circuitos eventuales de la carga cuando la corriente de salida es inferior o igual a 0,1 A.
• La conexión incorrecta de los hilos de salida puede provocar el no funcionamiento o la destrucción del mini-detector.
A pesar de la protección interna, en el caso de carga sélca, se recomienda utilizar un diodo (montado en paralelo) en la carga.
Respetar las polaridades
25 mm
PNP
marrón negro azul
1
4 3
carga
NPN
marrón negro azul
1
4 3
carga
10 a 30 V CC
Salida por cable PUR Ø 3 mm, extremo suelto, 3 conductores 0,14 mm
. Hilo marrón : +
. Hilo azul : -
. Hilo negro : carga
2
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00 2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00 5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
Salida por cable PUR Ø 3 mm con conector macho enchufable + de
1
3
4
tornillo Ø M8 mm - 3 pines
+ _
0,3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00 0,3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00
Salida por cable PUR Ø 3 mm resistente a los líquidos de corte
1
con conector macho de tornillo
3
4
+
Ø M12 - 3 pines
_
0,3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00 0,3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00
551492-001
!
Istruzioni di installazione e manutenzione
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+ _
+ _
1
3
4
+ _
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Unità di segnalazione per valvole ASCOTM Serie 290-390
IT
Istruzioni di installazione e manutenzione
Unità di segnalazione per valvole ASCOTM Serie 290-390
IT
Le valvole con comando a pressione Asco normalmente chiuse
DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO
(NC) e normalmente aperte (NO) possono essere dotate di
un'unità di segnalazione compatta che consente il monitorag­gio elettrico di una o due posizioni dello stelo della valvola. Il
dispositivo è composto da un supporto per l’adattamento di ne
corsa con contatti a lamelle (Reed) o magneto-resistivi (MR). Ad ognuna delle posizioni dello stelo della valvola (aperto e chiuso), il magnete all'estremità dell’alberino aziona, senza contatto, l'interruttore con contatti a lamelle (Reed) o crea un segnale di commuta-
zione (magneto-resistivo) che trasmette un segnale elettrico di
ne corsa.
Uso previsto
L'unità di segnalazione è destinata all’uso con le valvole a pres­sione Asco serie 290 e 390 con attuatori da 32 mm a 125 mm
(tranne gli attuatori in plastica NO 32 mm e 50 mm).
INST ALLAZIONE E MANUTENZIONE
L'unità di segnalazione compatta viene fornita già montata sulla
valvola e regolata.
L'unità di segnalazione compatta può essere adattata a una
valvola originariamente non dotata di tali caratteristiche. Se il
dispositivo viene fornito separatamente, eseguire tutte le fasi di installazione, collegamento e regolazione descritte in questo documento. Per l'installazione e la manutenzione fare riferimento alle istru-
zioni generali di sicurezza.
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione,
staccare l'alimentazione elettrica sul dispositivo e vericare che la
valvola sia stata depressurizzata e spurgata. Per eventuali lavori
sulla valvola stessa, fare riferimento alle istruzioni di installazione e manutenzione corrispondenti.
NOTA: L'unità di segnalazione assemblata soddisfa il grado di protezione IP65 se la guarnizione è montata correttamente (i rilevatori Reed sono IP67. I rilevatori magneto-resistivi sono IP67 o IP69K).
! Non installare l'unità di segnalazione in una zona
dove si eseguono saldature, per evitare qualsiasi distur­bo magnetico. In tali ambienti, utilizzare preferibilmente
unità elettriche con contatti meccanici
Installazione e regolazione dei rilevatori
Se possibile, orientare l'attuatore della valvola in una direzione
che faciliti il collegamento dei rilevatori, quindi eseguire le ope­razioni descritte qui sotto in caso di disinserimento durante il funzionamento.
Montare uno o due rilevatori secondo necessità.
1. Posizionare il rilevatore o i rilevatori con l'ingresso del cavo orientato verso la parte superiore ( G e J).
2. Far scorrere ogni rilevatore, rispettando la posizione max alta o max bassa ( H e K).
3. Collegare il connettore o i connettori e metterli sotto tensione.
Regolazione del rilevatore in posizione bassa:
- Mettere la valvola in posizione "chiusa". . Per una valvola normalmente chiusa, questa è la sua posizione
di riposo
. Per una valvola normalmente aperta, applicare la pressione
di pilotaggio (max. 10 bar)
- Muovere manualmente il rilevatore no a quando il LED non si
accende ( I). Serrare la vite di montaggio a 270° (circa 3/4 di giro) tenendo fermo il rilevatore ( I).
- Vericare la regolazione effettuando varie di prove di funzio-
namento.
Regolazione del rilevatore in posizione alta:
- Collocare la valvola in posizione "aperta". . Per una valvola normalmente chiusa, ap-
plicare la pressione di pilotaggio (max. 10 bar)
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
. Per una valvola normalmente aperta, questa è la sua
condizione di riposo
- Muovere manualmente il rilevatore no a quando il LED
non si accende ( L). Serrare la vite di montaggio a 270° (circa 3/4 di giro) tenendo fermo il rilevatore ( L).
COLLEGAMENTO E REGOLAZIONE: Il collegamento elettrico deve essere realizzato da personale qualicato ed in
conformità alle normative ed ai regolamenti locali.
Regolazioni
Vedere regolazioni del ne corsa della posizione "alta" o "bassa" come sopra descritto. I ne corsa non necessitano elementi di ssaggio al supporto del dispositivo di segnalazione.
- Vericare la regolazione effettuando varie di prove di funzio-
namento.
Montaggio del supporto del rilevatore sulla valvola con
attuatori diam. 32 mm (acciaio inox), 50, 63, 90 e 125:
Rimozione del coperchio dell'indicatore
- Attuatore in plastica diam. 50 mm: Svitare e rimuovere il tappo di copertura ( B1).
- Attuatori in acciaio inox con diam. 32 mm e 50 mm e tutte le versioni di attuatori con diam. 63 mm, 90 mm e 125 mm: Svitare e rimuovere il coperchio trasparente con la sua guarnizione ( B2) quindi svitare e rimuovere l'indicatore rosso ( B).
FINE CORSA A LAMINA (2 FILI)
SERIE REED
CARATTERISTICHE DEL FINECORSA Potenza commutabile max CC = 5 W - CA = 5 VA Tensione commutabile 5..120V CA/CC o
5..50/60V CA/CC
Intensita' commutabile 100 mA Protezione corto circuiti no
Protezione polarita' si
(senza funzione LED)
Pilotare preventivamente l'attuatore di controllo della
valvola NC per consentire l'adattamento del supporto di segnalazione.
attuatore
(mm)
32 50 63 90 125
- - - - -
-
- - -
- -
- - -
- - -
- -
• •
- -
plastica
acciaio
Numero di catalogo Sup-
porto unità di segnalazione
inox
P890AS0002A0000 P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
- P890AS0005A0000
1. Il dispositivo viene fornito con un singolo alberino di comando per tutti i tipi di valvola ( C). L’attuatore in plastica con diam. 90 mm e 125 mm viene fornito con un distanziale da avvitare all’alberino di comando ( C1).
2. Avvitare manualmente l’alberino di comando sullo stelo della
Protezione sovratensioni no Caduta di tensione (EN 60947-5-2) < 5 volt Tensione di rottura 230 V CC Resistenza delle lamine 0,2 ohm max Resistenza d'isolamento 10
8
ohms a 100 V
Sensibilita' 2,1 mTesla (21 Gauss) Tempo di risposta 0,1 ms all'apertura
0,6 ms alla chiusura
Precisione di ripetitivita' < ± 0,2 mm Temperatura di utilizzo - 25°C , + 70°C Grado di protezione IP 67
Classe di protezione
uscita cavi: classe II, connettore M8 e M12: classe III
Segnalazione diodo giallo (LED)
valvola ( D), poi serrare con coppia a (E).
3. Attuatori da 63 mm, 90 mm e 125 mm: Vericare la presenza
di grasso sulla guarnizione rif. X (condizione normale di for­nitura). Montare la guarnizione nella sua sede nell'attuatore di comando ( F).
Avvitare il supporto di segnalazione e serrare con coppia b
( F).
Il supporto non è orientabile.
Manutenzione preventiva
Ispezionare visivamente il dispositivo di segnalazione una volta
al mese.
Vericare:
- l’assenza di corpi estranei nel supporto o fra i rilevatori,
- il corretto comportamento in rotazione del supporto.
Funzionamento difettoso
In caso di mancato rilevamento della posizione aperta o chiusa:
- se, durante un ciclo di funzionamento, l'astina di comando non si sposta o si sposta in modo anomalo:
- vericare le pressioni (valvola e pilota),
- vericare le vibrazioni della valvola e del suo sistema di
controllo,
- se l’astina di comando si sposta correttamente:
- vericare l'alimentazione elettrica dei rilevatori,
- vericare la regolazione delle posizioni dei rilevatori sul
supporto.
Smontaggio e rimontaggio del dispositivo di segnalazione
Lo smontaggio avviene in senso inverso rispetto al montaggio,
30 mm
1
3
4
1
3
4
1
3
4
da 5 a 120 V CA/CC
Uscita cavo in PUR Ø 3 mm, estremità nude, 2 conduttori 0,14 mm
2
. Filo marrone = +
. Filo blu = -
2 m = P494A0021300A00 5 m = P494A0021100A00
da 5 a 50 V CA da 5 a 60 V CC
Uscita cavo PUR Ø 3 mm con connettore maschio a scatto + a vite Ø M8 - 3 pin (2 pin utili, 1 e 4) 0,3 m/12 in = P494A0021500A00
Uscita cavo PUR Ø 3 mm con connettore maschio a scatto + a vite Ø M8 - 3 pin (2 pin utili, 1 e 3) 0,3 m/12 in = P494A0021600A00
Uscita cavo PUR Ø 3 mm resistente ai liquidi da taglio con connettore maschio a vite Ø M12 - 3 pin (2 pin utili, 1 e 4) 0,3 m/12 in = P494A0021700A00
rispettando le seguenti precauzioni:
- interrompere l’alimentazione elettrica dei rilevatori,
Per il rimontaggio, seguire rigorosamente le procedure "Mon­taggio, collegamento e regolazione" descritte nel presente
documento.
551492-001
10 11
FINE CORSA MAGNETO-RESISTIVI (MR) (3 FILI)
SERIE PNP-NPN
CARATTERISTICHE DEL FINECORSA
Potenza commutabile max 3 W
Tensione commutabile da 10 a 30 V CC
Intensita' commutabile 100 mA Scanalatura PNP - NPN Protezione polarita' si Protezione sovratensioni si Protezione corto circuiti si Caduta di tensione (EN 60947-5-2) < 1,5 V (I = 50 mA)
< 2,5 V (I = 100 mA)
Tensione di fuga max < 50 µA
Sovratensione ammessa 32 VCC max (100 ms) Sensibilita' 2 mTesla (20 Gauss)
Tempo di risposta 110 µs all'apertura
220 µs alla chiusura
Precisione di ripetitivita' < 0,2 mm
Temperatura di utilizzo - 25°C , + 85°C
Grado di protezione IP67 /IP69K Classe di protezione classe III Segnalazione diodo giallo (LED)
Uscita protetta contro eventuali cortocircuiti di carico se la ten-
sione d'uscita è inferiore o uguale a 0,1 A.
L'errato collegamento dei li può causare il mancato funziona-
mento o la distruzione dei necorsa.
Si raccomanda di installare un diodo (montato in parallelo) o un
carico induttivo nonostante la protezione interna.
Rispettare la polarità
PNP
marrone nero blu
1
4 3
carico
NPN
marrone nero blu
1
4 3
carico
da 10 a 30 V CC
Uscita cavo in PUR Ø 3 mm, con estremità nude, 3 conduttori 0,14 mm
2
. Filo marrone : +
. Filo blu : -
. Filo nero : carico
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00 2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00 5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
25 mm
Uscita cavo in PUR Ø 3 mm con connettore maschio a scatto + tipo
1
3
4
a vite Ø M8 mm - 3 pin
+ _
0,3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00 0,3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00 Uscita cavo in PUR Ø 3 mm resistente ai liquidi da taglio
1
con connettore maschio di tipo a
3
4
+
vite Ø M12 - 3 pin
_
0,3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00 0,3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00
551492-001
!
!
Installatie- en onderhoudsinstructies
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+ _
+ _
1
3
4
+ _
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Signaaleenheden op ASCOTM afsluiters uit serie 290-390
NL
Installatie- en onderhoudsinstructies
Signaaleenheden op ASCOTM afsluiters uit serie 290-390
NL
Drukbediende Asco-afsluiters van het type normaal gesloten
BESCHRIJVING EN WERKING
(NC) en normaal open (NO) kunnen worden voorzien van een
compacte signaleereenheid, welke de mogelijkheid biedt elek-
trisch één of beide standen van de spindel te bepalen. Deze
beugel bestaat uit een drager voor het monteren van reed-scha­kelaars en magnetoresistieve detectoren. In beide standen van de afsluiterschijf (open en gesloten), drijft de magneet aan het einde van de plunjer, zonder contact, de reed-schakelaar aan, of creëert deze een omschakelsignaal
(magnetoresistief) dat een elektrisch eindeslagsignaal afgeeft.
Beoogd gebruik
De signaaleenheid is bedoeld voor gebruik met drukbediende Asco-afsluiters uit serie 290 en 390 met actuators van 32 mm tot en met 125 mm (met uitzondering van 32 mm en 50 mm NO
actuators van kunststof).
INST ALLATIE EN ONDERHOUD
De compacte signaaleenheid wordt geïnstalleerd op de klep
geleverd en afgesteld.
De compacte signaaleenheid kan worden aangepast aan een
afsluiter die oorspronkelijk niet met dergelijke voorzieningen
was uitgerust. Voer alle in dit document beschreven fasen voor
installeren, aansluiten en instellen uit wanneer deze afzonderlijk worden geleverd. Voor installatie en onderhoud, zie de algemene veiligheidsvoor-
schriften. Onderbreek, voorafgaand aan ieder onderhoud of iedere instal-
latie, de elektrische voeding naar het apparaat en controleer of
de afsluiter drukloos en ontlucht is. Neem, wanneer u aan de
afsluiter zelf werkzaamheden verricht, de bijbehorende installatie-
en onderhoudsinstructies in acht.
OPMERKING: De samengestelde signaaleenheid voldoet aan IP65 wanneer de afdichting correct is aangebracht (reed-detec­toren zijn IP67. Magnetoresistieve detectoren zijn IP67 of IP69K).
Installeer de signaaleenheid niet in een ruimte waar wordt gelast, om magnetische verstoring te voorkomen. Gebruik in een dergelijke omgeving elektrische eenheden
met mechanische contacten Detectoren installeren en instellen
Draai indien mogelijk de actuator van de afsluiter in een richting
die de aansluiting van de detectoren vergemakkelijkt, voer daar­na de handelingen uit die hierna worden beschreven voor het geval instellingen verloren gaan tijdens bedrijf.
Installeer al naar gelang het geval een of twee detectoren
1. Positioneer de detector of detectoren met de kabelinvoering naar boven gericht ( G and J).
2. Schuif iedere detector, en controleer of deze geheel naar boven of geheel naar beneden is geplaatst (
H en K).
3. Sluit de connector of de connectoren aan en sluit deze ver­volgens aan op de elektriciteit.
Aanpassing van de neerwaartse stand van de detector:
- Zet de afsluiter in de stand "gesloten". . Voor een normaal gesloten afsluiter is dit de ruststand . Pas, voor een normaal geopende afsluiter, de stuurdruk toe
(max. 10 bar)
- Beweeg de detector handmatig tot het groene LED
aangaat ( I). Draai de montageschroef 270° aan (ongeveer 3/4 slag) terwijl u de detector op zijn plaats houdt ( I).
- Controleer de aanpassing door een aantal tests. Aanpassing van de opwaartse stand van de detector:
- Zet de afsluiter in de stand "open". . Pas, voor een normaal gesloten afsluiter, de stuurdruk
toe (max. 10 bar)
. Voor een normaal geopende klep is dit de ruststand
- Beweeg de detector handmatig tot het LED aangaat
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
( L). Draai de montageschroef 270° aan (ongeveer 3/4 slag) terwijl u de detector op zijn plaats houdt ( L).
- Controleer de aanpassing door een aantal tests.
AANSLUITING EN INSTELLING: De aansluiting op de elektriciteit dient te worden uitgevoerd door gekwaliceerd
personeel volgens de lokale standaards en voorschriften
Instelling
Zie de aanpassing van de opwaartse en neerwaartse stand van de detector in dit document. De detectoren hebben geen
Detectorsteun monteren op afsluiter met actuators met een
andere adapter nodig dan de signaaleenheidsteun.
diameter van 32 mm (roestvrij staal), 50, 63, 90 en 125 mm:
REED-SCHAKELAARSDETECTOREN (2 DRADEN)
Indicatorkap verwijderen
- kunststof actuator met een diameter van 50 mm: Schroef de afdekkap los en verwijder deze ( B1).
- roestvrijstalen actuators van 32 mm en 50 mm, en alle versies actuators van 63 mm, 90 mm en 125 mm: Schroef de kijkkoepel
met afdichting los en verwijder deze ( B2) en schroef vervol­gens de rode indicator los en verwijder hem ( B).
Stuur de besturingsactuator van de NC-afsluiter van
tevoren aan, zodat de signaleringssteun kan worden
aangepast.
actuator
(mm)
32 50 63 90 125
- - - - -
-
- - -
- -
- - -
- - -
- -
• •
- -
kunststof
roestvast
Catalogusnummer Steun
voor signaaleenheid
staal
P890AS0002A0000 P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
- P890AS0005A0000
1. De eenheid is uitgerust met een enkele plunjer voor alle af-
sluitertypen ( C). De kunststof actuator met een diameter
van 90 mm en 125 mm wordt geleverd met een afstandsbus
die op de plunjer moet worden geschroefd ( C1).
2. Schroef de plunjer met de hand in de spindel van de afsluiter ( D) en draai deze vervolgens vast tot aandraaimoment a ( E).
3. Actuators van 63 mm, 90 mm en 125 mm: Controleer of
afdichtingsonderdeel X op de steun is gesmeerd (normale
SERIE REED
EIGENSCHAPPEN VAN DE DETECTOR Maximaal schakelvermogen DC = 5 W - AC = 5 VA
Schakelspanning
5..120V AC/DC of
5..50/60V AC/DC
Maximale schakelstroom 100 mA Kortsluitbeveiliging nee
Beveiliging tegen omgekeerde polariteit
ja (zonder LED-functie)
Overbelastingbeveiliging nee Spanningsval (EN 60947-5-2) < 5 volt Doorslagspanning 230 V DC Contactweerstand 0,2 ohm max. Isolatieweerstand 10
8
ohms bij 100 V
Gevoeligheid 2,1 mTesla (21 Gauss) Responstijd
0,1 ms openen 0,6 ms sluiten
Herhaalbaarheid < ± 0,2 mm Werktemperatuur - 25°C , + 70°C Beschermingsgraad IP 67
kabelaansluiting: klasse
Beschermingsklasse
II, M8 en M12 aansluiting: klasse III
Signaalaanduiding gele diode (LED)
leveringsvoorwaarde). Installeer de afdichting in de behuizing in de besturingsactuator ( F).
Schroef de signaleringssteun vast en draai aan tot aandraai-
moment b (F).
De steun kan niet worden gericht.
Preventief onderhoud
Inspecteer de signaaleenheid een keer per maand op het oog. Controleer:
- of zich geen vreemde voorwerpen bevinden op de steun of tussen de detectoren,
- dat de steun op juiste wijze beveiligd is tegen draaien.
Storingen
Indien de geopende of gesloten stand niet gedetecteerd kan worden:
- Wanneer de plunjer tijdens een werkingscylus niet beweegt of abnormaal beweegt:
• controleer de druk (afsluiter en stuurventiel),
• controleer de vibratie van de afsluiter en het besturings-
systeem,
- indien de plunjer correct beweegt:
• controleer de elektriciteitsaanvoer naar de detectoren,
• controleer de aanpassingen van de detectorstanden op de
steun.
Signaaleenheid verwijderen en opnieuw installeren
Het verwijderen wordt uitgevoerd in omgekeerde volgorde van de installatie; neem hierbij de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
- koppel de detectoren los van de elektriciteit en verwijder ze,
Om opnieuw te installeren volgt u de procedure "Installatie,
30 mm
1
3
4
1
3
4
1
3
4
5 tot 120 V AC/DC
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm met gestripte uiteinden, 2 draden 0,14 mm
2
- bruine draad = +
- blauwe draad = ­2 m = P494A0021300A00 5 m = P494A0021100A00
5 tot 50 V AC
5 tot 60 V DC
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm met mannelijke stekker met 3 pennen connector + schroef Ø 8 mm (2 pennen aangesloten, 1 en 4) 0,3 m/12 in = P494A0021500A00
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm met mannelijke stekker met 3 pennen connector + schroef Ø 8 mm (2 pennen aangesloten, 1 en 3) 0,3 m/12 in = P494A0021600A00
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm bestand tegen snijvloeistoffen, met mannelijke schroefconnector met 3 pennen, Ø M12 (2 pennen aangesloten, 1 en 4) 0,3 m/12 in = P494A0021700A00
aansluiting en instelling" zoals in dit document is beschreven, nauwkeurig op.
551492-001
12 13
MAGNETORESISTIEVE SCHAKELAARDETECTOREN (MR)
(3 DRADEN)
SERIE PNP-NPN
EIGENSCHAPPEN VAN DE DETECTOR Maximaal schakelvermogen 3 W
Schakelspanning 10 to 30 V DC
Maximale schakelstroom 100 mA Elektrische aansluitingen PNP - NPN
Beveiliging tegen omgekeerde
ja
polariteit
Overbelastingbeveiliging ja
Kortsluitbeveiliging ja
Spanningsval (EN 60947-5-2) < 1,5 V (I = 50 mA)
< 2,5 V (I = 100 mA)
Maximale lekstroom < 50 µA Max. toelaatbare overspanning 32 VCC max. (100 ms)
Gevoeligheid 2 mTesla (20 Gauss)
Responstijd 110 µs openen
220 µs sluiten
Herhaalbaarheid < 0,2 mm
Werktemperatuur - 25°C , + 85°C
Beschermingsgraad IP67 /IP69K Beschermingsklasse klasse III
Signaalaanduiding gele diode (LED)
Aansluiting beveiligd tegen kortsluiting zolang de uitgangsstroom
is beperkt tot 0,1 A.
Een onjuiste draadaansluiting kan ertoe leiden dat de detector
niet werkt of zelfs vernietigd wordt.
Aanbevolen wordt een beveiligingsdiode te installeren (parallel ge-
monteerd) op een inductieve lading ondanks de interne beveiliging..
Polariteiten die in acht genomen moeten worden
PNP
25 mm
bruin zwart blauw
1 4
3
lading
NPN
bruin zwart blauw
1
4 3
lading
10 tot 30 V DC
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm met gestripte uiteinden, 3 draden 0,14 mm
2
- Bruine draad : +
-
Blauwe draad : -
-
Zwarte draad : lading
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00 2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00 5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm met mannelijke stekker met 3 pennen
1
3
4
connector + schroef Ø M8
+ _
0,3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00 0,3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm bestand tegen snijvloeistoffen,
1
met mannelijke schroefconnector
3
4
+
met 3 pennen Ø M12
_
0,3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00 0,3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00
551492-001
!
Installasjons- og vedlikeholdsinstrukser
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+ _
+ _
1
3
4
+ _
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Signaliseringsenheter på ASCO™ -serie 290-390
NO
Installasjons- og vedlikeholdsinstrukser
Signaliseringsenheter på ASCO™ -serie 290-390
NO
Trykkdrevne ventiler fra Asco av typen normalt stengt (NC) og
BESKRIVELSE OG DRIFT
normalt åpen (NO) kan utstyres med en kompakt signalenhet som muliggjør elektrisk overvåking av posisjonene til én eller begge ventilskaft. Enheten består av en støtte for montering av tungebryter og magneto-resistive (MR) detektorer . På beg­ge ventilskaftposisjoner (åpent og lukket) aktiverer magneten i enden av skaftet tungebryteren, uten kontakt, eller skaper et koblingssignal (magneto-resistivt) som gir et elektrisk vandringsslutt-signal.
Tiltenkt bruk
Signalenheten er beregnet på å brukes med Asco trykkdrevne ventiler i 290- og 390-serien med aktuatorer på 32 mm til 125 mm (unntatt NO-plastaktuatorer på 32 mm og 50 mm).
INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD
Den kompakte signalenheten kommer montert og justert på ventilen. Den kompakte signalenheten kan tilpasses en ventil som opprinnelig ikke var utstyrt med slike funksjoner. du må gjennomføre alle trinn for montering, tilkobling og justering beskrevet i dette dokumentet når den leveres separat. Se de generelle sikkerhetsinstruksene for installasjon og vedlikehold. Før noe vedlikehold eller montering, må strømtilførselen til apparatet stoppes, og du må kontrollere at ventilen er trykkav­lastet og tømt. For arbeid på selve ventilen, se tilsvarende installasjons- og vedlikeholdsinstrukser.
MERK: Den monterte signalenheten innfrir IP65 når tetningen er riktig montert (tunge-detektorer er IP67. Magneto-resistive detektorer er IP67 eller IP69K).
! For å unngå magnetisk forstyrrelse, må signalen­heten ikke monteres på et sted der det uføres sveising. I slike miljøer skal det helst benyttes elektriske enheter med mekaniske kontakter.
Montere og justere detektorer
Om mulig, skal ventilaktuatoren settes en retning som gjør det mulig å koble til detektorene. Utfør deretter oppgavene som er beskrevet nedenfor hvis retningen skifter under arbeidet.
Monter én eller to detektorer etter behov.
1. Posisjoner detektoren eller detektorene med kabelinngan­gen rettet oppover ( G og J).
2. Skyv hver detektor, og observer dens helt opp- eller helt ned-stilling ( H og K).
3. Koble til kontakten eller kontaktene og sett deretter strøm på dem.
Justere detektorens ned-stilling:
- Sett ventilen i ”lukket” stilling. . Dette er hvilestillingen for en normalt stengt ventil . For en normalt åpen ventil, skal du sette på styretrykket
(maks. 10 bar)
- Flytt detektoren manuelt til LED-en tennes ( I). Stram
festeskruen ved 270° (ca. 3/4 omdreining) mens du holder detektoren på plass ( I).
- Kontroller justeringen med en rekke driftstester. Justere detektorens opp-stilling:
- Sett ventilen i ”åpen” stilling. . For en normalt stengt ventil, skal du sette på styre-
trykket (maks. 10 bar)
. Dette er hvilestillingen for en normalt åpen ventil
- Flytt detektoren manuelt til LED-en tennes ( L).
Stram festeskruen ved 270° (ca. 3/4 omdrei­ning) mens du holder detektoren på plass ( L)
- Kontroller justeringen med en rekke driftstester.
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
Montere detektorstøtte på en ventil med diameter på 32 mm (rustfritt stål), og aktuatorer på 50, 63, 90 og 125 mm:
Fjern indikatorlokket
- Plastaktuator med diameter på 50 mm: Skru ut og fjern dekklokket ( B1).
KOBLING OG JUSTERING: • Elektriske tilkobling må utføres av kvalisert personale i samsvar med lokale standarder
og forskrifter.
Justering
Se avsnittet i dette dokumentet om justering "opp"- og "ned"-stilling for detektoren. Detektorene krever ikke noen annen adapter enn signalenhetsstøtten.
- Stålaktuatorer på 32 mm og 50 mm, og alle versjoner av aktuatorer med diameter på 63 mm, 90 mm og 125 mm: Skru ut og fjern seglasset med tetning ( B2) og skru deretter ut og fjern den røde indikatoren ( B).
Før NC-ventilens reguleringsaktuator på forhånd for
å muliggjøre tilpasning av signalstøtten.
aktuator
(mm)
32 50 63 90 125
- - - - -
-
- - -
- -
- - -
- - -
- -
• •
- -
plast
rustfritt
- P890AS0005A0000
Katalognummeret til
støtten for signalenheten
stål
P890AS0002A0000 P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
1. Enheten leveres med ett enkelt stempel for alle ventiltyper ( C). Plastaktuatoren med diameter på 90 mm og 125 mm leveres med et avstandsstykke som skal skrus på stempelet ( C1).
2. Skru stempelet inne i ventilskaftet manuelt ( D), og stram den deretter til momentet a ( E).
3. Aktuatorer på 63 mm, 90 mm og 125 mm: Kontroller at tetningen X på støtten er smurt inn med fett (normal tilfør­selstilstand). Monter tetningen dens hus i reguleringsak­tuatoren ( F).
Skru på signalstøtten og stram til momentet b ( F). Støtten kan ikke orienteres.
Forebyggende vedlikehold
Foreta visuell inspeksjon av signalenheten en gang i må-
neden.
TUNGEBRYTERDETEKTORER (2 LEDNINGER)
TUNGE-
DETEKTORSERIENS EGENSKAPER Maks. koblingseffekt
Likestrøm = 5 W - Veksels­trøm = 5 V A
Koplingsspenning 5..120 V vekselstrøm/likes-
trøm eller 5..50/60 V veksels­trøm/likestrøm
Maks. koblingsstrøm 100 mA Kortslutningsvern nei
Beskyttelse mot omvendt polaritet
ja (uten LED-funksjon)
Overbelastningsvern nei Spenningsfall (EN 60947-5-2) < 5 volt Gjennombruddsspenning 230 V likestrøm Kontaktmotstand Maks. 0.2 ohm Isolasjonsmotstand 10
8
ohm ved 100 V
Følsomhet 2,1 mT esla (21 Gauss) Reaksjonstid 0,1 ms åpning
0,6 ms lukking
Repeterbarhet < ± 0,2 mm Arbeidstemperatur - 25 °C , + 70 °C Beskyttelsesgrad IP 67
Beskyttelsesklasse kabelutgang: klasse II, M8- og
M12-kobling: klasse III
Signalbilde gul diode (LED)
Kontroller:
- at det ikke er noen fremmedlegemer på støtten eller mellom detektorene,
- at støtten er godt sikret mot rotasjon.
Funksjonssvikt
Hvis ikke åpen eller stengt stilling ikke registreres:
- hvis stempelet ikke beveger seg eller beveger seg unormalt under en driftssyklus:
5 til 120 V vekselstrøm/likestrøm
PUR-ledningsutgang Ø 3 mm med nakne ender, 2 ledninger 0,14 mm . brun ledning = + . blå ledning = - 2 m = P494A0021300A00 5 m = P494A0021100A00
2
• kontroller trykk (ventil og fører),
• kontrollervibrasjon i ventilen og dens styringssystem,
- hvis stempelet beveger seg riktig:
• kontroller strømforsyningen til detektorene,
• kontroller justeringen av detektorposisjonene på støtten.
Fjerne og remontere signalenheten
Fjerning utføres i motsatt rekkefølge av montering, med følgende forholdsregler:
- koble detektorene fra strømforsyningen og fjern dem,
For remontering, må prosedyren beskrevet i ”Installasjon,
kobling og justering” i dette dokumentet, følges nøye.
.
30 mm
1
3
4
1
3
4
1
3
4
5 til 50 V vekselstrøm
5 til 60 V likestrøm
PUR-ledningsutgang Ø 3 mm med 3-pinners innstikks-hannkontakt + skrue Ø 8 mm (2 pinner tilkoblet, 1 og 4) 0,3 m/12 tommer = P494A0021500A00
PUR-ledningsutgang Ø 3 mm med 3-pinners innstikks-hannkontakt + skrue Ø 8 mm (2 pinner tilkoblet, 1 og 3) 0,3 m/12 tommer = P494A0021600A00
PUR-ledningsutgang Ø 3 mm skjæ­revæskebestandig med 3-pinners skru-hannkontakt, Ø M12 (2 pinner tilkoblet, 1 og 4) 0,3 m/12 tommer = P494A0021700A00
551492-001
14 15
MAGNETO-RESISTIVE BRYTERDETEKT ORER (MR)
(3 LEDNINGER)
SERIE PNP-NPN
DETEKTOREGENSKAPER Maks. koblingseffekt 3W Koplingsspenning
10 til 30 V likestrøm
Maks. koblingsstrøm 100 mA Kobling PNP - NPN Beskyttelse mot omvendt polaritet
ja
Overbelastningsvern ja
Kortslutningsvern ja
Spenningsfall (EN 60947-5-2) < 1,5 V (I = 50 mA)
< 2,5 V (I = 100 mA)
Maks. lekkasjestrøm < 50 µA Maks. tillatt overspenning 32 VCC maks. (100 ms) Følsomhet 2 mTesla (20 Gauss) Reaksjonstid 110 µs åpning
220 µs lukking
Repeterbarhet < 0,2 mm
Arbeidstemperatur - 25 °C , + 85 °C
Beskyttelsesgrad IP67 /IP69K Beskyttelsesklasse klasse III
Signalbilde gul diode (LED)
• Effekten er beskyttet mot kortslutning så lenge utgangseffek­ten er begrenset til 0,1 A.
• Feilkobling av ledninger kan forhindre at detektoren virker, ja
det kan ødelegge den.
• Det anbefales å montere en beskyttelsesdiode (parallellkoblet) på en induktiv belastning til tross for den innvendige beskyttelsen.
Polariteter som må overholdes.
PNP
25 mm
brown black blue
1 4
load
3
NPN
brown
1
3
4
+ _
1
3
4
black blue
PUR-ledningsutgang Ø 3 mm, nakne ender, 3 ledninger 0,14 mm . Brun ledning: + . Blå ledning: - . Svart ledning: belastning 2 m/79 tommer (PNP) = P494A0022300A00 2 m/79 tommer (NPN) = P494A0022400A00 5 m/197 tommer (PNP) = P494A0022100A00
PUR-ledningsutgang Ø 3 mm med 3-pinner innstikks-hann + kontakt + skrue Ø M8 0,3 m/12 tommer (PNP) = P494A0022600A00 0,3 m/12 tommer (NPN) =
P494A0022700A00
PUR-ledningsutgang Ø 3 mm skjæ­revæskebestandig med 3-pinners skru-hannkontakt, Ø M12 0,3 m/12 tommer (PNP/IP67) =
+ _
P494A0022800A00
0,3 m/12 tommer (PNP/IP69K) =
P494A0022900A00
1
load
4 3
10 til 30 V likestrøm
2
551492-001
Loading...
+ 14 hidden pages