ASCO I&M Sheet: Series 290/390 Signaling box | ASCO Manuals & Guides

Installation and Maintenance Instructions
ESD
Signaling box ASCO™ series 890
EN
Installation and Maintenance Instructions
Signaling box ASCO™ series 890
EN
Asco pressure operated valves normally close (NC) and normally
DESCRIPTION
open (NO) type can be equipped with a signaling box enabling electrical monitoring of the 2 valve stem positions. This box, consisting of a plastic enclosure, is available with mechanical or inductive switches. In both valve stem positions (open or closed), the end of the stem actuates the sensors, thus supplying an elec­trical end-of-travel signal.
The signaling box exists with LED status indication for visu­alization of valve position. It exists with an integrated pilot for operating the valve. It exists with AS interface communication protocol (AS-i).
Intended use
The signaling box is intended to be used with Asco 290 and 390 Series pressure operated valve for the purpose of being used in general industries.
Essential Health and Safety Requirements:
The signaling box complies with the EMC Directive 2014/30/EU.
Working condition
Make sure operating conditions are below the most stringent characteristics given on both the signaling box label and on the
valve label and follow additional specication below.
Additional Specications:
Depending on conguration, characteristics are the following:
Supply voltage & Max power consumption
Per label characteristics. Supply voltage ±10% with max. ripple 10%.
Breaking capacity of switches
Mechanical microswitches:
0.5 A nominal / 1 A maximum / 24 V AC/DC
Inductive switches: 100 mA / 24V DC
Ingress Protection level of apparatus:
IP66 according to IEC 60529. IP69K according to ISO 20653.
Pilot & Air quality: 3/2 normally close type. When the pilot is
energized, valve actuator is operated. When the pilot is depres­surized or deenergized, the valve moves to its rest position.
Series 302 pilot, air ltered at 50 µm, lubricated or not, con­densate-free and water-free.
Series 518 pilot, air ltered at 25 µm, non-lubricated, conden- sate-free and water-free.
Consult catalog pages for response time of signaling box and valve assembly.
Electrical connection
Terminal strip grip: 2.5 mm². The terminal strip is of the plugging
type to facilitate connection.
Cable gland: cable 4 mm to 8 mm dia.
• M12 Code B per IEC 61076-2-101 for version with commu­nication.
AS-i communication version:
Device is supplied from the at cable bus connection. No addi­tional power cable needed. Bus connection with M12 male connector per wiring diagram given in the instruction manual (see page 33). Use pin number references.
Communication protocol AS-Interface V2.1 extended addressing.
Prole per IEC 62026-2: S-7-A-E
Extended ID code 1 = 0
AS-i bit setting:
Data bit
Type OUTPUT INPUT INPUT
Pilot status
Bit = 1 = energized
D0
Bit = 0 = de-energized
D1
D2 D3
LED Status indication ( XXV, page 36)
• LED yellow = valve open position (1)
• LED green = valve close position (2)
• LED red = AS-i bus error (3)
• LED green = AS-i Power on (4) (visible only when cover is open).
Vibration
Max 1g /10-150Hz in 3 axes per EN 60068-2-6
The device must be kept in its original packaging as long as it is left unused. Do not remove the protective covers from the
ports. Storage conditions: protected from exposure to weather; storage temperature: -40°C to +70°C ; relative humidity: 95 %
After storage at low temperature, the device must gradually be brought to room temperature prior to use.
The signaling box is supplied installed on valve and adjusted.
For installation and maintenance refer to the general safety instructions. Before any maintenance or installation operation, cut off the electrical supply to the apparatus and check that the valve is depressurized and drained. For work on the valve itself, refer to the corresponding installation and maintenance instructions.
Warning:
Be careful of nger pinching risks when operating the valve with
the cover open for mechanical setting. Cut piloting pressure once setting operation is done.
Be careful of electrical hazard when energizing the switches or pilot for setting while cover is open.
Caution:
Be careful of risk of damage of mechanical switches when setting cams or inserting the stem into the signaling box. Press manually on the roller if needed (
In case of harsh environment with dust and or water projection,
exhaust ports of signaling box and valve shall be ducted. During the kit disassembly and reassembly, the screw must
be disengaged ( IV). To avoid damage due to dirt or humidity penetration ensure
that the cable gland and the cover are tighten with all the seals in place. The device must be operated only with its cover closed ( XX).
Note:
• Fast assembly ( VII) is possible with valves normally closed (NC) equipped with plastic (63 mm to 125 mm dia.) or stainless steel (63 mm to 90 mm dia.) actuators.
• Screwed assembly ( VIII) is possible with:
-
valves normally open (NO) with plastic or stainless steel
versions;
- valves normally closed (NC) with 50 mm plastic actuator.
Installation (see pages 30 and 31)
1. Remove the indicator cap (A) ( I). Do not remove the
o-ring (B) if present.
2
Visit our website at Emerson.com/ASCO
Type
-
INST ALLATION AND MAINTENANCE
Function inductive
switches
Valve close position
Bit = 1 = activated
Green light
Valve open position
Bit = 1 = activated
Yellow light
-
STORAGE
V).
Function mechanical
Valve open position
Bit = 1 = activated
Yellow light
Valve close position
Bit = 1 = activated
Green light
switches
2. Unscrew and remove the optical indicator (C) ( II) For NC valve air must be supplied to the actuator in order to unscrew the optical indicator.
3. Remove the cover (D) by un-screwing by hand ( III).
4. Separate the assembly kit from the signaling box: (IV-V-VI)
5. For the fast assembly ( VII) introduce the assembly kit and screw the adaptor (E) on the valve. Tighten to the torque indicated.
6. For the screwed assembly kit ( VIII):
- Put threadlocker (Loctite® 222) (F) in the tapping.
- Screw by hand the stem (G) on the rod of the valve until contact.
- Screw the adaptor (E). Tighten to the torque indicated.
7. Insert the signaling box (H) and tighten the screw (J) ( XI). Electrical Connection (see page 32 and 33)
All power cables must have a sufcient cross-section and a suf­cient insulation. They must be installed in a compliant manner.
1. Loosen the cable gland (K) ( XX);
2. Introduce the electrical cable through the gland (L) ( XX);
3. Connect the cable according to your conguration:
Use terminal block (M) for the open & close position signals;
Use terminal block (P) to connect pilot.
- For mechanical switches without LED and without pilot ( XXI);
- For inductive switches ( XXII);
- For mechanical switches with LED ( XXIII).
4. Tighten the cable gland (K) ( XX).
AS-i version
Connect M12 female cable (Q) ( XXIV). Pneumatic Connection (see page 34)
This applies to product with internal pilot. The signaling box is sup­plied with pneumatic accessories to connect to valve. Fittings
and tubes can be replaced by user for its specic application.
1. For NC version assemble the exible tube (R) on the connec- tion (S) ( XXX). Tighten to the specied torque.
2. For NO Version assemble the exible tube (R) on the connec- tion (T) ( XXXI). Tighten to the specied torque.
Cams adjustment (see pages 35 and 36)
Note: If the screws (U) & (V) are not visible, orient the body
of signaling box (X) as needed by unscrewing the set screw (Y) and then by tightening it to required torque or rotate stem as needed ( XXXV).
- Adjust the cam (XXXV).
-
Adjust the cam through by the oblong hole for version with
pilot ( XXXVI).
Warning: Be careful of nger punching risks.
For mechanical switches version:
1. Cams adjusting for NC version:
-
Set cam (Z) until position detection that correspond to close position. Use the screw (V) ( XXXVII). During the adjust­ment of the cam press manually on the roller (AA) if needed.
- Before adjusting these second cam,position it against the
rst to avoid damage to mechanical switch.
- Operate the valve to open position.
-
Set cam (AB) until position detection that correspond to open position. Use the screw (U) ( XXXVIII).
During the adjustment of the cam press manually on the
roller (AC) if needed.
2. NO version:
-
Set cam (AB) until position detection that correspond to open position. Use the screw (U) ( XXXIX). During the adjust­ment of the cam press manually on the roller (AC) if needed.
- Before adjusting these second cam, position it against the
rst to avoid damage to mechanical switch.
- Operate the valve to close position.
-
Set cam (Z) until position detection that correspond to close position. Use the screw (V) ( XXXX).
During the adjustment of the cam press manually on the
roller (AA) if needed.
For inductive switches version ( XXXXI):
1. Energize the switches.
2. NC version ( XXXXI):
-
Set cam (Z) until position detection that correspond to close position. Use the screw (V).
550877-001 / AA
Availability, design and specications are subject to change without notice. All rights reserved.
- Operate the valve to open position.
-
Set cam (AB) until position detection that correspond to open position. Use the screw (U).
3. NO version ( XXXXI):
-
Set cam (AB) until position detection that correspond to open position. Use the screw (U).
- Operate the valve to close position.
-
Set cam (Z) until position detection that correspond to close position. Use the screw (V).
4. Denergized the switches and the pilot. Check electrical signals.
Close the cover (D) with the appropriate gasket and tighten it by hand until complete contact between the cover and the body ( XXXXII).
Preventive maintenance
Visually inspect the box once a month. Check: that there are no foreign objects inside the box and that there is no moisture
inside, that the box is correctly secured against rotation.
Malfunctioning
In the event of failure to detect the open or closed position:
-
if, during an operating cycle, the stem does not move or moves
abnormally: Check the pressures (valve and pilot), the operation
of the valve and the control system
- if the stem is correctly activated: Check the electrical supply
to the switches, the adjustment of the cams at opening and
closing positions, the state of the switches, the state of the printed circuit board.
If the defect has not been rectied nor identied contact the
After Sales Service.
CAUTION
OBSERVE
PRECAUTIONS
FOR HANDLING
ELECTROSTATIC
SENSITIVE
DEVICES
3
Visit our website at Emerson.com/ASCO
This product contains electronic compo­nents sensitive to electrostatic discharge. An electrostatic discharge generated
by a person or object coming in contact
with the electrical components can dam­age or destroy the product. T o avoid the risk of electrostatic discharge, please observe the handling precautions and recommendations contained in standard EN 100015-1.
Do not connect or disconnect the device while it is energised.
550877-001
Instructions de mise en service et d’entretien
ESD
Boîtier de signalisation série 890 ASCO™
FR
Instructions de mise en service et d’entretien
Boîtier de signalisation série 890 ASCO™
FR
Les vannes à commande par pression Asco normalement fer-
DESCRIPTION
mée (NF) et normalement ouverte (NO) peuvent être équipées d'un boîtier de signalisation permettant la surveillance électrique des 2 positions de la tige de vanne. Ce boîtier, constitué d'une enceinte en plastique, est disponible avec des interrupteurs mécaniques ou inductifs. Dans les deux positions de la tige de vanne (ouverte ou fermée), l'extrémité de la tige agit sur les
contacts qui transmettent une signalisation électrique de n
de course La boîtier de signalisation existe avec une visualisation d'état par
LED de la position de la vanne. Il existe une version avec pilote intégré pour actionner la vanne. Il existe également une autre version avec le protocole de communication AS interface (AS-i).
Utilisation prévue
Le boîtier de signalisation est destiné à être utilisé avec la vanne à commande par pression Asco séries 290 et 390 pour une utilisation dans les industries générales.
Exigences essentielles de santé et de sécurité:
Le boîtier de signalisation est en conformité avec la directive CEM 2014/30/UE.
Condition de fonctionnement
Assurez-vous que les conditions de fonctionnement sont infé­rieures aux caractéristiques les plus strictes indiquées à la fois sur l'étiquette du boîtier de signalisation et sur l'étiquette de la
vanne et suivez les spécications complémentaires ci-dessous.
Spécications complémentaires :
Suivant la conguration, les caractéristiques seront les suivantes :
Tension d'alimentation & Puissance maxi
Caractéristiques sur l'étiquette. Tension d'alimentation ±10% avec taux d'ondulation maxi 10%
Capacité de coupure des contacts
Micro-contacts mécaniques : 0,5 A nominal / 1A maximum / 24 V CA/CC
Contacts inductifs : 100 mA / 24 V CC
Degré de protection de l'appareil :
IP66 selon CEI 60529. IP69K selon ISO 20653.
Pilote & Qualité de l'air : Type 3/2 normalement fermé. Lorsque
le pilote est sous tension, l'actionneur de vanne est actionné. Lorsque le pilote est à l'échappement ou hors tension, la vanne se déplace vers sa position de repos.
Pilote série 302, air ltré à 50 µm, lubrié ou non, sans conden- sation et sans eau.
Pilote séries 518, air ltré à 25 µm, non lubrié, sans conden- sation et sans eau.
Consulter les pages catalogues pour obtenir le temps de réponse de l'ensemble vanne et boîtier de signalisation.
Connexion électrique
Bornier : 2.5 mm². Le bornier est du type enchable pour faciliter
la connexion.
Presse-étoupe : diamètre de câble 4 mm à 8 mm.
• M12 Code B selon CEI 61076-2-101 pour version avec communication .
Version communication AS-i :
L'appareil est alimenté par le câble plat de la connexion bus. Aucun câble d'alimentation supplémentaire nécessaire. Connexion bus avec connecteur mâle M12 selon le schéma de câblage gurant dans le manuel d'instructions (voir page 33).
Utilisez les références de numéro de broche. Protocole de communication adressage étendu AS-Interface V2.1.
Prol selon CEI 62026-2 : S-7-A-E
ID étendu code 1 = 0
Réglage bit AS-i :
Bit de
données
Type SORTIE ENTREE ENTREE
D0
Type
Etat pilote Bit = 1 = sous tension Bit = 0 = hors tension
Fonction capteurs
inductifs
Position vanne
fermée
Bit = 1 = activé
Lumière verte
Position vanne
D1
-
ouverte
Bit = 1 = activé
Lumière jaune
D2 D3
Indication d'état LED ( XXV, page 36).
LED jaune = Position vanne ouverte (1)
• LED verte = Position vanne fermée (2)
• LED rouge = bus AS-i erreur (3)
LED verte = AS-i : Mise sous tension (4) (visible uniquement quand le couvercle est ouvert).
Vibration
Maxi 1g /10-150Hz dans les 3 axes selon EN 60068-2-6
STOCKAGE
L'appareil doit être conservé dans l'emballage d'origine tant qu'il n'est pas utilisé. Ne retirez pas les bouchons de protection des
orices. Conditions de stockage : protégé de l'exposition aux intempéries; température de stockage : -40°C à +70°C; humidité relative : 95% Après stockage à basse température, les vannes doivent être
progressivement ramenées à température ambiante avant la mise sous pression.
INSTALLATION ET MAINTENANCE
Le boîtier de signalisation est fourni installé sur la vanne et réglé. Pour l'installation et la maintenance, reportez-vous aux instruc­tions générales de sécurité. Avant toute opération de maintenance ou d'installation, couper
l'alimentation électrique de l'appareil et vérier que la vanne est
dépressurisée et vidangée. Pour les travaux sur la vanne elle­même, reportez-vous aux instructions d'installation et d'entretien correspondantes.
Attention :
Pour le réglage mécanique, faites attention aux risques de pin­cement des doigts lors de l'utilisation de la vanne avec le cou­vercle ouvert. Coupez la pression de pilotage une fois l'opération de réglage terminée.
Faites attention aux risques électriques lors de la mise sous tension des capteurs ou pour les réglages du pilote lorsque le couvercle est ouvert.
Mise en garde :
Attention au risque d'endommagement des capteurs méca­niques lors du réglage des cames ou lors de l'insertion des cames dans le boîtier de signalisation.
En cas d'environnement difcile avec projection de poussière et/ou d'eau, les orices d'échappement du boîtier de signalisa-
tion et de la vanne doivent être canalisés. Lors du démontage et remontage du kit la vis doit être dévissée
( IV). Pour éviter des dommages dus à la pénétration de saleté
ou d'humidité, assurez-vous que le presse-étoupe et le couvercle
soient serrés avec tous les joints en place. L'appareil doit être
utilisé uniquement avec son couvercle fermé ( XX). Note :
• L'assemblage rapide ( VII) est réalisable avec des vannes normalement fermée (NF) équipées d'actionneurs en plastique (Ø63 mm à Ø125 mm) ou acier inox (Ø63 mm à Ø90 mm).
-
Fonction capteurs
mécaniques
Position vanne
ouverte
Bit = 1 = activé
Lumière jaune
Position vanne
fermée
Bit = 1 = activé
Lumière verte
• L'assemblage vissé ( VIII) est réalisable avec :
-
les vannes normalement ouverte (NO) équipées d'actionneurs en plastique (Ø63 mm à Ø125 mm) ou acier inox (Ø50 mm à Ø90 mm)
-
les vannes normalement fermée (NF) équipées d'un actionneur plastique de Ø50 mm
Installation (voir pages 30 et 31)
1. Retirez le capuchon de l'indicateur (A) ( I). Ne retirez pas
le joint torique (B).
2. Dévissez et retirez l'indicateur optique (C) ( II). Pour la vanne NF, piloter l'actionneur an de dévisser l'indi­cateur optique.
3. Retirez le couvercle (D) en le dévissant à la main ( III).
4. Séparez le kit de montage du boîtier de signalisation: (IV-V-VI)
5. Pour le montage rapide ( VII), introduisez l'ensemble kit d'adaptation et vissez l'adaptateur (E) sur la vanne. Serrer au couple indiqué.
6. Pour le montage vissé ( VIII):
- Mettre le frein-let (Loctite® 222) (F) dans le taraudage.
-
Visser l'ensemble tige (G) de l'adaptateur sur la tige de
la vanne à la main jusqu'en butée.
- Visser l'adaptateur (E). Serrer au couple indiqué.
7. Emboîter le boîtier (H) et serrer au couple indiqué la vis (J) (
XI).
Connexion électrique (voir page 32 et 33)
Tous les câbles d'alimentation doivent avoir une section trans­versale et une isolation sufsante. Ils doivent être installés de manière conforme.
1. Desserrez le presse-étoupe (K) ( XX);
2. Introduisez le câble électrique (L) (XX);
3. Connectez le câble selon votre conguration : Utiliser le bornier (M) pour les signaux de position d'ouverture
et de fermeture;
Utiliser le bornier (P) pour la connexion du pilote.
-
Pour les capteurs mécaniques sans LED et sans pilote ( XXI)
- Pour les capteurs inductifs ( XXII);
- Pour les capteurs mécaniques avec LED ( XXIII)
4. Serrez le presse-étoupe (K) ( XX).
Version AS-i
Connecter le câble femelle M12 (Q) (
Raccordement pneumatique (voir page 34)
Ceci s'applique au produit avec pilote interne. Le boîtier de signa­lisation est fourni avec des accessoires pneumatiques connectés à la vanne. Les raccords et les tubes peuvent être remplacés
par l'utilisateur pour une application spécique.
1. Pour la version NC adapter le tube exible (R) sur l'orice de raccordement (S) (
2. Pour la version NO adapter le tube exible (R) sur l'orice de raccordement (T) (
Réglages des cames (voir pages 35 et 36)
Note : Si les vis (U) et (V) ne sont pas visibles, orienter le corps
du boîtier de signalisation (X) selon l'usage en dévissant la vis de réglage (Y), puis en la serrant au couple requis ou en tournant la tige si nécessaire ( XXXV).
- Régler la came ( XXXV).
-
Régler la came par le trou oblong pour la version avec un pilote ( XXXVI).
Pour la version avec commutateurs mécaniques :
1. Réglage des cames pour la version NF :
-
Amener la came (Z) jusqu'à sa détection de position corres­pondant à la position fermée. Utilisee la vis (V) ( XXXVII). Pendant le réglage de la came, appuyez manuellement sur le galet (AA) si nécessaire.
- Avant de régler cette deuxième came, la positionner contre
la première pour éviter d'endommager le capteur mécanique.
- Actionner la vanne en position ouverte.
-
Amener la came (AB) jusqu'à sa détection de position ouverte.
Utilisez la vis (U) ( XXXVIII). Pendant le réglage de la came, appuyez manuellement sur le galet (AC) si nécessaire.
2. Version NO :
-
Mettre la came (AB) jusqu'à sa détection de position ouverte.
Utilisez la vis (U) ( XXXIX). Pendant le réglage de la came, appuyez manuellement sur le galet (AC) si nécessaire.
-
Avant de régler cette deuxième came, positionnez-la contre la première pour éviter d'endommager le capteur mécanique.
XXX). Serrer au couple indiqué.
XXXI). Serrer au couple indiqué.
XXIV);
- Actionner la vanne en position fermée.
- Mettre la came (Z) jusqu'à sa détection de position fermée. Utilisez la vis (V) ( XXXX). Pendant le réglage de la came, appuyez manuellement sur le galet (AA) si nécessaire.
Pour la version avec commutateurs inductifs ( XXXXI) :
1. Mettez les commutateurs sous tension.
2. Version NF ( XXXXI) :
- Mettre la came (Z) jusqu'à sa détection de position fermée. Utilisez la vis (V).
- Actionner la vanne en position ouverte.
-
Mettre la came (21) jusqu'à sa détection de position ouverte.
Utilisez la vis (U).
3. Version NO ( XXXXI) :
-
Mettre la came (AB) jusqu'à sa détection de position ouverte.
Utilisez la vis (U).
- Actionner la vanne en position fermée.
- Mettre la came (Z) jusqu'à la détection de position fermée. Utilisez la vis (V).
4. Mettre hors tension les commutateurs et le pilote.
Vériez les signaux électriques. Fermer le couvercle (D) avec le joint approprié et le serrer à la main jusqu'à assurer un parfait contact entre le couvercle
et le corps ( XXXXII). Entretien préventif
Inspecter visuellement le boîtier environ une fois par mois.
Vérier: l’absence de corps étranger dans le boîtier, d’humidité à l’intérieur du boîtier et le maintien correct en rotation du boîtier.
Fonctionnement défectueux
En cas d’absence de détection de la position ouverte ou fermée :
-
si, lors d’un cycle de fonctionnement, la tige de commande ne se déplace pas ou se déplace d'une manière anormale : vérier
les pressions (vanne et pilote), le fonctionnement de la vanne et du circuit de pilotage.
-
si la tige est correctement actionnée : vérier l'alimentation
électrique des contacts, le réglage des points de basculement
des contacts pour les positions ouverte ou fermée, l’état des
contacts et du circuit imprimé.
Si le défaut n'a pas été corrigé ni identié, contactez le Service Après-Vente.
MISE EN GARDE
RESPECTER LES
PRÉCAUTIONS
DE MANIPULATION
DES DISPOSITIFS
ELECTROSTATIQUES
SENSIBLES
550877-001
4 5
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
Ce produit contient des compo­sants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques. Une décharge électrostatique générée par une personne ou
un objet entrant en contact avec
les composants électriques peut endommager ou détruire le produit. Pour éviter tout risque de décharge électrostatique, veuillez respecter les précautions de manipulation et les recommandations contenues dans la norme EN 100015-1.
Ne connectez ou ne déconnectez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension.
550877-001
Installations- und Wartungsanleitung
ESD
Signalbox ASCO™ Series 890
DE
Installations- und Wartungsanleitung
Signalbox ASCO™ Series 890
DE
Die druckgesteuerten Asco-V entile in den Ausführungen normal
BESCHREIBUNG
stromlos geschlossen (NC) und normal stromlos geöffnet (NO) können mit einer Signalbox ausgestattet werden, die eine elekt­rische Überwachung der beiden Ventilspindelpositionen ermög­licht. Diese Box mit Kunststoffgehäuse ist mit mechanischen oder induktiven Schaltern erhältlich. In beiden Ventilspindelpo­sitionen (geöffnet oder geschlossen) betätigt das Spindelende die Sensoren und liefert so ein elektrisches Hubendlagensignal.
Zur Visualisierung der Ventilstellung ist die Signalbox mit einer LED-Statusanzeige ausgestattet. Sie hat einen integrierten Reg­ler für die Ventilsteuerung. Sie hat ein AS-Schnittstellen-Kom­munikationsprotokoll (AS-i).
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Signalbox ist für die Verwendung mit druckgesteuerten Ventilen der Asco-Serien 290 und 390 für den allgemeinen industriellen Einsatz vorgesehen.
Wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen:
Die Signalbox erfüllt die EMV-Richtlinie.
Arbeitsbedingung
Achten Sie darauf, dass, die Betriebsbedingungen innerhalb strenger Grenzwerte liegen, die sowohl auf dem Etikett der Signalbox als auch auf dem Etikett des Ventils angegeben sind,
und beachten Sie die folgenden weiteren Spezikationen.
Weitere Spezikationen:
Je nach Konguration gelten folgende Merkmale:
Versorgungsspannung & maximale Leistungsaufnahme
Siehe Eigenschaftsetikett. Versorgungsspannung ±10 % mit max. Restwelligkeit 10 %
Schaltleistung der Schalter
Mechanische Mikroschalter: 0,5 A nominal/1 A maximal/24 V AC/DC
Induktive Schalter: 100 mA/24 V DC
Schutzart des Geräts:
IP66 gemäß IEC 60529. IP69K gemäß ISO 20653.
Regler & Luftqualität: 3/2 normal geschlossener T yp. Wenn der
Regler eingeschaltet ist, wird der Ventilantrieb betätigt. W enn der Regler drucklos oder ausgeschaltet ist, bewegt sich das Ventil in die Ruhestellung.
Regler Serie 302, Luft geltert bei 50 µm, geölt oder ungeölt, kondensatfrei und wasserfrei.
Regler Serie 518, Luft geltert bei 25 µm, ungeölt, kondensat- frei und wasserfrei.
Die Reaktionszeit der Signalbox und der Ventilbaugruppe ist auf den Katalogseiten angegeben.
Elektrische Anschlüsse
Anschlussleisten-Griff: 2,5 mm². Die Anschlussleiste ist steckbar,
um den Anschluss zu erleichtern.
Kabelverschraubung: Kabeldurchm. 4 mm bis 8 mm.
• M12 Code B pro IEC 61076-2-101 für Ausführung mit Kom­munikation.
AS-i-Kommunikationsversion:
Das Gerät wird über den Flachkabel-Busanschluss versorgt. Es wird kein zusätzliches Stromkabel benötigt. Der Busanschluss mit M12-Stecker nach Schaltplan ist in der Betriebsanleitung (siehe Seite 33) angegeben. Verwenden Sie Pinnummernreferenzen.
Kommunikation AS-Schnittstelle V2.1 erweiterte Adressierung.
Prol nach IEC 62026-2: S-7-A-E
Erweiterter ID-Code 1 = 0
AS-i Bit-Einstellung:
Funktion
Typ
Datenbit
Typ AUSGANG EINGANG EINGANG
Reglerstand
D0
Bit = 1 = eingeschaltet
Bit = 0 = ausgeschaltet
D1 -
D2 D3
LED-Statusanzeige (
• LED gelb = Ventilposition geöffnet (1)
• LED grün = Ventilposition geschlossen (2)
• LED rot = AS-i-Bus-Fehler (3)
• LED grün = AS-i eingeschaltet (4) (nur bei geöffneter Abde­ckung sichtbar).
Vibration
Max 1g /10-150Hz in 3 Achsen pro EN 60068-2-6
Das Gerät muss bis zur Verwendung in der Originalverpackung gelagert werden. Entnehmen Sie die Schutzabdeckung von den
Anschlüssen nicht. Lagerbedingungen: vor Witterungseinüssen geschützt; Lagertemperatur: - 40 °C bis +70 °C; relative Luft­feuchtigkeit: 95 %
Nach der Lagerung bei einer geringen Temperatur müssen die Geräte vor der ersten Nutzung schrittweise wieder auf Umge­bungstemperatur gebracht werden.
INSTALLATION UND WARTUNG
Die Signalbox wird auf dem Ventil montiert und eingestellt geliefert. Zur Installation und Wartung beachten Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise. Trennen Sie vor jeder Wartung oder Installation die Stromver­sorgung vom Gerät, nehmen Sie den Druck vom Ventil und entleeren Sie es. Für Arbeiten am V entil selbst beachten Sie die entsprechende Montage- und Wartungsanleitung.
Warnung:
Achten Sie auf die Gefahr des Einklemmens von Fingern, wenn Sie das Ventil bei geöffneter Abdeckung für mechanische Ein­stellungen bedienen. Reduzieren Sie den Steuerdruck, wenn der Einstellvorgang abgeschlossen ist.
Achten Sie auf elektrische Gefahren, wenn Sie bei geöffneter Abdeckung die Schalter oder den Regler zur Einstellung betätigen.
Vorsicht:
Achten Sie auf die Gefahr der Beschädigung von mechanischen Schaltern, wenn Sie die Nocken einstellen oder die Spindel in die Signalbox einsetzen. Drücken Sie bei Bedarf manuell auf die Walze ( V).
Bei rauer Umgebung mit Staub- und/oder Wasserspritzern müs­sen die Entlüftungsanschlüsse der Signalbox und des Ventils kanalisiert werden.
Bei der Demontage und Montage des Bausatzes muss die Schraube gelöst werden (
Um Schäden durch Verschmutzung oder eindringende Feuchtigkeit zu vermeiden, achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubung und die Abdeckung mit allen Dichtungen fest angezogen sind. Das Gerät darf nur mit geschlossener Abdeckung betrieben werden (
Hinweis:
• Die Schnellmontage ( VII) ist bei normal stromlos geschlos­senen (NC) Ventilen mit Kunststoffstellgliedern (63 mm bis 125 mm Durchm.) oder Edelstahlstellgliedern (63 mm bis 90 mm Durchm.) möglich.
induktiver
Schalter
Ventilposition
geschlossen
Bit = 1 = aktiviert
Grünes Licht
Ventilposition
geöffnet
Bit = 1 = aktiviert
Gelbes Licht
-
XXV, Seite 36)
LAGERUNG
IV).
Funktion
mechanischer
Schalter
Ventilposition
geöffnet
Bit = 1 = aktiviert
Gelbes Licht
Ventilposition
geschlossen
Bit = 1 = aktiviert
Grünes Licht
XX).
• Verschraubung ( VIII) ist möglich mit:
- Ventile normal offen (NO) in Kunststoff- oder Edelstahlaus-
führung:
-
Ventile normal geschlossen (NC) mit 50-mm-Kunststof fstellglied.
Installation (siehe Seite 30 und 31)
1. Anzeigekappe (A) ( I) entfernen. Den O-Ring (B) nicht entfernen, falls vorhanden.
2. Die optische Anzeige (C) abnehmen und entfernen ( II) Bei NC-Ventilen muss dem Stellglied Luft zugeführt werden, um die optische Anzeige abschrauben zu können.
3. Die Abdeckung (D) von Hand abschrauben und entfernen ( III).
4. Den Montagesatz von der Signalbox trennen: (IV-V-VI)
5. Für die Schnellmontage ( VII) den Montagesatz einführen und den Adapter (E) auf das V entil schrauben. Mit dem ange­gebenen Drehmoment anziehen.
6. Für den geschraubten Montagesatz ( VIII):
- Gewindekleber (Loctite® 222) (F) in die Anbohrung geben.
- Die Spindel (G) von Hand bis zum Kontakt auf die Stange des Ventils schrauben.
-
Den Adapter (E) anschrauben. Mit dem angegebenen Drehmoment anziehen.
7. Die Signalbox (H) einsetzen und die Schraube (J) anziehen ( XI).
Elektrischer Anschluss (siehe Seite 32 und 33) Alle Stromkabel müssen einen ausreichenden Querschnitt und eine ausreichende Isolierung haben. Sie müssen entsprechend den Vorgaben gemäß installiert werden.
1. Die Kabelverschraubung (K) lösen ( XX);
2. Das Elektrokabel durch die V erschraubung (L) führen ( XX);
3. Das Kabel entsprechend Ihrer Konguration anschließen: Zum Öffnen und Schließen der Positionssignale den Klem­menblock (M) verwenden. Zum Anschließen des Reglers den Klemmenblock (P) verwenden.
-
Für mechanische Schalter ohne LED und ohne Regler ( XXI);
- Für induktive Schalter ( XXII);
- Für mechanische Schalter mit LED ( XXIII).
4. Die Kabelverschraubung (K) anziehen ( XX).
AS-i-Version
M12-Buchsenkabel (Q) anschließen ( XXIV). Pneumatischer Anschluss (siehe Seite 34)
Dies gilt für Produkte mit internem Regler. Die Signalbox ist mit pneumatischem Zubehör für den Ventilanschluss ausgestattet. Verschraubungen und Schläuche können vom Nutzer passend zur Anwendung ausgetauscht werden.
1. Für NC-Versionen montieren Sie den exiblen Schlauch (R) an den Anschluss (S) ( XXX). Mit angegebenem Drehmo­ment anziehen.
2. Für NO-Versionen montieren Sie den exiblen Schlauch (R) an den Anschluss (T) ( XXXI). Mit angegebenem Drehmo­ment anziehen.
Nockeneinstellung (siehe Seiten 35 und 36)
Hinweis: Wenn die Schrauben (U) & (V) nicht sichtbar sind,
richten Sie das Gehäuse der Signalbox (X) nach Bedarf aus, indem Sie die Stellschraube (Y) lösen und dann mit dem erfor­derlichen Drehmoment anziehen oder die Spindel nach Bedarf drehen (
- Den Nocken einstellen ( XXXV).
- Stellen Sie den Nocken bei einer Reglerausführung durch das Langloch ein (
Warnung: Es besteht die Gefahr, dass Finger durch Einstanzen
verletzt werden.
Für Versionen mit mechanischen Schaltern:
1. Nocken-Einstellung für NC-Version:
XXXV).
XXXVI).
- Stellen Sie den Nocken (Z) ein, bis die Positionserkennung der Schließposition entspricht. Schraube (V) verwenden ( XXXVII). Bei der Einstellung des Nockens bei Bedarf manuell auf die Rolle (AA) drücken.
- Vor der Einstellung dieses zweiten Nockens, diesen gegen den ersten positionieren, um Schäden am mechanischen Schalter zu vermeiden.
- Stellen Sie das Ventil in die offene Position.
-
Stellen Sie den Nocken (AB) ein, bis die Positionserkennung der Öffnungsposition entspricht. Schraube (U) verwenden ( XXXVIII). Bei der Einstellung des Nockens bei Bedarf manuell auf die Rolle (AC) drücken.
2. NO-Version:
-
Stellen Sie den Nocken (AB) ein, bis die Positionserkennung der Öffnungsposition entspricht. Schraube (U) verwenden ( XXXIX). Bei der Einstellung des Nockens bei Bedarf manuell auf die Rolle (AC) drücken.
- Vor der Einstellung dieses zweiten Nockens, diesen gegen den ersten positionieren, um Schäden am mechanischen Schalter zu vermeiden.
- Stellen Sie das Ventil in die Schließposition.
- Stellen Sie den Nocken (Z) ein, bis die Positionserkennung der Schließposition entspricht. Schraube (V) verwenden ( XXXX). Bei der Einstellung des Nockens bei Bedarf manuell auf die Rolle (AA) drücken.
Für Versionen mit innovativen Schaltern (
1. Die Schalter einschalten.
2. NC-Version ( XXXXI):
- Stellen Sie den Nocken (Z) ein, bis die Positionserkennung der Schließposition entspricht. Schraube (V) verwenden.
- Stellen Sie das Ventil in die offene Position.
-
Stellen Sie den Nocken (AB) ein, bis die Positionserkennung der Öffnungsposition entspricht. Schraube (U) verwenden.
3. NO-Version ( XXXXI):
-
Stellen Sie den Nocken (AB) ein, bis die Positionserkennung der Öffnungsposition entspricht. Schraube (U) verwenden.
- Stellen Sie das Ventil in die Schließposition.
- Stellen Sie den Nocken (Z) ein, bis die Positionserkennung der Schließposition entspricht. Schraube (V) verwenden.
4. Die Schalter und den Regler ausschalten. Die elektrischen Signale überprüfen.
Die Abdeckung (D) mit der entsprechenden Dichtung schließen und von Hand anziehen, bis ein vollständiger Kontakt zwischen der Abdeckung und dem Gehäuse besteht (
Präventive Wartung
Führen Sie einmal im Monat eine Inspektion der Box durch.
Überprüfen Sie dabei Folgendes: dass sich keine Fremdkörper im Inneren der Box benden und keine Feuchtigkeit im Inne-
ren vorhanden ist, dass die Box korrekt gegen ein Verdrehen gesichert ist.
Fehlfunktion
Bei Ausfall der Erkennung der offenen oder geschlossenen Position:
-
Wenn sich der Stößel während eines Betriebszyklus nicht oder
abnormal bewegt: Die Druckzustände (Ventil und Regler), die
Ventilfunktion und das Steuerungssystem überprüfen
-
Wenn die Spindel nicht korrekt aktiviert ist: Die elektrische
Versorgung der Schalter, die Einstellung der Nocken bei Öffnungs- und Schließpositionen, den Status der Schalter , den Status der Leiterplatte überprüfen.
Wenn ein Schaden nicht behoben oder nicht identiziert wurde,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
VORSICHT
VORSICHTSMASS-
NAHMEN BEIM
UMGANG MIT
ELEKTROSTATISCH
EPFINDLICHEN
GERÄTEN
BEACHTEN
550877-001
6 7
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
XXXXI):
XXXXII).
Dieses Produkt enthält elektronische
Komponenten, die empndlich auf
elektrostatische Entladung reagieren. Eine elektrostatische Entladung, die durch den Kontakt einer Person oder eines Gegenstandes mit elektrischen Bauteilen entstehen kann, kann das Produkt beschädigen oder zerstören. Um das Risiko einer elektrostatischen Entladung zu vermeiden, beachten Sie bitte die in der Norm EN 100015-1 beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen zur Handhabung.
Schließen Sie das Gerät nicht an oder trennen sie es nicht ab, wenn es unter Spannung steht.
550877-001
Instrucciones de instalación y mantenimiento
ESD
Caja de señalización ASCO™ serie 890
ES
Instrucciones de instalación y mantenimiento
Caja de señalización ASCO™ serie 890
ES
Las válvulas de presión Asco del tipo normalmente cerrado
DESCRIPCIÓN
(NC) y normalmente abierto (NO) pueden estar equipadas con
una caja de señalización que permite el control eléctrico de las 2 posiciones del vástago de la válvula. Esta caja, formada por una
carcasa de plástico, está disponible con interruptores mecánicos o inductivos. En ambas posiciones del vástago de la válvula (abierto o cerrado), el extremo del vástago acciona los sensores,
suministrando así una señal eléctrica de n de carrera.
La caja de señalización está disponible con indicación de estado
por LED para la visualización de la posición de la válvula. Está disponible con un piloto integrado para accionar la válvula. Está disponible con el protocolo de comunicación de la interfaz AS (AS-i).
Uso previsto
La caja de señalización está destinada a su uso con la válvula
de accionamiento a presión de las series 290 y 390 de Asco para utilizarse en las industrias de carácter general.
Requisitos esenciales de salud y seguridad:
La caja de señalización cumple la Directiva 2014/30/UE
sobre EMC.
Condición de trabajo
Asegúrese de que las condiciones de funcionamiento están
por debajo de las características más estrictas indicadas tanto en la etiqueta de la caja de señalización como en la etiqueta de la válvula y siga las especicaciones adicionales indicadas
a continuación.
Especicaciones adicionales:
Según la conguración, las características son las siguientes:
Tensión de alimentación y consumo máximo de energía
Según las características de la etiqueta. Tensión de alimentación ±10% con una ondulación máxima del 10%.
Capacidad de ruptura de los interruptores
Microrruptores mecánicos: 0,5 A nominal / 1 A máximo / 24 V CA/CC
Interruptores inductivos: 100 mA / 24V CC
Nivel de protección de entrada del aparato:
IP66 según IEC 60529. IP69K según ISO 20653.
Piloto y calidad del aire: Tipo 3/2 normalmente cerrado.
Cuando el piloto se energiza, se acciona el actuador de la vál­vula. Cuando el piloto se despresuriza o desenergiza, la válvula se mueve a su posición de reposo.
Piloto de la serie 302, aire ltrado a 50 μm, lubricado o no, sin condensado y sin agua.
Piloto de la serie 518, aire ltrado a 25 μm, no lubricado, sin condensado y sin agua.
Consulte las páginas del catálogo para conocer el tiempo
de respuesta del conjunto de caja de señalización y válvula.
Conexión eléctrica
Toma de la tira de terminales: 2.5 mm². La tira de terminales
es de tipo enchufable para facilitar la conexión.
Prensaestopas: cable de 4 mm a 8 mm de diámetro.
• M12 Código B según IEC 61076-2-101 para la versión con comunicación.
Versión con comunicación AS-i:
El dispositivo se alimenta por medio de una conexión de bus de cable plano. No se necesita ningún cable de alimentación adicional. Conexión del bus con un conector M12 macho según el esquema
de cableado que gura en el manual de instrucciones (véase la
página 33). Utilice como referencia los números de las patillas. Protocolo de comunicación AS-Interface V2.1 direccionamiento
ampliado.
Perl según la norma IEC 62026-2: S-7-A-E
Código ID extendido 1 = 0
Conguración de bits AS-i:
Interruptores
datos
Bit de
Tipo SALIDA ENTRADA ENTRADA
D0
D1 -
D2 D3
LED de indicación de estado (
• LED amarillo = posición de apertura de la válvula (1)
• LED verde = posición de cierre de la válvula (2)
LED rojo = error del bus AS-i (3)
• LED verde = AS-i encendido (4) (visible sólo con la tapa abierta).
Vibraciones
Máximo 1g /10-150Hz en 3 ejes según EN 60068-2-6
El dispositivo se debe guardar en su embalaje original mientras
no se utilice. No retire las cubiertas protectoras de los puertos.
Condiciones de almacenamiento: protegido de la exposición
a las condiciones climatológicas, temperatura de almacena-
miento: de -40 °C a +70 °C; humedad relativa: 95 %. Después de estar almacenado a baja temperatura, el dispositivo
debe adaptarse gradualmente la temperatura ambiente antes de su uso.
La caja de señalización se suministra instalada en la válvula y ajustada.
Para la instalación y el mantenimiento, consulte las instrucciones generales de seguridad. Antes de cualquier operación de mantenimiento o instalación, corte la alimentación eléctrica del aparato y compruebe que
la válvula está despresurizada y drenada. Para los trabajos
en la propia válvula, consulte las instrucciones correspondientes de instalación y mantenimiento.
Advertencia:
Tenga cuidado con el riesgo de atrapamiento de los dedos
cuando maneje la válvula con la tapa abierta para realizar el ajuste mecánico. Corte la presión piloto una vez realizada la operación de ajuste.
Tenga cuidado con el peligro eléctrico al energizar los interrup-
tores o el piloto para el ajuste mientras la cubierta está abierta.
Precaución:
Tenga cuidado con el riesgo de dañar los interruptores mecáni­cos cuando ajuste las levas o introduzca el vástago en la caja de señalización. Presione manualmente sobre el rodillo si es
necesario ( En caso de un entorno duro con proyección de polvo y/o agua,
los puertos de escape de la caja de señalización y de la válvula
deberán estar canalizados.
Durante el desmontaje y el montaje del kit, el tornillo debe estar
suelto (
Para evitar daños debidos a la suciedad o a la penetración
de la humedad, asegúrese de que el prensaestopas y la tapa
están apretados con todas las juntas en su sitio. El aparato sólo
debe funcionar con la tapa cerrada (
Nota:
Puede realizarse el montaje rápido (VII) con válvulas nor­malmente cerradas (NC) equipadas con actuadores de plástico (63 mm a 125 mm de diámetro) o de acero inoxidable (63 mm a 90 mm de diámetro).
Tipo
Estado del piloto
Bit = 1 = conectado
Bit = 0 =
desconectado
ALMACENAMIENTO
INST ALACIÓN Y MANTENIMIENTO
V).
IV).
inductivos
de función
Posición de cierre
de la válvula
Bit = 1 = activado
Luz verde
Posición de apertura
de la válvula
Bit = 1 = activado
Luz amarilla
-
XXV, página 36)
XX).
Interruptores
mecánicos de función
Posición de apertura
de la válvula
Bit = 1 = activado
Luz amarilla
Posición de cierre
de la válvula
Bit = 1 = activado
Luz verde
El montaje atornillado (VIII) puede realizarse con:
-
válvulas normalmente abiertas (NO) con versiones de plástico
o de acero inoxidable;
-
válvulas normalmente cerradas (NC) con actuador de plástico de 50 mm.
Instalación (consulte la páginas 30 y 31)
1. Retire la tapa del indicador (A) ( I). No retire la junta tórica (B) si está instalada.
2. Desenrosque y retire el indicador óptico (C) ( II) En el caso de la válvula NC se debe suministrar aire al actua­dor para desenroscar el indicador óptico.
3. Retire la tapa (D) desenroscando a mano ( III).
4. Separe el kit de montaje de la caja de señalización: (IV-V-VI)
5. Para el montaje rápido (VII) introduzca el kit de montaje y enrosque el adaptador (E) en la válvula. Apriete al par indicado.
6. Para el kit de montaje atornillado (VIII):
- Coloque el jador de roscas (Loctite® 222) (F) en la toma.
- Enrosque el vástago a mano (G) en la varilla de la válvula hasta que haga contacto.
- Atornille el adaptador (E). Apriete al par indicado.
7. Introduzca la caja de señalización (H) y apriete el tornillo (J) ( XI).
Conexión eléctrica (consulte las páginas 32 y 33) El cableado eléctrico debe tener un diámetro y un aislamiento
sucientes. Debe instalarse siguiendo la normativa vigente.
1. Aoje el prensaestopas (K) (XX);
2. Introduzca el cable eléctrico a través del prensaestopas (L) (
XX);
3. Conecte el cable según su conguración: Utilice el bloque de terminales (M) para las señales de posi­ción de apertura y cierre;
Utilice el bloque de terminales (P) para conectar el piloto.
- Para interruptores mecánicos sin LED y sin piloto ( XXI);
- Para interruptores inductivos ( XXII);
- Para interruptores mecánicos con LED ( XXIII).
4. Apriete el prensaestopas (K) ( XX).
Versión AS-i
Conecte el cable M12 hembra (Q) ( XXIV). Conexión neumática (consulte la página 34)
Esto se aplica al producto con piloto interno. La caja de señali­zación se suministra con accesorios neumáticos para conectar a la válvula. El usuario puede sustituir los accesorios y tubos
para su aplicación especíca.
1. Para la versión NC monte el tubo exible (R) en la conexión (S) ( XXX). Apriete al par especicado.
2. Para la versión NO monte el tubo exible (R) en la conexión (T) ( XXXI). Apriete al par especicado.
Ajuste de las levas (consulte las páginas 35 y 36)
Nota: Si los tornillos (U) y (V) no están visibles, oriente el cuerpo de la caja de señalización (X) según sea necesario desatorni­llando el tornillo de jación (Y) y luego apriete al par requerido
o gire el vástago según sea necesario (
- Ajuste la leva (XXXV).
- Ajuste la leva a través del oricio oblongo para la versión con piloto (
Advertencia: Tenga cuidado con el riesgo de golpearse los dedos.
Para la versión con interruptores mecánicos:
1. Ajuste de levas para la versión NC:
2. Versión NO:
XXXVI).
-
Ajuste la leva (Z) hasta la detección de la posición que
corresponde a la posición de cierre. Utilice el tornillo (V) ( XXXVII). Durante el ajuste de la leva presione manual­mente sobre el rodillo (AA) si es necesario.
- Antes de ajustar esta segunda leva, colóquela contra la pri-
mera para evitar daños en el interruptor mecánico.
- Accione la válvula hasta la posición de apertura.
- Ajuste la leva (AB) hasta la detección de la posición que corresponde a la posición de apertura. Utilice el tornillo (U) ( XXXVIII).
Durante el ajuste de la leva presione manualmente sobre
el rodillo (AC) si es necesario.
- Ajuste la leva (AB) hasta la detección de la posición que corresponde a la posición de apertura. Utilice el tornillo (U) ( XXXIX). Durante el ajuste de la leva presione manual­mente sobre el rodillo (AC) si es necesario.
XXXV).
-
Antes de ajustar esta segunda leva, colóquela contra la primera para evitar daños en el interruptor mecánico.
- Accione la válvula hasta la posición de cierre.
-
Ajuste la leva (Z) hasta la detección de la posición que
corresponde a la posición de cierre. Utilice el tornillo (V) ( XXXX).
Durante el ajuste de la leva presione manualmente sobre
el rodillo (AA) si es necesario.
Para la versión con interruptores inductivos (
1. Energice los interruptores.
2. Versión NC ( XXXXI):
-
Ajuste la leva (Z) hasta la detección de la posición que
corresponde a la posición de cierre. Utilice el tornillo (V).
- Accione la válvula hasta la posición de apertura.
- Ajuste la leva (AB) hasta la detección de la posición que corresponde a la posición de apertura. Utilice el tornillo (U).
3. Versión NO ( XXXXI):
- Ajuste la leva (AB) hasta la detección de la posición que corresponde a la posición de apertura. Utilice el tornillo (U).
- Accione la válvula hasta la posición de cierre.
-
Ajuste la leva (Z) hasta la detección de la posición que
corresponde a la posición de cierre. Utilice el tornillo (V).
4. Desactive los interruptores y el piloto.
Compruebe las señales eléctricas. Cierre la tapa (D) con la junta correspondiente y apriétela
a mano hasta que haya un contacto completo entre la tapa y el cuerpo ( XXXXII).
Mantenimiento preventivo
Inspeccione visualmente la caja una vez al mes. Compruebe: que no haya objetos extraños dentro de la caja ni humedad en su interior y que la caja está correctamente jada contra la rotación.
Mal funcionamiento
En caso de que no se detecte la posición de apertura o cierre:
-
si, durante un ciclo de funcionamiento, el vástago no se mueve
o se mueve de forma anormal: Compruebe las presiones (válvula
y piloto), el funcionamiento de la válvula y el sistema de control
- si el vástago está correctamente activado: Compruebe la ali-
mentación eléctrica de los interruptores, el ajuste de las levas
en las posiciones de apertura y cierre, el estado de los inte­rruptores, el estado del circuito impreso.
Si el defecto no ha sido subsanado ni identicado, póngase
en contacto con el Servicio Postventa.
PRECAUCIÓN
OBSERVE LAS
PRECAUCIONES
PARA LA
MANIPULACIÓN
DE DISPOSITIVOS
SENSIBLES A LA
ELECTROSTÁTICA
550877-001
8 9
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
XXXXI):
Este producto contiene componentes electrónicos sensibles a las descargas electrostáticas. Una descarga elec­trostática generada por una persona
u objeto que entre en contacto con los componentes eléctricos puede dañar
o destruir el producto. Para evitar el riesgo de descarga electrostática, observe las precauciones y recomen­daciones de manipulación contenidas en la norma EN 100015-1.
No conecte ni desconecte el aparato mientras esté bajo tensión.
550877-001
Istruzioni di Installazione e Manutenzione
ESD
Quadro di segnalazione ASCO™ serie 890
IT
Istruzioni di Installazione e Manutenzione
Quadro di segnalazione ASCO™ serie 890
IT
Le valvole con comando a pressione normalmente chiuse (NC)
DESCRIZIONE
e normalmente aperte (NO) possono essere dotate di un qua­dro di segnalazione che consente di monitorare elettricamente le 2 posizioni dello stelo della valvola. Questa scatola, formata
da un involucro di plastica, è disponibile con contatti meccanici
o induttivi. In entrambe le posizioni dello stelo della valvola (aperto o chiuso), l'estremità dello stelo aziona i sensori, trasmettendo
così un segnale elettrico di ne corsa.
La scatola di segnalazione esiste con indicatore di stato LED per visualizzare la posizione della valvola. Esiste con pilota integrato per azionare la valvola. Esiste con il protocollo di comunicazione dell'interfaccia AS (AS-i).
Uso previsto
La scatola di segnalazione va utilizzata con la valvola a pres-
sione Asco serie 290 e 390 per l’uso nelle applicazioni industriali
generiche.
Requisiti essenziali di salute e sicurezza:
Il quadro di segnalazione è conforme alla Direttiva EMC
2014/30/EU.
Condizione di funzionamento
Assicurarsi che le condizioni di funzionamento siano al di sotto delle caratteristiche più severe indicate sia sull'etichetta del quadro di segnalazione che su quella della valvola e seguire
le speciche supplementari riportate di seguito.
Speciche supplementari:
A seconda della configurazione, le caratteristiche sono
le seguenti:
Tensione di alimentazione e consumo massimo di energia
Secondo le caratteristiche dell'etichetta. Tensione di alimentazione ±10% con ondulazione massima del 10%.
Capacità di rottura dei contatti
Microinterruttori meccanici:
0.5 A nominali / 1 A massimo / 24 V AC/DC
Interruttori induttivi: 100 mA / 24V DC
Livello di protezione in ingresso dell'apparecchio:
IP66 secondo IEC 60529. IP69K secondo ISO 20653.
Pilota e qualità dell'aria: Tipo 3/2 normalmente chiuso. Quando
il pilota è eccitato, l'attuatore della valvola viene azionato. Quando il pilota è depressurizzato o diseccitato, la valvola
si sposta nella sua posizione di riposo.
Serie 302 pilota, aria ltrata a 50 μm, lubricata o non, senza condensa e senza acqua.
Serie 518 pilota, aria ltrata a 25 μm, non lubricata, senza condensa e senza acqua.
Consultare le pagine del catalogo per il tempo di risposta del quadro di segnalazione e del gruppo valvola.
Collegamento elettrico
Serraggio morsettiera: 2,5 mm². La morsettiera è di tipo a innesto
per facilitare il collegamento.
Pressacavo: cavo con diametro da 4 a 8 mm.
• M12 Codice B per IEC 61076-2-101 per la versione con comu­nicazione.
Versione comunicazione AS-i:
Il dispositivo è alimentato dalla connessione bus con cavo piatto.
Non serve alcun cavo di alimentazione supplementare. Connessione bus con connettore maschio M12 secondo lo schema di cablaggio riportato nel manuale di istruzioni (vedi pagina 33). Utilizzare sempre i riferimenti numerati dei piedini.
Protocollo di comunicazione AS-Interface V2.1 indirizzamento esteso.
Prolo per IEC 62026-2: S-7-A-E
Codice ID esteso 1 = 0
Impostazione bit AS-i:
Contatti
Tipo
Bit dati
Tipo OUTPUT INPUT INPUT
Stato pilota
D0
Bit = 1 = eccitato
Bit = 0 = diseccitato
D1 -
D2 D3
Indicatore di stato LED (
• LED giallo = posizione aperta della valvola (1)
• LED verde = posizione chiusa della valvola (2)
• LED rosso = errore bus AS-i (3)
• LED verde = AS-i Acceso (4) (visibile solo quando il coperchio
è aperto).
Vibrazione
Max 1g /10-150Hz in 3 assi per EN 60068-2-6
Il dispositivo dovrà essere tenuto nella confezione originale se non viene utilizzato. Non rimuovere le coperture protettive dalle
porte. Condizioni di immagazzinaggio: protetta da esposizione alle intemperie; temperatura di immagazzinaggio: Da -40°C a +70°C ; umidità relativa: 95 %
Dopo un immagazzinaggio a bassa temperatura, il dispositivo deve essere gradualmente riportato alla temperatura ambientale
prima dell’uso.
La scatola di segnalazione viene fornita montata e regolata su valvola. Per l'installazione e la manutenzione fare riferimento alle istru­zioni generali di sicurezza. Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o installazione, staccare l'alimentazione elettrica diretta alla valvola e controllare che questa sia diseccitata e spurgata. Per qualsiasi intervento sulla valvola stessa, consultare le relative istruzioni di installa­zione e manutenzione.
Avvertenza:
Attenzione a non schiacciarsi le dita quando si aziona la valvola con il coperchio aperto per la regolazione meccanica. Togliere la pressione di pilotaggio una volta terminata l'operazione di regolazione.
Fare attenzione ai rischi elettrici quando si eccitano gl interruttori o il pilota per eseguire delle impostazioni mentre il coperchio
è aperto.
Attenzione:
Fare attenzione al rischio di danneggiare gli interruttori mecca­nici quando si regolano le camme o si inserisce lo stelo nella scatola di segnalazione. Se necessario, premere manualmente sul rullo(
In caso di ambienti gravosi con polvere e/o spruzzi d’acqua,
le porte di scarico della scatola di segnalazione e della valvola dovranno essere canalizzate.
Durante lo smontaggio e il rimontaggio del kit, la vite deve essere disinserita (
Per evitare danni dovuti alla penetrazione di sporcizia o umidità, accertarsi che il pressacavo e il coperchio siano stretti con tutte le guarnizioni presenti. Il dispositivo deve essere azionato solo con il suo coperchio chiuso (
INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
V).
IV).
funzionamento
induttivo
Posizione chiusa
della valvola
Bit = 1 = attivato
Spia verde
Posizione aperta
della valvola
Bit = 1 = attivato
Spia gialla
-
XXV, pagina 36)
IMMAGAZZINAGGIO
XX).
Contatti
funzionamento
meccanico
Posizione aperta
della valvola
Bit = 1 = attivato
Spia gialla
Posizione chiusa
della valvola
Bit = 1 = attivato
Spia verde
Nota:
• Il montaggio rapido ( VII) è possibile con le valvole normal­mente chiuse (NC) dotate di attuatori in plastica (con diam. da 63 a 125 mm) o in acciaio inox (con diam. da 63 a 90 mm).
• Il montaggio avvitato ( VIII) è possibile con:
- valvole normalmente aperte (NO) con le versioni in plastica
o in acciaio inox;
-
valvole normalmente chiuse (NC) con attuatore in plastica da 50 mm.
Installazione (vedere le pagine da 30 e 31)
1. Rimuovere il tappo con indicatore (A) ( I). Non rimuovere
l’o-ring (B) se presente.
2. Svitare e rimuovere l'indicatore ottico (C) ( II)
Per le valvole NC si dovrà fornire l’aria all’attuatore per poter svitare l’indicatore ottico.
3. Rimuovere il coperchio (D) svitandolo a mano ( III).
4. Separare il kit di montaggio dalla scatola di segnalazione:
(
IV-V-VI)
5. Per il montaggio rapido ( VII) introdurre il kit di montaggio
e avvitare l’adattatore (E) sulla valvola. Serrare alla coppia
indicata.
6. Per il kit di montaggio avvitato ( VIII):
-
Mettere della colla frenaletti (Loctite® 222) (F) nella lettatura.
-
Avvitare lo stelo a mano (G) sul perno della valvola no
a quando non vi sarà contatto.
- Avvitare l’adattatore (E). Serrare alla coppia indicata.
7. Inserire la scatola di segnalazione (H) e stringere la vite (J)
( XI).
Collegamento elettrico (vedere a pagina 32 e 33) Tutti i cavi di alimentazione devono disporre di una sezione tra-
sversale e di un isolamento sufcienti. Devono essere installati
in modo conforme.
1. Allentare il pressacavo (K) ( XX);
2. Introdurre il cavo elettrico attraverso il passacavo (L) ( XX);
3. Collegare il cavo secondo la vostra congurazione:
Usare la morsettiera (M) per i segnali di posizione aperto
e chiuso;
Usare la morsettiera (P) per collegare il pilota.
-
Per gli interruttori meccanici senza LED e senza pilota ( XXI);
- Per gli interruttori induttivi ( XXII);
- Per gli interruttori meccanici con LED ( XXIII).
4. Serrare il pressacavo (K) ( XX).
Versione AS-i
Collegare il cavo femmina M12 (Q) ( XXIV). Connessione pneumatica (vedere pagina 34)
Questo si applica al prodotto con pilota interno. La scatola di segnalazione viene fornita con gli accessori pneumatici per il collegamento alla valvola. I raccordi e i tubi possono essere
sostituiti dall’utente per la sua applicazione specica.
1. Per la versione NC montare il tubo essibile (R) sulla connes-
sione (S) ( XXX). Serrare alla coppia specicata.
2. Per la versione NO montare il tubo essibile (R) sulla connes-
sione (T) ( XXXI). Serrare alla coppia specicata.
Regolazione delle camme (vedere alle pagine 35 e 36)
Nota: Se le viti (U) & (V) non sono visibili, orientare il corpo
della scatola di segnalazione (X) se necessario svitando la vite di fermo ()Y) e quindi stringendola alla coppia richiesta o ruotare lo stelo come necessario ( XXXV).
- Regolare la camma ( XXXV).
-
Regolare la camma attraverso l’asola per la versione con pilota
( XXXVI).
Avvertenza: Attenzione a non schiacciarsi le dita.
Per la versione con interruttori meccanici:
1. Regolazione della camma per la versione NC:
- Regolare la camma (Z) no al rilevamento della posizione che corrisponde alla posizione chiusa. Usare la vite (V) ( XXXVII). Durante la regolazione della camma premere manualmente sul rullo (AA) se necessario.
-
Prima di regolare questa seconda camma, posizionarla contro
la prima per evitare di danneggiare l’interruttore meccanico.
- Azionare la valvola in posizione aperta.
- Regolare la camma (AB) no al rilevamento della posizione che corrisponde alla posizione aperta. Usare la vite (U) ( XXXVIII). Durante la regolazione della camma premere manualmente
sul rullo (AC) se necessario.
2. Versione NO:
- Regolare la camma (AB) no al rilevamento della posizione che corrisponde alla posizione aperta. Usare la vite (U) ( XXXIX). Durante la regolazione della camma premere manualmente sul rullo (AC) se necessario.
-
Prima di regolare questa seconda camma, posizionarla contro
la prima per evitare di danneggiare l’interruttore meccanico.
- Azionare la valvola in posizione chiusa.
- Regolare la camma (Z) no al rilevamento della posizione che corrisponde alla posizione chiusa. Usare la vite (V) ( XXXX). Durante la regolazione della camma premere manualmente sul rullo (AA) se necessario.
Per la versione con interruttori induttivi (
1. Eccitare gli interruttori
2. Versione NC ( XXXXI):
- Regolare la camma (Z) no al rilevamento della posizione che corrisponde alla posizione chiusa. Usare la vite (V).
- Azionare la valvola in posizione aperta.
- Regolare la camma (AB) no al rilevamento della posizione che corrisponde alla posizione aperta. Usare la vite (U).
3. Versione NO ( XXXXI):
- Regolare la camma (AB) no al rilevamento della posizione che corrisponde alla posizione aperta. Usare la vite (U).
- Azionare la valvola in posizione chiusa.
- Regolare la camma (Z) no al rilevamento della posizione che corrisponde alla posizione chiusa. Usare la vite (V).
4. Diseccitare gli interruttori e il pilota. Controllare i segnali elettrici.
Chiudere il coperchio (D) con la guarnizione appropriata e ser-
rarlo a mano no ad avere un contatto completo fra il coperchio
e il corpo ( XXXXII). Manutenzione preventiva
Ispezionare visivamente la scatola una volta al mese. Con-
trollare: che non siano presenti corpi estranei all’interno della
scatola e che non vi sia umidità all'interno, e che la scatola sia bloccata correttamente contro la rotazione.
Malfunzionamento
In caso di mancato rilevamento della posizione aperta o chiusa:
- Se, durante un ciclo di funzionamento, il stelo non si muove
o si muove in modo anomalo: Controllare le pressioni (valvola
e pilota), il funzionamento della valvola e il sistema di controllo
-
Se lo stelo è attivato correttamente: Controllare l’alimentazione
elettrica agli interruttori, la regolazione delle camme nelle posi­zioni di apertura e chiusura, lo stato degli interruttori, lo stato
del circuito stampato. Se il difetto no è stato retticato o identicato, contattare il Ser­vizio post-vendita.
ATTENZIONE
OSSERVARE
LE PRECAUZIONI PER
LA MANIPOLAZIONE
DI DISPOSITIVI ELET-
TROSTATICAMENTE
SENSIBILI.
550877-001
10 11
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
XXXXI):
Questo prodotto contiene dei com­ponenti elettronici sensibili alla scarica elettrostatica. Una scarica elettrostatica generata da una persona o da un oggetto che entra in contatto con i componenti elettri­ci, può danneggiare o distruggere il prodotto. Per evitare il rischio di scarica elettrostatica, osservare le precauzioni e le raccomandazioni di manipolazione contenute nello standard EN 100015-1.
Non collegare o scollegare il dispositivo mentre è eccitato.
550877-001
Installatie- en onderhoudsinstructies
ESD
Signaleer-unit ASCO™ serie 890
NL
Installatie- en onderhoudsinstructies
Signaleer-unit ASCO™ serie 890
NL
Drukbediende Asco-afsluiters van het type normaal gesloten
BESCHRIJVING
(NC) en normaal open (NO) kunnen worden voorzien van een
kast voor klepstandsignalering, welke de mogelijkheid biedt
elektrisch de 2 standen van de spindel te bepalen. Deze kast,
bestaande uit een kunststof behuizing, is verkrijgbaar met
mechanische of inductieve schakelaars. In beide standen van de spindel van de afsluiter (open of gesloten) worden de sen­soren door het uiteinde van de spindel bediend, waardoor een elektrisch eindeslagsignaal wordt afgegeven.
De signaleringskast is uitgerust met LED-statusindicatie voor
visualisatie van de afsluiterstand. Hij is uitgerust met een inge­bouwd stuurventiel voor de bediening van de afsluiter. Hij is uit-
gerust met het AS-interface communicatieprotocol (AS-i).
Beoogd gebruik
De signaleringskast is bedoeld voor gebruik met Asco drukbe­diende afsluiters uit serie 290 en 390 voor toepassing in alge­mene industrieën.
Vereisten betreffende veiligheid en gezondheid:
De signaleringskast stemt overeen met EMC-richtlijn 2014/30/EU.
Gebruiksomstandigheid
Zorg ervoor dat de bedrijfsomstandigheden onder de strengste
karakteristieken liggen die zowel op het label van de signale­ringskast als op het label van de afsluiter vermeld staan en volg
de onderstaande aanvullende specicaties.
Aanvullende specicaties:
Afhankelijk van de conguratie, zijn de kenmerken als volgt:
Voedingsspanning & max stroomverbruik
Kenmerken volgens het label. Voedingsspanning ±10% met max. rimpel 10%.
Geschikt voor het schakelen
Mechanische microschakelaars:
0.5 A nominaal / 1 A maximum / 24 V AC/DC
Inductieve schakelaars: 100 mA / 24V DC
Beschermingsgraad apparatuur tegen externe invloeden:
IP66 volgens IEC 60529. IP69K volgens ISO 20653.
Stuurventiel & Luchtkwaliteit: 3/2 normaal gesloten type.
Wanneer het stuurventiel wordt bekrachtigd, wordt de actuator van de afsluiter bediend. Wanneer het stuurventiel drukloos of spanningsloos wordt gemaakt, gaat de afsluiter naar de ruststand.
Stuurventiel serie 302, lucht gelterd op 50 μm, gesmeerd
of niet, condensaatvrij en watervrij.
Stuurventiel serie 518, lucht gelterd op 25 μm, niet gesmeerd,
condensaatvrij en watervrij.
Raadpleeg de cataloguspagina's voor de responstijd van de sig-
naleringskast en de afsluitercombinatie.
Elektrische aansluiting
Klemmenstrook kerndiameter: 2,5 mm². De klemmenstrook is van het stekkertype om het aansluiten te vergemakkelijken.
Kabelwartel: kabel 4 mm tot 8 mm diameter.
• M12 Code B volgens IEC 61076-2-101 voor versie met com­municatie.
Versie met AS-i communicatie:
Apparaat wordt gevoed via de busaansluiting met platte kabel. Geen extra stroomkabel nodig. Busaansluiting met uitwendige M12-connector volgens het aansluitschema in de handleiding (zie pagina 33). Gebruik pin-nummer referenties.
Communicatieprotocol AS-Interface V2.1 uitgebreide adressering.
Proel volgens IEC 62026-2: S-7-A-E
Uitgebreide ID code 1 = 0
AS-i bit instelling:
Type
Data bit
Type OUTPUT INPUT INPUT
Status stuurventiel
Bit = 1 = bekrachtigd
D0
D1 -
D2 D3
LED-statusindicatie (
• LED geel = afsluiter open stand (1)
• LED groen = afsluiter gesloten stand (2)
• LED rood = AS-i bus fout (3)
• LED groen = AS-i Stroom aan (4) (alleen zichtbaar als kap geopend is).
Trilling
Max 1g /10-150Hz in 3 assen volgens EN 60068-2-6
Het apparaat dient bewaard te worden in de originele verpak-
king zolang hij niet wordt gebruikt. Haal de beschermkappen niet van de poorten. Opslagvoorwaarden: beschermd tegen blootstelling aan weer; opslagtemperatuur: -40°C to +70°C ; relatieve vochtigheid: 95 % Na opslag bij lage temperatuur moet het apparaat geleidelijk op
kamertemperatuur worden gebracht voordat het wordt gebruikt.
De signaleringskast wordt geïnstalleerd op de afsluiter geleverd en afgesteld. Voor installatie en onderhoud, zie de algemene veiligheidsvoor ­schriften. Onderbreek, voorafgaand aan ieder onderhoud of iedere instal­latie, de elektrische voeding naar het apparaat en controleer of de afsluiter drukloos en ontlucht is. Wanneer u aan de klep
zelf werkzaamheden verricht, de bijbehorende installatie- en
onderhoudsinstructies in acht nemen.
Waarschuwing:
Houd rekening met het risico dat uw vingers bekneld kunnen raken wanneer u de afsluiter bedient met de kap open voor mechanische instelling. Verlaag de stuurdruk zodra het instellen is voltooid.
Pas op voor elektriciteitsgevaar bij het bekrachtigen van de schakelaars of het stuurventiel tijdens het instellen terwijl de
kap open is.
Let op:
Let erop dat mechanische schakelaars niet beschadigd raken
bij het instellen van nokken of het plaatsen van de spindel in de
signaleringskast. Druk handmatig op de rol indien nodig ( In geval van een ongunstige omgeving met stof- en/of water-
projectie, moeten de uitlaatpoorten van de signaliseringskast
en de afsluiter worden voorzien van een kanaal.
Tijdens het demonteren en opnieuw monteren van de set moet
de schroef worden losgedraaid ( Om beschadiging door vuil of binnendringend vocht te voorko-
men, moet u ervoor zorgen dat de kabelwartel en de kap goed vastzitten met alle afdichtingen op hun plaats. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met gesloten kap (
Let op:
• Snelle montage ( VII) is mogelijk met normaal gesloten (NC) afsluiters uitgerust met kunststof (63 mm tot 125 mm dia.)
of roestvrijstalen (63 mm tot 90 mm dia.) actuators.
Bit = 0 =
spanningsloos
INSTALLATIE EN ONDERHOUD
Functie inductieve
schakelaars
Afsluiter gesloten
stand
Bit = 1 = geactiveerd
Groen licht
Afsluiter geopende
stand
Bit = 1 = geactiveerd
Geel licht
-
XXV, pagina 36)
OPSLAG
IV).
Functie
mechanische
schakelaars
Afsluiter geopende
stand
Bit = 1 = geactiveerd
Geel licht
Afsluiter gesloten
stand
Bit = 1 = geactiveerd
Groen licht
XX).
V).
• Geschroefde montage ( VIII) is mogelijk met:
- afsluiters normaal open (NO) met kunststof of roestvrijstalen
versies;
-
afsluiters normaal gesloten (NC) met 50 mm kunststof actuator.
Installatie (zie pagina's 30 en 31)
1. Haal het kapje van de indicator (A) (I). Verwijder de o-ring (B) niet, indien aanwezig.
2. Schroef de optische indicator (C) los en verwijder deze (II) Bij NC-afsluiters moet lucht aan de actuator worden toege­voerd om de optische indicator los te schroeven.
3. Verwijder de kap (D) door hem met de hand los te draaien (III).
4. Haal de montage-set uit de signaliseringskast: (IV-V-VI)
5. V oor de snelle montage ( VII) voert u de montage-set in en schroeft u de adapter (E) op de afsluiter. Draai vast met het aangegeven aandraaimoment.
6. Voor de geschroefde montage-set ( VIII):
- Doe schroefdraadborging (Loctite® 222) (F) in de schroef­draadtap.
-
Schroef met de hand de spindel (G) op de staaf van de afsluiter
tot hij contact maakt.
-
Schroef de adapter (E) vast. Draai vast met het aangegeven aandraaimoment.
7. Plaats de signaliseringskast (H) en draai de schroef (J) vast (
XII).
Elektrische aansluiting (zie pagina's 32 en 33) Alle elektrische bedrading moet een toereikende diameter en voldoende isolatie hebben. De bedrading moet op correcte
wijze worden geïnstalleerd.
1. Maak de kabelwartel (K) los ( XX);
2. Steek de elektrische kabel door de wartel (L) ( XX);
3. Sluit de kabel aan volgens uw conguratie: Gebruik het aansluitblok (M) voor de signalen voor open
en gesloten stand;
Gebruik aansluitblok (P) om het stuurventiel aan te sluiten.
-
Voor mechanische schakelaars zonder LED en zonder stuurventiel ( XXI);
- Voor inductieve schakelaars ( XXII);
- Voor mechanische schakelaars met LED ( XXIII).
4. Zet de kabelwartel (K) vast ( XX).
AS-i versie
Sluit de M12 inwendige kabel (Q) aan ( Pneumatische aansluiting (zie pagina 34)
Dit geldt voor producten met intern stuurventiel. De signalise­ringskast wordt geleverd met pneumatische accessoires voor aansluiting op de afsluiter. Fittingen en leidingen kunnen door
de gebruiker voor zijn specieke toepassing worden vervangen.
1. Voor de NC-versie, monteer de flexibele buis (R) op de aansluiting (S) ( aandraaimoment aan.
2. Bij de NO-versie moet de exibele buis (R) op de aanslui­ting (T) worden gemonteerd ( XXXI). Draai volgens het
gespeciceerde aandraaimoment aan.
Afstelling van de nokken (zie pagina's 35 en 36)
Let op: Indien de schroeven (U) & (V) niet zichtbaar zijn, ori­enteer dan de behuizing van de signaliseringskast (X) naar behoefte door de stelschroef (Y) los te draaien en vervolgens aan te draaien tot het vereiste aandraaimoment of draai de spin­del naar behoefte (
- Stel de nok af ( XXXV).
-
Stel de nok af door het langwerpige gat, voor versie met stuur­ventiel ( XXXVI).
Waarschuwing: Houd rekening met het risico dat uw vingers
bekneld kunnen raken.
Voor versie met mechanische schakelaars:
1. Nokken afstellen voor NC-versie:
- Stel nok (Z) in tot de positie wordt gedetecteerd die over­eenkomt met de gesloten stand. Gebruik de schroef (V) ( XXXVII). Druk tijdens het afstellen van de nok zo nodig met de hand op de rol (AA).
- Voordat u deze tweede nok afstelt, moet u hem tegen de eerste plaatsen om schade aan de mechanische schakelaar te voorkomen.
- Zet de afsluiter in de open stand.
- Stel nok (AB) in tot de positie wordt gedetecteerd die over­eenkomt met de geopende stand. Gebruik de schroef (U) (
XXXVIII).
XXX). Draai volgens het gespeciceerde
XXXV).
XXIV).
Druk tijdens het afstellen van de nok zo nodig met de hand
op de rol (AC).
2. NO-versie:
- Stel nok (AB) in tot de positie wordt gedetecteerd die over­eenkomt met de geopende stand. Gebruik de schroef (U) (
XXXIX). Druk tijdens het afstellen van de nok zo nodig
met de hand op de rol (AC).
- Voordat u deze tweede nok afstelt, moet u hem tegen de eerste plaatsen om schade aan de mechanische schakelaar te voorkomen.
- Zet de afsluiter in de gesloten stand.
- Stel nok (Z) in tot de positie wordt gedetecteerd die overeen­komt met de gesloten stand. Gebruik de schroef (V) ( XXXX).
Druk tijdens het afstellen van de nok zo nodig met de hand
op de rol (AA).
Voor versie met inductieve schakelaars (
1. Bekrachtig de schakelaars.
2. NC-versie ( XXXXI):
- Stel nok (Z) in tot de positie wordt gedetecteerd die over­eenkomt met de gesloten stand. Gebruik de schroef (V).
- Zet de afsluiter in de open stand.
- Stel nok (AB) in tot de positie wordt gedetecteerd die over­eenkomt met de geopende stand. Gebruik de schroef (U).
3. NO-versie ( XXXXI):
- Stel nok (AB) in tot de positie wordt gedetecteerd die over­eenkomt met de geopende stand. Gebruik de schroef (U).
- Zet de afsluiter in de gesloten stand.
- Stel nok (Z) in tot de positie wordt gedetecteerd die over­eenkomt met de gesloten stand. Gebruik de schroef (V).
4. Schakel de schakelaars en het stuurventiel uit. Controleer elektrische signalen.
Sluit de kap (D) met de juiste afdichting en draai hem met
de hand vast totdat de kap en het huis volledig contact maken ( XXXXII).
Preventief onderhoud
Inspecteer de signaliseringskast een keer per maand op het oog.
Controleer: of er geen vreemde voorwerpen in de kast zitten en of
er geen vocht in zit, of de kast goed beveiligd is tegen verdraaien.
Storingen
Indien de geopende of gesloten stand niet gedetecteerd kan
worden:
-
wanneer de spindel tijdens een werkingscylus niet beweegt of abnormaal beweegt: Controleer de druk (afsluiter en stuur-
ventiel), de werking van de afsluiter en het regelsysteem
-
als de spindel correct is geactiveerd: Controleer de elektrische
voeding van de schakelaars, de afstelling van de nokken in de geopende en gesloten stand, de staat van de schakelaars, de staat van de printplaat.
Indien het defect niet verholpen of geïdenticeerd is, neem dan
contact op met de klantenservice.
LET OP
NEEM
DE REGELS VOOR
DE OMGANG MET
ELEKTROSTATISCH
GEVOELIGE APPARATEN
IN ACHT
550877-001
12 13
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
XXXXI):
Dit product bevat elektronische
onderdelen die gevoelig zijn voor
elektrostatische ontladingen. Elek­trostatische ontladingen die worden veroorzaakt door personen of voor­werpen die in contact komen met de elektrische onderdelen kunnen het product beschadigen of vernielen. Om elektrostatische ontladingen
te voorkomen dient u de richtlijnen
en aanbevelingen uit de Europese norm EN 100015-1 in acht te nemen.
Maak en verbreek geen aanslui­tingen terwijl de apparatuur is ingeschakeld.
550877-001
Installasjons- og vedlikeholdsinstrukser
ESD
Signalboks ASCO™ serie 890
NO
Installasjons- og vedlikeholdsinstrukser
Signalboks ASCO™ serie 890
NO
Asco trykkluft styrte ventiler, normalt lukket (NC) og normalt
BESKRIVELSE
åpen (NO), kan utstyres med en signalboks som gjør det mulig å elektrisk overvåke de 2 aksel posisjonene. Denne boksen som er laget av plast er tilgjengelig med enten mekaniske eller induktive brytere. I begge aksel posisjonene (åpen eller lukket)
aktiverer enden av akslingen sensorene og sender dermed et elektrisk signal som indikerer om ventilen er åpen eller lukket.
Signalboksen er utstyrt med en LED statusindikator for visu-
alisering av ventilposisjonen. Den er utstyrt med en integrert styringsenhet for betjening av ventilen. Den er utstyrt med AS-interface kommunikasjonsprotokoll (AS-i).
Tiltenkt bruk
Signalboksen er beregnet for bruk med trykkluft styrte ventiler i Asco 290 og 390-serien for generell industriell bruk.
Viktige helse- og sikkerhetskrav:
Signalboksen er i samsvar med EMC-direktivet 2014/30/EU.
Driftsforhold
Forsikre deg om at driftsforholdene er i samsvar med de egen­skapene som er gitt i merkingen på både signalboksen og ven-
tilen. Spesikasjonene nedenfor må også følges.
Ytterligere spesikasjoner:
Avhengig av kongurasjonen er det følgende de gjeldende karakteristikkene:
Tilførselsspenning og maksimalt strømforbruk
Egenskaper i følge merkingen. Tilførselsspenning ± 10 % med maks. svingning 10 %.
Overstrømskapasitet på bryterne
Mekaniske mikrobrytere: 0,5 A nominell / 1 A maksimum / 24 V AC/DC
Induktive brytere: 100 mA / 24V (DC)
Kapslingsgraden (IP) på apparatet:
IP66 i henhold til IEC 60529. IP69K i henhold til ISO 20653.
Styring- og luftkvalitet: 3/2 typen som normalt er i lukket posi-
sjon. Når ventilstyringen aktiveres betjenes ventilaktuatoren.
Når ventilstyringen trykkavlastes eller deaktiveres, går ventilen tilbake i hvilestilling.
Ventilstyring serie 302 har luftltrering på 50 μm, med eller uten
smøring, er fri for kondens og vann.
Ventilstyring serie 518 har luftltrering på 25 μm, uten smøring, er fri for kondens og vann.
Se de gjeldene sidene i katalogen for responstid for signalboksen
og ventilenheten.
Elektrisk tilkobling
Tilkoblingsterminaler: 2,5 mm². Tilkoblingsterminalene er av typen "plugging" for å gjøre tilkobling enklere.
Pakknipler: kabel diameter 4–8 mm.
M12 Kode B i henhold til IEC 61076-2-101 for versjoner med
kommunikasjon.
Versjon med AS-i-kommunikasjon:
Enheten får tilført strøm gjennom flatkabelbustilkoblingen. Det er ikke nødvendig med en egen strømkabel. Dataforbindelse med M12 hannkontakt i følge koblingskjemaet
i bruksanvisningen (se side 33). Bruk PIN-nummer referanser Kommunikasjonsprotokoll AS-grensesnitt V2.1 utvidet adres-
sering.
Prol per IEC 62026-2: S-7-A-E
Utvidet ID-kode 1 = 0
AS-i bitinnstilling:
Type
Databit
Type UTGANG INNGANG INNGANG
Styringsstatus
D0
Bit = 1 = aktivert
Bit = 0 = ikke aktivert
D1 -
D2 D3
LED-Statusindikasjoner (
LED gul = ventil i åpen posisjon (1)
LED grønn = ventil i lukket posisjon (2)
LED rød = AS-i-bussfeil (3)
LED grønn = AS-i På (4) (bare synlig når dekselet er åpent).
Vibrasjon
Max 1g /10-150Hz i 3 akser i følge EN 60068-2-6
Enheten må oppbevares i sin opprinnelige innpakning så lenge
den ikke brukes. Ikke fjern beskyttelsesdekslene fra portene. Lagringsforhold: beskyttet mot eksponering for vær; oppbe­varingstemperatur: - 40 °C til +70 °C; relativ luftfuktighet: 95 %
Etter oppbevaring ved lav temperatur må detektorene gradvis
bringes opp til romtemperatur før de tas i bruk.
Signalboksen leveres installert på ventilen og ferdig justert. For installasjon og vedlikehold, se de generelle sikkerhetsin­struksjonene. Før du utfører vedlikehold eller installasjon, må du koble fra strømtilførselen til apparatet og kontrollere at ventilen ikke er under trykk og tømt for vann. For arbeid på selve ventilen, se tilsvarende installasjons- og vedlikeholdsinstruksjoner.
Advarsel:
Vær forsiktig så du ikke får ngrene i klem når du betjener ven­tilen med dekselet åpent for å utføre den mekaniske justeringen. Steng av styringstrykket når justeringen er gjennomført.
Vær forsiktig så du ikke får elektrisk støt når du aktiverer bryterne eller styringsenheten for å justere dem mens dekselet er åpent.
Forsiktig:
Vær forsiktig så det ikke oppstår skade på mekaniske brytere når du justerer kammene eller fører akslingen inn i signalboksen. Hvis det er nødvendig, trykker du manuelt på rullen (
I omgivelser med mye støv og/eller fuktighet må avtrekksportene på signalboksen og ventilen føres i rør.
Ved demontering og montering av settet må skruen løsnes
på ( IV). For å unngå skader på grunn av inntrengning av smuss eller fuk-
tighet må du sørge for at pakknipelen og dekselet er godt festet,
og at alle pakningene er på plass. Enheten må bare anvendes med dekslet lukket (
Merk:
• Hurtig montering ( VII) er mulig med ventiler som normalt er lukket (NC) utstyrt med aktuatorer i plast (63 mm til 125 mm dia.) eller rustfritt stål (63 mm til 90 mm dia.).
• Montering med skrutilkobling ( VIII)er mulig med:
- ventiler som normalt er åpne (NO) med versjoner i plast eller
rustfritt stål;
-
ventiler som normalt er lukket (NC) med 50 mm aktuator i plast.
INSTALLASJON OG VEDLIKEHOLD
Funksjon, induktiv
bryter
Ventil i lukket posisjon
Bit = 1 = aktivert
Grønt lys
Ventil i åpen posisjon
Bit = 1 = aktivert
Gult lys
XXV, side 36)
OPPBEVARING
XX).
-
Funksjon, mekanisk
bryter
Ventil i åpen posisjon
Bit = 1 = aktivert
Gult lys
Ventil i lukket posisjon
Bit = 1 = aktivert
Grønt lys
V).
Installasjon (se side 30 og 31)
1. Fjern indikatorhetten (A) (I). Ikke fjern o-ringen (B) hvis den er til stede.
2. Skru løs og ta ut den optiske indikatoren (C) (II)
For NC-ventiler må det tilføres luft til aktuatoren for å kunne skru løs den optiske indikatoren.
3. Fjern dekselet (D) ved å skru det av for hånd (III).
4. Løsne monteringssettet fra signalboksen: (IV-V-VI)
5. For hurtig montering ( VII) sett på plass monteringssettet og skru fast adapteren (E) på ventilen. Stram til med angitt moment.
6. For monteringssett som festes med skrutilkobling ( VIII):
- Bruk Loctite
- Skru til akslingen (G) for hånd på ventilen til den stopper.
- Skru fast adapteren (E). Stram til med angitt moment.
7. Sett på plass signalboksen (H) og stram til skruen (J) ( XI).
Elektriske tilkoblinger (se side 32 og 33)
Alle strømledninger må ha tilstrekkelig dimensjon og isolering. De må være installert på en kompatibel måte.
1. Løsne pakknipelen (K)(XX);
2. Før den elektriske kabelen gjennom pakknipelen (L) (XX);
3. Koble til kabelen i henhold til din kongurasjon: Bruk tilkoblingsterminalene (M) for signalene for åpen og
lukket posisjon;
Bruk tilkoblingsterminalene (P) for å koble til styringsenheten.
-
For mekaniske brytere uten LED og uten styringsenhet ( XXI);
- For induktive brytere ( XXI);
- For mekaniske brytere med LED ( XXIII).
4. Stram til pakknipelen (K) ( XX).
AS-i-versjon
Koble til M12 hunnkabelen (Q) ( Pneumatiske tilkoblinger (se side 34)
Dette gjelder for produkter med en intern styringsenhet. Signal­boksen leveres med pneumatisk tilbehør for å kunne kobles til
ventilen. Tilkoblinger og slanger kan byttes ut av brukeren for
deres spesikke bruksområde.
1. For NC-versjoner fest den eksible slangen (R) på tilkoblin­gen (S)( XXX). Stram til med angitt moment.
2. For NO-versjoner fest den eksible slangen (R) på tilkoblin­gen (T)( XXXI). Stram til med angitt moment.
Justering av kammene (se side 35 og 36)
Merk: Hvis skruene (U) og (V) ikke er synlige, må du vri på sig­nalboksen (X) etter behov ved å løsne på festeskruen (Y) og deretter stramme den til igjen med angitt moment eller rotere
akslingen etter behov( XXXV)..
- Juster kammen ( XXXV).
-
Juster kammen gjennom det avlange hullet på versjon med
styringsenhet ( XXXVI).
Advarsel: Vær forsiktig så du ikke får ngrene i klem.
For versjoner med mekaniske brytere:
1. Justering av kammen på NC-versjoner
- Juster på kammen (Z) helt til det registreres at det er i luk-
ket posisjon. Bruk skrue (V) ( kammen, trykk manuelt på rullen (AA) hvis det er nødvendig.
-
Før du justerer denne andre kammen, må du posisjonere den mot den første for å unngå skade på den mekaniske bryteren.
- Sett ventilen i åpen posisjon.
-
Juster på kammen (AB) helt til det registreres at den er i åpen
posisjon. Bruk skrue (U) ( Ved justering av kammen, trykk manuelt på rullen (AC) hvis det er nødvendig.
2. NO-versjon
-
Juster på kammen (AB) helt til det registreres at den er i åpen
posisjon. Bruk skrue (U) ( men, trykk manuelt på rullen (AC) hvis det er nødvendig.
-
Før du justerer denne andre kammen, må du posisjonere den mot den første for å unngå skade på den mekaniske bryteren.
- Sett ventilen i lukket posisjon
-
Juster på kammen (Z) helt til det registreres at det er i lukket
posisjon. Bruk skrue (V) ( Ved justering av kammen, trykk manuelt på rullen (AA) hvis det er nødvendig.
®
222 (F) i gjengene.
XXXVIII).
XXXIX). Ved justering av kam-
XXXX).
XXIV).
XXXVII). Ved justering av
For versjoner med induktive brytere (
1. Koble til strømmen på bryterne
2. NC-versjon (XXXXI):
-
Juster på kammen (Z) helt til det registreres at det er i lukket
posisjon. Bruk skrue (V).
- Sett ventilen i åpen posisjon.
-
Juster på kammen (AB) helt til det registreres at den er i åpen
posisjon. Bruk skrue (U).
3. NO-versjon (XXXXI):
-
Juster på kammen (AB) helt til det registreres at den er i åpen
posisjon. Bruk skrue (U).
- Sett ventilen i lukket posisjon
-
Juster på kammen (Z) helt til det registreres at det er i lukket
posisjon. Bruk skrue (V).
4. Koble fra strømme på bryterne og styringsenheten. Kontroller de elektriske signalene
Sett på plass dekselet (A) med riktig pakning og skru det på plass
for hånd. Det må ikke være noen åpning mellom dekselet
og kroppen ( XXXXII). Forebyggende vedlikehold
Foreta en visuell inspeksjon av boksen en gang i måneden.
Kontroller at det ikke er fremmedlegemer inni boksen og at det ikke er tegn på fuktighet. Kontroller også at boksen er riktig
sikret mot rotasjon.
Funksjonssvikt
Hvis ikke åpen eller lukket posisjon detekteres:
- Hvis akslingen ikke beveger seg eller beveger seg unormalt under en driftssyklus: Kontroller trykket (ventil og styringsen­heten)og driften av ventilen og kontrollsystemet
-
og at akslingen fungerer slik den skal: Kontroller strømtilførselen til bryterne. Justeringen av kammene i åpen og lukket posisjon.
Tilstanden til bryterne og kretskortet
Hvis feilen ikke kan utbedres eller identiseres, tar du kontakt
med Kundeservice.
XXXXI):
Dette produktet inneholder følsomme
elektroniske komponenter som kan skades av elektrostatiske utladninger. En elektrostatisk utladning generert
av en person eller gjenstand, som
kommer i kontakt med de elektriske komponentene i enheten, kan skade
eller ødelegge produktet. For å unngå
risikoen for elektrostatisk utladning
FORSIKTIG
VÆR
FORSIKTIG VED
HÅNDTERING A V
ELEKTROSTATISK
SENSITIVE
vennligst følg forholdsregler og
anbefalinger for håndtering i standard EN 100015-1.
Ikke koble til eller fra enheten mens strømtilførselen er tilkoblet.
ENHETER
550877-001
14 15
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
550877-001
Installations- och underhållsinstruktioner
ESD
Signallåda ASCO™ 890-serien
SE
Installations- och underhållsinstruktioner
Signallåda ASCO™ 890-serien
SE
Ascos tryckmanövrerade ventiler av typen normalt sluten
BESKRIVNING
(NC) och normalt öppen (NO) kan utrustas med en signallåda
som möjliggör elektrisk övervakning av de två ventilspind­elpositionerna. Den här lådan, som består av ett plasthölje, nns tillgänglig med mekaniska eller induktiva brytare. I båda
ventilspindelpositionerna (öppen eller sluten) aktiverar änden på spindeln sensorerna och levererar därmed en elektrisk ändlägessignal.
Signallådan nns med LED-statusindikering för visualisering av ventilposition. Den nns med en integrerad pilotventil för att manövrera ventilen. Den nns med AS-gränssnitt kommuni-
kationsprotokoll (AS-i).
Avsedd användning
Signalboxen är avsedd att användas tillsammans med Asco tryckmanövrerade ventiler i 290- och 390-serien för allmän användning inom industrin.
Grundläggande hälso- och säkerhetsföreskrifter:
Signalboxen uppfyller EMC-direktivet 2014/30/EG.
Arbetsvillkor
Se till att driftsförhållandena ligger under de strängaste egenska­perna som anges både på signallådans etikett och på ventilens
etikett och följ de ytterligare specikationerna nedan.
Ytterligare specikationer:
Beroende på konguration är egenskaperna följande:
Strömspänning & max effektförbrukning
Per etikettegenskaper. Strömspänning ±10 % med max rippel 10 %.
Brytarnas brytningskapacitet
Mekaniska mikrobrytare: 0,5 A nominellt / 1 A maximalt / 24V AC/DC
Induktiva brytare: 100 mA / 24V DC
Apparatens kapslingsklass:
IP66 enligt IEC 60529. IP69K enligt ISO 20653.
Pilot- och luftkvalitet: 3/2 normalt sluten typ. När piloten
är strömsatt styrs ventilmanöverdonet. Om piloten är tömd på luft eller strömlös. rör sig ventilen till sin utgångsposition.
Pilot i 302-serien, luftltrerad vid 50 µm, smörjd eller ej, kon­densatfri och vattenfri.
Pilot i 518-serien, luftltrerad vid 25 µm, icke-smörjd, konden- satfri och vattenfri.
Se katalogsidorna för svarstid för signallåda och ventilmontering.
Elanslutning
Terminalblocksgrepp: 2,5 mm². Terminalblocket är av stickkopp­lingstyp för att underlätta anslutningen.
Kabelförskruvning: kabel 4 mm till 8 mm i diameter
• M12 kod B enligt IEC 61076-2-101 för version med kommu­nikation.
ASi-kommunikationsversion:
Ström levereras till enheten från den platta kabelbussanslut­ningen. Ingen extra strömkabel behövs. Bussanslutning med M12-hankontakt enligt kopplingsschemat i bruksanvisningen (se sidan 33). Använd PIN-kod.
Kommunikationsprotokoll AS-Interface V2.1 utökad adressering.
Prol enligt IEC 62026-2: S-7-A-E
Utökad ID-kod 1 = 0
AS-i bitinställning:
Typ
Databit
Typ OUTPUT INPUT INPUT
Pilotstatus
D0
Bit = 1 = strömsatt
Bit = 0 = strömlös
D1 -
D2 D3
LED-statusindikering (
• LED gul = position ventil öppen (1)
• LED grön = position ventil sluten (2)
• LED röd = AS-i-buss fel (3)
• LED grön = AS-i ström på (4) (syns bara när locket är öppet).
Vibration
Max 1g / 10-150Hz i 3 axlar enligt SS-EN 60068-2-6
Enheten ska förvaras i sin originalförpackning när den inte används. A vlägsna inte skyddslocken från portarna. Förvarings-
förhållanden: skyddade från väder och vind, förvaringstempera­tur: -40 °C till + 70 °C; relativ luftfuktighet: 95 %
Efter förvaring vid låg temperatur måste enheten gradvis värmas upp till rumstemperatur innan användning
Signallådan levereras installerad på ventil och justerad.
För installation och underhåll, se de allmänna säkerhetsanvis­ningarna.
Före underhåll eller installation, stäng av strömförsörjningen till
apparaten och kontrollera att ventilen är trycklös och har tömts.
För arbete på själva ventilen, se motsvarande installations- och
underhållsinstruktioner.
Varning:
Se till att ngret inte kommer i kläm när du använder ventilen
med locket öppet för mekanisk inställning. Sänk pilottrycket när inställningen är klar.
Se upp för elektriska riskkällor när du strömsätter brytarna eller piloten för inställning när locket är öppet.
Var försiktig:
Var försiktig med risken för skador på mekaniska brytare när du ställer in kammar eller för in spindeln i signallådan. Tryck manuellt på rullen vid behov (
Vid hård miljö med damm- och/eller vattenprojektion ska sig­nallådans och ventilens avgasportar kanaliseras.
Under demontering och återmontering av satsen måste skruven kopplas ur (
För att undvika skador på grund av smuts eller fuktinträngning, se till att kabelförskruvningen och locket är åtdragna med alla tätningar på plats. Enheten får endast användas med locket stängt (
OBS!
• Snabb montering ( VII) är möjlig med ventiler normalt slutna (NC) utrustade med ställdon av plast (63 mm till 125 mm dia.) eller rostfritt stål (63 mm till 90 mm dia.).
• Skruvad montering ( VIII) är möjlig med:
-
ventiler normalt öppen (NO) med versioner av plast eller rostfritt stål,
- ventiler normalt slutna (NC) med 50 mm ställdon av plast.
INSTALLATION OCH UNDERHÅLL
IV).
XX).
Funktion induktiva
brytare
Position ventil sluten
Bit = 1 = aktiverad
Grön lampa
Position ventil öppen
Bit = 1 = aktiverad
Gul lampa
-
XXV, sida 36)
FÖRVARING
V).
Funktion mekaniska
brytare
Position ventil öppen
Bit = 1 = aktiverad
Gul lampa
Position ventil sluten
Bit = 1 = aktiverad
Grön lampa
Installation (se sidorna 30 och 31)
1. Ta bort indikatorkåpan (A) ( I). Ta inte bort o-ringen (B)
om sådan nns.
2. Skruva loss och ta bort den optiska indikatorn (C) ( II) För NC-ventil måste luft tillföras ställdonet för att skruva loss den optiska indikatorn.
3. Ta bort locket (D) genom att skruva loss det för hand ( III).
4. Separera monteringssatsen från signallådan: (IV-V-VI)
5. För snabb montering ( VII), för in monteringssatsen och skruva fast adaptern (E) på ventilen. Dra åt med angivet vridmoment.
6. För skruvad monteringssats ( VIII):
- Sätt gänglås (Loctite® 222) (F) i gängtappen.
- Skruva för hand spindeln (G) på ventilstången till kontakt.
- Skruva fast adaptern (E). Dra åt med angivet vridmoment.
7. Sätt i signallådan (H) och dra åt skruven (J) ( XI).
Elanslutning (se sidan 32 och 33) Alla strömkablar måste ha tillräcklig tvärsnittsarea och isolering. De måste installeras på ett sätt som överensstämmer med bestämmelserna.
1. Lossa kabelförskruvningen (K) ( XX);
2. För in elledningen genom förskruvningen (L) ( XX);
3. Anslut kabeln enligt din konguration: Använd kopplingsplint (M) för positionssignalerna öppen och
sluten;
Använd kopplingsplint (P) för att ansluta piloten.
- För mekaniska brytare utan LED och utan pilot ( XXI);
- För induktiva brytare ( XXII);
- För mekaniska brytare med LED ( XXIII).
4. Dra åt kabelförskruvningen (K) ( XX).
AS-i version
Anslut M12 honkabel (Q) ( Pneumatisk anslutning (se sidan 34)
Detta gäller för produkt med intern pilot. Signallådan levereras med pneumatiska tillbehör för anslutning till ventilen. Kompo-
nenter och rör kan bytas ut av användaren för dess specika
användning.
1. För NC-version, montera det exibla röret (R) på anslut­ningen (S) ( XXX). Dra åt till angivet vridmoment.
2. För NO-version, montera det exibla röret (R) på anslut­ningen (T) ( XXXI). Dra åt till angivet vridmoment.
Kamjustering (se sidorna 35 och 36) OBS! Om skruvarna (U) och (V) inte är synliga, rikta in signallå­dans (X) kropp efter behov genom att skruva loss ställskruven (Y) och sedan dra åt den till önskat vridmoment eller vrida spin­deln efter behov (
- Justera kammen ( XXXV).
-
Justera kammen genom det avlånga hålet för version med pilot ( XXXVI).
Varning: Var försiktig så att du inte slår hål i ngrarna.
För version med mekaniska brytare:
1. Kammar som justerar för NC-version:
-
Ställ in kam (Z) till positionsdetekteringen som överensstäm­mer med position sluten. Använd skruven (V) ( XXXVII).
Vid justering av kammen, tryck manuellt på rullen (AA) vid
behov.
-
Innan du justerar denna andra kam, positionera den mot den
första för att undvika skador på den mekaniska brytaren.
- Manövrera ventilen till position öppen.
-
Ställ in kam (AB) till positionsdetekteringen som överensstäm­mer med position öppen. Använd skruven (U) ( XXXVIII).
Tryck manuellt på rullen (AC) vid behov under justeringen
av kammen.
2. NO-version
-
Ställ in kam (AB) till positionsdetekteringen som överensstäm­mer med position öppen. Använd skruven (U) ( XXXIX).
Tryck manuellt på rullen (AC) vid behov under justeringen
av kammen.
-
Innan du justerar denna andra kam, positionera den mot den
första för att undvika skador på den mekaniska brytaren.
- Manövrera ventilen till position sluten.
-
Ställ in kam (Z) till positionsdetekteringen som överensstäm­mer med position sluten. Använd skruven (V) ( XXXX).
Vid justering av kammen, tryck manuellt på rullen (AA) vid
behov.
XXXV).
XXIV).
För induktiva brytare version (
1. Strömsätt brytarna.
2. NC-version ( XXXXI):
-
Ställ in kam (Z) till positionsdetekteringen som överensstäm­mer med position sluten. Använd skruven (V).
- Manövrera ventilen till position öppen.
- Ställ in kam (AB) till positionsdetekteringen som överens­stämmer med position öppen. Använd skruven (U).
3. NO-version ( XXXXI):
- Ställ in kam (AB) till positionsdetekteringen som överens­stämmer med position öppen. Använd skruven (U).
- Manövrera ventilen till position sluten.
-
Ställ in kam (Z) till positionsdetekteringen som överensstäm­mer med position sluten. Använd skruven (V).
4. Koppla från strömbrytarna och piloten. Kontrollera elektriska signaler.
Stäng locket (D) med lämplig packning och dra åt det för hand till fullständig kontakt mellan locket och kroppen uppnås( XXX-
XII). Förebyggande underhåll
Inspektera lådan visuellt en gång i månaden. Kontrollera att det
inte nns några främmande föremål inuti lådan,att det inte nns
någon fukt inuti och att lådan är korrekt säkrad mot rotation.
Felfunktion
Om detektering av position öppen eller sluten misslyckas:
- om spindeln inte rör sig eller rör sig konstigt under en arbets-
cykel: Kontrollera trycken (ventil och pilot), ventilens funktion
och styrsystemet
-
om spindeln är korrekt aktiverad: Kontrollera strömförsörjningen till brytarna, justeringen av kammarna vid positionerna öppen
och sluten, skicket på brytarna, skicket på det tryckta kretskortet.
Om felet inte har åtgärdats eller identierats, kontakta kund­tjänsten.
XXXXI):
Denna produkt innehåller elektronis­ka komponenter som är känsliga för elektrostatisk urladdning. En elek­trostatisk urladdning som genereras av en person eller ett föremål som kommer i kontakt med de elektriska komponenterna kan skada eller förstöra produkten. För att undvika risken för elektrostatisk urladd-
V AR FÖRSIKTIG
FÖLJ FÖRSIKTIG­HETSÅTGÄRDERNA FÖR HANTERING AV
ELEKTROSTATISKT
KÄNSLIGA
ning, följ hanteringsåtgärderna och rekommendationerna i standarden EN 100015-1.
Anslut inte eller slå från enheten när den är strömsatt.
ENHETER
550877-001
16 17
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
550877-001
Asennus- ja huolto-ohjeet
ESD
Signaaliyksikkö ASCO™ sarja 890
FI
Asennus- ja huolto-ohjeet
Signaaliyksikkö ASCO™ sarja 890
FI
Ascon painekäyttöiset venttiilit, normaalisti suljettu (NC) ja
KUVAUS
normaalisti auki (NO), voidaan varustaa signaaliyksiköllä, joka
mahdollistaa venttiilikaran kahden asennon sähköisen seuran­nan. Muovikotelosta koostuva yksikkö on saatavilla mekaanisilla tai induktiivisilla kytkimillä. Molemmissa venttiilikaran asennoissa
(auki tai suljettu) karan pää käynnistää antureiden toiminnan ja antaa siten sähköisen liikkeen loppusignaalin.
Signaaliyksikön LED-tilailmaisin kertoo venttiilin asennon. Siinä
on integroitu ohjain venttiilin käyttämistä varten. Lisäksi siinä
on AS-liitäntäyhteysprotokolla (AS-i).
Käyttötarkoitus
Signaaliyksikkö on tarkoitettu käytettäväksi Asco 290- ja 390-sar­jan painekäyttöisen venttiilin kanssa, ja se soveltuu yleiseen
teollisuuskäyttöön.
Tärkeimmät terveys- ja turvallisuusvaatimukset:
Signaaliyksikkö täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU.
Käyttöolosuhteet
Varmista, että käyttöolosuhteet ovat signaaliyksikön ja venttiilin
tyyppikilpien tiukimpien vaatimusten sekä alempana olevien
teknisten lisätietojen mukaisia.
Tekniset lisätiedot:
Mallista riippuen ominaisuudet ovat seuraavat:
Syöttöjännite ja maksimivirrankulutus
Tyyppikilven mukaisesti.
Syöttöjännite ±10 %, maks. sykintä 10 %.
Kytkinten katkaisukyky
Mekaaniset mikrokytkimet: 0,5 A nimellinen / 1 A maksimi ” 24 V AC/DC
Induktiiviset kytkimet: 100 mA / 24 V DC
Laitteen kotelointiluokka:
IP66 IEC 60529:n mukaan. IP69K ISO 20653:n mukaan.
Ohjain ja ilmanlaatu: 3/2 normaalisti suljetussa tyypissä.
Kun ohjaimessa on virta päällä, venttiilin toimilaite on toimin­nassa. Kun ohjaimesta poistetaan paine tai virta katkaistaan,
venttiili siirtyy lepoasentoon.
Sarjan 302 ohjain, ilmansuodatus 50 μm, voideltu tai ei, kon-
densoitumaton ja vedetön.
Sarjan 518 ohjain, ilmansuodatus 25 μm, voitelematon, kon­densoitumaton ja vedetön.
Katso luettelon sivuilta signaaliyksikön ja venttiilikokoonpanon
vasteaika.
Sähköliitäntä
Liitäntärima: 2,5 mm². Liitäntärima on pistoketyyppinen ja mah­dollistaa liitännän.
Kaapelin tiivisterengas: kaapelin halkaisija 4 mm–8 mm.
M12 koodi B IEC 61076-2-101:n mukaan tiedonsiirtoa varten.
AS-i-yhteysversio:
Laite saa virran litteän kaapeliväyläliitännän kautta. Muuta virtakaapelia ei tarvita.
Väyläliitäntä, jossa M12-urosliitin, käyttöohjeen kytkentäkaavion
mukaan (ks. sivu 33). Käytä tunnusnumeroviitteitä.
Yhteysprotokolla AS-liitäntä V2.1 jatkettu osoitus. Proili IEC 62026-2:n mukaan: S-7-A-E
Jatkettu ID-koodi 1 = 0
AS-i:n bittiasetus:
Toiminto
Tyyppi
Databitti
Tyyppi LÄHTÖ TULO TULO
Ohjaimen tila
D0
Bitti = 1 = virta päällä
Bitti = 0 = virta pois
D1 -
D2 D3
LED-tilailmaisin (
• LED keltainen = venttiili auki (1)
LED vihreä = venttiili suljettu (2)
• LED punainen = AS-i-väylävirhe (3)
LED vihreä = AS-i:n virta päällä (4) (näkyy vain, kun kansi on auki).
Tärinä
Maks. 1 g / 10–150 Hz 3 akselilla EN 60068-2-6:n mukaan
Laitetta on säilytettävä alkuperäisessä pakkauksessaan, jos sitä ei käytetä. Älä poista porttien suojuksia. Varastointiolosuhteet: suojattava säänvaihteluilta. Varastointilämpötila: -40...+70 °C; suhteellinen kosteus: 95 %
Kun ilmaisimia on säilytetty alhaisessa lämpötilassa, ne on vähitellen saatettava huoneenlämpötilaan ennen paineistamista.
Signaaliyksikkö toimitetaan asennettuna venttiiliin ja säädettynä. Lue asennusta ja huoltoa varten yleiset turvallisuusohjeet.
Ennen kuin teet huolto- tai asennustoimia, katkaise sähkön-
syöttö laitteeseen ja tarkista, että venttiili on paineistamaton ja tyhjennetty. Jos aiot huoltaa itse venttiiliä, katso vastaavat asennus- ja huolto-ohjeet.
Varoitus:
Varo sormien jäämistä puristuksiin, kun teet mekaanisia säätöjä venttiiliin kannen ollessa auki. Katkaise ohjaimen paine, kun
säätötoimet on tehty. Varo sähköiskuvaaraa, kun kytket virran päälle kytkimiin tai
ohjaimeen kannen ollessa auki.
Tärkeää:
Varo vaurioittamasta mekaanisia kytkimiä, kun säädät nokkia tai asetat karan signaaliyksikköön. Paina rullaa tarvittaessa käsin (
Ankarissa olosuhteissa, joissa on pölyä ja/tai vettä, signaaliyk­sikön ja venttiilin poistoportteihin on asennettava putket.
Ruuvi on irrotettava laitteen purkamisen ja uudelleen kokoami-
sen yhteydessä ( Lian tai kosteuden läpipääsyn aiheuttamien vaurioiden välttämi-
seksi varmista, että kaapelin tiivisterengas ja kansi on kiristetty ja että kaikki tiivisteet ovat paikoillaan. Laitetta saa käyttää vain, kun kansi on suljettu (
Huom:
• Nopea asennus ( VII) on mahdollista normaalisti suljetuilla (NC) venttiileillä, joissa on muovinen (halkaisija 63–125 mm) tai ruostumattomasta teräksestä valmistettu (halkaisija 60–90 mm)
toimilaite.
• Asennus ruuvaamalla ( VIII) on mahdollista seuraavissa
malleissa:
V).
- normaalisti avoimet (NO) venttiilit muoviversiolla tai ruostu­mattomalla teräsversiolla
- normaalisti suljetut (NC) venttiilit 50 mm:n muovisella toimi­laitteella.
XXV, sivu 36)
ASENNUS JA HUOLTO
IV).
induktiiviset
kytkimet
Venttiili suljettu
Bitti = 1 = aktivoitu
Vihreä valo
Venttiili auki
Bitti = 1 = aktivoitu
Keltainen valo
VARASTOINTI
XX).
-
Toiminto
mekaaniset
kytkimet
Venttiili auki
Bitti = 1 = aktivoitu
Keltainen valo
Venttiili suljettu
Bitti = 1 = aktivoitu
Vihreä valo
Asennus (ks. Sivut 30 ja 31)
1. Irrota ilmaisimen suojus (A) (I). Älä irrota mahdollista o-rengasta (B).
2. Kierrä irti ja irrota optinen ilmaisin (C) (II).
NC-venttiilissä toimilaitteeseen on syötettävä ilmaa, jotta
optinen ilmaisin voidaan irrottaa.
3. Irrota kansi (D) kiertämällä se irti käsin ( III).
4. Erota kokoonpanosarja signaaliyksiköstä: (IV-V-VI)
5. Jos kokoonpano on kiinteä ( VII), ruuvaa sovitin (E) vent­tiiliin. Kiristä ilmoitettuun kiristysmomenttiin.
6. Jos kokoonpanosarja on ruuvattava (VIII):
- Lisää kierrelukitetta (Loctite® 222) (F) kierteeseen.
-
Kierrä venttiilin tangon karaa (G) käsin, kunnes tunnet vastuksen.
- Ruuvaa sovitin (E) paikoilleen. Kiristä ilmoitettuun kiristys­momenttiin.
7. Kiinnitä signaaliyksikkö (H) ja kiristä ruuvi (J) (XI). Sähköliitäntä (ks. sivut 32 ja 33)
Kaikissa virtakaapeleissa on oltava riittävän suuri halkileikkaus
ja riittävä eriste. Ne on asennettava vaatimusten mukaisesti.
1. Irrota kaapelin tiivisterengas (K) ( XX);
2. Vie sähkökaapeli tiivisterenkaan (L) läpi ( XX);
3. Liitä kaapeli kokoonpanon mukaisesti:
Käytä jakorasiaa (M) avoimen ja suljetun asennon signaaleille. Käytä jakorasiaa (P) ohjaimen liittämiseen.
-
Mekaaniset kytkimet ilman LED-valoa ja ilman ohjainta
( XXI);
- Induktiiviset kytkimet ( XXII);
- Mekaaniset kytkimet, joissa on LED-valo (XXIII).
4. Kiristä kaapelin tiivisterengas (K) ( XX).
AS-i-versio
Liitä M12-naaraskaapeli (Q) ( Paineilmaliitäntä (ks. sivu 34))
Koskee tuotetta, jossa on sisäinen ohjain. Signaaliyksikössä on paineilmavarusteet venttiiliin liittämistä varten. Käyttäjä voi vaihtaa liittimet ja letkut käyttösovelluksen mukaan.
1. Kiinnitä NC-versiossa joustava letku (R) liitäntään (S (XXX). Kiristä ilmoitettuun kiristysmomenttiin.
2. Kiinnitä NO-versiossa joustava letku (R) liitäntään (T) (XXXI). Kiristä ilmoitettuun kiristysmomenttiin.
Nokkien säätäminen (ks. sivut 35 ja 36) Huom: Jos ruuvit (U) ja (V) eivät ole näkyvissä, käännä signaa-
liyksikön (X) runkoa tarpeen mukaan löysäämällä kiristysruuvia
(Y) ja kiristämällä se sitten vaadittuun kiristysmomenttiin tai
kääntämällä karaa tarpeen mukaan (
- Säädä nokkaa ( XXXV).
- Säädä nokkaa suorakulmaisen reiän kautta ohjaimella varus­tetussa versiossa (
Varoitus: Varo, etteivät sormesi jää puristuksiin.
Mekaanisilla kytkimillä varustettu versio:
1. NC-version nokkien säätäminen:
-
Säädä nokkaa (Z), kunnes laite tunnistaa asennon, joka vastaa suljettua asentoa. Käytä ruuvia (V) (
säätämisen aikana voit tarvittaessa painaa rullaa (AA) käsin.
- Ennen kuin säädät toista nokkaa, kohdista se ensimmäistä
nokkaa vasten, jotta mekaaninen kytkin ei vaurioidu.
- Siirrä venttiili avoimeen asentoon.
- Säädä nokkaa (AB), kunnes laite tunnistaa asennon, joka vastaa avointa asentoa. Käytä ruuvia (U) ( Nokan säätämisen aikana voit tarvittaessa painaa rullaa (AC) käsin.
2. NO-versio:
- Säädä nokkaa (AB), kunnes laite tunnistaa asennon, joka vastaa avointa asentoa. Käytä ruuvia (U) ( XXXIX). Nokan säätämisen aikana voit tarvittaessa painaa rullaa (AC) käsin.
- Ennen kuin säädät toista nokkaa, kohdista se ensimmäistä
nokkaa vasten, jotta mekaaninen kytkin ei vaurioidu.
- Siirrä venttiili suljettuun asentoon.
-
Säädä nokkaa (Z), kunnes laite tunnistaa asennon, joka vastaa suljettua asentoa. Käytä ruuvia (V) (
Nokan säätämisen aikana voit tarvittaessa painaa rullaa (AA) käsin.
XXXVI).
XXIV).
XXXV).
XXXVII). Nokan
XXXVIII).
XXXX).
Induktiivisilla kytkimillä varustettu versio (
1. Kytke kytkimiin virta.
2. NC-versio ( XXXXI):
-
Säädä nokkaa (Z), kunnes laite tunnistaa asennon, joka vastaa suljettua asentoa. Käytä ruuvia (V).
- Siirrä venttiili avoimeen asentoon.
- Säädä nokkaa (AB), kunnes laite tunnistaa asennon, joka vastaa avointa asentoa. Käytä ruuvia (U).
3. NO-versio ( XXXXI):
- Säädä nokkaa (AB), kunnes laite tunnistaa asennon, joka vastaa avointa asentoa. Käytä ruuvia (U).
- Siirrä venttiili suljettuun asentoon.
-
Säädä nokkaa (Z), kunnes laite tunnistaa asennon, joka vastaa suljettua asentoa. Käytä ruuvia (V).
4. Katkaise virta kytkimistä ja ohjaimista. Tarkista sähköiset signaalit.
Sulje kansi (D) asettamalla siihen sopiva tiiviste ja kiristämällä sitä käsin, kunnes kansi ja runko ovat kokonaan kiinni toisissaan
(
XXXXII).
Ennakoiva kunnossapito
Tarkista yksikkö silmämääräisesti kuukausittain. Tarkista, että
yksikön sisällä ei ole vierasesineitä tai kosteutta ja että yksikkö
ei pääse pyörimään.
Toimintahäiriöt
Jos yksikkö ei havaitse auki- tai suljettu-asentoa, toimi seuraa­vasti:
- Jos pumpunmäntä ei liiku tai jos se liikkuu epänormaalisti toi-
mintajakson aikana: Tarkista paineet (venttiili ja ohjain) sekä venttiilin ja ohjausjärjestelmän toiminta.
-
Jos kara on aktivoitu oikein: Tarkista kytkinten virransyöttö, nokkien asento avatussa ja suljetussa asennossa, kytkinten
tila sekä piirikortin tila. Jos vikaa ei ole korjattu tai tunnistettu, ota yhteyttä asiakastu­keen.
XXXXI):
Tuote sisältää elektronisia osia,
jotka ovat herkkiä sähköstaattiselle
purkaukselle. Sähköstaattinen purkaus syntyy, kun henkilö tai esine on kosketuksista sähköisten osien
kanssa, ja se voi vaurioittaa tai tuhota
tuotteen. Sähköstaattisen purkauksen välttämiseksi noudata EN 100015-1
HUOMAA
NOUDATA VARO-
TOIMENPITEITÄ
KÄSITELLESSÄSI
STAATTISELLE
-standardin sisältämiä käsittelyä
koskevia varotoimia ja suosituksia.
Älä kytke laitetta tai irrota sitä virran ollessa päällä.
SÄHKÖLLE HERK-
KIÄ LAITTEITA
550877-001
18 19
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
550877-001
Loading...
+ 18 hidden pages