ASCO I&M Sheet: Series 290/390 ATEX Manuals & Guides

Installation, putting into service, operating and maintenance instructions
for series 290 and 390 ASCOTM valves in accordance
with the provisions of ATEX directive 2014/34/EU
290/390
ATEX
q
EN
Notice d’installation, de mise en service, d’exploitation et d’entretien
des vannes ASCOTM séries 290 et 390
conformes aux exigences de la directive ATEX 2014/34/UE
290/390
ATEX
q
FR
This document completes the Installation Instructions specific for
each ASCO component and the general safety instructions. In accordance with their version and classification category, series 290 and 390 valves are apparatus of group II compatible for ap­plications in categorie 1 (G and D) and in categorie 2 (G and D).
Valves 290 and 390 have been designed in accordance with Annex II of European ATEX Directive 2014/34/EU. EU type examination certificates No. LCIE 20 ATEX 3037 X and IECEx LCIE 20.0025X are in accordance with CENELEC standards EN ISO 80079-36 (2016) and EN ISO 80079-37 (2016). Protection system ‘C’ was used in the construction.
ATEX mark for the valves of the category 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
ATEX mark for the valves of the category 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Indicating for the plastic actuator:
T* T*°C T ambient T media
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Indicating for the metal actuator:
T* T*°C T ambient T media
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
SPECIAL CONDITIONS FOR SAFE USE:
Ambient temperature for the valve fitted with the plastic actuator: -10°C to 60°C Fluid temperature: -10°C to 180°C
Ambient temperature for the valve fitted with the metallic actuator: -60°C to 80°C Fluid temperature: -60°C to 220°C
Risk from electrostatic charges
Employ proper installation and cleaning measures to prevent the electrostatic charging of the insulating outer surfaces of the actuator (plastic operator). Use a damp cloth to clean external insulating surfaces.
Safe use of these valves can only be ensured if they are installed and operated by duly qualified personnel and in accordance with the following requirements
Intallation requirements
1. These components are not safety devices.
2. The electrical continuity between the valve body and the
piping system must be assured and verified during instal­lation.
Restriction on use
Please observe the following particular restrictions:
1. When using the valve with dustlike or gaseous fluids that
can create an explosive atmosphere, take all necessary precautions so as not to circulate any solid particles within the fluid which may create impact or friction sparks when coming into contact with the valve.
2. When using an accessory, please observe the specific
instructions provided with the accessory to assure the conformity of the assembly with the ATEX directive.
3. Do not let the valves come into contact with dusts with
a minimum ignition energy below 3 mJ.
4. The product’s maximum operating speed is 1 cycle every
2 seconds
Ce document complète les notices de mise service spécifiques aux appareils ASCO ainsi que les instructions générales de sécurité. Les vannes séries 290 et 390 sont des appareils du groupe II compatibles avec les domaines d’application de la catégorie 1 (G et D) et la catégorie 2 (G et D).
EXIGENCES ESSENTIELLES DE SANTE ET DE SECURITE :
Les vannes 290 et 390 sont conçues conformément à l'annexe II de la directive européenne ATEX 2014/34/UE. Les attestations d’examens UE de type n° LCIE 20 ATEX 3037 X et IECEx LCIE 20.0025X sont en conformité avec les normes CENELEC EN ISO 80079-36 (2016) et EN ISO 80079-37 (2016). Le mode de protection par construction « c » a été utilisée.
Marquage ATEX pour les vannes de la catégorie 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
Marquage ATEX pour les vannes de la catégorie 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Avec pour l'opérateur plastique :
T* T*°C T ambiante T media
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C à 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Avec pour l'opérateur métallique :
T* T*°C T ambiante T media
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C à 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION SÛRE :
Température ambiante pour la vanne équipée de
l’opérateur plastique : -10°C à 60°C
Température du fluide : -10°C à 180°C
Température ambiante pour la vanne équipée de
l’opérateur métallique : -60°C à 80°C
Température du fluide : -60°C à 220°C
Risque dû aux charges électrostatiques
Empêcher le chargement électrostatique des surfaces isolantes externes de l’actionneur (opérateur plastique) à l’aide de mesures d’installation et de nettoyage appropriées. Pour le nettoyage des surfaces isolantes externes utiliser un chiffon humide.
L’usage sûr de ces vannes ne sera effectif que si elles sont installées et exploitées par du personnel compétent et conformément aux exigences ci-dessous :
Exigences d’installation
1. Ces appareils ne sont pas des appareils de sécurité.
2. La continuité électrique du corps de vanne avec
la canalisation doit être assurée et vérifiée lors de l’installation.
Restriction d'utilisation
Respecter les limitations particulières suivantes :
1. En cas d’utilisation sur un fluide pulvérulent ou gazeux
pouvant créer une atmosphère explosible, prendre toutes les dispositions nécessaires pour ne pas véhiculer de particules solides dans le fluide, particules qui pourraient créer une étincelle de choc ou de frottement avec la vanne.
2. En cas d’utilisations d’accessoire, se référer à la notice
spécifique de l’accessoire pour assurer la conformité de l’ensemble à la directive ATEX.
3. Ne pas mettre les vannes en contact avec des poussières
dont l’énergie minimum d’inflammation est inférieure à 3 mJ.
4. La cadence maximale de fonctionnement du produit est
de 1 cycle toutes les 2 secondes
2
Visit our website at Emerson.com/ASCO
544195-001 / AA
Availability, design and specifications are subject to change without notice. All rights reserved.
544195-001
3
Visit our website at Emerson.com/ASCO
Einbau-, Inbetriebnahme-, Betriebs- und Wartungsanleitungen
für Ventile der Baureihe 290 und 390 ASCOTM entsprechend den
Anforderungen der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU
290/390
ATEX
q
DE
Hoja de instalación, puesta en marcha, servicio y mantenimiento
de las válvulas ASCOTM serie 290 y 390 conforme a las exigencias de la
directiva ATEX 2014/34/UE
290/390
ATEX
q
ES
Dieses Dokument ergänzt die Installationsanweisungen für jede ASCO-Komponente und die allgemeinen Sicherheitsvorschriften. Gemäß ihrer Version und Klassifizierungskategorie sind die Ventile der Serien 290 und 390 Geräte der Gruppe II, die für Anwendungen der Kategorien 1 (G und D) und der Kategorien 2 (G und D) geeignet sind.
WICHTIGE GESUNDHEITS- UND SICHERHEITSANFORDERUNGEN:
Die Ventile der Serien 290 und 390 wurden in Übereinstimmung mit Annex II der Europäischen ATEX-Richtlinien 2014/34/EU Die EU-Prüfbescheinigungen Nr. LCIE 20 ATEX 3037 X und IECEx LCIE 20.0025X gelten in Übereinstimmung mit den CENELEC-Normen EN ISO 80079-36 (2016) und EN ISO 80079-37 (2016). Bei der Konstruktion wurde das Schutzsystem „C“ verwendet.
ATEX-Zeichen für die Ventile der Kategorie 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
ATEX-Zeichen für die Ventile der Kategorie 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Anzeige für das Kunststoffstellglied:
T* T*°C T Umgebung T Medien
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Anzeige für das Metallstellglied:
T* T*°C T Umgebung T Medien
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
.
BESONDERE BEDINGUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH:
Die Umgebungstemperatur für das Ventil mit dem Kunststoffstellglied: -10°C bis 60°C Flüssigkeitstemperatur: -10°C bis 180°C
Die Umgebungstemperatur für das Ventil mit dem Metallstellglied: -60°C bis 80°C Flüssigkeitstemperatur: -60°C bis 220°C
Risiko elektrostatischer Aufladungen
Nehmen Sie geeignete Installations- und Reinigungsmaß­nahmen vor, um die elektrostatische Aufladung der äußeren Isolationsschichten des Stellglieds (plastic operator) zu ver­hindern. Die äußeren Isolationsschichten mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Die sichere Nutzung der Ventile kann gewährleistet werden, wenn sie von ausreichend qualifiziertem Personal in Über­einstimmung mit folgenden Anforderungen installiert und bedient werden:
Anforderungen an die installation
1. Die Geräte sind keine Sicherheitseinrichtungen.
2. Die elektrische Verbindung zwischen dem Ventilgehäuse
und der Verrohrung ist bei der Installation sicherzustellen und zu überprüfen.
Einschränkungen bei der verwendung
Die folgenden besonderen Einschränkungen sind zu be­achten:
1. Beim Einsatz mit einem pulver- oder gasförmigen Medium,
das zu einer explosionsfähigen Atmosphäre führen kann, sind alle erforderlichen Vorkehrungen zu treffen, damit keine Festteile in das Medium gelangen, durch die bei der Berührung mit dem Ventil Schlag- oder Reibungsfunken entstehen können.
2. Bei der Verwendung von Zubehörteilen sind die speziellen
Anweisungen für das Zubehörteil heranzuziehen, um die Konformität der Einheit mit der ATEX-Richtlinie zu gewähr-
leisten.
3 Die Ventile sind vor Berührung mit Stäuben mit einer
Mindestzündenergie unterhalb 3 mJ zu schützen.
4. Die Höchstgeschwindigkeit des Produktes beträgt e1
Zyklus pro 2 Sekunden.
Este documento complementa las instrucciones de instalación específicas para cada componente de ASCO, así como las instrucciones generales de seguridad. Conforme a su versión y categoría de clasificación, las válvulas de las series 290 y 390 son aparatos del grupo II compatibles para aplicaciones de categoría 1 (G y D) y de categoría 2 (G y D).
REQUISITOS ESENCIALES DE SALUD Y SEGURIDAD:
Las válvulas 290 y 390 se han diseñado de conformidad con el Anexo II de la Directiva europea ATEX 2014/34/UE de examen de tipo de la UE nº LCIE 20 ATEX 3037 X y IECEx LCIE 20.0025X son conformes a las normas CENELEC EN ISO 80079-36 (2016) y EN ISO 80079-37 (2016). En la construcción se utilizó el sistema de protección "C".
Marca ATEX para las válvulas de la categoría 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
Marca ATEX para las válvulas de la categoría 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Indicación para el actuador de plástico:
T* T*°C T ambiente T media
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Indicación para el actuador de metal:
T* T*°C T ambiente T media
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
. Los certificados
CONDICIONES ESPECIALES PARA UN USO SEGURO:
Temperatura ambiente para la válvula equipada con el
actuador de plástico: -10°C a 60°C
Temperatura del fluido: -10°C a 180°C
Temperatura ambiente para la válvula equipada con el
actuador metálico: -60°C a 80°C
Temperatura del fluido: -60°C a 220°C
Riesgo de cargas electrostáticas
Utilice una instalación y medidas de limpieza adecuadas para evitar la carga electrostática de las superficies aislantes exteriores del actuador (plastic operator). Limpie las superficies aislantes exteriores con un paño húmedo y limpio.
Solamente se puede garantizar un uso seguro de las válvulas si la instalación y manejo corren a cargo de personal cualificado y de acuerdo con las siguientes condiciones:
Exigencias de instalación
1.
Estos aparatos no son aparatos de seguridad.
2. La continuidad eléctrica del cuerpo de válvula con la
canalización debe ser asegurada y verificada durante la instalación.
Restricciones de utilización
Respetar las limitaciones particulares siguientes:
1. En caso de utilización con un fluido pulverulento o gaseoso
que pueda crear una atmósfera explosiva, tomar todas las precauciones necesarias para no vehicular partículas sólidas en el fluido, partículas que pudiesen crear una chispa de choque o de rozamiento con la válvula.
2. En el caso de utilización de accesorios, remitirse
a la página específica del accesorio para asegurar la conformidad del conjunto a la directiva ATEX.
3. No poner las válvulas en contacto con polvos cuya energía
mínima de inflamación sea inferior a 3 mJ.
4. La velocidad máxima de funcionamiento del producto es
de 1 ciclo cada 2 segundos.
544195-001
4 5
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
544195-001
Istruzioni di installazione, messa in servizio, funzionamento e manutenzione
per le valvole ASCOTM serie 290 e 390 secondo quanto
previsto dalla direttiva ATEX 2014/34/UE
290/390
ATEX
q
IT
Instructies voor de installatie, de inwerkingstelling, het gebruik
en het onderhoud voor ASCO
TM
-ventielen serie 290 en 390 volgens de
bepalingen van de ATEX-richtlijn 2014/34/EU
290/390
ATEX
q
NL
Questo documento completa le Istruzioni di installazione per ogni componente ASCO e le istruzioni generali di sicurezza. In base alla loro versione e categoria di classificazione, le valvole delle serie 290 e 390 sono apparati del gruppo II compatibili con le applicazioni nelle categorie 1 (G e D) e nelle categorie 2 (G e D).
REQUISITI ESSENZIALI DI SALUTE E SICUREZZA:
Le valvole 290 e 390 sono state progettate in conformità con l’Allegato II della Direttiva europea ATEX 2014/34/UE certificati di esame CE di tipo n° LCIE 20 ATEX 3037 X e IECEx LCIE 20.0025X sono conformi alle norme CENELEC EN ISO 80079-36 (2016) e EN ISO 80079-37 (2016). Nella costruzione è stato usato il sistema di protezione “C”.
Marcatura ATEX per le valvole di categoria 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
Marcatura ATEX per le valvole di categoria 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Indicazione per l’attuatore in plastica:
T* T*°C T ambiente T fluido
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Indicazione per l’attuatore metallico:
T* T*°C T ambiente T fluido
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
. I
CONDIZIONI SPECIALI PER L'IMPIEGO IN SICUREZZA:
Temperatura ambiente per la valvola montata con
l’attuatore in plastica: tra -10 °C e 60 °C
Temperatura del fluido: tra -10 °C e 180 °C
Temperatura ambiente per la valvola montata con
l’attuatore metallico: tra -60 °C e 80 °C
Temperatura del fluido: tra -60 °C e 220 °C
Rischio da cariche elettrostatiche
Adottare misure di installazione e pulizia appropriate per
impedire la carica elettrostatica delle superfici esterne isolanti dell’attuatore (plastic operator). Usare un panno umido per pulire le superfici esterne isolanti.
Un uso sicuro di queste valvole può essere garantito solo se sono installate e utilizzate in modo appropriato da personale qualificato e secondo i seguenti requisiti:
Requisiti di installazione
Questi componenti non sono dispositivi di sicurezza.
1.
2. La continuità elettrica tra il corpo valvola e l'impianto del-
le tubazioni deve essere garantita e controllato durante l'installazione.
Limitazioni d'uso
Rispettare le seguenti limitazioni particolari:
1. Quando si usa la valvola con liquidi gassosi o simili a
polvere che possono creare un'atmosfera esplosiva, in-
traprendere tutte le precauzioni necessarie in modo tale
da non mettere in circolo particelle solide all'interno del liquido che potrebbero creare scintille di impatto o attrito
a contatto con la valvola.
2. Quando si usa un accessorio, rispettare le istruzioni speci-
fiche fornite con quest'ultimo, onde garantire la conformità
del gruppo con la direttiva ATEX.
3. Fare in modo che le valvole non entrino in contatto con
polveri con un'energia di accensione minima di inferiore
a 3 mJ.
4. La velocità massima di esercizio del prodotto è di 1 ciclo
ogni 2 secondi.
Dit document is een aanvulling op de algemene veiligheidsvoor­schriften en op de specifieke installatie-instructies die bij elk ASCO-onderdeel worden meegeleverd. Afhankelijk van de versie en classificatiecategorie zijn ventielen uit de series 290 en 390 groep II apparaten voor toepassingen in categorie 1 (G en D) en in categorie 2 (G en D).
ESSENTIËLE GEZONDHEIDS- EN VEILIGHEIDSEISEN:
Ventielen 290 en 390 zijn ontworpen in overeenstemming met de bepalingen in Bijlage II van de Europese ATEX­richtlijn 2014/34/EU. Certificaten van EG-typenonderzoek nr. LCIE 20 ATEX 3037 X en IECEx LCIE 20.0025X zijn in overeenstemming met CENELEC-normen EN ISO 80079-36 (2016) en EN ISO 80079-37 (2016). Bij de constructie werd gebruik gemaakt van beschermingssysteem ‘C’.
ATEX-markering voor afsluiters uit categorie 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
ATEX-markering voor afsluiters uit categorie 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Indicatie voor de
T* T*°C T omgeving T media
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Indicatie voor de metalen aansturing:
T* T*°C T omgeving T media
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
kunststof
aansturing:
BIJZONDERE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK:
Omgevingstemperatuur voor afsluiter gemonteerd met kunststof aansturing: -10°C tot 60°C Mediumtemperatuur: -10°C tot 180°C
Omgevingstemperatuur voor afsluiter gemonteerd met metalen aansturing: -60°C tot 80°C Mediumtemperatuur: -60°C tot 220°C
Risico als gevolg van elektrostatische oplading
Gebruik gepaste installatie- en reinigingsmaatregelen om elektrostatische oplading van de isolerende aandrijvingsbe­huizing te voorkomen (plastic operator). Gebruik een vochtige doek om externe isolerende oppervlakken te reinigen.
Veilig gebruik van deze ventielen kan alleen worden gega­randeerd indien ze worden geïnstalleerd en gebruikt door ge­kwalificeerd personeel en aan de volgende vereisten voldoen:
Installatievereisten
Deze componenten zijn geen veiligheidsapparaten.
1.
2. De elektrische continuïteit tussen de ventielbehuizing en
het buizenstelsel moet worden gecontroleerd en geveri­fieerd tijdens de installatie.
Gebruiksrestricties
Neem de volgende specifieke beperkingen in acht:
1. Wanneer u het ventiel gebruikt met stofachtige of gas-
achtige vloeistoffen die een explosieve atmosfeer kunnen veroorzaken, dient u alle vereiste maatregelen te treffen
zodat er geen vaste deeltjes circuleren in de vloeistof die
botsings- of wrijvingsvonken kunnen veroorzaken wanneer deze in contact komen met het ventiel.
2. Wanneer u toebehoren gebruikt, dient u de specifieke
instructies na te leven die worden geleverd met de toe­behoren om de conformiteit van de assemblage met de ATEX-richtlijn te garanderen.
3. Zorg ervoor dat de ventielen niet in contact komen met stof
met een minimale ontstekingsenergie van minder dan 3 mJ.
4. De maximale bedrijfssnelheid van het product is 1 cyclus
per 2 seconden.
544195-001
6 7
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
544195-001
Instrukser for installasjon, igangsettelse, drift og vedlikehold
for ASCOTM-ventiler i 290- og 390-seriene er i samsvar med bestemmelsene i
ATEX-direktivet 2014/34/EF
290/390
ATEX
q
NO
Installations-, driftsättnings-, användar- och underhållsinstruktioner
för ASCOTM-ventilserie 290 och 390 i enlighet med föreskrifterna i
ATEX direktiv 2014/34/EU
290/390
ATEX
q
SE
Dette dokumentet er det endelige dokumentet for installsjonsin­strukser for hver spesifikk ASCO-komponent, samt de generelle sikkerhetsinstruksene. I samsvar med deres versjons- og klas­sekategori, ventiler i serien 290 og 390 er apparater i gruppe II kompatible til bruk i kategoriene 1 og (G og D) i kategoriene 2 (G og D).
VIKTIGE HELSE- OG SIKKERHETSKRAV:
Ventilene 290 og 390 er utformet i samsvar med Vedlegg II til det europeiske ATEX-direktivet 2014/34/EF EU-typeprøvingssertifikater Nr. LCIE 20 ATEX 3037 X og IECEx LCIE 20.0025X er i samsvar med CENELEC standardene EN ISO 80079-36 (2016) og EN ISO 80079-37 (2016). Beskyttelsessystem «C» ble anvendt under konstruksjonen.
ATEX-merke for ventiler i kategori 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
ATEX-merke for ventiler i kategori 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Indikerer for plastaktuatoren:
T* T*°C T ambient T medie
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Indikerer for metallaktuatoren:
T* T*°C T ambient T medie
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
.
SPESIELLE VILKÅR FOR SIKKER BRUK:
Omgivelsestemperatur for den monterte ventilen utstyrt med plastaktuatoren: -10 °C til 60 °C
Væsketemperatur: -10°C til 180°C
Omgivelsestemperatur for den monterte ventilen utstyrt med metallaktuatoren: -60 °C til 80 °C
Væsketemperatur: -60°C til 220°C
Risiko fra statisk elektrisitet
Bruk riktige installasjons- og rengjøringstiltak for å forhindre elektrostatisk ladning av de isolerende, utvendige overflater av aktuatoren (plastic operator). De isolerende, utvendige overflater skal rengjøres med en fuktig klut.
Trygg bruk av disse ventilene kan bare oppnås hvis de er
installert og betjent av kvalifisert personale, og i samsvar med følgende krav:
Installasjonskrav
Disse komponentene er ikke sikkerhetsenheter.
1.
2. Den elektriske kontinuiteten mellom ventilhuset og rørsys-
temet må sikres og bekreftes under installasjonen.
Bruksbegrensninger
Vær oppmerksom på følgende bestemte restriksjoner:
1. Når ventilen brukes med støvlignende og væsker i gass-
form som kan skape en eksplosiv atmosfære, må alle
nødvendige forholdsregler tas for å hindre at det sirkulerer solide partikler i væsken som kan skape sammenstøt- eller
friksjonsgnister når de kommer i kontakt med ventilen.
2. Når det brukes et tilbehør, må du etterfølge de spesifikke
instruksene som kommer med tilbehøret for å sikre at montasjen er i samsvar med ATEX-direktivet.
3. Du må ikke la ventilene komme i kontakt med støv med
en minste tenningsverdi på under 3 mJ.
4. Produktets maksimale driftshastighet er 1 syklus hvert
2. sekund.
Det här dokumentet slutför installationsinstruktionerna som är specifika för varje ASCO-komponent och allmänna säkerhets­instruktioner. I enlighet med deras version och klassificerings­kategori, är ventilerna i serie 290 och 390 apparater enligt i grupp II och kompatibel för tillämpningar i kategori 1 (G och D) och i kategori 2 (G och D).
VÄSENTLIGA HÄLSO- OCH SÄKERHETSKRAV:
Ventilerna i serie 290 och 390 har konstruerats i enlighet med Bilaga II till det europeiska ATEX-direktivet 2014/34/ EU
. EG-typutvärdering, certifikat nr LCIE 20 ATEX 3037 X och IECEx LCIE 20.0025X är i enlighet med CENELEC­standarderna EN ISO 80079-36 (2016) och EN ISO 80079-37 (2016). Skyddssystem ”C” användes vid konstruktion.
ATEX-märkning för ventilerna i kategori 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
ATEX-märkning för ventilerna i kategori 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Anger för manöverdonet av plast:
T* T*°C Omgivningstemp. Medietemp.
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Anger för manöverdonet av metall:
T* T*°C Omgivningstemp. Medietemp.
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
SÄRSKILDA VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING:
Omgivningstemperatur för ventilen som är utrustad med manöverdonet av plast: -10 °C till 60 °C Vätsketemperatur: -10 °C till 180 °C
Omgivningstemperatur för ventilen som är utrustad med manöverdonet av metall: -60 °C till 80 °C Vätsketemperatur: -60 °C till 220 °C
Risk till följd av elektrostatisk laddning
Använd rätt installations- och rengöringsåtgärder för att förhindra elektrostatisk laddning på ställdonets isolerande utsida (plastic operator). Rengör yttre isolerande ytor med en fuktig trasa.
Säker användning av dessa ventiler kan endast garanteras när de installeras och drivs av utbildad personal och i enlig­het med följande krav:
Installationskrav
De här komponenterna är inga säkerhetsenheter.
1.
2. Den elektriska kontinuiteten mellan ventilhylsa och led-
ningssystem måste tillförsäkras och bekräftas under
installationen.
Användarbegränsningar
V.g. observera följande särskilda restriktioner:
1. När en ventil används med dammande eller gasbildande
vätskor som kan skapa en explosiv atmosfär, skall nödvän-
diga åtgärder vidtas så att inga fasta partiklar i vätskan kan
ge upphov till kollisions- eller friktionsgnistor när de kommer
i kontakt med ventilen.
2. Vid användning av tillbehör ska de specifika instruktio-
nerna för tillbehöret följas för att tillförsäkra den totala anordningens överensstämmelse med ATEX-direktivet.
3. Låt aldrig ventilerna komma i kontakt med damm med en
antändningsenergi under 3 mJ.
4. Produktens maximala driftshastighet är 1 cykel varannan
sekund.
544195-001
8 9
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
544195-001
ATEX-direktiivin 2014/34/EU mukaiset asennus-,
käyttöönotto-, käyttö- ja huolto-ohjeet
sarjojen 290 ja 390 ASCOTM-venttiileille
290/390
ATEX
q
FI
Installation, start af drift, betjenings- og vedligeholdelse
til ASCOTM-ventiler i serierne 290 og 390 i overensstemmelse med
reglerne i ATEX direktiv 2014/34/EU
290/390
ATEX
q
DK
Tämä asiakirja täydentää jokaisen ASCO-komponentin omia
asennusohjeita ja yleisiä turvallisuusohjeita. Versio- ja luokit­telukategoriansa mukaan 290- ja 390-sarjojen venttiilit ovat ryhmän II laitteita, jotka ovat yhteensopivia kategorian 1 (G ja D) ja kategorian 2 (G ja D) sovellusten kanssa.
TÄRKEIMMÄT TERVEYS- JA TURVALLISUUSVAATIMUKSET:
290- ja 390-venttiilit on suunniteltu EU:n ATEX-direktiivin 2014/34/EU liitteen II. EU-tyyppitarkastustodistukset LCIE 20 ATEX 3037 X ja IECEx LCIE 20.0025X ovat CENELEC-standardien EN ISO 80079-36 (2016) ja EN ISO 80079-37 (2016) mukaisia. Rakenteessa käytettiin ”C”-suojausjärjestelmää.
ATEX-merkintä luokan 1 venttiileihin
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
ATEX-merkintä luokan 2 venttiileihin
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Viittaa muovisellatoimilaitteeseen:
T* T*°C T ympäristö T väliaine
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Viittaa metallitoimilaitteeseen:
T* T*°C T ympäristö T väliaine
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
TURVALLISET KÄYTTÖOLOSUHTEET:
Muovisellatoimilaitteella varustetun venttiilin ympäristön lämpötila: -10 °C...60 °C
Väliaineen lämpötila: -10 °C...180 °C
Metallisella toimilaitteella varustetun venttiilin ympäristön lämpötila: -60 °C...80 °C
Väliaineen lämpötila: -60 °C...220 °C
Sähköstaattisten varausten riski
Estä käyttölaitteen eristävien ulkopintojen sähköstaattinen varautuminen asianmukaisilla asennus- ja puhdistustavoilla
(plastic operator). Puhdista ulkoiset eristävät pinnat kostealla
liinalla.
Näiden venttiilien käytön turvallisuus voidaan taata vain, jos niiden asennuksesta ja käytöstä huolehtii asianmukaisen pätevä henkilökunta seuraavien vaatimusten mukaisesti:
Asennnusvaatimukset
1.
Nämä komponentit eivät ole turvalaitteita.
2. Asennuksen aikana on varmistettava ja tarkistettava, että
sähkövirta kulkee esteettömästi venttiilin rungon ja putki­järjestelmän välillä.
Käyttorajöitukse
Huomioi seuraavat erityisrajoitukset:
1. Jos venttiiliä käytetään pölymäisten tai kaasumaisten
nesteiden kanssa, jotka voivat aiheuttaa räjähtävän kaa­suseoksen, on varmistettava huolellisesti, ettei nesteen
seassa ole kiinteitä hiukkasia, jotka voivat aiheuttaa törmäys- tai hankauskipinöitä joutuessaan kosketuksiin venttiilin kanssa.
2. Apulaitetta käytettäessä on noudatettava apulaitteen
mukana toimitettuja erityisohjeita. Näin varmistetaan, että asennus on ATEX-direktiivin mukainen.
3. Älä altista venttiileitä pölylle, jonka pienin sytytysenergia
on alle 3 mJ.
4. Tuotteen maksimitoimintanopeus on yksi kierto joka toinen
sekunti.
Dette dokument supplerer den specifikke monteringsvejledning for hver ASCO-komponent og de generelle sikkerhedsvejlednin­ger. I overensstemmelse med deres version og klassificerings­kategori er ventiler i serie 290 og 390 mekanismer af gruppe II, kompatible til anvendelse i kategorierne 1 (G og D) og i kategorierne 2 (G og D).
VIGTIGE HELBREDS- OG SIKKERHEDSKRAV:
Ventilerne 290 og 390 er konstrueret i overensstemmelse med bilag II i det europæiske ATEX-direktiv 2014/34/EU EU-typeafprøvningsattester nr. LCIE 20 ATEX 3037 X og IECEx LCIE 20.0025X er i overensstemmelse med CENELEC-standarder EN ISO 80079-36 (2016) og EN ISO 80079-37 (2016). Beskyttelsessystem "C" blev brugt i konstruktionen.
ATEX-mærkning for ventiler i kategori 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
ATEX-mærkning for ventiler i kategori 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Indikation for den plastik aktuator:
T* T*°C T omgivende T medie
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Indikation for metalaktuatoren:
T* T*°C T omgivende T medie
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
SÆRLIGE KRAV TIL SIKKER BRUG:
Omgivende temperatur for den ventil, der er udstyret med den plastik aktuator: -10°C til 60°C Medie temperatur: -10°C til 180°C
Omgivende temperatur for den ventil, der er udstyret med metalaktuatoren: -60°C til 80°C Medie temperatur: -60°C til 220°C
.
Risiko for elektrostatiske ladninger
Træf korrekte forholdsregler vedrørende installering og rengø-
ring for at forhindre elektrostatiske ladninger på de isolerende udvendige flader på aktuatoren (plastic operator). Rengør de udvendige, isolerende overflader med en fugtig klud.
Den sikre anvendelse af disse ventiler kan kun sikres, hvis de monteres og anvendes af behørigt uddannet personal og i overensstemmelse med følgende krav:
Installationskrav
Disse komponenter er ikke sikkerhedsudstyr.
1.
2. Den elektriske forbindelse mellem ventilens hus og rørsy-
stemet skal sikres og tjekkes under installationen.
Restriktioner ved anvendelsen
Overhold følgende særlige restriktioner:
1. Når ventilen bliver brugt i forbindelse med støvagtige eller
gasagtige væsker, der kan forårsage eksplosive atmosfæ­rer, skal der tages alle de nødvendige forholdsregler mod, at der sammen med væsken kommer faste partikler ind i cirkulationen der kan give gnister ved indslag eller friktion, når de kommer i kontakt med ventilen.
2. Ved brugen af ekstraudstyr, skal der tages hensyn til de
specifikke instruktioner der er fulgt med ekstraudstyret, for at sikre helhedens overensstemmelse med ATEX
direktivet.
3. Lad ikke ventilerne komme i kontakt med støv, der har et
minimum antændingspunkt på mindre end 3 mJ.
4. Produktets maksimale driftshastighed er 1 cyklus hvert
2. sekund.
544195-001
10 11
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
544195-001
Instruções de instalação, ligação, operação e manutenção
das válvulas ASCO
TM
das séries 290 e 390 de
acordo com as disposições da directiva ATEX 2014/34/UE
290/390
ATEX
q
PT
ПдзгЯет егкбфЬуфбузт, иЭузт уе хрзсеуЯб, лейфпхсгЯбт кбй ухнфЮсзузт
гйб вблвЯдет ASCO
TM
фзт уейсЬт 290 кбй 390 уэмцщнб ме
фйт дйбфЬоейт фзт пдзгЯбт ATEX 2014/34/ЕK
290/390
ATEX
q
GR
Este documento completa as Instruções de Instalação es-
pecíficas para cada componente Asco e as instruções de segurança gerais. De acordo com a sua versão e categoria de classificação, as válvulas das séries 290 e 390 são aparelhos do grupo II compatíveis com as aplicações das categorias 1
(G e D) e das categorias 2 (G e D).
REQUISITOS ESSENCIAIS DE SEGURANÇA E SAÚDE:
As válvulas 290 e 390 foram concebidas de acordo com
o Anexo II da Diretiva ATEX europeia 2014/34/UE
certificados de inspeção de tipo UE n.º LCIE 20 ATEX 3037 X e IECEx LCIE 20.0025X estão em conformidade com normas CENELEC EN ISO 80079-36 (2016) e EN ISO 80079-37 (2016). O sistema de proteção “C” foi utilizado na construção.
Marca ATEX para as válvulas da categoria 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
Marca ATEX para as válvulas da categoria 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Indicação para o acionador de plástico:
T* T*°C T ambiente T média
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Indicação para o acionador metálico:
T* T*°C T ambiente T média
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
. Os
CONDIÇÕES ESPECIAIS PARA UTILIZAÇÃO SEGURA:
Temperatura ambiente para a válvula equipada com o
acionador de plástico: de -10°C a 60°C
Temperatura do fluido: de -10°C a 180°C
Temperatura ambiente para a válvula equipada com o
acionador metálico: de -60°C a 80°C
Temperatura do fluido: de -60°C a 220°C
Risco de cargas eletrostáticas
Utilize medidas de limpeza e instalação adequadas para impedir cargas eletroestáticas das superfícies de isolamento exteriores do acionador (plastic operator). Utilize um pano húmido para limpar as superfícies de isolamento externas.
A utilização segura destas válvulas só pode ser garantida,
se forem instaladas e operadas por pessoal qualificado e de acordo com os requisitos apresentados em seguida:
Requisitos de instalação
1.
Estes componentes não são dispositivos de segurança.
2. A continuidade eléctrica entre o corpo da válvula e os tu-
bos tem de ser garantida e verificada durante a instalação.
Restrições de utilização
Observe as seguintes restrições específicas:
1. Quando utilizar a válvula com fluidos gasosos ou de tipo
poeira que possam criar uma atmosfera explosiva, tome
todas as precauções necessárias para que não circulem
quaisquer partículas sólidas dentro do fluido que possam criar faíscas de fricção ou impacto quando entrarem em contacto com a válvula.
2. Quando utilizar um acessório, não se esqueça das instru-
ções específicas fornecidas com o acessório para garantir
a conformidade da montagem com a directiva ATEX.
3. Não deixe as válvulas entrarem em contacto com poeiras
com uma energia de ignição mínima inferior a 3 mJ.
4. A velocidade máxima de funcionamento do produto é de
1 ciclo de 2 em 2 segundos.
Το παρόν έγγραφο ολοκληρώνει τις Οδηγίες Τοποθέτησης για
κάθε εξάρτημα της ASCO ξεχωριστά και τις γενικές οδηγίες ασφαλείας. Σύμφωνα με την έκδοση και την κατηγορία ταξινόμησής τους, οι βαλβίδες των σειρών 290 και 390 είναι συσκευές της ομάδας II που είναι συμβατές για εφαρμογές στις κατηγορίες 1 (G και D) και στις κατηγορίες 2 (G και D).
ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
Valves 290 and 390 have been designed in accordance with Annex II of European ATEX Directive 2014/34/EU. Τα πιστοποιητικά εξέτασης τύπου ΕΕ Αρ. LCIE 20 ATEX 3037 X και IECEx LCIE 20.0025X είναι σύμφωνα με τα πρότυπα CENELEC EN ISO 80079-36 (2016) και EN ISO 80079-37 (2016). Στην κατασκευή χρησιμοποιήθηκε το σύστημα προστασίας ‘C’.
Σήμα ATEX για τις βαλβίδες της κατηγορίας 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
Σήμα ATEX για τις βαλβίδες της κατηγορίας 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Υπόδειξη για τον μηχανισμό από πλαστικό:
T* T*°C
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Υπόδειξη για τον μεταλλικό μηχανισμό:
T* T*°C
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
T περιβάλλοντος T μέση
T περιβάλλοντος T μέση
ΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΟΥΣ ΧΡΗΣΗΣ:
Θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη βαλβίδα που είναι εξοπλισμένη με τον μηχανισμό από πλαστικό: -10°C έως 60°C πλαστικό Θερμοκρασία ρευστού: -10°C έως 180°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη βαλβίδα που είναι εξοπλισμένη με τον μεταλλικό μηχανισμό: -60°C έως 80°C Θερμοκρασία ρευστού: -60°C έως 220°C
Κίνδυνος από ηλεκτροστατικά φορτία
Εφαρμόστε τα δέοντα μέτρα τοποθέτησης και καθαρισμού προς αποφυγή της ηλεκτροστατικής φόρτισης των εξωτερικών μονωτικών επιφανειών του ενεργοποιητή (plastic operator). Χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί για να καθαρίσετε τις εξωτερικές μονωτικές επιφάνειες.
Η ασφαλής χρήση αυτών των βαλβίδων διασφαλίζεται μόνο εφόσον έχουν τοποθετηθεί και λειτουργούν από δεόντως ειδι­κευμένο προσωπικό και σύμφωνα με τις εξής προδιαγραφές:
Απαιτήσεις εγκατάστασης
Фб еобсфЮмбфб бхфЬ ден брпфелпэн дйбфЬоейт буцблеЯбт.
1.
2. З злекфсйкЮ ухнЭчейб бнЬмеуб уфп уюмб фзт вблвЯдбт
кбй фп уэуфзмб ущлзнюуещн рсЭрей нб дйбуцблйуфеЯ кбй нб рйуфпрпйзиеЯ кбфЬ фзн егкбфЬуфбуз.
Περιορισμός στη χρήση
Рбсбкблпэме нб фзсеЯфе фпхт рбсбкЬфщ ейдйкпэт ресйпсйумпэт:
15
2. ¼фбн чсзуймпрпйеЯфе еобсфЮмбфб, рсЭрей нб
ецбсмьжпнфбй пй ейдйкЭт пдзгЯет рпх дЯнпнфбй ме фп ухгкексймЭнп еоЬсфзмб, гйб нб дйбуцблйуфеЯ з ухммьсцщуз фзт егкбфЬуфбузт ме фзн пдзгЯб ATEX.
3. Мзн бцЮуефе фйт вблвЯдет нб Элипхн уе ербцЮ ме
укьнет елЬчйуфзт енЭсгейбт бнЬцлеозт кЬфщ брь 3 mJ.
4. Η μέγιστη ταχύτητα λειτουργίας του προϊόντος είναι 1 κύκλος ανά 2 δευτερόλεπτα
544195-001
12 13
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
544195-001
Návod k instalaci, uvedení do provozu, provozu a údržbě
k ventilům ASCOTM řad 290 a 390 v souladu s ustanoveními
směrnice ATEX 2014/34/EU
290/390
ATEX
q
CZ
Montaż, wprowadzanie do eksploatacji, instrukcja
obsługi i konserwacji dla zaworów ASCOTM serii 290 i 390,
zgodnie z postanowieniami dyrektywy ATEX 2014/34/UE
290/390
ATEX
q
PL
Tento dokument doplňuje návod k instalaci konkrétních kom-
ponent ASCO a obecné bezpečnostní pokyny. V souladu s platnou verzí a třídou jsou ventily řad 290 a 390 zařízeními skupiny II kompatibilními pro použití v kategoriích 1 (G a D) a v kategoriích 2 (G a D).
ZÁKLADNÍ POŽADAVKY NA OCHRANU ZDRAVÍ A BEZPEČNOST:
Ventily 290 a 390 byly navrženy v souladu s přílohou II evropské
směrnice ATEX 2014/34/EU
č. LCIE 20 ATEX 3037 X a IECEx LCIE 20.0025X jsou v
souladu s normami CENELEC EN ISO 80079-36 (2016) a EN ISO 80079-37 (2016). Při konstrukci byl použit ochranný systém „C“.
Značka ATEX pro ventily kategorie 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
Značka ATEX pro ventily kategorie 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Údaje pro plastovým aktuátor:
T* T*°C
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Údaje pro kovový aktuátor:
T* T*°C
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
. Certikáty EU přezkoušení typu
T okolní T média
T okolní T média
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY PRO BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ:
Teplota okolí ventilu vybaveného plastovým aktuátorem:
-10 °C až 60 °C Teplota tekutiny: -10 °C až 180 °C
Teplota okolí ventilu vybaveného kovovým aktuátorem:
-60 °C až 80 °C Teplota tekutiny: -60 °C až 220 °C
Riziko ze strany elektrostatických nábojů
Zajistěte náležitá opatření pro instalaci a čištění, aby se zamezilo elektrostatickému nabíjení vnějších izolačních
povrchů pohonu (plastic operator). Vnější izolační povrchy
čistěte vlhkým hadříkem.
Bezpečné používání těchto ventilů lze zajistit pouze tehdy, je-li instalace a provoz zajištěn kvalikovanými pracovníky a v souladu s následujícími požadavky:
Požadavky na instalaci
yto komponenty nepředstavují bezpečnostní zařízení.
1.
2. Během instalace je třeba zajistit elektrickou kontinuitu
mezi tělesem ventilu a potrubní sítí a ověřit ji.
Omezeni použiti
Dodržujte následující konkrétní omezení:
1. Při použití ventilu v kapalinách s pevnými nebo plynný-
mi částicemi, které mohou vytvořit výbušné prostředí, přijměte všechna potřebná opatření, aby se v kapalině nevyskytovaly žádné pevné částice, které by mohly při styku s ventilem způsobit rázové nebo třecí jiskření.
2. Při použití doplňkového zařízení dodržujte prosím návod
dodaný s takovým doplňkovým zařízením, aby se zajistil
soulad soustavy se směrnicí ATEX.
3. Nedovolte, aby se ventil dostal do kontaktu s prachem
s min. zážehovou energií pod 3 mJ.
4. Maximální provozní rychlost výrobku je 1 cyklus každé
2 sekundy.
Niniejszy dokument stanowi uzupełnienie Instrukcji montażu dla poszczególnych podzespołów ASCO oraz ogólnych in­strukcji dotyczących bezpieczeństwa. Zgodnie ze swoją wer­sją i kategorią, zawory serii 290 i 390 należą do przyrządów grupy II kompatybilnych w zakresie zastosowań w kategorii 1 (G i D) i w kategorii 2 (G i D).
ZASADNICZE WYMAGANIA W ZAKRESIE ZDROWIA I BEZPIECZEŃSTWA:
Zawory 290 i 390 zostały skonstruowane zgodnie z Załącznikiem II Dyrektywy Europejskiej ATEX 2014/34/UE. typu UE nr LCIE 20 ATEX 3037 X i IECEx LCIE 20.0025X są zgodne z normami CENELEC EN ISO 80079-36 (2016) i EN ISO 80079-37 (2016). W konstrukcji zastosowano system ochronny „C”.
Znak ATEX zaworów kategorii 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
Znak ATEX zaworów kategorii 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Wskazywania dla siłownikiem sztucznego:
T* T*°C
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Wskazywania dla siłownika metalowego:
T* T*°C
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
T otoczenia T medium
T otoczenia T medium
Certykaty badania
SPECJALNE WARUNKI BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI I OBSŁUGI:
Temperatura otoczenia zaworu z siłownikiem sztucznego:
od -10°C do 60°C
Temperatura cieczy: od -10°C do 180°C
Temperatura otoczenia zaworu z siłownikiem metalowym:
od -60°C do 80°C
Temperatura cieczy: od -60°C do 220°C
Ryzyko stwarzane przez wyładowania elektrostatyczne
Przeprowadzić właściwy montaż i zastosować odpowiednie środki czyszczące, aby nie dopuścić do wyładowań elek­trostatycznych zewnętrznych powierzchni izolacji siłownika (plastic operator). Czyścić zewnętrznie powierzchnie izolacji wilgotną szmatką.
Bezpieczne działanie tych zaworów gwarantuje jedynie ich montaż i obsługa przez w pełni wykwalikowany personel i zgodnie z poniższymi wymaganiami:
Wymagania dotyczące instalacji
1. Te podzespoły nie są urządzeniami zabezpieczającymi.
2. Podczas montażu należy zapewnić i sprawdzić ciągłość
elektryczną między korpusem zaworu a układem przewodów.
Ograniczenia stosowania
Należy stosować się do następujących poszczególnych ograniczeń:
1. W przypadku stosowania zaworu z cieczami zawierają-
cymi pyły lub zaworami gazowymi, które mogą zwięk­szyć ryzyko wybuchu w otoczeniu, należy podjąć środki ostrożności w celu uniknięcia zmieszania cząstek stałych z cieczą, które w wyniku tarcia lub uderzenia o zawór mogłyby spowodować powstanie iskry.
2. Przy obsłudze akcesoriów należy przestrzegać kon-
kretnych instrukcji dla danego elementu, aby zapewnić zgodność złożonego zestawu z dyrektywą ATEX.
3. Zawory nie mogą mieć styczności z cząstkami o minimal-
nej energii zapłonowej poniżej 3 mJ.
4. Maksymalna prędkość robocza produktu wynosi 1 cykl na 2 sekundy.
544195-001
14 15
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
544195-001
Telepítési, üzembe helyezési, működtetési és karbantartási
útmutatások a 290-es és 390-es sorozatú ASCOTM szelepekhez,
az ATEX 2014/34/EU számú irányelvének megfelelően
290/390
ATEX
q
HU
Инструкции по установке, вводу в эксплуатацию, работе и
техническому обслуживанию для клапанов ASCOTM серий 290 и 390 в
соответствии с положениями директивы ATEX 2014/34/EC
290/390
ATEX
q
RU
Ez a dokumentum kiegészíti az egyes Asco Numatics
komponensekre vonatkozó Telepítési útmutatót és az általános biztonsági utasításokat. A változattól és a besorolási kategóriától függően a 290-es és 390-es sorozatú szelepek a II. csoporthoz tartozó készülékek, melyek a 1. Kategóriás
(G és D) és a 2. Kategóriás (G és D) alkalmazásokkal
kompatibilisek.
ALAPVETŐ EGÉSZSÉGVÉDELMI ÉS BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEK:
Valves 290 and 390 have been designed in accordance
with Annex II of European ATEX Directive 2014/34/EU. Az
LCIE 20 ATEX 3037 X és IECEx LCIE 20.0025X EU típusú tanúsítványok összhangban vannak az EN ISO 80079-36 (2016) és EN ISO 80079-37 (2016) EU szabványokkal. A gyártás során C típusú védelmet alkalmaztak.
1. kategóriájú szelepek ATEX-jelölése
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
2. kategóriájú szelepek ATEX-jelölése
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
A műanyag működtető egység jelölései:
T* T*°C T ambient T media
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
A fém működtető egység jelölései:
T* T*°C T ambient T media
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
SPECIÁLIS FELTÉTELEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁ­LATHOZ:
A műanyag működtető egységre szerelt szelep környezeti
hőmérséklete: -10 °C és 60 °C között Folyadék hőmérséklete: -10 °C és 180 °C között
A fém működtető egységre szerelt szelep környezeti
hőmérséklete: -60 °C és 80 °C között Folyadék hőmérséklete: -60 °C és 220 °C között
Kockázat az elektrosztatikus feltöltődésből eredően
Végezze el a megfelelő telepítési és tisztítási intézkedéseket
a működtető külső felületén a szigetelés elektrosztatikus töltésének megakadályozására (plastic operator). Használjon egy nedves kendőt a külső szigetelő felületek tisztítására.
A jelen szelepek biztonságos használata csak akkor bizto-
sított, ha szakképzett személyek működtetik, a következő feltételek betartása mellett:
Telepítési követelmények
Ezek a komponensek nem biztonsági berendezések.
1.
2. Telepítés közben biztosítani és ellenőrizni kell az elekt-
romos kontinuitást a szeleptest és a csővezetékrendszer között.
HASZNÁLATI KORLÁTOZÁSOK
Kérjük, tartsa be a következő különleges korlátozásokat:
1. A szelep porszerű vagy gáz-halmazállapotú folyadékokkal,
amelyek egy robbanásveszélyes atmoszférát hozhatnak
létre, meg kell tenni minden óvintézkedést, hogy semmi olyan szilárd részecskét ne keringessünk a folyadékban,
amely ütközést vagy súrlódásból adódó szikrát okozhatna,
mikor érintkezésbe kerül a szeleppel.
2. Tartozék használata esetén tartsa be az adott tartozékra
vonatkozó utasításokat, hogy biztosítsa az együttes ATEX
irányelvhez való megfelelőségét.
3. Ne engedje, hogy a szelep érintkezésbe lépjen olyan
porokkal, amelyek minimális gyújtási energiája 3 mJ alatt
van.
4. A termék maximálkis üzemi sebessége 2 másodpercenként 1 ciklus.
В данном документе содержатся специальные инструкции по установке для каждого компонента ASCO и основные правила
по технике безопасности. В соответствии с их версией и ка­тегорией классификации клапаны серий 290 и 390 являются устройствами группы II, совместимыми для применения в категории 1 (G и D) и в категории 2 (G и D).
ВАЖНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА И ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ:
Клапаны 290 и 390 спроектированы в соответствии с
Приложением II Европейской директивы 2014/34/EC Сертификаты ЕС на проведение типовых испытаний
№ LCIE 20 ATEX 3037 X и IECEx LCIE 20.0025X соответ­ствуют стандартам CENELEC EN ISO 80079-36 (2016) и
EN ISO 80079-37 (2016).
В конструкции использовалась система защиты «С».
Знак ATEX для клапанов категории 1
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
Знак ATEX для клапанов категории 2
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Означает привод из пластмассовым материалов:
T* T*°C
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Означает привод из металла:
T* T*°C
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
T окр.ср. T материала
T окр.ср. T материала
ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ:
Температура окружающей среды для клапана с приводом
из пластмассовым материалов: От –10 до 60°C
Температура жидкости: От –10 до 180 °C
Температура окружающей среды для клапана с
приводом из металла: От –60 до 80 °C
Температура жидкости: От –60 до 220 °C
Риск накопления электростатических зарядов
.
Применяйте надлежащую установку и средства очистки для предотвращения накопления электростатических зарядов на изоляционных внешних поверхностях привода (plastic operator). Используйте для очистки внешних изо­ляционных поверхностей влажную ткань.
Безопасность эксплуатации клапанов может быть гаран-
тирована только в случае, если они были установлены
и обслуживаются персоналом с надлежащей квалифи­кацией и в соответствии со следующими требованиями.
Требования по установке
Данные компоненты являются небезопасными.
1.
2. Во время установки должна быть обеспечена и про-
верена целостность электроцепи между корпусом клапана и трубопроводной системой.
Ограничение применения
Соблюдайте следующие специальные ограничения:
1. При эксплуатации клапана с аэрозольными или га-
зообразными жидкостями, которые могут создать взрывоопасную атмосферу, примите все необходимые меры безопасности, чтобы в жидкость не попадали любые твердые частицы, т.к. это может привести к созданию ударной нагрузки или фрикционных искр при контакте с клапаном.
2. Для обеспечения соответствия сборки директиве ATEX
при использовании дополнительного оборудования соблюдайте специальные инструкции, поставляемые вместе с дополнительным оборудованием.
3. Контакт клапанов с аэрозолями с минимальной энер-
гией зажигания менее 3 мДж недопустимо.van.
4. Максимальная рабочая скорость устройства — 1 цикл каждые 2 секунды.
544195-001
16 17
Visit our website at Emerson.com/ASCO Visit our website at Emerson.com/ASCO
544195-001
2014/34/EO ATEX директивасының шарттарына сәйкес 290 және 390 сериялы ASCO
тклапандарға арналған орнату, қызмет көрсетуге беру, басқару
және техникалық қызмет көрсету нұсқаулары
TM
290/390
ATEX
q
KZ
Бұл құжат әр ASCO құрамдасы мен жалпы қауіпсіздік нұсқа­уларына арналған орнату нұсқауларын Олардың нұсқасына және жіктеу санатына сәйкес 290 және 390 сериялы кла­пандар 1 санатындағы (G және D) және клапандар 2 сана-
тындағы (G және D) қосымшалар үшін үйлесімді II-топтың
аппараттары болып табылады.
МАҢЫЗДЫ ДЕНСАУЛЫҚ ЖӘНЕ ҚАУІПСІЗДІК
ТАЛАПТАРЫ:
Valves 290 and 390 have been designed in accordance
with Annex II of European ATEX Directive 2014/34/EU.
LCIE 20 ATEX 3037 X және IECEx LCIE 20.0025X нөмірлі ЕО үлгілік сынақ сертификаттары EN ISO 80079-36 (2016) және EN ISO 80079-37 (2016) деген CENELEC стандарт-
тарына сәйкес келеді.
Конструкцияда «C» қорғаныс жүйесі қолданылды.
1-санатты клапандарға арналған ATEX белгісі
q II 1G Ex h IIC T* Ga X q II 1D Ex h IIIC T*°C Da X
2-санатты клапандарға арналған ATEX белгісі
q II 2G Ex h IIC T* Gb X q II 2D Ex h IIIC T*°C Db X
Пластикалық жетекке арналған көрсеткіштер:
T* T*°C
T3 T200°C 60°C 180°C T4 T135°C 60°C 80°C to 115°C T5 T100°C 60°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
Металл жетекке арналған көрсеткіштер:
T* T*°C
T2 T300°C 80°C 220°C T3 T200°C 80°C 184°C T4 T135°C 80°C 80°C to 119°C T5 T100°C 70°C 80°C T6 T85°C 60°C 60°C
T орта T медиа
T орта T медиа
ҚАУІПСІЗ ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН АРНАЙЫ ШАРТТАР:
Пластикалық жетекпен жабдықталған клапанға
арналған қоршаған орта температурасы: -10°C және
60°C аралығы
Сұйықтық температурасы: -10°C және 180°C аралығы
Металл жетекпен жабдықталған клапанға арналған қоршаған орта температурасы: -60°C және 80°C аралығы Сұйықтық температурасы: -60°C және 220°C аралығы
Электростатикалық зарядтар қатері
Жетектің сыртқы оқшаулау беттерінің электростатикалық зарядтарын болдырмау үшін дұрыс орнату және тазалау шараларын қолданыңыз (plastic operator). Сыртқы оқшаулау беттеріне дымқыл шүберек пайдаланыңыз.
Осы клапандарды тек сәйкес білікті қызметкер келесі талаптарға сай орнатып, пайдаланған кезде ғана қауіпсіз қолданыспен қамтамасыз етуге болады:
Орнату талаптары
1. Бұл құрамдастар - қауіпсіздік құрылғылары емес.
2. Клапан корпусы мен құбыр жүйесінің арасында үздіксіз
электрлік байланысты қамтамасыз етіп, орнату кезінде
тексеру қажет.
Пайдалану бойынша шектеулер
Келесі нақты шектеулерді қадағалаңыз:
1. Клапанды жарылғыш атмосфера туындатуы мүмкін
шаң немесе газ тәрізді сұйықтықтармен пайдаланған кезде, клапанмен байланысқа түскенде әсер етуші немесе үйкеліс ұшқындарын туындатуы мүмкін сұй­ықтық ішінде ешқандай қатты бөлшектерді таратпау үшін барлық сақтық шараларын орындаңыз.
2.
Қосалқы бөлшекті пайдаланған кезде, ATEX директивасы­на сәйкес жинақтау үшін қосалқы бөлшекпен бірге берілген арнайы нұсқауларды орындаңыз.
3. Клапандарға минималды тұтандыру энергиясы 3
мДж-дан төмен шаңдармен байланысқа түсуіне жол бермеңіз.
4. Өнімнің максималды жұмыс жылдамдығы әр 2
секундта 1 айналым құрайды.
Emerson Automation Fluid Control & Pneumatics Poland Sp. z o. o.
ul. Kurczaki 132 93-331 Lodz POLAND
18
544195-001
544195-001
19
Visit our website at Emerson.com/ASCO
Loading...