ASCO Series WBLP Solenoid Operators Manuals & Guides [fr]

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
!
Solenoid operators, increased security / encapsulation
These Installation and Maintenance Instructions for solenoid operator type
cifi c I&M sheet for the solenoid valve. These operators are identifi ed by the prefi x WBLP before the catalogue number.
Always use both I&M sheets for installing and maintaining
the solenoid valve.
Essential Health and Safety Requirements: Solenoid
operators types
and EN Standards references: 60079-0, 60079-7, 60079-18 and 60079-31.
Classifi cation: II 2 G Ex e mb IIC T4 Gb
Warning:
- Do not open when energized
- Do not open when an explosive atmosphere may be present
- Potential electrostatic charging hazard - See instructions
Specifi c parameters of the concerned protection mode:
voltage
Un (V)
230 50 Hz 23 3,5 230 50-60 Hz 23 19 3,5 3,0 200 50-60 Hz 26 22 3,5 3,0 115 50-60 Hz 46 38 3,5 3,0 115 50 Hz 46 3,5 100 50-60 Hz 53 44 3,5 3,0
48 50-60 Hz 110 92 3,5 3,0 48 50 Hz 110 3,5 24 50-60 Hz 220 183 3,5 3,0 24 50 Hz 220 3,5
110 DC 36 4
48 DC 83 4 24 DC 170 4 12 DC 330 4
All the certifi
these Standards are available at www.asco.com
EU type examination certifi cate no.: LCIE 12 ATEX 3005 X IECEx Certifi cate of Conformity no.: IECEx LCI 12.0002X
Special conditions for safe use:
Our components are intended to be used only within the
technical characteristics specifi ed on the nameplate. So­lenoid operators Type WBLP are designed to be installed in potentially explosive atmospheres caused by gases of groups IIA, IIB and IIC, vapours or mists of (category 2G) and dusts (category 2D). The surface temperature classifi cation is T4-T135°C and depends on the power rating and ambient temperature stated on the coil. Depending on the ambient temperature/power rating, a heat resistant cable suitable for the temperature indicated on the coil must be used.
The voltage indicated on the coil may only vary within a ±10% range of the nominal voltage.
GENERAL
WBLP
are a general supplement to the spe-
DESCRIPTION
WBLP
are designed in accordance with IEC
II 2 D Ex tb IIIC T135°C Db IP67
frequency
cates of Conf
nominal current nominal power
In (mA) Pn (W)
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
ormity in compliance with
INSTALLATION
type WBLP
GB
TEMPERATURE CLASSIFICATION AC (~) Solenoids DC (=) Solenoids
solenoid
maximum
size
Pn
(watt)
WBLP
insulation class F (155°C) 100% E.D. insulation class F (155°C) 100% E.D.
3,5
surface temperature classifi cation
tempe-
tempera-
rature
ture
for dust
class
(°C)
135 4 65 4 3,5
Check the wattage compatibility with the selected product.
1) Minimum ambient temperature:
may be limited by the operating temperature rating of the pilot valve or spool valve.
WARNING: In case of use in zone 0 group IIC, the magnetic
head WBLP must be protected against the fl ow of surround­ing air and the friction in order to avoid any electrostatic charge of the envelope made of synthetic material. The use
of dry clothes and/or the friction on the solenoid surface
have to be avoided during installation and maintenance.
The solenoid valve must be installed under the responsibility of the company operating the industrial site. The system as a
whole must conform to standard EN60079-14.
Before starting any work, turn off the electrical current to power off the components.
All screw terminals must be tightened to the appropriate torque
,see table following pages, prior to operation (max. wire sec-
tion 3 x 1,5 mm2). Strip the outer insulation of the cable over approx. 30 m and the insulation from the leads over 8 mm.
Insert wires through the cable gland and connect wires to the
terminals of the coil.
Cables allowed to be used:
- O.D. between 7 mm to 8,5 mm
- O.D. between 9,4 mm to 10,5 mm Connect cable ground wire to the internal ground terminal.
Keep some slack in the leads between cable entry and coil to avoid excessive strain on the leads. Assemble the cable gland and tighten the elastomer compression seals so that it fi ts tightly around the cable.
Two seals available:
- I.D. 6,8 mm for cables with O.D. between 7 mm to 8,5 mm
- I.D. 9 mm for cables with O.D. between 9,4 to 10,5 mm The solenoid can be rotated 360° to select the most favorable
position for the cable entry. Close the enclosure and tighten
4 cover screws securely to torque indicated. The solenoid
housing is provided with an external connection facility for an
earthing or bonding conductor.
temperature
T
ELECTRICAL INSTALLATION
(1)
ambient °C
surface
temperature
T4
135°C
65
(G/D) (G/D)
maximum
ambient
cold wattage
(°C) (W) (W) (°C)
solenoid
size
Pn
(watt)
4
maximum
maximum
cold wattage
(DC)
(AC)
-40°C. This temperature
ambient °C
temperature
WBLP
526588-001
maximum
surface
T4
135°C
65
cable
temperature
maximun
cable
temperature
(1)
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Solenoid operators, increased security / encapsulation
Install the cable so that there is no tension on the valve body. When connecting the cables, fi rst place all the cables in the ca­ble trays or wireways before attaching them to the connectors. The electrical connection is made by
• Cable gland with an IP67 protection (when properly mounted). Tighten each wire on the connector’s terminal to the specifi ed torque. The tightening torque for the cable
gland is 2 N.m to ensure tightness to IP67. The cable gland delivered with each product MUST be mounted. Any other assembly/installation will invali­date the approval. Do not mount or remove the cover while the power is ON.
Operation: Before pressurising the system, fi rst carry out an
electrical test. Apply power to the coil several times and lis­ten for the metallic «click» indicating the solenoid operator is working. Personnel working with the components must be familiar with electric controls, such as redundancies and feedback (elec­tronic controls), where applicable. Use: The coils are designed for continuous operation and may therefore become hot. NOTE: The voltage across the terminals of the coil must not
be more than 10% greater or 10% less than the nominal
voltage. If the solenoid valve is easily accessible, provide for means of protection to prevent accidental contact that may cause burns. To avoid overheating, do not operate the solenoid valve in a confi ned space without suffi cient ventilation. An additional clamping of the cable has to be made, in order to do not transmit or twisting to the entry cable, according to EN 60079-0 Annex A (clause A.2.3.2).
Failure to stay within the electrical range of the coil rating will result in damage to or premature failure of the coil. This will also invalidate its approval for use in explosive atmospheres caused by gases or dusts. WARNING: Unauthorised personnel is not permitted to dis­assemble or remove the coil assembly. Take care not to damage the mating surfaces when disas­sembling or re-assembling the coil assembly.
Wrong assembly will invalidate the approval.
To prevent the risk of personal injury or property damage, do not touch the solenoid operator. It can become hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is easily accessible, the installer must provide protection against ac­cidental contact.
For servicing, refer to the solenoid valve’s Installation and Maintenance Instructions. Spare parts kits are available (contact us). If problems arise during installation or maintenance or in case of doubt, please contact us or one of our authorised representatives.
If the solenoid valve does not operate:
526588-001 / A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
CAUTION
SERVICE
MAINTENANCE
type WBLP
- Check that the power supply corresponds to that indicated on the nameplate.
- Check the electrical connections on the coil.
- Check the continuity of the coil circuit as with type m en­capsulation, thermal protection in the event of an operating fault, is provided for AC/DC by a thermal cut-out integral with the coil.
CAUTION: Prior to any maintenance work, power off and depressurise the valve and vent fl
DISASSEMBLY AND RE-ASSEMBLY OF SOLENOID OPERATOR ON VALVE: This operation must be carried out by suitably qualifi ed per­sonnel. Unscrew the 4 screws and remove the cover. Disconnect the electrical wires, remove the coil.
Proceed in reverse order to re-install. The solenoid operator must be fully reassembled as the hous­ing and internal parts close the magnetic circuit. Replacement of screw no. 1: Only use screws with 700 N/mm minimum tensile strength.
In case of replacement of parts by the user, the trace­ability of the fi nal product cannot be guaranteed by us and must be ensured by the user. Wrong assembly will invalidate the approval.
32
uid to a safe area.
GB
2
526588-001
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D’ENTRETIEN
!
Tête magnétique, sécurité augmentée/encapsulage
Cette fi che d’instructions d’installation et d’entretien des têtes
magnétiques type d’installation et d’entretien particulière de l’électrovanne. L’identifi cation est faite par le préfi xe WB catalogue. Utilisez toujours les deux fi ches d’installation et d’entretien pour installer et entretenir l’électrovanne.
Exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la santé : Les têtes magnétiques type
selon les normes CEI, et EN références : 60079-0, 60079-7, 60079-18 et 60079-31.
Classifi cation: II 2 G Ex e mb IIC T4 Gb
Avertissement :
- Ne pas ouvrir sous tension
- Ne pas ouvrir si une atmosphère explosible peut être présente
- Danger potentiel de charges électrostatiques - Voir instructions
Paramètres spécifi ques du ou des modes de protec­tion concernés :
tension
Un (V)
230 50 Hz 23 3,5 230 50-60 Hz 23 19 3,5 3,0 200 50-60 Hz 26 22 3,5 3,0 115 50-60 Hz 46 38 3,5 3,0 115 50 Hz 46 3,5 100 50-60 Hz 53 44 3,5 3,0
48 50-60 Hz 110 92 3,5 3,0 48 50 Hz 110 3,5 24 50-60 Hz 220 183 3,5 3,0 24 50 Hz 220 3,5
110 CC 36 4
48 CC 83 4 24 CC 170 4 12 CC 330 4
Tous les certifi
normes sont disponibles sur www.asco.com
N° de l’attestation UE de type : LCIE 12 ATEX 3005 X IECEx Certifi cat de conformité no.: IECEx LCI 12.0002X
Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
Nos composants sont prévus pour être utilisés uniquement suivant leurs caractéristiques techniques, comme il est indiqué sur la plaque signalétique. Ces têtes magnétiques type
WBLP
atmosphères potentiellement explosibles, contenant des gaz des groupes IIA, IIB et IIC, des vapeurs ou des brouillards
(catégorie 2G), des poussières (catégorie 2D). La classifi -
cation de température de surface T4-T135°C dépend de la puissance et de la température ambiante qui sont indiquées sur la plaque signalétique. En fonction de la température ambiante / de la puissance, un câble résistant à la chaleur, approprié à la température indiquée sur la plaque signalétique, doit être utilisé.
La tension indiquée sur la bobine ne peut varier que dans une plage de ±10% de la tension nominale.
GENERALITES
WBLP
est un supplément général à la fi che
LP
dans le code du
DESCRIPTION
WBLP
II 2 D Ex tb IIIC T135°C Db IP67
fréquence
cats de conf
courant nominal puissance nominale
In (mA) Pn (W)
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
ormités relatifs à ces
INSTALLATION
sont prévues pour être installées dans des
type WBLP
sont conçues
FR
CLASSIFICATION PAR TEMPERATURE Bobines CA (~) Bobines CC (=)
taille
ambiante maxi.°C
température
de surface
T4
135°C
65
(1)
bobine
Pn
(watt)
Classe d’isolation F (155°C) 100% E.D. Classe d’isolation F (155°C) 100% E.D.
WBLP
3,5
classifi cation temperature surface
tempé-
classe de
rature
tempéra-
pous-
ture
sières
(°C)
T
135 4 65 4 3,5
Vérifi er que la puissance soit compatible avec le produit sélectionné.
1) T
empérature ambiante minimum : - 40°C. Cette tem-
pérature peut être limitée par la plage de température de fonctionnement de la vanne ou du distributeur.
AVERTISSEMENT: Dans la cas d’utilisation en zone 0 groupe IIC, la tête magnétique WBLP doit être protégée contre l’écoulement d’air ambiant et le frottement, afi n d’évi­ter toute charge électrostatique sur l’enveloppe en matériau synthétique. L’utilisation de vêtements secs et/ou le frotte­ment sur la surface de la tête magnétique doivent être évi­tées lors de l’installation et la maintenance.
L’installation de l’électrovanne est effectuée sous responsa­bilité de la société exploitante du site industriel. L’ensemble du système devra être conforme à la norme EN60079-14.
Avant toute intervention, couper l’alimentation électrique pour mettre hors tension les composants.
Toutes les bornes à vis doivent être serrées au couple de serrage
approprié avant la mise en service (section de raccordement maxi 3 x 1,5 mm2). Dénuder l’isolation externe du câble sur environ 30 mm et l’isolant des fi ls sur 8 mm. Passer le câble dans le presse-étoupe et relier les fi ls aux bor nes de la bobine. N’utiliser que des câbles :
- de Ø extérieur compris entre 7 mm et 8,5 mm
- de Ø extérieur compris entre 9,4 mm et 10,5 mm Relier le fi l de masse à la borne de masse interne. Maintenir un certain mou dans les fi ls entre l’entrée de câble et la bobine pour éviter une contrainte excessive sur les fi ls. Assembler le presse-étoupe et serrer le joint de compression en élastomère de sorte qu’il s’ajuste parfaitement autour du câble. Deux joints fournis :
- Ø int. 6,8 mm pour câbles de Ø ext. compris entre 7 mm et 8,5 mm
- Ø int. 9 mm pour câbles de Ø ext. compris entre 9,4 mm et 10,5 mm Il est possible de tourner le boîtier sur 360° pour sélectionner la position de raccordement de câble la plus favorable. Fermer le boîtier et serrer les 4 vis du couvercle au couple indiqué. Le boîtier de la tête magnétique est équipé d’une borne de
(G/D) (G/D)
température
ambiante maximun
puissance
maximum à
froid (CC)
(°C) (W) (W) (°C)
INSTALLATION ELECTRIQUE
Pn
(watt)
4
taille
bobine
WBLP
puissance
maximum à
froid (AC)
ambiante maxi.°C
température
de surface
T4
135°C
65
température
câble
température
maximun
câble
(1)
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D’ENTRETIEN
Tête magnétique, sécurité augmentée/encapsulage
raccordement externe pour un conducteur de mise à la terre.
Mettre en place le câble de raccordement de manière à ne pas provoquer de traction sur le corps d’électrovanne. Lors du raccordement des câbles mettre dans un premier temps tous les câbles dans les chemins de câbles ou gou­lottes et raccorder chaque câble au connecteur en dernier lieu. Le raccordement est réalisé par :
• Presse-étoupe avec degré de protection IP67 (connecteur monté). Serrer chaque fi l sur le bornier du connecteur au couple indiqué. Le couple de serrage du presse-étoupe
est de 2 N.m afi n de garantir l’étanchéité IP67.
Monter impérativement le presse-étoupe livré avec chaque produit. Tout autre assemblage invalidera la certifi cation. Ne pas monter ou démonter le couvercle sous tension. Mise en service : Avant de mettre le circuit sous pression,
effectuer un essai électrique. Mettre la bobine sous tension plusieurs fois et écouter le «clic» métallique qui signale le fonctionnement de la tête magnétique.
Le personnel intervenant sur ces composants doit être familiarisé avec la commande électrique, par exemple redon­dances et le cas échéant le retour d’information (commandes électroniques). Utilisation : Les bobines sont prévues pour une utilisation permanente sous tension et peuvent par conséquent atteindre une température élevée. NOTA : la tension d’alimentation aux bornes de la bobine
doit être comprise entre Un -10%, +10%. Si l’électrovanne est facilement accessible, prévoir une protection empêchant tout contact accidentel qui pourrait provoquer des brûlures. Ne pas confi ner l’électrovanne afi n d’éviter toute surchauffe. Un serrage complémentaire par serre-câble doit être réalisé afi n d’éviter toute transmission d’effort de torsion à l’entrée du câble, selon EN 60079-0 Annexe A (paragraphe A.2.3.2).
Le fait de ne pas respecter les limites des caractéristiques électriques de la bobine, a comme conséquence des dom­mages ou une défaillance prématurée de cette dernière.Cela invalidera également son utilisation pour des atmosphères gazeuses/poussiéreuses. AVERTISSEMENT: Il n’est pas permis à un personnel non autorisé de démonter l’ensemble bobine monté. Prendre soin de ne pas endommager les surfaces d’appui en démontant ou en ré-assemblant l’ensemble bobine.
Un assemblage incorrect invalidera la certifi cation.
Pour prévenir d’éventuels dégâts matériels ou aux personnes ne touchez pas à la tête magnétique. Elle peut devenir chaude dans des conditions de fonctionnement normal. Si l’électro­vanne est facilement accessible, l’installateur doit assurer une protection pour éviter tout contact accidentel.
ATTENTION
EXPLOITATION
type WBLP
FR
Pour l’entretien courant se référer à la notice de mise en service et d’entretien de l’électrovanne . Des kits de pièces de rechange sont disponibles (nous contacter). Si un problème se produit pendant l’installation / la maintenance ou en cas de doute, veuillez nous contacter ou nos représentants agréés.
L’électrovanne ne fonctionne pas :
- Vérifi er que la tension d’alimentation est conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique.
- Vérifi er les connexions électriques sur la bobine.
-
Vérifi er la continuité du circuit de la bobine, en effet la
protection thermique défi nie par l’encapsulage m, en cas d’anomalies de fonctionnement, est assurée, en alternatif
et en continu, par un thermo-fusible intégré à la bobine.
ATTENTION : Avant de commencer l’entretien courant de l’électrovanne, coupez le courant électrique, dépressuri­sez la vanne et purgez le fl uide en un lieu sûr.
DEMONTAGE/REMONTAGE DE LA TETE MAGNETIQUE SUR L’ELECTROVANNE : Cette opération devra être effectuée par un personnel qualifi é. Dévisser les 4 vis et enlever le couvercle. Débrancher les fi ls électriques, sortir la bobine. La tête magnétique doit être entièrement remontée pour que le boîtier et les pièces internes ferment le circuit magnétique. Remplacement des vis rep. 1 : Utiliser uniquement des vis avec une résistance minimale à la traction de 700 N/mm2.
Si un élément est remplacé par l’utilisateur la tracabilité du produit fi nal ne sera plus assurée par nous et devra l’être par l’utilisateur. Un assemblage incorrect invalidera l’homologation.
ENTRETIEN
526588-001
54
526588-001
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
!
Solenoid operators, increased security / encapsulation
Dieses Installations- und Wartungsanweisungen für den Ma­gnetkopf des Typs WBLP sind eine allgemeine Ergänzung zu den speziellen Installations- und Wartungsanweisungen für
das Magnetventil. Die Identifi zier ung erfolgt durch den Vorsatz WBLP, der der Katalognummer vorangestellt wird. Für die Installation und Wartung des Magnetventils sind stets beide Anweisungen heranzuziehen.
Wesentliche Anforderungen an Gesundheit und Sicherheit:
Die Magnetköpfe Typ WBLP sind nach den folgenden IEC- und
EN-Normen k
60079-31.
Klassifi kation: II 2 G Ex e mb IIC T4 Gb
Warnung:
- Nur in spannungslosem Zustand öffnen.
- Nicht öffnen, wenn explosionsfähige Atmosphäre vorhanden sein kann.
- Gefahr durch elektrostatische Entladungen – siehe Anweisungen.
Parameter der relevanten Schutzart:
Spannung
Un (V)
230 50 Hz 23 3,5 230 50-60 Hz 23 19 3,5 3,0 200 50-60 Hz 26 22 3,5 3,0 115 50-60 Hz 46 38 3,5 3,0 115 50 Hz 46 3,5 100 50-60 Hz 53 44 3,5 3,0
48 50-60 Hz 110 92 3,5 3,0 48 50 Hz 110 3,5 24 50-60 Hz 220 183 3,5 3,0 24 50 Hz 220 3,5
110 DC 36 4
48 DC 83 4 24 DC 170 4 12 DC 330 4
Die diese Normen betreffenden Konformitätsbescheini-
gung
en stehen unter www
EU-Baumusterprüfbescheinigungsnr.: LCIE 12 ATEX 3005 X IECEx-Konformitätsbescheinigungsnr.: IECEx LCI 12.0002X
Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz:
Die Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Ty­penschildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Die Magnetventile des Typs WBLP sind für die Verwendung in explosionsfähigen Atmosphären vorgesehen, die durch
Gase (Gruppe IIA, IIB und IIC), Dämpfe oder Nebel (Kate-
gorie 2G) oder Stäube (Kategorie 2D) verursacht werden.
Die Temperatur-Klassifi kation ist T4-T135°C und abhängig von der auf dem Typenschild angegebenen Leistung und Umgebungstemperatur. Entsprechend der Umgebungstemperatur / Leistung muss ein hitzebeständiges Kabel verwendet werden, das für die
auf der Magnetspule angegebene Temperatur geeignet ist.
Die auf der Magnetspule angegebene Spannung darf nur innerhalb von ±10% der Nennspannung variieren.
ALLGEMEINES
BESCHREIBUNG
onzipiert: 60079-0, 60079-7, 60079-18 und
II 2 D Ex tb IIIC T135°C Db IP67
Frequenz
Nennstrom Nennleistung
In (mA) Pn (W)
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
.asco.com zur Verfügung.
INSTALLATION
Typ WBLP
DE
TEMPERATURKLASSIFIKATION
AC-Magnetspulen (~) DC-Magnetspulen (=)
Magnet-
Max.Umgebungs-
größe
Pn
(Watt)
Isolationsklasse F (155°C) 100% E.D. Isolati onsklasse F (155°C) 100% E.D.
3,5
Tempe-
ratur
für
Stäube
(°C)
135 4 65 4 3,5
Die Übereinstimmung der Leistung mit dem gewählten Pro­dukt ist zu über
1) Mindestumgebungstemperatur: - 40°C.
Diese Temperatur kann durch die Betriebstemperatur des fremdbetätigten Ventils bzw. Wegeventils begrenzt sein.
WARNUNG: Im Falle eines Einsatzes in Zone 0 der Gruppe
IIC muss der Magnetkopf WBLP gegen Luftzug und Reibung
abgeschirmt sein, um elektrostatische Aufl adungen des aus Kunststoff gefertigten Gehäuses zu vermeiden. Eine elekt-
rostatische Aufl adung der Kleidung oder durch Reibung an der Außenfl äche des Magnetkopfs während der Installation und Wartung ist zu vermeiden.
Die Installation des Magnetventils obliegt dem Betreiber der Anlage. Das System als Ganzes muss der Norm EN60079­14 entsprechen.
Vor Beginn jeglicher Arbeiten ist sicherzustellen, dass
die Komponenten spannungslos geschaltet sind.
Alle Schraubklemmen sind vor der Inbetriebnahme mit dem entsprechenden Drehmoment anzuziehen (Max. Aderquer-
schnitt 3 x 1,5 mm2). Entfernen Sie die Kabelummantelung
um ca. 30 mm und isolieren Sie die Drähte um 8 mm ab. Füh-
ren Sie das Kabel in die Kabelverschraubung ein und schlie-
ßen Sie die Drähte an die Klemmen der Magnetspule an. Für die Verwendung zugelassene Kabel:
- Außendurchmesser von 7 mm bis 8,5 mm
- Außendurchmesser von 9,4 mm bis 10,5 mm Verbinden Sie den Erdanschluss des Kabels mit der Erdungs-
klemme. Auf genügend Spiel der Drähte zwischen Kabelein­gang und Magnetspule ist zu achten, um eine übermäßige Beanspruchung der Drähte zu vermeiden. Montieren Sie die Kabelverschraubung und befestigen Sie die Kompressions­dichtung aus Elastomer so, dass sie fest am Kabel anliegt.
Zwei Dichtungen erhältlich:
- Innendurchmesser 6,8 mm für Kabel mit Außendurchmesser
von 7 mm bis 8,5 mm
- Innendurchmesser 9 mm für Kabel mit Außendurchmesser
von 9,4 mm bis 10,5 mm
temperatur °C
Oberfl ächen-
temperatur
T4
WBLP
135°C
Oberfl ächentemperaturklassifi kation
Tempe-
ratur-
klasse
65
(G/D)
Max.
Umgebungs-
T
pr
Max. Leistung
Zustand
temperatur
(°C) (W) (W) (°C)
üfen.
ELEKTRISCHE DATEN
(1)
im kalten
Pn
(Watt)
4
(DC)
Magnet-
größe
WBLP
Max. Leis­tung im kal­ten Zustand
(AC)
Max.Umgebungs-
temperatur °C
Oberfl ächen-
temperatur
T4
135°C
65
Kabeltemperatur
(G/D)
Max.
Kabel-
temperatur
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
Solenoid operators, increased security / encapsulation
Das Gehäuse ist zur beliebigen Positionierung der Kabelein­führung um 360° drehbar. Schließen Sie das Gehäuse und
(1)
ziehen Sie die 4 Schrauben am Deckel mit dem angegebe­nen Drehmoment an. Das Gehäuse des Magnetkopfes ist mit einer externen Anschlussklemme für einen Erdschutzleiter versehen.
Das Kabel ist so zu installieren, dass keine Zugbeanspru­chung auf das Ventilgehäuse auftritt. Zum Anschluss der Kabel zuerst die Kabel in die Kabelrinnen bzw.-kanäle verlegen und anschließend die Kabel an die Lei­tungsdosen anschließen. Der Anschluss erfolgt über:
• Kabelverschraubung, Schutzart IP67 (bei montier ter Leitungs­dose). Schließen Sie die einzelnen Drähte an den Klemmen­block der Leitungsdose mit dem angegebenen Drehmoment an. Das Anziehdrehmoment für die Kabelverschraubung
beträgt 2 N.m, um die IP67-Dichtheit zu gewährleisten.
Die im Lieferumfang des Produkts enthaltene Kabelver­schraubung ist zwingend zu montieren. Bei jeglicher an­deren Montage-/Installationsweise wird die Zulassung un­gültig. Die Abdeckung darf nicht unter Spannung montiert oder demontiert werden.
Inbetriebnahme: Vor Druckbeaufschlagung des Produktes
sollte eine elektrische Funktionsprüfung erfolgen. Spannung an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten; es muss ein metallisches Klicken zu hören sein. Das mit Arbeiten an den Komponenten betraute Personal muss mit elektrischer Steuerungstechnik wie Redundanzen und, gegebenenfalls, Rückkopplungen (elektronische Steue­rungen) vertraut sein. Einsatz: Die Magnetspulen sind für Dauerbetrieb ausgerüs­tet und können daher sehr heiß werden. Anmerkung: Die Spannung an den Klemmen der Magnetspule
Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte ein Schutz vorge­sehen werden, um jegliches versehentliches Berühren, das zu Verbrennungen führen kann, zu vermeiden. Um ein Überhitzen zu vermeiden, ist das Magnetventil nicht in einem geschlosse­nen Bereich ohne ausreichende Luftzirkulation zu betreiben.
Eine zusätzliche Kabelhalterung ist zu verwenden, um jegliche Verdrehungsbelastung am Kabeleingang zu vermeiden, und die Anforderungen nach DIN EN 60079-0 Anhang A (Absatz A.2.3.2) zu erfüllen.
Die Nichteinhaltung der elektrischen Grenzwerte kann zu einer Beschädigung oder einem vorzeitigen Verschleiß der Magnetspule führen. Damit erlischt auch die Zulassung für die Verwendung des Produkts in gas-/staubhaltigen Atmosphären. WARNING: Unbefugten ist es untersagt, die Magnetspulen­einheit auseinander zu bauen. Bei der Demontage bzw. dem Zusammenbau der Magnetspu­leneinheit ist darauf zu achten, dass die Aufl agefl ächen nicht beschädigt werden.
Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung un­gültig.
muss innerhalb Un –10%, +10% liegen.
ACHTUNG
Typ WBLP
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede
Berührung mit dem Magnetkopf vermieden werden, da dieser auch unter normalen Betriebsbedingungen heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehentliches Berühren zu vermeiden.
Für die Durchführung von Wartungsmaßnahmen wird auf die Installations- und Wartungsanweisungen des Magnetventils verwiesen. Ersatzteilpackungen sind auf Anfrage erhältlich. Treten Schwie­rigkeiten beim Einbau oder bei der Wartung oder sonstige Unklarheiten auf, ist mit uns oder unseren zugelassenen Ver­tretern Rücksprache zu halten. Das Ventil funktioniert nicht: Stellen Sie sicher, dass die Versorgungsspannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.
- Die elektrischen Verbindung der Magnetspule sind zu über­prüfen.
- Über prüfen Sie, ob der Spulenkreis geschlossen ist, denn der durch die Vergusskapselung m defi nierte thermische Schutz wird bei Gleich- und Wechselstrom durch eine in der Spule befi ndliche Thermosicherung gewährleistet.
ACHTUNG: Vor der Wartung ist die Versorgung des Ventils
zu unterbrechen, das Ventil drucklos zu schalten und sicher zu entlüften.
DEMONTAGE / MONTAGE der Magnetspule des Magnet­ventils: Diese Arbeiten sind von entsprechend qualifi ziertem Personal durchzuführen.
Lösen Sie die 4 Schrauben und nehmen Sie den Deckel ab.
Die elektrischen Drähte lösen, die Magnetspule herausziehen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Der Magnetkopf muss wieder vollständig zusammengebaut werden, da der Magnetkreis durch das Gehäuse und die in­ternen Teile geschlossen wird.
Austausch der Schrauben Nr. 1: Es sind ausschließlich Schrau-
ben mit einem Zugwiderstand von mindestens 700 N/mm2 zu
verwenden.
Beim Austausch von Teilen durch den Nutzer ist die Rückverfolgbarkeit des Endprodukts durch uns nicht mehr gewährleistet, sie muss vom Nutzer selbst sicher­gestellt werden. Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung un­gültig.
BETRIEB
WARTUNG
DE
526588-001
76
526588-001
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
!
Cabeza magnética, seguridad aumentada/encapsulado
Esta hoja de instrucciones de instalación y mantenimiento de
las cabezas magnéticas es un suplemento general de la hoja de instalación y mantenimiento específi ca de la electroválvula. La identifi cación se realiza por el prefi jo WBLP en el número de catálogo. Utilice siempre ambas hojas de instalación y mantenimiento para instalar y mantener la electroválvula.
Exigencias esenciales en lo relativo a seguridad y salud:
Las cabezas magnética tipo WBLP están diseñadas según las
mas CEI y EN referencias: 60079-0, 60079-7, 60079-18
nor
y 60079-31.
Clasifi cación: II 2 G Ex e mb IIC T4 Gb
Advertencia:
- No abrir con tensión
- No abrir si está en atmósfera explosiva
- Peligro potencial de cargas electrostáticas - ver instrucciones.
Parámetros específi cos del o modos de protección relativos:
voltaje
Un (V)
230 50 Hz 23 3,5 230 50-60 Hz 23 19 3,5 3,0 200 50-60 Hz 26 22 3,5 3,0 115 50-60 Hz 46 38 3,5 3,0 115 50 Hz 46 3,5 100 50-60 Hz 53 44 3,5 3,0
48 50-60 Hz 110 92 3,5 3,0 48 50 Hz 110 3,5 24 50-60 Hz 220 183 3,5 3,0 24 50 Hz 220 3,5
110 DC 36 4
48 DC 83 4 24 DC 170 4 12 DC 330 4
Todos los certifi
normas están disponibles en www.asco.com
N° de certifi cación UE : LCIE 12 ATEX 3005 X IECEx Certifi cado de Conformidad nº: IECEx LCI 12.0002X
Condiciones especiales para una utilización segura:
Nuestros componentes están previstos para ser utilizados únicamente según sus características técnicas, como se indica en la placa de características. Estas electroválvulas tipo WBLP están previstas para ser instaladas en atmósferas potencialmente explosivas, que contengan gases de los gru-
pos IIA, IIB y IIC, vapores o nieblas [categoría 2G] y polvos (categoría 2D). La clasifi cación de temperatura de superfi cie T4-T135°C depende de la potencia y la temperatura ambiente
que están indicadas en la placa de características.
En función de la temperatura ambiente / de la potencia, se
debe utilizar un cable resistente al calor, apropiado a la tem-
peratura indicada en la placa de características.
La tensión indicada en la bobina solamente puede variar en un rango de ±10% de la tensión nominal.
INFORMACIÓN GENERAL
DESCRIPCIÓN
II 2 D Ex tb IIIC T135°C Db IP67
frecuencia
tensión nominal consumo nominal
In (mA) Pn (W)
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
cados de conf
ormidad relativos a estas
INSTALACIÓN
tipo WBLP
ES
CLASIFICACIÓN POR TEMPERATURA Bobinas CA (~) Bobinas CC (=)
talla
ambiente
bobina
Pn
(vatios)
WBLP
Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D. Clase de aislamiento F (155°C) 100% E.D.
3,5
clasifi cación temperatura superfi cie
clase
tempe-
de
ratura
tempe-
polvos
ratura
(°C)
T
135 4 65 4 3,5
Verifi que que la potencia sea compatible con el producto
seleccionado.
emperatura ambiente mínima : - 40°C. Esta tempera-
1) T
tura puede estar limitada por el rango de temperatura de funcionamiento de la válvula o del distribuidor.
ADVERTENCIA: En caso de utilización en zona 0 grupo IIC,
la cabeza magnética WBLP debe estar protegida contra la circulación de aire ambiente y el rozamiento con el fi n de
evitar toda carga electrostática sobre el revestimiento de
material sintético. Se debe evitar la utilización de ropa seca
y/o el rozamiento con la superfi cie de la cabeza magnética
durante la instalación y el mantenimiento.
La instalación de la electroválvula es realizada bajo la respon­sabilidad de la empresa en la que esté instalada. El conjunto del sistema deberá ser conforme a la norma EN60079-14.
Antes de cualquier intervención, corte la alimentación
eléctrica para eliminar la tensión de los componentes.
Todas las bornas de tornillo deben ser apretadas al par de apriete
adecuado antes de la puesta en marcha (sección de racor­daje máxima 3 x 1,5 mm2). Quitar el aislamiento externo del cable alrededor de 30 mm y el aislante de los hilos en 8 mm.
Pasar el cable por el prensaestopas y unir los hilos a las
bornas de la bobina.
Cables que se pueden utilizar:
- D. E. entre 7 mm y 8,5 mm
- D. E. entre 9,4 mm y 10,5 mm Unir el hilo de tierra a la borna de masa interna. Mantener
una cierta soltura en los hilos entre la entrada de cable y la bobina para evitar una excesiva tensión en los hilos. Montar el prensaestopas y apretar la junta de compresión de elastómero de tal forma que se ajuste perfectamente alrededor del cable. Dos juntas disponibles:
- D. I. 6,8 mm para cables con D. E. entre 7 mm y 8,5 mm
- D. I. 9 mm para cables con D. E. entre 9,4 mm y 10,5 mm
Es posible girar la caja 360° para seleccionar la posición de racordaje de cable más favorable. Cerrar la caja y apretar los
4 tornillos de la tapa al par indicado.
(1)
máx.°C
temperatura
de superfi cie
T4
135°C
65
(G/D) (G/D)
temperatura
ambiente
máxima
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
potencia
máxima
en frío
(°C) (W) (W) (°C)
Pn
(vatios)
4
(DC)
talla
bobina
WBLP
potencia
máxima
en frío
ambiente
máx.°C
temperatura
de superfi cie
135°C
temperatura
temperatura
(AC)
T4
65
cable
máxima
cable
(1)
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
Cabeza magnética, seguridad aumentada/encapsulado
La caja de la cabeza magnética está equipada de una borna de conexión externa para un conductor de toma a tierra.
Colocar el cable de conexión de forma que no provoque tracción en el cuerpo de la electroválvula. Durante la conexión de los cables colocar primeramente todos los cables en los portacables y conectar cada cable al conector en último lugar. La conexión se realiza mediante:
• Prensaestopas con grado de protección IP67 (conector montado). Apretar cada hilo en el bornero del conector al par indicado. El par de apriete del prensaestopas es de
2 N.m con el fi n de garantizar la estanquidad IP67.
Montar imperativamente el prensaestopas suministra­do con cada producto. Cualquier otro montaje invalida­rá la certifi cación. No montar o desmontar la tapa con tensión. Puesta en marcha: Antes de poner el circuito a presión,
realizar una prueba eléctrica. Poner tensión a la bobina varias veces y escuchar el «clic» metálico que señala el funcionamiento de la cabeza magnética.
El personal que intervenga en estos componentes debe estar familiarizado con el pilotaje eléctrico, por ejemplo redundancias y en su caso en el retorno de información (pilotajes electrónicos). Utilización: Las bobinas están previstas para una utilización permanente bajo tensión y pueden, como consecuencia, alcanzar una temperatura elevada. NOTA: la tensión de alimentación en las bornas de la bobina
debe estar comprendida entre -10%, +10%. Si la electroválvula es de fácil acceso, prever una protección que impida todo contacto accidental que pudiese provocar quemaduras. No encerrar la electroválvula con el fi n de evitar recalentamientos. Se deberá realizar un apriete complementario con abraza­dera con el fi n de evitar cualquier transmisión de esfuerzo de torsión en la entrada del cable, según EN 60079-0 Anexo A (párrafo A.2.3.2).
El hecho de no respetar los límites de las características eléctricas de la bobina, tiene como consecuencia daños o un fallo prematuro de ésta. Esto invalidará igualmente su utilización para atmósferas con gases/polvos. ADVERTENCIA: No se permite a personal no autorizado desmontar el conjunto bobina montado. Tenga cuidado de no dañar las superfi cies de apoyo al des­montar o montar el conjunto bobina.
Un montaje incorrecto invalidará la certifi cación.
Para prevenir eventuales daños materiales o personales no toque la cabeza magnética. Puede estar caliente en condi­ciones de funcionamiento normal. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe asegurar una protección para evitar todo contacto accidental.
ATENCIÓN
EXPLOTACIÓN
tipo WBLP
ES
Para el mantenimiento habitual remitirse a la hoja de puesta en marcha y mantenimiento de la electroválvula. Hay disponibles kits de piezas de recambio (consultar). Si se produce un problema durante la instalación / mantenimiento o en caso de duda, contacte con nosotros o nuestros repre­sentantes ofi ciales.
La electroválvula no funciona:
- Verifi que que la tensión de alimentación sea conforme a la indicada en la placa de características.
- Verifi que las conexiones eléctricas en la bobina.
-
Verifi que la continuidad del circuito de la bobina, la pro-
tección térmica defi nida por el encapsulado m, en caso de anomalías de funcionamiento, está asegurada, en alterna
y en continua, por un termo-fusible integrado en la bobina.
ATENCIÓN: Antes de comenzar el mantenimiento co-
rriente de la electroválvula, corte la corriente eléctrica, despresurice la válvula y purgue el fl uido en un lugar seguro.
DESMONTAJE/MONTAJE DE LA CABEZA MAGNÉTICA EN LA ELECTROVÁLVULA: Esta operación deberá realizarse por personal cualifi cado. Suelte los 4 tornillos y retire la tapa. Desconecte los hilos eléctricos, saque la bobina. La cabeza magnética debe volver a montarse completamen­te para que la caja y las piezas internas cierren el circuito magnético. Sustitución de los tornillos ref. 1: Utilice únicamente tornillos con una resistencia mínima a la tracción de 700 N/mm2.
Si un elemento es sustituido por el usuario la trazabilidad del producto fi nal ya no quedará asegurada por nosotros sino por el usuario. Un montaje incorrecto invalidará la homologación.
MANTENIMIENTO
526588-001
98
526588-001
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Custodie magnetiche, sicurezza aumentata / incapsulamento
Questa scheda di installazione e manutenzione delle custodie
magnetiche è un supplemento generale alla scheda I & M dettagliata dell’elettrovalvola. L’identifi cazione è realizzata mediante il prefi sso WBLP nel numero di catalogo. Per l’installazione e la manutenzione dell’elettrovalvola, utilizzare sempre entrambe le schede I&M.
Requisiti essenziali di sicurezza e salute: le custodie
magnetiche tipo WBLP sono progettate in conf norme IEC e EN, riferimenti: I60079-0, 60079-7, 60079-18
e 60079-31.
Classifi cazione: II 2 G Ex e mb IIC T4 Gb
Avvertenze:
- Non aprire l’apparecchio quando è sotto tensione
- Non aprire l’apparecchio in presenza di atmosfera esplosiva
- Pericolo di cariche elettrostatiche - Vedere istruzioni
Parametri specifi ci del modo di protezione pertinente:
tensione
Un (V)
230 50 Hz 23 3,5 230 50-60 Hz 23 19 3,5 3,0 200 50-60 Hz 26 22 3,5 3,0 115 50-60 Hz 46 38 3,5 3,0 115 50 Hz 46 3,5 100 50-60 Hz 53 44 3,5 3,0
48 50-60 Hz 110 92 3,5 3,0 48 50 Hz 110 3,5 24 50-60 Hz 220 183 3,5 3,0 24 50 Hz 220 3,5
110 DC 36 4
48 DC 83 4 24 DC 170 4 12 DC 330 4
Tutti i certifi
disponibili sul sito Web www.asco.com
Certifi cato di omologazione UE N°: LCIE 12 ATEX 3005 X Certifi cato di conformità IECEx N°: IECEx LCI 12.0002X
Condizioni speciali per un utilizzo sicuro:
I nostri componenti sono destinati esclusivamente ad un
utilizzo entro i limiti delle caratteristiche tecniche indicate sulla targhetta. Le custodie magnetiche tipo WBLP sono
progettate per essere installate in atmosfere potenzialmente esplosive per la presenza di gas dei gruppi IIA, IIB e IIC, vapori o nebbie della categoria 2G e polveri (categoria 2D).
La classifi cazione della temperatura superfi ciale T4-T1 35°C
dipende dalla potenza elettrica e dalla temperatura ambiente
indicate sulla targhetta. A seconda della temperatura ambiente/potenza elettrica,
deve essere utilizzato un cavo resistente alla temperatura
indicata sulla targhetta.
La tensione indicata sulla bobina può variare soltanto entro un limite del ±10% della tensione nominale.
GENERALITÀ
DESCRIZIONE
II 2 D Ex tb IIIC T135°C Db IP67
frequenza
cati di conf
corrente nominale potenza nominale
In (mA) Pn (W)
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
ormità a queste norme sono
INSTALLAZIONE
tipo WBLP
ormità alle
IT
CLASSIFICAZIONE DELLA TEMPERATURA Custodie magnetiche CA (~) Custodie magnetiche CC (=)
taglia
taglia
max. temp.
bobina
Pn
(watt)
classe di isolamento F (155°C) 100%
3,5
tempe-
ratura
polveri
(°C)
135 4 65 4 3,5
Controllare la compatibilità della potenza elettrica con il prodotto scelto.
1) Temperatura ambiente minima: -40°C. Questa
temperatura può essere limitata dal campo di temperatura di funzionamento dell’elettrovalvola o del distributore.
AVVERTENZA: In caso di utilizzo nella zona 0 del gruppo IIC,
la custodia magnetica WBLP deve essere protetta contro la penetrazione di aria ambiente e l’attrito per evitare eventuali
cariche elettrostatiche della custodia in materiale plastico.
Durante le operazioni di installazione e manutenzione,
evitare l’uso di indumenti asciutti e/o il contatto con la
superfi cie della custodia magnetica.
L’installazione dell’elettrovalvola deve essere effettuata sotto la responsabilità della società che gestisce il sito industriale. L’insieme del sistema deve essere conforme alla norma
EN60079-14.
Prima di qualsiasi intervento, interrompere l’alimentazione elettrica per togliere tensione ai componenti.
Prima della messa in funzione, tutti i morsetti a vite devono essere bloccati con coppia di serraggio appropriata (sezione
conduttore max.: 3 x 1,5 mm2). Denudare il cavo su circa 30 mm e i fi li su 8 mm. Introdurre i fi li nel pressacavo e collegarli
ai morsetti della bobina. Cavi consentiti per l’impiego: Per un OD (diametro esterno) compreso tra 7 mm e 8,5 mm Per un OD (diametro esterno) compreso tra 9,4 mm e 10,5 mm Collegare il fi lo di massa del cavo al morsetto di terra interno. Per evitare una tensione eccessiva, non tirare i fi li tra l’ingresso
cavo e la bobina. Montare il pressacavo e serrare la guarnizione
di tenuta in elastomero per adattarla al diametro del cavo.
Due guarnizioni disponibili:
- ID (diametro interno) 6,8 mm per cavi con OD (diametro esterno) compreso tra 7 mm e 8,5 mm
- ID (diametro inter no) 9 mm per cavi con OD (diametro esterno) compreso tra 9,4 mm e 10,5 mm
Il solenoide può essere ruotato di 360° per scegliere la
posizione più adatta all’ingresso del cavo. Chiudere la custodia
e serrare le 4 viti del coperchio alla coppia specifi cata.
ambiente °C
WBLP
classifi cazione temperatura superfi ciale
classe
temp. max.
tempe-
ambiente
ratura
T
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
(1)
temperatura superfi ciale
T4
135°C
65
(°C) (W) (W) (°C)
Pn
(watt)
E.D
. classe di isolamento F (155°C) 100% E.D.
4
(G/D) (G/D)
potenza
max. a
(CC)
freddo
bobina
potenza
max. a
freddo
WBLP
(CA)
max. temp.
ambiente °C
temperatura superfi ciale
T4
135°C
65
temperatura
del cavo
temp. max.
cavo
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Custodie magnetiche, sicurezza aumentata / incapsulamento
(1)
La custodia della testa magnetica è provvista di un morsetto di raccordo esterno per un fi lo di messa a terra.
!
Installare il cavo in modo da non creare tensione sul corpo della valvola. Nel collegamento dei cavi, prima di collegarli ai connettori, posizionarli nella canalina. Il collegamento avviene tramite:
• Connettore disinnestabile con grado di protezione IP67 (connettore montato). Serrare ogni fi lo sul morsetto del connettore alla coppia indicata. La coppia di serraggio
del pressacavo è di 2 Nm al fi ne di garantire la tenuta IP67. Montare tassativamente il pressacavo fornito con ogni prodotto. Qualsiasi altro tipo di assemblaggio/instal­lazione ne invaliderà la certifi cazione. Non montare o smontare il coperchio sotto tensione.
Messa in funzione: Prima di dare pressione al circuito,
effettuare una prova elettrica. Dare più volte corrente alla bobina e verifi care che si senta il «clic» metallico che segnala il funzionamento della testa magnetica. Il personale che interviene su questi componenti deve conoscere a fondo i comandi elettrici, ad esempio le ridondanze, ed eventualmente i comandi elettronici. Utilizzo: Le bobine sono progettate per un funzionamento continuo e possono quindi raggiungere temperature elevate. NOTA: La tensione sui morsetti della bobina può variare soltanto entro un limite di ±10% della tensione nominale. Se l’elettrovalvole è facilmente accessibile, prevedere una protezione che impedisca il contatto accidentale per evitare bruciature. Per evitare problemi di surriscaldamento, non utilizzare l’elettrovalvola in spazi ridotti con scarsa ventilazione. Per evitare l’eventuale trasmissione dello sforzo di torsione all’ingresso del cavo, prevedere un serraggio supplementare del cavo in conformità alla norma EN 60079-0 Allegato A (clausola A.2.3.2).
Il mancato rispetto dei limiti delle caratteristiche elettriche della bobina ne provoca danni o guasti prematuri, compromettendone anche l’omologazione per l’utilizzo in atmosfere esplosive per la presenza di gas o polveri. AVVERTENZA: Il gruppo bobina può essere smontato soltanto da personale autorizzato. Nello smontaggio o nel rimontaggio del gruppo bobina, fare attenzione a non danneggiare le superfi ci a contatto.
Un errato montaggio comporta l’invalidazione dell’omologazione.
Per evitare il rischio di danni a persone o cose, non toccare la custodia magnetica: in condizioni di normale funzionamento, può scaldarsi. Se l’elettrovalvola è facilmente accessibile, l’installatore deve munirsi di protezione contro l’eventuale contatto accidentale.
ATTENZIONE
SERVIZIO
tipo WBLP
Per la manutenzione, fare riferimento alle Istruzioni di Installazione e Manutenzione dell’elettrovalvola. Sono disponibili parti di ricambio (contattarci). In caso di
problemi durante l’installazione o la manutenzione o di dubbi, contattare noi o un nostro rappresentante autorizzato. Se l’elettrovalvola non funziona:
- Verifi care che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta.
- Verifi care i collegamenti elettrici sulla bobina.
- Verificare la continuità del circuito della bobina; la protezione termica defi nita dall’incapsulamento del tipo m, infatti, in caso di anomalie di funzionamento è assicurata, in CA e CC, da un termofusibile integrato nella bobina.
ATTENZIONE: Prima di qualsiasi intervento
di manutenzione sull’elettrovalvola, interrompere l’alimentazione elettrica, depressurizzare la valvola e scaricare il fl uido in una zona sicura.
SMONTAGGIO/RIMONTAGGIO DELLA CUSTODIA MAGNETICA SULL’ELETTROVALVOLA: Questa operazione deve essere effettuata da personale specializzato. Svitare le 4 viti e rimuovere il coperchio. Scollegare i fi li elettrici ed estrarre la bobina.
Per il rimontaggio, procedere nell’ordine inverso. La custodia magnetica deve essere rimontata completa­mente, in quanto la custodia e le parti interne fanno parte del circuito magnetico. Sostituzione della vite n. 1: utilizzare esclusivamente viti con resistenza alla trazione di minimo 700 N/mm2. In caso di sostituzione dei componenti da parte
dell’utilizzatore, ASCO non può garantire la tracciabilità del prodotto finale, cui dovrà invece provvedere l’utilizzatore stesso. Un montaggio errato invaliderà l’omologazione del prodotto.
MANUTENZIONE
IT
526588-001
1110
526588-001
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
!
Magneetkoppen, verhoogde veiligheid / inkapseling,
Dit installatie- en onderhoudsblad van de magneetkop bevat slechts algemene, aanvullende informatie op het betreffende I&M­blad van de afsluiter zelf. Het voor voegsel WBLP op het catalogus­nummer geeft het type aan. Raadpleeg altijd beide I&M-bladen
voor het installeren en onderhouden van de magneetafsluiter.
Fundamentele gezondheidsvoorschriften en veilig­heidseisen: magneetkop van het type WBLP zijn ontworpen
in overeenstemming met de volgende IEC- en EN-normen: 60079-0, 60079-7, 60079-18 en 60079-31.
Klassifi catie: II 2 G Ex e mb IIC T4 Gb
Waarschuwing:
- Niet openen wanneer het apparaat onder stroom staat
- Niet openen in een explosiegevaarlijke omgeving
- Mogelijk elektrostatisch oplaadgevaar – Zie instructies
Specifi eke parameters van de betreffende beschermingsmodus:
Spanning
Un (V)
230 50 Hz 23 3,5 230 50-60 Hz 23 19 3,5 3,0 200 50-60 Hz 26 22 3,5 3,0 115 50-60 Hz 46 38 3,5 3,0 115 50 Hz 46 3,5 100 50-60 Hz 53 44 3,5 3,0
48 50-60 Hz 110 92 3,5 3,0 48 50 Hz 110 3,5 24 50-60 Hz 220 183 3,5 3,0 24 50 Hz 220 3,5
110 DC 36 4
48 DC 83 4 24 DC 170 4
Alle conformiteitsverklaringen voldoen aan deze nor-
men en zijn besc
EU-typeonderzoek certifi caatnr.: LCIE 12 ATEX 3005 X Nr. IECEx-conformiteitsverklaring: IECEx LCI 12.0002X
Speciale voorwaarden voor veilig gebruik:
Onze componenten mogen uitsluitend worden toegepast
binnen de op het typeplaatje aangegeven specificaties. Magneetafsluiters van het type WBLP zijn ontworpen om te worden geïnstalleerd in potentieel explosieve atmosferen
veroorzaakt door gas van groepen IIA, IIB en IIC, damp of
nevel van categorie 2G en stof (categorie 2D). De classifi catie van de oppervlaktetemperatuur is T4-T135°C en is afhankelijk van het vermogensbereik en de omgevingstemperatuur die op de spoel staan vermeld. Afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het toegepaste vermogen kan het noodzakelijk zijn een hittebestendige kabel
te gebruiken die bestand is tegen de temperatuur die op de
spoel staat vermeld.
Het voltage dat op de spoel staat, mag slechts variëren binnen een marge van ±10% van het nominale voltage.
ALGEMEEN
BESCHRIJVING
II 2 D Ex tb IIIC T135°C Db IP67
frequentie
nominale stroom nominaal vermogen
In (mA) Pn (W)
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
hikbaar via www
INSTALLATIE
.asco.com
type WBLP
NL
TEMPERATUURCLASSIFICATIE
AC (~) magneetkoppen DC (=) magneetkoppen
magneet-
maximale omg.
kopgrootte
Pn
(watt)
WBLP
isolatieklasse F (155 °C) 100% E.D. isolatieklasse F (155 °C) 100% E.D.
3,5
classifi catie van oppervlaktetemperatuur
tempe-
tempe-
ratuur
ratuur
voor
klasse
stof
(°C)
T
135 4 65 4 3,5
Controleer of de wattage verenigbaar is met het geselec-
teerde product.
1) Minimale omge
tuur kan worden beperkt door het gebruikstemperatuurbe­reik van de stuurklep of spoelklep.
WAARSCHUWING: Voor gebruik in zone 0 groep IIC moet
de magneetkop WBLP beschermd zijn tegen de omringen-
de stroom lucht en de wrijving om elektrostatische lading van het van synthetisch materiaal gemaakte omhulsel te vermijden. Het gebruik van droge kleding en/of wrij-ving op
het magneetoppervlak dienen tijdens installatie en onder-
houd te worden vermeden.
De magneetafsluiter moet geïnstalleerd zijn onder verantwoor-
delijkheid van het bedrijf dat de industriële locatie bedient. Het
systeem als geheel moet voldoen aan norm EN60079-14.
Schakel voordat u aan het werk begint eerst de elektrische
stroom uit om de componenten uit te schakelen.
Alle schroefaansluitingen moeten voor gebruik met het juiste
aandraaimoment zijn vastgezet, zie tabel op de volgende pa-
gina’s (maximale draaddoorsnede 3 x 1,5 mm2). Verwijder circa 30 mm van de buitenste isolatiemantel op het uiteinde van de
kabel, en circa 8 mm van de isolatie van de aders. Steek de
aders door de kabeldoorvoer en sluit de aders op de spoel aan.
Kabels die mogen worden gebruikt:
- Buitendiameter tussen 7 mm en 8,5 mm
- Buitendiameter tussen 9,4 mm en 10,5 mm Sluit de aardleiding van de kabel aan op de interne aardaan-
sluiting. Zorg ervoor dat de aders voldoende speling hebben tussen het kabelinvoerpunt en de spoelaansluitingen, om te
voorkomen dat er mechanische spanning op de aders kan
komen te staan. Monteer de kabeldoorvoer en draai de druk­moer voldoende vast om de fl exibele afdichting strak om de kabel te klemmen.
Twee afdichtingen verkrijgbaar:
- Binnendiameter 6,8 mm voor kabels met buitendiameter tus-
sen 7 mm en 8,5 mm
- Binnendiameter 9 mm voor kabels met buitendiameter tussen
ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN
(1)
temp °C
oppervlakte­temperatuur
T4
135°C
65
(G/D) (G/D)
maximale
omg.-
temperatuur
(°C) (W) (W) (°C)
vingstemperatuur: -40 °C. Deze tempera-
Pn
(watt)
4
maximaal
wattage
koud
(DC)
magneet-
kopgrootte
WBLP
maximaal
wattage
koud
maximale omg.
temp °C
oppervlakte­temperatuur
T4
135°C
65
kabeltempe-
ratuur
maximale
kabel-
(AC)
temperatuur
(1)
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Magneetkoppen, verhoogde veiligheid / inkapseling,
9,4 en 10,5 mm De magneetkop kan 360° draaien zodat de meest gunstige po­sitie met betrekking tot de kabeldoorvoer kan worden gekozen. Maak het huis dicht en draai de 4 schroeven van het deksel met het juiste aandraaimoment vast. Het spoelhuis is voorzien van een extern aansluitpunt voor een aard- of massaleiding.
Installeer de kabel zodanig dat er geen spanning op het ventielhuis staat. Wanneer u de kabels aansluit, plaatst u alle kabels eerst in de kabelgoten of zweefbanen voordat u deze bevestigt aan de stekers. De elektrische aansluiting vindt plaats door middel van
• Kabeldoorvoer met IP67-beveiliging (indien correct gemon­teerd). Draai iedere draad op de connectorklem volgens het gespecifi ceerde koppel aan. Het aandraaikoppel voor de
kabeldoorvoer is 2 N.m om stevigheid te garanderen
volgens IP67.
U MOET de bij ieder product meegeleverde kabeldoor-
voer gebruiken. Bij elke andere montagewijze vervalt
de typegoedkeuring. U mag het deksel niet in INGE­SCHAKELDE TOESTAND monteren of verwijderen.
Werking: Voordat u de druk aansluit, dient u eerst een elek-
trische test uit te voeren. Zet de spoel diverse keren onder stroom en luister of u een metaalachtig klikgeluid hoort dat aangeeft dat de magneetkop werkt. Personeel dat met de componenten werkt dient vertrouwd te zijn met elektrische besturing zoals redundanties en feedback (elektronische besturing), indien van toepassing. Gebruik: De spoelen zijn ontworpen voor continubedrijf, en kunnen daardoor heet worden. OPMERKING: De spanning over de aders op de spoel mag niet meer zijn dan 10% groter of 10% minder dan de nominale spanning. Als de magneetafsluiter makkelijk toegankelijk is, zorg dan voor beschermende middelen ter voorkoming van onbedoeld contact dat brandwonden kan veroorzaken. Om oververhitting te voorkomen, mag u de magneetafsluiter niet gebruiken in een besloten ruimte zonder voldoende ventilatie.
De kabel moet nog verder worden klemgezet om te zorgen dat er geen geleiding of draaien naar de kabelinvoer plaats­vindt, volgens EN 60079-0 Bijlage A (clausule A.2.3.2).
Overschrijding van het elektrisch vermogen van de spoel kan schade of vroegtijdige gebreken aan de spoel veroorzaken. Hierdoor komt ook de goedkeuring voor gebruik in explosieve atmosferen veroorzaakt door gassen en stof te vervallen. WAARSCHUWING: De spoelcombinatie mag niet gedemon­teerd of verwijderd worden door onbevoegd personeel. Zorg ervoor dat u tijdens het demonteren of hermonteren van de spoelcombinatie niet de corresponderende oppervlakken beschadigt.
Door onjuiste montage vervalt de typegoedkeuring.
LET OP
type WBLP
NL
Raak de magneetkop niet aan, om persoonlijk letsel en be­schadiging van de apparatuur te voorkomen. Ook bij normaal gebruik kan de apparatuur heet worden. Als de magneetaf­sluiter makkelijk toegankelijk is, dient de installateur te zorgen voor bescherming tegen onbedoeld contact.
Raadpleeg voor onderhoud het I&M-blad van de magneet­afsluiter. Reserveonderdelensets zijn verkrijgbaar (neem contact met ons op). Neem in geval van problemen tijdens installatie of onderhoud, of als er sprake is van onduidelijkheden, contact op met ons of met een van onze vertegenwoordigers.
Als de magneetafsluiter niet werkt:
- Controleer of de elektrische belasting overeenkomt met wat is aangegeven op het typeplaatje.
- Controleer de elektrische aansluitingen op de spoel.
- Controleer de geleiding van het spoelcircuit zoals met inkapseling van type m, de thermale beveiliging in geval van een bedieningsfout, is voorzien voor AC/DC door een thermale uitschakeling integraal met de spoel.
LET OP: voorafgaand aan onderhoudswerkzaamheden moet u de elektrische voeding uitschakelen, de afsluiter drukloos maken en het medium naar een veilige ruimte afvoeren.
DEMONTAGE EN HERMONTAGE VAN MAGNEETKLEP OP SPOEL: Deze handeling dient te worden uitgevoerd door voldoende gekwalif ceerd personeel. Draai de vier bouten los en verwijder het deksel. Maak de elektrische draden los en verwijder de spoel.
Voor hermontage voert u de stappen in omgekeerde volg-
orde uit.
Alle onderdelen van de magneetkop moeten worden gemon-
teerd, omdat het huis en de interne onderdelen deel uitmaken van het magnetisch circuit. Bout 1 vervangen: gebruik alleen bouten met een minimale treksterkte van 700 N/mm2.
Indien de gebruiker zelf onderdelen vervangt, kunnen wij de traceerbaarheid van het eindproduct niet garanderen en dient de gebruiker hiervoor te zorgen. Door onjuiste montage vervalt de typegoedkeuring.
GEBRUIK
ONDERHOUD
526588-001
1312
526588-001
Loading...
+ 12 hidden pages