Asco pressure operated valves normally close (NC) and
DESCRIPTION AND OPERATION
normally open (NO) type can be equipped with a compact
signaling unit enabling electrical monitoring of one or both
valve stem positions. This bracket consists of a support for
mounting reed switch and magneto-resistive (MR) detectors.
At both valve disc positions (open and closed), the magnet at
the end of the stem of the unit actuates, without contact, the
reed switch or creates a switching signal (magneto-resistive)
which provides an electrical end-of-travel signal.
Intended use
The signaling unit is intended to be used with Asco 290 and 390
Series pressure operated valve with actuators 32 mm to 125 mm
(except 32 mm and 50 mm NO plastic actuators).
INST ALLATION AND MAINTENANCE
The compact signaling unit is supplied installed on valve and
adjusted.
The compact signaling unit can be adapted to a valve origi-
nally not equipped with such features. perform all the stages
of installation, connection and adjustment described in this
document when supplied separately.
For installation and maintenance refer to the general safety
instructions.
Before any maintenance or installation operation, cut off the
electrical supply to the apparatus and check that the valve
is depressurized and drained. For work on the valve itself,
refer to the corresponding installation and maintenance
instructions.
NOTE: The assembled signaling unit meets IP65 when the
seal is correctly tted (Reed detectors are IP67. Magnetoresistive detectors are IP67 or IP69K).
! Do not install the signaling unit in an area where
welding is carried out, to avoid any magnetic disturbance. In such environments, preferably use electrical
units with mechanical contacts
Installation and adjustment of detectors
If possible, orient the valve actuator in a direction facilitating
connection of the detectors, then perform the operations
described under in case of unsetting during operation.
Install one or two detectors as appropriate.
1. Position the detector or detectors with the cable inlet oriented upwards ( G and J).
2. Slide each detector, observing its fully up or fully down
position ( H
and
K).
3. Connect the connector or connectors then energise them.
Adjustment of the down position of the detector:
- Place the valve in the "closed" position.
. For a normally-closed valve, this is its rest position
. For a normally-open valve, apply the pilot pressure
(max. 10 bar)
- Manually move the detector until the LED comes on ( I).
Tighten the mounting screw at 270° (approx. 3/4 turn) while
maintaining the detector in place ( I).
- Check adjustment by number of operating tests.
Adjustment of up position of the detector:
- Place the valve in the "open" position.
. For a normally-closed valve, apply the pilot pressure
(max. 10 bar)
. For a normally-open valve, this is its rest position
- Manually move the detector until the LED comes on
( L). Tighten the mounting screw at 270° (approx.
3/4 turn) while maintaining the detector in place ( L).
- Check adjustment by number of operating tests.
Mounting of detector support on valve with dia. 32 mm
(stainless steel), 50, 63, 90 and 125 mm actuators:
Removal of the indicator cap
- 50 mm dia. plastic actuator: Unscrew and remove the cover
cap ( B1).
- 32 mm and 50 mm stainless steel actuators, and all versions
63 mm, 90 mm and 125 mm dia. actuators: Unscrew and
remove the sight dome with its seal ( B2) then unscrew
and remove the red indicator ( B).
Pilot the NC valve control actuator beforehand to al-
low adaptation of the signaling support.
actuator
(mm)
32 50 63 90 125
-----
•
-
---
•
--
---
---
--
•
•
• ••
--
plastic
stainless
•
••
••
•
-P890AS0005A0000
steel
Catalog number
Signaling unit support
P890AS0002A0000
P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
1. The unit is supplied with a single plunger for all valve types
( C). The dia. 90 mm and 125 mm plastic actuator is supplied with a spacer to be screwed to the plunger ( C1).
2. Screw the plunger manually into the valve stem ( D),
then tighten it to torque a ( E).
3. 63 mm, 90 mm and 125 mm actuators: Check that seal
item X on the support is greased (normal condition of supply). Install the seal in its housing in the control actuator
( F).
Screw on the signaling support and tighten to torque b
( F).
The support cannot be oriented.
Preventive maintenance
Visually inspect the signaling unit once a month.
Check:
- that there are no foreign objects on the support or between
the detectors,
- that the support is correctly secured against rotation.
Malfunctioning
In the event of failure to detect the open or closed position:
- if, during an operating cycle, the plunger does not move
or moves abnormally:
• check pressures (valve and pilot),
• check vibration of the valve and its control system,
- if the plunger moves correctly:
• check the electrical supply to the detectors,
• check the adjustment of the detector positions on the
support.
Removal and re-installation of the signaling unit
Removal is carried out in reverse order of installation, taking
the following precautions:
- disconnect the detectors from the electrical supply and
remove them,
To re-install, scrupulously follow the "Installation, connection
and adjustment" procedure described in this document.
CONNECTION AND ADJUSTMENT: Electrical connection must be carried out by qualied staff in accordance with local
standards and regulations.
Adjustment
See detector "up" and "down" position adjustment in this document. The detectors do not require any other adapter than
the signaling unit support.
REED SWITCH DETECTORS (2 WIRES)
SERIES REED
DETECTOR CHARACTERISTICS
Max. switching power DC = 5 W - AC = 5 VA
Switching voltage5..120V AC/DC or
5..50/60V AC/DC
Max. switching current100 mA
Short-circuit protectionno
Reverse polarity protection yes
(without LED function)
Overload protectionno
V oltage drop (EN 60947-5-2)< 5 volt
Breakdown voltage230 V DC
Contact resistance0.2 ohm max.
Insulation resistance10
8
ohms at 100 V
Sensitivity2.1 mTesla (21 Gauss)
Response time0.1 ms opening
0.6 ms closing
Repeatability< ± 0.2 mm
Working temperature- 25°C , + 70°C
Degree of protectionIP 67
Protection classcable outlet: class II, M8 and
M12 connection: class III
Signal indicationyellow diode (LED)
MAGNETO-RESISTIVE SWITCH DETECTORS (MR) (3 WIRES)
SERIES PNP-NPN
DETECTOR CHARACTERISTICS
Max. switching power3 W
Switching voltage10 to 30 V DC
Max. switching current100 mA
WiringPNP - NPN
Reverse polarity protectionyes
Overload protectionyes
Short-circuit protectionyes
Voltage drop (EN 60947-5-2)< 1.5 V (I = 50 mA)
Repeatability< 0.2 mm
Working temperature- 25°C , + 85°C
Degree of protectionIP67 /IP69K
Protection classclass III
Signal indicationyellow diode (LED)
• Output protected against short-circuit as long as the output current is restricted to 0.1 A.
• Improper wire connection may prevent the detector from
operating or even destroy it.
• It is recommended to install a protection diode (mounted
in parallel) on an inductive load in spite of the internal protection.
30 mm
5 to 120 V AC/DC
PUR lead outlet Ø 3 mm with
stripped ends, 2 wires 0.14 mm
.brown wire = +
. blue wire = -
2 m = P494A0021300A00
5 m = P494A0021100A00
5 to 50 V AC
5 to 60 V DC
PUR lead outlet Ø 3 mm with
1
3
3-pin plug-in male connector +
4
screw Ø 8 mm (2 pins connected,
1 and 4)
0.3 m/12 in = P494A0021500A00
PUR lead outlet Ø 3 mm with
3-pin plug-in male connector +
1
3
screw Ø 8 mm (2 pins connected,
4
1 and 3)
0.3 m/12 in = P494A0021600A00
PUR lead outlet Ø 3 mm re-
sistant to cutting uids, with
1
3-pin screw-type male connec-
3
4
tor, Ø M12 (2 pins connected,
1 and 4)
0.3 m/12 in = P494A0021700A00
• Polarities to be observed.
2
PNP
25 mm
brown
black
blue
NPN
1
4
load
3
brown
black
blue
1
load
4
3
10 to 30 V DC
PUR lead outlet Ø 3 mm,
stripped ends 3 wires 0.14 mm
.Brown wire : +
.Blue wire : -
2
.Black wire : load
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00
2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00
5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
PUR lead outlet Ø 3 mm with
3-pin plug-in male + connector +
1
3
4
screw Ø M8
+
_
0.3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00
0.3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00
PUR lead outlet Ø 3 mm resist-
ant to cutting uids, with 3-pin
1
screw-type male connector
3
4
+
Ø M12
_
0.3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00
0.3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00
Visit our website at Emerson.com/ASCO
2
551492-001 / AA
Availability, design and specications are subject to change without notice. All rights reserved.
3
Visit our website at Emerson.com/ASCO
551492-001
!
!
Instructions de mise en service et d’entretien
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+_
+_
1
3
4
+_
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Ensemble de signalisation sur vannes ASCO™ séries 290-390
FR
Instructions de mise en service et d’entretien
Ensemble de signalisation sur vannes ASCO™ séries 290-390
FR
Toutes les vannes ASCO normalement fermée (NF) et norma-
DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT
lement ouverte (NO) peuvent être équipées d’un ensemble
compact de signalisation qui permet le contrôle électrique
d'une ou des deux positions de la tige de vanne. Cet ensemble
est composé d’un support pour adaptation de détecteurs à
ampoule (ILS) ou magnéto-résistif (MR).
A chacune des 2 positions de la tige de vanne (position ouverte
ou fermée), l'aimant placé à l'extrémité de l'axe du boîtier
actionne, sans contact, l'interrupteur à lames souples (ILS)
ou crée un signal de commutation (MR) qui transmet une
signalisation électrique de n de course.
Utilisation prévue
L'ensemble de signalisation est destiné à être utilisé avec les
vannes à commande par pression ASCO séries 290 et 390
équipées avec des actionneurs de 32 mm à 125 mm (sauf les
actionneurs en plastique 32 mm et 50 mm NO).
INST ALLATION ET MAINTENANCE
Le support compact de signalisation est livré installé et réglé
sur la vanne.
Le support compact de signalisation peut être adapté sur
une vanne non équippée d'origine avec cette conguration,
effectuer toutes les étapes d'installation, de raccordement
et de réglage décrites dans ce document lorsqu'il est fourni
séparément.
Pour l'installation et la maintenance, se référer aux consignes
générales de sécurité.
Avant toute opération d'entretien ou d'installation, couper
l'alimentation électrique de l'appareil et vérier que la vanne
est dépressurisée et vidangée. Pour les travaux sur la vanne
elle-même, se référer aux instructions d'installation et d'entre-
tien correspondantes.
NOTA : l'ensemble de signalisation monté est IP65 lorsque
le joint est correctement monté (les détecteurs ILS sont IP67.
Les détecteurs MR sont IP67 ou IP69K).
Ne pas installer l'ensemble de signalisation dans une
zone de soudage pour éviter toute perturbation magnétique. Utiliser de préférence les boitiers électriques à
contacts mécaniques.
Installation et réglage des détecteurs
Si possible, orienter l'actionneur de la vanne dans une direction faci-
litant le raccordement des détecteurs, puis effectuer les opérations
décrites dans le cas de dérèglage en cours de fonctionnement.
Selon les utilisations, installer 1 ou 2 détecteur(s)
1. Placer le (ou les) détecteur(s) sortie du câble dirigée vers
le haut ( G et J).
2. Faire glisser chaque détecteur en respectant sa position
maxi haute ou maxi basse ( H et K).
3 Connecter le (ou les) détecteur(s) puis le (ou les) mettre
sous tension.
Réglage du détecteur position basse :
- Placer la vanne en position "fermée".
. Vanne NF : c'est son état repos
. Vanne NO : appliquer la pression de pilotage (10 bar maxi)
- Déplacer manuellement le détecteur jusqu'à l'obtention du
signal lumineux ( I). Serrer la vis de blocage sur 270° (environ 3/4 de tour) en maintenant le détecteur en position ( I).
- Vérier le réglage par plusieurs essais de fonctionnement.
Réglage du détecteur position haute :
- Placer la vanne en position "ouverte".
Vanne NF : appliquer la pression de pilotage (10 bar maxi)
. V anne NO : c'est son état repos
- Déplacer manuellement le détecteur jusqu'à l'obtention
du signal lumineux ( L). Serrer la vis de blocage sur
270° (environ 3/4 de tour) en maintenant le détecteur en
position ( L).
- Vérier le réglage par plusieurs essais de fonctionnement.
Visit our website at Emerson.com/ASCOVisit our website at Emerson.com/ASCO
Adaptation support de signalisation sur vannes action-
neurs Ø 32 (acier inox), 50, 63, 90 et 125 mm :
Démontage de l’indicateur optique
- Actionneur plastique Ø 50 mm : Dévisser et enlever le bouchon du couvercle ( B1).
RACCORDEMENT ET RÉGLAGE : Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel qualié et selon les
normes et règlements locaux.
Réglage
Voir réglage du détecteur position "haute" ou position "basse" dans cette notice. Les détecteurs n'ont besoin d'aucun autre
élément d'adaptation que le support de l'ensemble de signalisation.
- Actionneurs acier inox Ø32 mm/Ø50 mm et toutes les versions
Ø 63 mm, 90 mm et 125 mm : Dévisser et enlever le capot de
visualisation avec son joint ( B2) puis dévisser et enlever
le témoin rouge ( B).
Piloter au préalable l'actionneur de commande des
vannes NF pour permettre l'adaptation du support
de signalisation.
actionneur
(mm)
32 50 63 90 125
-----
•
-
---
•
--
---
---
--
•
•
• ••
--
plastique
•
••
••
•
-P890AS0005A0000
support ensemble de
acier inox
P890AS0002A0000
P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
code
signalisation
1. L'ensemble est livré avec 1 axe de commande pour tout type
de vanne ( C). La version actionneur plastique Ø90 mm
et Ø125 mm est livrée avec une entretoise à visser en
supplément de l'axe de commande ( C1).
2. Visser manuellement l'axe de commande sur la tige de vanne
( D), puis la serrer au couple a ( E).
3. Actionneurs Ø 63 mm, 90 mm et 125 mm : Vérier la présence de graisse sur le joint rep. X du support (état normal
de livraison). Monter le joint dans son logement sur la
actionneur de commande ( F).
Visser le support de signalisation et le serrer au couple b
( F).
Le support n'est pas orientable.
DÉTECTEURS À AMPOULE (ILS) (2 CABLES)
SERIE REED
CARACTERISTIQUES DETECTEURS
Puissance commutable maxi CC = 5 W - CA = 5 VA
Tension commutée5..120V CA/CC or
5..50/60V CA/CC
Intensité commutée maxi.100 mA
Protection court circuitnon
Protection polaritéoui
(sans fonction LED)
Protection surtensionnon
Chute de tension (EN 60947-5-2) < 5 volt
Tension de claquage230 V CC
Résistance des lames0,2 ohm maxi.
Résistance d'isolement10
8
ohms sous 100 V
Sensibilité2,1 mTesla (21 Gauss)
Temps de réponse0,1 ms à l’ouverture
0,6 ms à la fermeture
Reproductibilité< ± 0,2 mm
Température d'utilisation- 25°C , + 70°C
Degré de protectionIP 67
Classe de protectionsortie de ls : classe II,
connexions M8 et M12:
classe III
Signalisationdiode jaune (LED)
Entretien préventif
Inspecter visuellement l'ensemble de signalisation une fois par mois.
Vérier :
- l’absence de corps étranger sur le support et entre les détecteurs,
- le maintien correct en rotation du support.
Fonctionnement défectueux
En cas d’absence de détection de la position ouverte ou fermée :
- si, lors d’un cycle de fonctionnement, la tige de commande
ne se déplace pas, ou se déplace anormalement :
• vérier les pressions (vanne et pilote),
• vérier le fonctionnement de la vanne et de son circuit
de pilotage.
- si la tige est correctement actionnée :
• vérier l'alimentation électrique des détecteurs,
• vérier le réglage des positions des détecteurs sur le
support.
Démontage et remontage de l'ensemble de signalisation
Le démontage s’effectue en sens inverse du montage en
respectant la précaution suivante :
- couper l’alimentation électrique des détecteurs et les retirer.
Pour le remontage, suivre strictement les procédures "Montage, raccordement et réglage" décrites dans cette notice.
30 mm
1
3
4
1
3
4
1
3
4
5 à 120 V CA/CC
Sortie par câble PUR Ø 3 mm,
extrémité dénudée,
2 conducteurs 0,14 mm2
Sortie par câble PUR Ø 3 mm
avec connecteur mâle encliquetable + à vis Ø M8 - 3 broches
(2 broches utiles, 1 et 4)
0,3 m/12 in = P494A0021500A00
Sortie par câble PUR Ø 3 mm
avec connecteur mâle
encliquetable + à vis Ø M8 - 3
broches (2 broches utiles, 1 et 3)
0,3 m/12 in = P494A0021600A00
Sortie par câble PUR Ø 3 mm
résistant aux liquides de coupe
avec connecteur mâle à vis
Ø M12 - 3 broches (2 broches
utiles, 1 et 4)
0,3 m/12 in = P494A0021700A00
Degré de protectionIP67 /IP69K
Classe de protectionclasse III
Signalisationdiode jaune (LED)
• Sortie protégée contre les courts-circuits éventuels de la charge
lorsque le courant de sortie est inférieur ou égal à 0,1 A.
• Le branchement incorrect des ls de sortie peut entraîner
le non fonctionnement ou la destruction du mini-détecteur.
• Malgré la protection interne, dans le cas de charge selque,
il est recommandé d’utiliser une diode (montée en parallèle)
sur la charge.
• Respecter les polarités
PNP
marron
noir
bleu
1
4
3
charge
NPN
marron
noir
bleu
1
charge
4
3
10 à 30 V CC
Sortie par câble PUR Ø 3 mm,
extrémité dénudée,
3 conducteurs 0,14 mm
2
.Fil marron : +
.Fil bleu : -
.Fil noir : charge
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00
2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00
5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
Sortie par câble PUR Ø 3
25 mm
mm avec connecteur mâle
encliquetable + à vis Ø M8 mm -
1
3
4
+
3 broches
_
0,3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00
0,3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00
Sortie par câble PUR Ø 3 mm
résistant aux liquides de coupe,
1
avec connecteur mâle à vis
3
4
+
Ø M12 - 3 broches
_
0,3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00
0,3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00
551492-001
!
Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+_
+_
1
3
4
+_
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Signaleinheiten der ASCOTM-Serie 290-390
DE
Inbetriebnahme- und Wartungsanleitung
Signaleinheiten der ASCOTM-Serie 290-390
DE
Die druckgesteuerten Asco-V entile in den Ausführungen normal
BESCHREIBUNG UND BEDIENUNG
stromlos geschlossen (NC) und normal stromlos geöffnet (NO)
können mit einer kompakten Meldeeinheit ausgestattet werden,
die eine elektrische Überwachung einer oder beider Ventilspindelpositionen ermöglicht. Diese Halterung besteht aus einem
Träger für die Montage von Reed-Schaltern und magnetoresisti-
ven (MR-)Detektoren. In beiden Ventilscheibenstellungen (of fen
und geschlossen) betätigt der Magnet am
Stangenende des Gerätes den Reedschalter berührungslos oder
erzeugt ein Schaltsignal (magnetoresistiv), das ein elektrisches
Hubendlagensignal liefert.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Meldeeinheit ist für die Verwendung mit druckbetätigten V entilen der Serien Asco 290 und 390 mit Stellgliedern von 32 mm
bis 125 mm vorgesehen (außer NO-Kunststoffstellglieder mit 32
mm und 50 mm).
INST ALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG
Die kompakte Meldeeinheit wird auf dem Ventil montiert und
eingestellt geliefert.
Die kompakte Meldeeinheit kann an ein Ventil angepasst werden,
das ursprünglich nicht mit solchen Funktionen ausgestattet war.
Führen Sie alle in diesem Dokument beschriebenen Schritte der
Installation, des Anschlusses und der Einstellung durch, wenn
sie separat geliefert werden.
Zur Installation und Wartung beachten Sie die allgemeinen
Sicherheitshinweise.
Trennen Sie vor jeder Wartung oder Installation die Stromver-
sorgung vom Gerät, nehmen Sie den Druck vom Ventil und
entleeren Sie es. Für Arbeiten am V entil selbst beachten Sie die
entsprechende Montage- und Wartungsanleitung.
HINWEIS: Die montierte Meldeeinheit erfüllt IP65, wenn die
Dichtung korrekt montiert ist (Reed-Melder sind IP67. Magne-
toresistive Detektoren sind IP67 oder IP69K).
! Installieren Sie das Meldegerät nicht in einem Bereich, in dem geschweißt wird, um magnetische Störungen zu vermeiden. Verwenden Sie in solchen Umgebungen vorzugsweise elektrische Geräte mit mechanischen
Kontakten
Installation und Einstellung von Meldern
Wenn möglich, richten Sie den Ventilantrieb in eine Richtung
aus, die den Anschluss der Detektoren erleichtert, und führen
Sie dann die beschriebenen Vorgänge durch, falls es während
des Betriebs zu einer Verstellung kommt.
Installieren Sie je nach Bedarf einen oder zwei Melder.
1. Positionieren Sie den oder die Detektoren so, dass der Kabeleingang nach oben zeigt ( G und J).
2. Schieben Sie jeden Detektor unter Beachtung seiner ganz
nach oben oder ganz nach unten gerichteten Position ( H
und
K).
3. Schließen Sie die Steckverbinder an und schalten Sie sie ein.
Einstellung der Abwärtsposition des Detektors:
- Bringen Sie das Ventil in die Position "geschlossen".
. Für ein stromlos geschlossenes Ventil ist dies die Ruhestellung
. Bei einem stromlos geöffneten Ventil den Steuerdruck anle-
gen (max. 10 bar)
- Bewegen Sie den Detektor manuell, bis die LED leuchtet ( I).
Ziehen Sie die Montageschraube um 270° (ca. 3/4 Umdrehung)
an, während Sie den Detektor in Position halten ( I).
- Prüfen Sie die Einstellung durch die Anzahl der Betriebstests.
Einstellung der oberen Position des Detektors:
- Bringen Sie das Ventil in die Position "offen".
. Für ein stromlos geschlossenes V entil den Steuerdruck
(max. 10 bar) anlegen
. Bei einem stromlos geöffneten Ventil ist dies die Ruhe-
stellung
- Bewegen Sie den Detektor manuell, bis die LED leuchtet ( L).
Visit our website at Emerson.com/ASCOVisit our website at Emerson.com/ASCO
Ziehen Sie die Montageschraube um 270° (ca. 3/4 Umdre-
hung) an, während Sie den Detektor in Position halten ( L).
- Prüfen Sie die Einstellung durch die Anzahl der B etriebstests.
ANSCHLUSS UND EINSTELLUNG: Der elektrische Anschluss ist von Fachpersonal entsprechend den vor Ort
geltenden Normen und Richtlinien auszuführen.
Einstellung
Die Einstellung der Näherungsschalter erfolgt entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Maßnahmen für die Position
Montage des Melderträgers auf Ventil mit Stellglied, Ø 32
„oben“ bzw. „unten“. Für die Befestigung der Näherungsschalter ist nur die Halterung für die Stellungsanzeige erforderlich.
mm (Edelstahl), 50, 63, 90 und 125 mm:
REED-SCHALTER (2-ADRIG)
Abnehmen der Indikatorkappe
- Kunststoffstellglied, Ø 50 mm: Schrauben Sie die Abdeckkappe
ab und entfernen Sie sie ( B1).
- 32-mm- und 50-mm-Stellantriebe aus Edelstahl sowie alle Versionen mit 63-, 90- und 125-mm-Durchmesser: Schrauben Sie
den Schauglasdom mit seiner Dichtung ab und entfernen Sie
ihn ( B2), dann schrauben Sie den roten Indikator ( B) ab.
MIT REED-KONTAKT
KENNDATEN/NÄHERUNGSSCHALTER
Max. Schaltleistung DC = 5 W - AC = 5 VA
Schaltspannung5..120V AC/DC oder
5..50/60V AC/DC
Max. Schaltstrom100 mA
Führen Sie vorher das NC-Ventilsteuerungsstellglied,
um eine Anpassung des Signalträgers zu ermöglichen.
Kurzschlussschutznein
Verpolungsschutzja
Stellglied
(mm)
32 50 63 90 125
-----
•
-
---
•
--
---
---
--
•
•
• ••
--
toff
Kunsts-
•
••
••
•
-P890AS0005A0000
Katalognummer Signal-
geräteträger
Edelstahl
P890AS0002A0000
P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
1. Das Gerät wird mit einem einzigen Stößel für alle V entiltypen
geliefert ( C). Das Kunststoffstellglied, Durchm. 90 mm und
125 mm, wird mit einem Distanzstück zum Verschrauben mit
dem Stößel geliefert ( C1).
2. Schrauben Sie den Stößel von Hand in den Ventilschaft ( D)
und ziehen Sie ihn dann mit dem Drehmoment a ( E) fest.
3. Stellglieder, 63 mm, 90 mm und 125 mm: Prüfen Sie, ob die
Dichtungsposition X an der Halterung gefettet ist (normaler
Lieferzustand). Montieren Sie die Dichtung in ihrem Gehäuse
im Steuerstellglied( F).
Überspannungsschutznein
Spannungsabfall (EN 60947-5-2) < 5 V
Durchschlagspannung230 V DC
Durchgangswiderstand0,2 Ohm max.
Isolationswiderstand10
NÄHERUNGSSCHALTER
Max. Schaltleistung3 W
Schaltspannung10 bis 30 V DC
Max. Schaltstrom100 mA
AnschlussPNP - NPN
Verpolungsschutzja
Überspannungsschutzja
Kurzschlussschutzja
Spannungsabfall (EN 60947-5-2) < 1,5 V (I = 50 mA)
Wiederholgenauigkeit< 0,2 mm
Betriebstemperatur- 25°C , + 85°C
SchutzartIP67 /IP69K
SchutzklasseKlasse III
SignalanzeigeLeuchtdiode (LED)
• Der Ausgang ist gegen Kurzschluss geschützt, solange der
Ausgangsstrom auf 0,1 A beschränkt wird.
• Unsachgemäßer elektrischer Anschluss verursacht eine Fehl-
funktion des Näherungsschalters oder kann diesen zerstören.
• Trotz des internen Schutzes ist bei Anschluss einer induktiven
Last eine Schutzdiode parallel zur induktiven Last zu legen.
• Bitte Polarität beachten
PNP
braun
schwarz
blau
1
4
Last
3
NPN
braun
schwarz
blau
1
Last
4
3
10 bis 30 V DC
Kabelschwanz 2 oder 5 m aus
PUR, 3-adrig, 0,14 mm
2
Enden abisoliert
.Braune Litze: +
.Blaue Litze: -
.Schwarze Litze: Last
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00
2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00
5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
25 mm
Kabelschwanz 0,3 m aus PUR
+ 3-poliger Leitungsstecker Ø M8
1
3
4
mit Rastverschluss
+
_
0,3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00
0,3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00
PUR-Kabelschwanz 0,3 m + 3-poliger Leitungsstecker Ø M12 mit
1
3
4
Schraubverschluss
+
_
0,3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00
0,3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00
551492-001
!
Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+_
+_
1
3
4
+_
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Unidades de señalización en la serie 290-390 de ASCO
TM
ES
Instrucciones de puesta en marcha y mantenimiento
Unidades de señalización en la serie 290-390 de ASCO
TM
ES
Las válvulas de presión Asco de tipo normalmente cerrado (NC)
DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
y normalmente abierto (NO) pueden equiparse con una unidad
de señalización compacta que permite la supervisión eléctrica de
una o ambas posiciones del vástago de la válvula. Este soporte
está compuesto de un soporte para el montaje de interruptores
de láminas y detectores magnetorresistivos (MR). En ambas
posiciones del disco de la válvula (abierta y cerrada), el imán
del extremo del vástago de la unidad acciona, sin contacto, el
interruptor de láminas o crea una señal de conmutación (magne-
torresistiva) que proporciona una señal eléctrica de n de carrera.
Uso previsto
La unidad de señalización está destinada a utilizarse con la válvula
de accionamiento por presión de las series Asco 290 y 390 con
actuadores de 32 mm a 125 mm (excepto actuadores de plástico
NO de 32 mm y 50 mm).
INST ALACIÓN Y MANTENIMIENTO
La unidad de señalización compacta se suministra instalada en
la válvula y ajustada.
La unidad de señalización compacta puede adaptarse a una
válvula que originalmente no estaba equipada con tales características. Realice todas las etapas de instalación, conexión y
ajuste descritas en este documento cuando se suministran por
separado.
Para la instalación y el mantenimiento, consulte las instrucciones
generales de seguridad.
Antes de cualquier operación de mantenimiento o instalación,
corte la alimentación eléctrica del aparato y compruebe que la
válvula está despresurizada y drenada. Para los trabajos en la
propia válvula, consulte las instrucciones correspondientes de
instalación y mantenimiento.
NOTA: La unidad de señalización ensamblada cumple con el
grado de protección IP65 cuando la junta está correctamente
colocada (los interruptores de láminas son IP67. Los detectores
magnetorresistivos son IP67 o IP69K).
! No instale la unidad de señalización en una zona
donde se realicen trabajos de soldadura, para evitar
cualquier perturbación magnética. En estos entornos,
es preferible utilizar unidades eléctricas con contactos
mecánicos
Instalación y ajuste de los detectores
Si es posible, oriente el actuador de la válvula en una dirección
que facilite la conexión de los detectores, y luego realice las
operaciones descritas en caso de desajuste durante el funcio-
namiento.
Instale uno o dos detectores según corresponda.
1. Coloque el detector o los detectores con la entrada del cable
orientada hacia arriba ( G y J).
2. Deslice cada detector, observando su posición totalmente
arriba o totalmente abajo ( H y K).
3. Conecte el conector o los conectores y , a continuación, active
su suministro de energía.
Ajuste de la posición inferior del detector:
- Coloque la válvula en la posición "cerrada".
. Para una válvula normalmente cerrada, esta es su posición
de reposo
. Para una válvula normalmente abierta, aplique la presión
piloto (máx. 10 bar)
- Mueva manualmente el detector hasta que el LED se encienda
( I). Apriete el tornillo de montaje a 270° (aprox. 3/4 de vuelta)
manteniendo el detector en su sitio ( I).
- Compruebe el ajuste mediante una serie de pruebas de fun-
cionamiento.
Ajuste de la posición superior del detector:
- Coloque la válvula en la posición "abierta".
. Para una válvula normalmente cerrada, aplique la pre-
sión piloto (máx. 10 bar)
Visit our website at Emerson.com/ASCOVisit our website at Emerson.com/ASCO
. Para una válvula normalmente abierta, esta es su posi-
ción de reposo
- Mueva manualmente el detector hasta que el LED se encienda ( L). Apriete el tornillo de montaje a 270° (aprox.
3/4 de vuelta) manteniendo el detector en su sitio ( L).
CONEXIÓN Y REGULACIÓN : La conexión eléctrica se debe realizar por personal cualicado y según las normas y
reglamentos locales.
Regulación
Ver regulación del detector posición "alta" o posición "baja" en esta hoja. Los detectores no necesitan ningún otro elemento
de adaptación aparte del soporte del conjunto de señalización
- Compruebe el ajuste mediante una serie de pruebas de
funcionamiento.
Montaje del soporte del detector en la válvula con actuadores de 32 mm (acero inoxidable), 50, 63, 90 y 125 mm de
diámetro:
Retirada de la tapa del indicador
- Actuador de plástico de 50 mm de diámetro: Desenrosque y
retire la tapa de la cubierta ( B1).
- Actuadores de acero inoxidable de 32 mm y 50 mm, y todas
las versiones de actuadores de 63 mm, 90 mm y 125 mm de
diámetro: Desenrosque y retire la cúpula de la mirilla con su
junta ( B2) y luego desenrosque y retire el indicador rojo ( B).
Pilote previamente el actuador de control de la válvula
NC para permitir la adaptación del soporte de señalización.
actuador
(mm)
32 50 63 90 125
-----
•
-
---
•
--
---
---
--
•
•
• ••
--
plástico
acero
•
••
••
•
-P890AS0005A0000
Número de catálogo
Soporte de la unidad de
inoxidable
señalización
P890AS0002A0000
P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
1. La unidad se suministra con un único émbolo para todos los
tipos de válvulas ( C). Los actuadores de plástico de 90 mm
y 125 mm de diámetro se suministran con un espaciador para
atornillar al émbolo ( C1).
DETECTOR DE INTERRUPTOR (2 HILOS)
SERIE REED
CARACTERÍSTICAS DEL DETECTOR
Potencia conmutable máxima CC = 5 W - CA = 5 VA
Tensión conmutada5..120V CA/CC
o 5..50/60V CA/CC
Intensidad conmutada máxima 100 mA
Protección corto circuitonon
Protección polaridadsi
(sin función LED)
Protección sobretensiónnon
Caída de tensión (EN 60947-5-2) < 5 volt
Tensión de descarga230 V CC
Contact resistance0,2 ohm máx.
Resistencia de aislamiento10
8
ohms a 100 V
Sensibilidad2,1 mTesla (21 Gauss)
Tiempo de respuesta0,1 ms a la apertura
0,6 ms al cierre
Reproductibilidad< ± 0,2 mm
Temperatura de utilización- 25°C , + 70°C
Grado de protecciónIP 67
salida de hilos: clase II,
Clase de protección
conexiones M8 y M12:
clase III
Señalizacióndiodo amarillo (LED)
2. Enrosque el émbolo manualmente en el vástago de la válvula
( D), y luego apriételo al par de apriete a ( E).
3. Actuadores de 63 mm, 90 mm y 125 mm: Compruebe que
la junta X del soporte esté engrasada (estado normal de
suministro). Instale la junta en su alojamiento en el actuador
de control ( F).
Atornille el soporte de señalización y apriete al par b ( F).
El soporte no se puede orientar.
Mantenimiento preventivo
Inspeccione visualmente la unidad de señalización una vez al
mes.
Compruebe:
- que no hay objetos extraños en el soporte o entre los detectores,
- que el soporte esté correctamente asegurado contra la rotación.
Mal funcionamiento
En caso de que no se detecte la posición de apertura o cierre:
30 mm
1
3
4
5 a 120 V CA/CC
Salida por cable PUR Ø 3 mm,
extremo suelto,
2 conductores 0,14 mm
2
.hilo marrón = +
. hilo azul = -
2 m = P494A0021300A00
5 m = P494A0021100A00
5 a 50 V CA
Salida por cable PUR Ø 3 mm
con conector macho enchufable
+ de tornillo Ø M8 - 3 pines
(2 pines útiles, 1 y 4)
0,3 m/12 in = P494A0021500A00
5 a 60 V CC
- si, durante un ciclo de funcionamiento, el émbolo no se mueve
o se mueve de forma anómala:
- compruebe las presiones (válvula y piloto),
- compruebe la vibración de la válvula y su sistema de
control,
- si el émbolo se mueve correctamente:
• compruebe la alimentación eléctrica de los detectores,
• compruebe el ajuste de las posiciones del detector en el
soporte.
Desmontaje y reinstalación de la unidad de señalización
El desmontaje se realiza en orden inverso al de la instalación,
tomando las siguientes precauciones:
- desconecte los detectores de la alimentación eléctrica y
Salida por cable PUR Ø 3 mm
con conector macho enchufable
1
3
+ de tornillo Ø M8 - 3 pines
4
(2 pines útiles, 1 y 3)
0,3 m/12 in = P494A0021600A00
Salida por cable PUR Ø 3 mm
resistente a los líquidos de corte
1
con conector macho de tornillo
3
4
Ø M12 - 3 pines (2 pines útiles,
1 y 4)
0,3 m/12 in = P494A0021700A00
retírelos,
Para la reinstalación, siga escrupulosamente el procedimiento
de "Instalación, conexión y ajuste" descrito en este documento.
Caída de tensión (EN 60947-5-2) < 1,5 V (I = 50 mA)
< 2,5 V (I = 100 mA)
Corriente de fuga máx.< 50 µA
Sobretensión admisible32 VCC máx. (100 ms)
Sensibilidad2 mTesla (20 Gauss)
Tiempo de respuesta110 µs a la apertura
220 µs al cierre
Reproductibilidad< 0,2 mm
Temperatura de utilización- 25°C , + 85°C
Grado de protecciónIP67 /IP69K
Clase de protecciónclase III
Señalizacióndiodo amarillo (LED)
• Salida protegida contra los corto-circuitos eventuales de la
carga cuando la corriente de salida es inferior o igual a 0,1 A.
• La conexión incorrecta de los hilos de salida puede provocar
el no funcionamiento o la destrucción del mini-detector.
• A pesar de la protección interna, en el caso de carga sélca,
se recomienda utilizar un diodo (montado en paralelo) en
la carga.
• Respetar las polaridades
25 mm
PNP
marrón
negro
azul
1
4
3
carga
NPN
marrón
negro
azul
1
4
3
carga
10 a 30 V CC
Salida por cable PUR Ø 3 mm,
extremo suelto,
3 conductores 0,14 mm
.Hilo marrón : +
.Hilo azul : -
. Hilo negro : carga
2
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00
2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00
5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
Salida por cable PUR Ø 3 mm con
conector macho enchufable + de
1
3
4
tornillo Ø M8 mm - 3 pines
+
_
0,3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00
0,3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00
Salida por cable PUR Ø 3 mm
resistente a los líquidos de corte
1
con conector macho de tornillo
3
4
+
Ø M12 - 3 pines
_
0,3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00
0,3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00
551492-001
!
Istruzioni di installazione e manutenzione
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+_
+_
1
3
4
+_
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Unità di segnalazione per valvole ASCOTM Serie 290-390
IT
Istruzioni di installazione e manutenzione
Unità di segnalazione per valvole ASCOTM Serie 290-390
IT
Le valvole con comando a pressione Asco normalmente chiuse
DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO
(NC) e normalmente aperte (NO) possono essere dotate di
un'unità di segnalazione compatta che consente il monitoraggio elettrico di una o due posizioni dello stelo della valvola. Il
dispositivo è composto da un supporto per l’adattamento di ne
corsa con contatti a lamelle (Reed) o magneto-resistivi (MR). Ad
ognuna delle posizioni dello stelo della valvola (aperto e chiuso),
il magnete
all'estremità dell’alberino aziona, senza contatto, l'interruttore
con contatti a lamelle (Reed) o crea un segnale di commuta-
zione (magneto-resistivo) che trasmette un segnale elettrico di
ne corsa.
Uso previsto
L'unità di segnalazione è destinata all’uso con le valvole a pressione Asco serie 290 e 390 con attuatori da 32 mm a 125 mm
(tranne gli attuatori in plastica NO 32 mm e 50 mm).
INST ALLAZIONE E MANUTENZIONE
L'unità di segnalazione compatta viene fornita già montata sulla
valvola e regolata.
L'unità di segnalazione compatta può essere adattata a una
valvola originariamente non dotata di tali caratteristiche. Se il
dispositivo viene fornito separatamente, eseguire tutte le fasi
di installazione, collegamento e regolazione descritte in questo
documento.
Per l'installazione e la manutenzione fare riferimento alle istru-
zioni generali di sicurezza.
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione,
staccare l'alimentazione elettrica sul dispositivo e vericare che la
valvola sia stata depressurizzata e spurgata. Per eventuali lavori
sulla valvola stessa, fare riferimento alle istruzioni di installazione
e manutenzione corrispondenti.
NOTA: L'unità di segnalazione assemblata soddisfa il grado
di protezione IP65 se la guarnizione è montata correttamente
(i rilevatori Reed sono IP67. I rilevatori magneto-resistivi sono
IP67 o IP69K).
! Non installare l'unità di segnalazione in una zona
dove si eseguono saldature, per evitare qualsiasi disturbo magnetico. In tali ambienti, utilizzare preferibilmente
unità elettriche con contatti meccanici
Installazione e regolazione dei rilevatori
Se possibile, orientare l'attuatore della valvola in una direzione
che faciliti il collegamento dei rilevatori, quindi eseguire le operazioni descritte qui sotto in caso di disinserimento durante il
funzionamento.
Montare uno o due rilevatori secondo necessità.
1. Posizionare il rilevatore o i rilevatori con l'ingresso del cavo
orientato verso la parte superiore ( G e J).
2. Far scorrere ogni rilevatore, rispettando la posizione max alta
o max bassa ( H e K).
3. Collegare il connettore o i connettori e metterli sotto tensione.
Regolazione del rilevatore in posizione bassa:
- Mettere la valvola in posizione "chiusa".
. Per una valvola normalmente chiusa, questa è la sua posizione
di riposo
. Per una valvola normalmente aperta, applicare la pressione
di pilotaggio (max. 10 bar)
- Muovere manualmente il rilevatore no a quando il LED non si
accende ( I). Serrare la vite di montaggio a 270° (circa 3/4 di
giro) tenendo fermo il rilevatore ( I).
- Vericare la regolazione effettuando varie di prove di funzio-
namento.
Regolazione del rilevatore in posizione alta:
- Collocare la valvola in posizione "aperta".
. Per una valvola normalmente chiusa, ap-
plicare la pressione di pilotaggio (max. 10 bar)
Visit our website at Emerson.com/ASCOVisit our website at Emerson.com/ASCO
. Per una valvola normalmente aperta, questa è la sua
condizione di riposo
- Muovere manualmente il rilevatore no a quando il LED
non si accende ( L). Serrare la vite di montaggio a
270° (circa 3/4 di giro) tenendo fermo il rilevatore ( L).
COLLEGAMENTO E REGOLAZIONE: Il collegamento elettrico deve essere realizzato da personale qualicato ed in
conformità alle normative ed ai regolamenti locali.
Regolazioni
Vedere regolazioni del ne corsa della posizione "alta" o "bassa" come sopra descritto. I ne corsa non necessitano elementi
di ssaggio al supporto del dispositivo di segnalazione.
- Vericare la regolazione effettuando varie di prove di funzio-
namento.
Montaggio del supporto del rilevatore sulla valvola con
attuatori diam. 32 mm (acciaio inox), 50, 63, 90 e 125:
Rimozione del coperchio dell'indicatore
- Attuatore in plastica diam. 50 mm: Svitare e rimuovere il tappo
di copertura ( B1).
- Attuatori in acciaio inox con diam. 32 mm e 50 mm e tutte le
versioni di attuatori con diam. 63 mm, 90 mm e 125 mm: Svitare
e rimuovere il coperchio trasparente con la sua guarnizione
( B2) quindi svitare e rimuovere l'indicatore rosso ( B).
FINE CORSA A LAMINA (2 FILI)
SERIE REED
CARATTERISTICHE DEL FINECORSA
Potenza commutabile max CC = 5 W - CA = 5 VA
Tensione commutabile5..120V CA/CC o
5..50/60V CA/CC
Intensita' commutabile100 mA
Protezione corto circuitino
Protezione polarita'si
(senza funzione LED)
Pilotare preventivamente l'attuatore di controllo della
valvola NC per consentire l'adattamento del supporto
di segnalazione.
attuatore
(mm)
32 50 63 90 125
-----
•
-
---
•
--
---
---
--
•
•
• ••
--
plastica
acciaio
•
••
••
•
Numero di catalogo Sup-
porto unità di segnalazione
inox
P890AS0002A0000
P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
-P890AS0005A0000
1. Il dispositivo viene fornito con un singolo alberino di comando
per tutti i tipi di valvola ( C). L’attuatore in plastica con diam.
90 mm e 125 mm viene fornito con un distanziale da avvitare
all’alberino di comando ( C1).
2. Avvitare manualmente l’alberino di comando sullo stelo della
Protezione sovratensionino
Caduta di tensione (EN 60947-5-2) < 5 volt
Tensione di rottura230 V CC
Resistenza delle lamine0,2 ohm max
Resistenza d'isolamento10
8
ohms a 100 V
Sensibilita'2,1 mTesla (21 Gauss)
Tempo di risposta0,1 ms all'apertura
0,6 ms alla chiusura
Precisione di ripetitivita'< ± 0,2 mm
Temperatura di utilizzo- 25°C , + 70°C
Grado di protezioneIP 67
Classe di protezione
uscita cavi: classe II,
connettore M8 e M12:
classe III
Segnalazionediodo giallo (LED)
valvola ( D), poi serrare con coppia a ( E).
3. Attuatori da 63 mm, 90 mm e 125 mm: Vericare la presenza
di grasso sulla guarnizione rif. X (condizione normale di fornitura). Montare la guarnizione nella sua sede nell'attuatore
di comando ( F).
Avvitare il supporto di segnalazione e serrare con coppia b
( F).
Il supporto non è orientabile.
Manutenzione preventiva
Ispezionare visivamente il dispositivo di segnalazione una volta
al mese.
Vericare:
- l’assenza di corpi estranei nel supporto o fra i rilevatori,
- il corretto comportamento in rotazione del supporto.
Funzionamento difettoso
In caso di mancato rilevamento della posizione aperta o chiusa:
- se, durante un ciclo di funzionamento, l'astina di comando
non si sposta o si sposta in modo anomalo:
- vericare le pressioni (valvola e pilota),
- vericare le vibrazioni della valvola e del suo sistema di
controllo,
- se l’astina di comando si sposta correttamente:
- vericare l'alimentazione elettrica dei rilevatori,
- vericare la regolazione delle posizioni dei rilevatori sul
supporto.
Smontaggio e rimontaggio del dispositivo di segnalazione
Lo smontaggio avviene in senso inverso rispetto al montaggio,
30 mm
1
3
4
1
3
4
1
3
4
da 5 a 120 V CA/CC
Uscita cavo in PUR Ø 3 mm,
estremità nude,
2 conduttori 0,14 mm
2
.Filo marrone = +
. Filo blu = -
2 m = P494A0021300A00
5 m = P494A0021100A00
da 5 a 50 V CA
da 5 a 60 V CC
Uscita cavo PUR Ø 3 mm con
connettore maschio a scatto + a
vite Ø M8 - 3 pin (2 pin utili,
1 e 4)
0,3 m/12 in = P494A0021500A00
Uscita cavo PUR Ø 3 mm con
connettore maschio a scatto + a
vite Ø M8 - 3 pin (2 pin utili,
1 e 3)
0,3 m/12 in = P494A0021600A00
Uscita cavo PUR Ø 3 mm
resistente ai liquidi da taglio
con connettore maschio a vite
Ø M12 - 3 pin (2 pin utili, 1 e 4)
0,3 m/12 in = P494A0021700A00
rispettando le seguenti precauzioni:
- interrompere l’alimentazione elettrica dei rilevatori,
Per il rimontaggio, seguire rigorosamente le procedure "Montaggio, collegamento e regolazione" descritte nel presente
documento.
551492-001
1011
FINE CORSA MAGNETO-RESISTIVI (MR) (3 FILI)
SERIE PNP-NPN
CARATTERISTICHE DEL FINECORSA
Potenza commutabile max3 W
Tensione commutabileda 10 a 30 V CC
Intensita' commutabile100 mA
ScanalaturaPNP - NPN
Protezione polarita'si
Protezione sovratensionisi
Protezione corto circuitisi
Caduta di tensione (EN 60947-5-2) < 1,5 V (I = 50 mA)
< 2,5 V (I = 100 mA)
Tensione di fuga max< 50 µA
Sovratensione ammessa32 VCC max (100 ms)
Sensibilita'2 mTesla (20 Gauss)
Tempo di risposta110 µs all'apertura
220 µs alla chiusura
Precisione di ripetitivita'< 0,2 mm
Temperatura di utilizzo- 25°C , + 85°C
Grado di protezioneIP67 /IP69K
Classe di protezioneclasse III
Segnalazionediodo giallo (LED)
• Uscita protetta contro eventuali cortocircuiti di carico se la ten-
sione d'uscita è inferiore o uguale a 0,1 A.
•L'errato collegamento dei li può causare il mancato funziona-
mento o la distruzione dei necorsa.
• Si raccomanda di installare un diodo (montato in parallelo) o un
carico induttivo nonostante la protezione interna.
• Rispettare la polarità
PNP
marrone
nero
blu
1
4
3
carico
NPN
marrone
nero
blu
1
4
3
carico
da 10 a 30 V CC
Uscita cavo in PUR Ø 3 mm, con
estremità nude,
3 conduttori 0,14 mm
2
.Filo marrone : +
.Filo blu : -
.Filo nero : carico
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00
2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00
5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
25 mm
Uscita cavo in PUR Ø 3 mm con
connettore maschio a scatto + tipo
1
3
4
a vite Ø M8 mm - 3 pin
+
_
0,3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00
0,3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00
Uscita cavo in PUR Ø 3 mm
resistente ai liquidi da taglio
1
con connettore maschio di tipo a
3
4
+
vite Ø M12 - 3 pin
_
0,3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00
0,3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00
551492-001
!
!
Installatie- en onderhoudsinstructies
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+_
+_
1
3
4
+_
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Signaaleenheden op ASCOTM afsluiters uit serie 290-390
NL
Installatie- en onderhoudsinstructies
Signaaleenheden op ASCOTM afsluiters uit serie 290-390
NL
Drukbediende Asco-afsluiters van het type normaal gesloten
BESCHRIJVING EN WERKING
(NC) en normaal open (NO) kunnen worden voorzien van een
compacte signaleereenheid, welke de mogelijkheid biedt elek-
trisch één of beide standen van de spindel te bepalen. Deze
beugel bestaat uit een drager voor het monteren van reed-schakelaars en magnetoresistieve detectoren. In beide standen van
de afsluiterschijf (open en gesloten),
drijft de magneet aan het einde van de plunjer, zonder contact,
de reed-schakelaar aan, of creëert deze een omschakelsignaal
(magnetoresistief) dat een elektrisch eindeslagsignaal afgeeft.
Beoogd gebruik
De signaaleenheid is bedoeld voor gebruik met drukbediende
Asco-afsluiters uit serie 290 en 390 met actuators van 32 mm
tot en met 125 mm (met uitzondering van 32 mm en 50 mm NO
actuators van kunststof).
INST ALLATIE EN ONDERHOUD
De compacte signaaleenheid wordt geïnstalleerd op de klep
geleverd en afgesteld.
De compacte signaaleenheid kan worden aangepast aan een
afsluiter die oorspronkelijk niet met dergelijke voorzieningen
was uitgerust. Voer alle in dit document beschreven fasen voor
installeren, aansluiten en instellen uit wanneer deze afzonderlijk
worden geleverd.
Voor installatie en onderhoud, zie de algemene veiligheidsvoor-
schriften.
Onderbreek, voorafgaand aan ieder onderhoud of iedere instal-
latie, de elektrische voeding naar het apparaat en controleer of
de afsluiter drukloos en ontlucht is. Neem, wanneer u aan de
afsluiter zelf werkzaamheden verricht, de bijbehorende installatie-
en onderhoudsinstructies in acht.
OPMERKING: De samengestelde signaaleenheid voldoet aan
IP65 wanneer de afdichting correct is aangebracht (reed-detectoren zijn IP67. Magnetoresistieve detectoren zijn IP67 of IP69K).
Installeer de signaaleenheid niet in een ruimte waar
wordt gelast, om magnetische verstoring te voorkomen.
Gebruik in een dergelijke omgeving elektrische eenheden
met mechanische contacten
Detectoren installeren en instellen
Draai indien mogelijk de actuator van de afsluiter in een richting
die de aansluiting van de detectoren vergemakkelijkt, voer daarna de handelingen uit die hierna worden beschreven voor het
geval instellingen verloren gaan tijdens bedrijf.
Installeer al naar gelang het geval een of twee detectoren
1. Positioneer de detector of detectoren met de kabelinvoering
naar boven gericht ( G and J).
2. Schuif iedere detector, en controleer of deze geheel naar
boven of geheel naar beneden is geplaatst (
H en K).
3. Sluit de connector of de connectoren aan en sluit deze vervolgens aan op de elektriciteit.
Aanpassing van de neerwaartse stand van de detector:
- Zet de afsluiter in de stand "gesloten".
. Voor een normaal gesloten afsluiter is dit de ruststand
. Pas, voor een normaal geopende afsluiter, de stuurdruk toe
(max. 10 bar)
- Beweeg de detector handmatig tot het groene LED
aangaat ( I). Draai de montageschroef 270° aan (ongeveer
3/4 slag) terwijl u de detector op zijn plaats houdt ( I).
- Controleer de aanpassing door een aantal tests.
Aanpassing van de opwaartse stand van de detector:
- Zet de afsluiter in de stand "open".
. Pas, voor een normaal gesloten afsluiter, de stuurdruk
toe (max. 10 bar)
. Voor een normaal geopende klep is dit de ruststand
- Beweeg de detector handmatig tot het LED aangaat
Visit our website at Emerson.com/ASCOVisit our website at Emerson.com/ASCO
( L). Draai de montageschroef 270° aan (ongeveer
3/4 slag) terwijl u de detector op zijn plaats houdt ( L).
- Controleer de aanpassing door een aantal tests.
AANSLUITING EN INSTELLING:De aansluiting op de elektriciteit dient te worden uitgevoerd door gekwaliceerd
personeel volgens de lokale standaards en voorschriften
Instelling
Zie de aanpassing van de opwaartse en neerwaartse stand van de detector in dit document. De detectoren hebben geen
Detectorsteun monteren op afsluiter met actuators met een
andere adapter nodig dan de signaaleenheidsteun.
diameter van 32 mm (roestvrij staal), 50, 63, 90 en 125 mm:
REED-SCHAKELAARSDETECTOREN (2 DRADEN)
Indicatorkap verwijderen
- kunststof actuator met een diameter van 50 mm: Schroef de
afdekkap los en verwijder deze ( B1).
- roestvrijstalen actuators van 32 mm en 50 mm, en alle versies
actuators van 63 mm, 90 mm en 125 mm: Schroef de kijkkoepel
met afdichting los en verwijder deze ( B2) en schroef vervolgens de rode indicator los en verwijder hem ( B).
Stuur de besturingsactuator van de NC-afsluiter van
tevoren aan, zodat de signaleringssteun kan worden
aangepast.
actuator
(mm)
32 50 63 90 125
-----
•
-
---
•
--
---
---
--
•
•
• ••
--
kunststof
roestvast
•
••
••
•
Catalogusnummer Steun
voor signaaleenheid
staal
P890AS0002A0000
P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
-P890AS0005A0000
1. De eenheid is uitgerust met een enkele plunjer voor alle af-
sluitertypen ( C). De kunststof actuator met een diameter
van 90 mm en 125 mm wordt geleverd met een afstandsbus
die op de plunjer moet worden geschroefd ( C1).
2. Schroef de plunjer met de hand in de spindel van de afsluiter
( D) en draai deze vervolgens vast tot aandraaimoment a
( E).
3. Actuators van 63 mm, 90 mm en 125 mm: Controleer of
afdichtingsonderdeel X op de steun is gesmeerd (normale
SERIE REED
EIGENSCHAPPEN VAN DE DETECTOR
Maximaal schakelvermogen DC = 5 W - AC = 5 VA
Schakelspanning
5..120V AC/DC of
5..50/60V AC/DC
Maximale schakelstroom100 mA
Kortsluitbeveiligingnee
Beveiliging tegen omgekeerde
polariteit
ja
(zonder LED-functie)
Overbelastingbeveiligingnee
Spanningsval (EN 60947-5-2)< 5 volt
Doorslagspanning230 V DC
Contactweerstand0,2 ohm max.
Isolatieweerstand10
leveringsvoorwaarde). Installeer de afdichting in de behuizing
in de besturingsactuator ( F).
Schroef de signaleringssteun vast en draai aan tot aandraai-
moment b ( F).
De steun kan niet worden gericht.
Preventief onderhoud
Inspecteer de signaaleenheid een keer per maand op het oog.
Controleer:
- of zich geen vreemde voorwerpen bevinden op de steun of
tussen de detectoren,
- dat de steun op juiste wijze beveiligd is tegen draaien.
Storingen
Indien de geopende of gesloten stand niet gedetecteerd kan
worden:
- Wanneer de plunjer tijdens een werkingscylus niet beweegt
of abnormaal beweegt:
• controleer de druk (afsluiter en stuurventiel),
• controleer de vibratie van de afsluiter en het besturings-
systeem,
- indien de plunjer correct beweegt:
• controleer de elektriciteitsaanvoer naar de detectoren,
• controleer de aanpassingen van de detectorstanden op de
steun.
Signaaleenheid verwijderen en opnieuw installeren
Het verwijderen wordt uitgevoerd in omgekeerde volgorde van
de installatie; neem hierbij de volgende voorzorgsmaatregelen
in acht:
- koppel de detectoren los van de elektriciteit en verwijder ze,
Om opnieuw te installeren volgt u de procedure "Installatie,
30 mm
1
3
4
1
3
4
1
3
4
5 tot 120 V AC/DC
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm
met gestripte uiteinden,
2 draden 0,14 mm
2
- bruine draad = +
- blauwe draad = 2 m = P494A0021300A00
5 m = P494A0021100A00
5 tot 50 V AC
5 tot 60 V DC
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm
met mannelijke stekker met
3 pennen
connector + schroef Ø 8 mm
(2 pennen aangesloten, 1 en 4)
0,3 m/12 in = P494A0021500A00
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm
met mannelijke stekker met 3
pennen connector + schroef
Ø 8 mm (2 pennen aangesloten,
1 en 3)
0,3 m/12 in = P494A0021600A00
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm
bestand tegen snijvloeistoffen,
met mannelijke schroefconnector
met 3 pennen, Ø M12 (2 pennen
aangesloten, 1 en 4)
0,3 m/12 in = P494A0021700A00
aansluiting en instelling" zoals in dit document is beschreven,
nauwkeurig op.
551492-001
1213
MAGNETORESISTIEVE SCHAKELAARDETECTOREN (MR)
(3 DRADEN)
SERIE PNP-NPN
EIGENSCHAPPEN VAN DE DETECTOR
Maximaal schakelvermogen3 W
Schakelspanning10 to 30 V DC
Maximale schakelstroom100 mA
Elektrische aansluitingenPNP - NPN
BeschermingsgraadIP67 /IP69K
Beschermingsklasseklasse III
Signaalaanduidinggele diode (LED)
• Aansluiting beveiligd tegen kortsluiting zolang de uitgangsstroom
is beperkt tot 0,1 A.
• Een onjuiste draadaansluiting kan ertoe leiden dat de detector
niet werkt of zelfs vernietigd wordt.
• Aanbevolen wordt een beveiligingsdiode te installeren (parallel ge-
monteerd) op een inductieve lading ondanks de interne beveiliging..
• Polariteiten die in acht genomen moeten worden
PNP
25 mm
bruin
zwart
blauw
1
4
3
lading
NPN
bruin
zwart
blauw
1
4
3
lading
10 tot 30 V DC
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm met
gestripte uiteinden,
3 draden 0,14 mm
2
- Bruine draad : +
-
Blauwe draad : -
-
Zwarte draad : lading
2 m/79 in (PNP) = P494A0022300A00
2 m/79 in (NPN) = P494A0022400A00
5 m/197 in (PNP) = P494A0022100A00
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm met
mannelijke stekker met 3 pennen
1
3
4
connector + schroef Ø M8
+
_
0,3 m/12 in (PNP) = P494A0022600A00
0,3 m/12 in (NPN) = P494A0022700A00
PUR kabelaansluiting Ø 3 mm
bestand tegen snijvloeistoffen,
1
met mannelijke schroefconnector
3
4
+
met 3 pennen Ø M12
_
0,3 m/12 in (PNP/IP67) = P494A0022800A00
0,3 m/12 in (PNP/IP69K) = P494A0022900A00
551492-001
!
Installasjons- og vedlikeholdsinstrukser
_
+
_
+
1
3
4
1
3
4
+_
+_
1
3
4
+_
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
1
3
4
Signaliseringsenheter på ASCO™ -serie 290-390
NO
Installasjons- og vedlikeholdsinstrukser
Signaliseringsenheter på ASCO™ -serie 290-390
NO
Trykkdrevne ventiler fra Asco av typen normalt stengt (NC) og
BESKRIVELSE OG DRIFT
normalt åpen (NO) kan utstyres med en kompakt signalenhet
som muliggjør elektrisk overvåking av posisjonene til én eller
begge ventilskaft. Enheten består av en støtte for montering
av tungebryter og magneto-resistive (MR) detektorer . På begge ventilskaftposisjoner (åpent og lukket) aktiverer magneten i
enden av skaftet tungebryteren, uten kontakt, eller skaper
et koblingssignal (magneto-resistivt) som gir et elektrisk
vandringsslutt-signal.
Tiltenkt bruk
Signalenheten er beregnet på å brukes med Asco trykkdrevne
ventiler i 290- og 390-serien med aktuatorer på 32 mm til 125
mm (unntatt NO-plastaktuatorer på 32 mm og 50 mm).
INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD
Den kompakte signalenheten kommer montert og justert på
ventilen.
Den kompakte signalenheten kan tilpasses en ventil som
opprinnelig ikke var utstyrt med slike funksjoner. du må
gjennomføre alle trinn for montering, tilkobling og justering
beskrevet i dette dokumentet når den leveres separat.
Se de generelle sikkerhetsinstruksene for installasjon og
vedlikehold.
Før noe vedlikehold eller montering, må strømtilførselen til
apparatet stoppes, og du må kontrollere at ventilen er trykkavlastet og tømt. For arbeid på selve ventilen, se tilsvarende
installasjons- og vedlikeholdsinstrukser.
MERK: Den monterte signalenheten innfrir IP65 når tetningen
er riktig montert (tunge-detektorer er IP67. Magneto-resistive
detektorer er IP67 eller IP69K).
! For å unngå magnetisk forstyrrelse, må signalenheten ikke monteres på et sted der det uføres sveising.
I slike miljøer skal det helst benyttes elektriske enheter
med mekaniske kontakter.
Montere og justere detektorer
Om mulig, skal ventilaktuatoren settes en retning som gjør det
mulig å koble til detektorene. Utfør deretter oppgavene som
er beskrevet nedenfor hvis retningen skifter under arbeidet.
Monter én eller to detektorer etter behov.
1. Posisjoner detektoren eller detektorene med kabelinngangen rettet oppover ( G og J).
2. Skyv hver detektor, og observer dens helt opp- eller helt
ned-stilling ( H og K).
3. Koble til kontakten eller kontaktene og sett deretter strøm
på dem.
Justere detektorens ned-stilling:
- Sett ventilen i ”lukket” stilling.
. Dette er hvilestillingen for en normalt stengt ventil
. For en normalt åpen ventil, skal du sette på styretrykket
(maks. 10 bar)
- Flytt detektoren manuelt til LED-en tennes ( I). Stram
festeskruen ved 270° (ca. 3/4 omdreining) mens du holder
detektoren på plass ( I).
- Kontroller justeringen med en rekke driftstester.
Justere detektorens opp-stilling:
- Sett ventilen i ”åpen” stilling.
. For en normalt stengt ventil, skal du sette på styre-
trykket (maks. 10 bar)
. Dette er hvilestillingen for en normalt åpen ventil
- Flytt detektoren manuelt til LED-en tennes ( L).
Stram festeskruen ved 270° (ca. 3/4 omdreining) mens du holder detektoren på plass ( L)
- Kontroller justeringen med en rekke driftstester.
Visit our website at Emerson.com/ASCOVisit our website at Emerson.com/ASCO
Montere detektorstøtte på en ventil med diameter på 32
mm (rustfritt stål), og aktuatorer på 50, 63, 90 og 125 mm:
Fjern indikatorlokket
- Plastaktuator med diameter på 50 mm: Skru ut og fjern
dekklokket ( B1).
KOBLING OG JUSTERING: • Elektriske tilkobling må utføres av kvalisert personale i samsvar med lokale standarder
og forskrifter.
Justering
Se avsnittet i dette dokumentet om justering "opp"- og "ned"-stilling for detektoren. Detektorene krever ikke noen annen
adapter enn signalenhetsstøtten.
- Stålaktuatorer på 32 mm og 50 mm, og alle versjoner av
aktuatorer med diameter på 63 mm, 90 mm og 125 mm: Skru
ut og fjern seglasset med tetning ( B2) og skru deretter ut
og fjern den røde indikatoren ( B).
Før NC-ventilens reguleringsaktuator på forhånd for
å muliggjøre tilpasning av signalstøtten.
aktuator
(mm)
32 50 63 90 125
-----
•
-
---
•
--
---
---
--
•
•
• ••
--
plast
rustfritt
•
••
••
•
-P890AS0005A0000
Katalognummeret til
støtten for signalenheten
stål
P890AS0002A0000
P890AS0003A0000
P890AS0004A0000
1. Enheten leveres med ett enkelt stempel for alle ventiltyper
( C). Plastaktuatoren med diameter på 90 mm og 125
mm leveres med et avstandsstykke som skal skrus på
stempelet ( C1).
2. Skru stempelet inne i ventilskaftet manuelt ( D), og stram
den deretter til momentet a ( E).
3. Aktuatorer på 63 mm, 90 mm og 125 mm: Kontroller at
tetningen X på støtten er smurt inn med fett (normal tilførselstilstand). Monter tetningen dens hus i reguleringsaktuatoren ( F).
Skru på signalstøtten og stram til momentet b ( F).
Støtten kan ikke orienteres.
Forebyggende vedlikehold
Foreta visuell inspeksjon av signalenheten en gang i må-
neden.
TUNGEBRYTERDETEKTORER (2 LEDNINGER)
TUNGE-
DETEKTORSERIENS EGENSKAPER
Maks. koblingseffekt
Likestrøm = 5 W - Vekselstrøm = 5 V A
Koplingsspenning5..120 V vekselstrøm/likes-
trøm eller 5..50/60 V vekselstrøm/likestrøm
Maks. koblingsstrøm100 mA
Kortslutningsvernnei
Beskyttelse mot omvendt
polaritet
ja
(uten LED-funksjon)
Overbelastningsvernnei
Spenningsfall (EN 60947-5-2) < 5 volt
Gjennombruddsspenning230 V likestrøm
KontaktmotstandMaks. 0.2 ohm
Isolasjonsmotstand10
8
ohm ved 100 V
Følsomhet2,1 mT esla (21 Gauss)
Reaksjonstid0,1 ms åpning
0,6 ms lukking
Repeterbarhet< ± 0,2 mm
Arbeidstemperatur- 25 °C , + 70 °C
BeskyttelsesgradIP 67
Beskyttelsesklassekabelutgang: klasse II, M8- og
M12-kobling: klasse III
Signalbildegul diode (LED)
Kontroller:
- at det ikke er noen fremmedlegemer på støtten eller mellom
detektorene,
- at støtten er godt sikret mot rotasjon.
Funksjonssvikt
Hvis ikke åpen eller stengt stilling ikke registreres:
- hvis stempelet ikke beveger seg eller beveger seg unormalt
under en driftssyklus:
5 til 120 V vekselstrøm/likestrøm
PUR-ledningsutgang Ø 3 mm med
nakne ender, 2 ledninger 0,14 mm
. brun ledning = +
. blå ledning = -
2 m = P494A0021300A00
5 m = P494A0021100A00
2
• kontroller trykk (ventil og fører),
• kontrollervibrasjon i ventilen og dens styringssystem,
- hvis stempelet beveger seg riktig:
• kontroller strømforsyningen til detektorene,
• kontroller justeringen av detektorposisjonene på støtten.
Fjerne og remontere signalenheten
Fjerning utføres i motsatt rekkefølge av montering, med
følgende forholdsregler:
- koble detektorene fra strømforsyningen og fjern dem,
For remontering, må prosedyren beskrevet i ”Installasjon,
kobling og justering” i dette dokumentet, følges nøye.
.
30 mm
1
3
4
1
3
4
1
3
4
5 til 50 V vekselstrøm
5 til 60 V likestrøm
PUR-ledningsutgang Ø 3 mm med
3-pinners innstikks-hannkontakt +
skrue Ø 8 mm (2 pinner tilkoblet,
1 og 4)
0,3 m/12 tommer = P494A0021500A00
PUR-ledningsutgang Ø 3 mm med
3-pinners innstikks-hannkontakt +
skrue Ø 8 mm (2 pinner tilkoblet,
1 og 3)
0,3 m/12 tommer = P494A0021600A00
PUR-ledningsutgang Ø 3 mm skjærevæskebestandig med 3-pinners
skru-hannkontakt, Ø M12 (2 pinner
tilkoblet, 1 og 4)
0,3 m/12 tommer = P494A0021700A00