ASCO European Instruction Manual: Series 551 552 553 Solenoid Valves Manuals & Guides

External pilot pressure supply configuration for
Series 551-552-553 threaded and NAMUR valves, with 15/16"- 26 UNS pilots
Adaptation en alimentation externe du pilotage
sur 551-552-553 taraudé et version NAMUR, avec pilotes 15/16"- 26 UNS
Anpassung der Baureihe 551-552-553 mit Gewindeanschlüssen oder NAMUR-
Aufflanschbild und 15/16" - 26 UNS-Pilotventilen auf
externe Ansteuerung
Series Séries
Baureihe
551 552 553
GB
FR
DE
MONOSTABLE SOLENOID SPOOL VALVES - ELECTRODISTRIBUTEUR MONOSTABLE - MONOSTABILES MAGNETVENTIL
Pilot - Commande - Ansteuerung
III
3
INTERNE
INTERNAL
2
EXTERNE
EXTERNAL
Fig. /Abb. B
3/2 5/2
2
551
2
3
3
3
552
553
Pilot - Commande - Ansteuerung
5
6
6
I + II
5
Fig. /Abb. D
II
Fig.
Abb.
I
taraudé
threaded
1/4 -3/8 - 1/2
NAMUR
1/4 -3/8 - 1/2
A1
1
551 3mm 552-553 4mm
12
3
1
Pp
Gewindeanschlüssen
4
2
12
5
3
Pp
1
a
4
2
4
14
5
3
Pp
1
4
2
12
5
Pp
1
b
5 mm
Pp
BISTABLE SOLENOID SPOOL VALVES - ELECTRODISTRIBUTEUR BISTABLE - BISTABILES MAGNETVENTIL
12
10
Pp Pp
5 mm
5/2
4
2
3
5
1
Pp
551
Pilot
Commande
Ansteuerung
3
Return Rappel
Rückstellung
I
2
II
INTERNA L- INTERNE
2
I
3
II
EXTERNA L- EXTERNE
3
3
3
Fig.
Abb.
3
C
Pp
551
Pp
3/2
552
553
6
6
Return Rappel
Rückstellung
Pilot
Commande
Ansteuerung
5
3
2
I
1/4 -3/8 - 1/2
4
2
12
II
NAMUR
1/4 -3/8 - 1/2
5
Fig.
Abb.
1
53
Pp Pp
1
A2
I + II
a
2
6
Fig.
Abb.
3
5
5
D
Pp
Fig.
E
Abb.
Pp
552
553
551 3mm 552-553 4mm
6
Fig.
Abb.
A3
b
4
TIGHTENING TORQUE COUPLES DE SERRAGE ANZIEHDREHMOMENTE
Rep. N.m in.Lb
a 2 17,5 b 6 52,5
12
14
AJF/AJL: 383 45 29 AJN: 123-620-133
INSTALLATIONGB
FUNCTION
Solenoid spool valves 3/2 NC or 5/2, threaded 1/4-3/8-1/2 or with NAMUR interface . The versions with 15/16"-26 UNS threaded pilots can be configured for internal or external pilot pressure supply. Unless otherwise specified (TPL20547), this type of solenoid spool valve is supplied configured for internal pressure supply.
CONFIGURATION FOR EXTERNAL PRESSURE SUPPLY
MONOSTABLE VERSION
1. Unscrew and remove the two screws (1) from the pilot end cover with a 3 mm hex key (551) or 4 mm hex key (552-553) (fig. A1).
2. 551 - Flip selector seal (2) and position it so that blanked position (3) is orientated as shown in fig. B.
552/553 - Reverse the position of seals (6) and (5) as shown in fig D.
3. Reinstall the pilot end cover.
4. Tighten the two screws (1) to the max. torque 2 N.m.
Do not remove the right side end cover (spring!).
PILOT PRESSURE SUPPLY CONNECTION (1/8'')
1. Using a 5 mm hex key, unscrew and remove protective plug (4) (Fig. A1-A2)
2. Connect to 2-10 bar external pilot pressure supply (Pp) (Fig. A1-A3)
N.B. To re-configure for internal pressure supply, proceed as above, taking care to correctly position the selector seals for internal pressure supply, disconnect the supply connection(s), reinstall the 1/8" plugs (4), make leaktight with Loctite 542 (max. torque load 6 N.m).
BISTABLE VERSION
1. Locate the pilot and return operator sides. Do not remove both end covers at the same time.
2. Configure the pilot operator side as indicated opposite for the monostable version (fig. A2).
3. Configure the return operator side as follows: unscrew the two end
cover screws (1) with a 3 mm hex key (551) or 4 mm hex key (552-
553) (fig. A2).
4. 551 - Flip selector seal (2) and position it so that blanked position (3) is orientated as shown in fig. C
552/553 - Reverse the position of seals (6) and (5) as shown in fig E.
5. Reinstall the return operator end cover.
6. Tighten the two screws (1) (max. torque 2 N.m)
MISE EN SERVICEFR
FONCTION
Electrodistributeurs 3/2 NF ou 5/2, taraudés 1/4-3/8-1/2 ou à plan de pose NAMUR Les versions avec pilotes filetés 15/16"-26 UNS sont utilisables avec alimentation interne ou externe de la pression de pilotage. Sauf demande spécifique (TPL20547), ce type d'électrodistributeur est livré d'origine avec alimentation interne.
ADAPTATION EN ALIMENTATION EXTERNE
ELECTRODISTRIBUTEUR MONOSTABLE
1. Desserrer et enlever les 2 vis (1) de l'embout commande avec une clé 6 pans de 3 mm (551) ou de 4 mm (552-553) (fig.A1)
2. 551- Retourner le joint de sélection (2) et le positionner en
respectant la position de l'oreillette obturée (3) voir fig.B
552/553 - Inverser la position des joints (6) et (5) suivant fig.D
3. Remonter l'embout de pilotage "commande"
4. Serrer les 2 vis (1). Couple de serrage maxi : 2 N.m.
Ne pas démonter le couvercle de droite (ressort !)
RACCORDEMENT ALIMENTATION DE PILOTAGE (1/8)
1. Dévisser et enlever le bouchon protecteur (4) avec une clé 6 pans de 5 mm (fig.A1-A2)
NOTA : En cas de retour à l'alimentation interne de pilotage, procéder comme ci-dessus en veillant à placer correctement les joints de sélection en position alimentation interne, déconnecter le (les) raccord(s) d'alimentation, replacer le (les) bouchon(s) 1/8 (4), étancher à la loctite 542, couple maxi : 6 N.m
ELECTRODISTRIBUTEUR BISTABLE
1. Identifier les cotés commande et rappel Ne pas démonter les deux embouts en même temps
2. Adaptation du coté commande : identique à la version monostable décrite ci-contre (fig.A2)
3. Adaptation du coté rappel : desserrer les deux vis (1) de l'embout avec une clé 6 pans de 3 mm (551) ou de 4 mm (552-553) (fig.A2)
4. 551- Retourner le joint de sélection (2) et le positionner en
respectant la position de l'oreillette obturée (3) voir fig.C
552/553 - Inverser la position des joints (6) et (5) suivant fig.E
5. Remonter l'embout de pilotage "rappel"
6. Serrer les 2 vis (1). Couple de serrage maxi = 2 N.m.
EINBAUANLEITUNGDE
FUNKTION
Magnetventile 3/2 NC oder 5/2 mit 1/4"-3/8"-1/2"-Gewindeanchlüssen oder Aufflanschbild entsprechend NAMUR. Die Ausführung mit Pilotventilen mit 15/16"-26 UNS-Gewinde sind mit internem oder externem Vorsteuerdruck zu beaufschlagen. Sofern nicht anders angegeben (TPL20547), werden diese Magnetventile ab Werk mit interner Vorsteuerung ausgeliefert.
ANPASSUNG AUF EXTERNE VORSTEUERUNG
MONOSTABILES MAGNETVENTIL
1. Lösen und entfernen Sie die beiden Schrauben (1) auf der Endplatte
an der Ansteuerseite mit einem Sechskantschlüssel SW 3 mm (551) oder 4 mm (552-553) (Abb. A1).
2. 551 - Drehen Sie die Wechseldichtung (2) um und positionieren Sie
sie unter Beachtung der mit einer Lasche abzudeckenden Öffnung (3) wie in Abb. B angegeben. 552/553 - Kehren Sie die Position der Dichtungen (6) und (5) wie in Abb. D. angegeben um.
3. Montieren Sie wieder die Endplatte auf der Ansteuerseite.
4. Ziehen Sie die 2 Schrauben (1) an. Max. Drehmoment: 2 N.m.
Die Abdeckung auf der rechten Seite (Feder!) ist nicht zu demontie­ren.
ANSCHLUSS DER VORSTEUERDRUCKLUFT (1/8)
1. Schrauben Sie den Schutzstopfen (4) mit einem Sechskantschlüssel SW 5 mm ab (Abb. A1-A2).
2. Schließen Sie die externe Vorsteuerdruckluft (Pp) an (Abb. A1-A3). Vorsteuerdruck: 2 bis 10 bar.
ANMERKUNG: Die Anpassung auf die interne Vorsteuerung erfolgt wie oben angegeben, wobei darauf zu achten ist, dass die Wechsel­dichtungen richtig für die interne Druckluftbeaufschlagung positioniert werden. Entfernen Sie den Druckluftanschluss, montieren Sie wieder den 1/8-Stopfen (4), dichten Sie mit Loctite 542 ab. Max. Anziehdrehmoment: 6 N.m.
BISTABILES MAGNETVENTIL
1. Identifizieren Sie die Ansteuer- und Rückstellseite. Die beiden End­platten dürfen nicht gleichzeitig entfernt werden.
2. Anpassung auf der Ansteuerseite: wie bei der nebenstehend be- schriebenen monostabilen Ausführung (Abb. A2).
3. Anpassung auf der Rückstellseite: Lösen Sie die beiden Schrauben (1)
an der Endplatte mit einem Sechskantschlüssel SW 3 mm (551) oder 4 mm (552/553) (Abb. A2).
4. Drehen Sie die Wechseldichtung (2) um und positionieren Sie sie unter Beachtung der mit einer Lasche abzudeckenden Öffnung (3) wie in Abb. C angegeben. Kehren Sie die Position der Dichtungen (6) und (5) wie in Abb. E angegeben um.
5. Montieren Sie wieder die Endplatte auf der Rückstellseite.
6. Ziehen Sie die 2 Schrauben (1) an. Max. Drehmoment: 2 N.m.
IM903-09-X-R4
2
Adaptación en alimentación externa del pilotaje
en 551-552-553 roscado y NAMUR, con pilotos 15/16"- 26 UNS
Adattamento per alimentazione
esterna del pilotaggio
sulla serie 551-552-553 filettata e NAMUR, con operatori 15/16"- 26 UNS
Aanpassing voor externe voeding van de sturing
op 551-552-553 getapt en NAMUR-versie met stuurventielen 15/16"- 26 UNS
Series Series Series
551 552 553
ELECTRODISTRIBUIDOR MONOESTABLE - ELETTRODISTRIBUTORE MONOSTABILE - MONOSTABIELE MAGNEETVENTIELEN
3/2 5/2
2
14
3
1
Pp
4
2
12
5
3
Pp
1
b
4
Mando - Comando - Heen
III
3
INTERN
INTERNA
2
EXTERN
EXTERNA
551
2
3
3
Fig. /Abb. B
12
I
552
553
Mando - Comando - Heen
5
6
3
6
I + II
5
Fig.
Abb.
Fig. /Abb. D
filettata
roscado
1/4 - 3/8 - 1/2
II
NAMUR
1/4 - 3/8 - 1/2
A1
1
551 3mm 552-553 4mm
getapt
Pp
12
Pp
a
ELECTRODISTRIBUIDOR BIESTABLE - ELETTRODISTRIBUTORE BISTABILE - BISTABIELE MAGNEETVENTIELEN
3/2
551
Mando
Comando
Heen
3
I
2
II
INTERNA - INTERNEXTERNA - EXTERN
2
I
3
3
3
3
Fig.
Abb.
3
C
II
551
Pp
Retorno
Ritorno
Retour
Pp
552
553
Mando
Comando
Heen
5
3
2
Retorno Ritorno
Retour
6
6
I + II
2
6
Fig.
Abb.
3
D
5
5
fig.
E
Abb.
Pp
552
553
Pp
I
II
5
551 3mm 552-553 4mm
6
Fig.
Abb.
1/4 -3/8 - 1/2
12
NAMUR
Pp Pp
1/4 -3/8 - 1/2
Fig.
Abb.
1
a
COPPIE DI SERRAGGIO AANDRAAIMOMENTEN
Rep. N.m in.Lb
a 2 17,5 b 6 52,5
A3
4
2
12
10
53
Pp Pp
1
A2
b
4
PARES DE APRIETE
5 mm
Pp
ES
IT
NL
5
5 mm
5/2
2
3
PUESTA EN MARCHA - MONTAJEES
FUNCIÓN
Electrodistribuidores 3/2 NC - 5/2, roscados 1/4-3/8-1/2 o con plano de acoplamiento NAMUR Las versiones con pilotos roscados 15/16"-26 UNS son utilizables con alimentación interna o externa de la presión de pilotaje. Salvo demanda específica (TPL20547), este tipo de electrodistribuidor se suministra en origen con alimentación interna.
ADAPTACIÓN EN ALIMENTACIÓN EXTERNA
ELECTRODISTRIBUIDOR MONOESTABLE
1. Desapretar y soltar los 2 tornillos (1) del extremo mando con una llave hexagonal de 3 mm (551) o de 4mm (552-553) (fig.A1)
2. 551- Girar la junta de selección (2) y el posicionador respetando la posición de la pestaña obturada (3) ver fig.B
2
4
12
3
1
4
2
5
1
P
p
4
14
5
1
552/553 - Invertir la posición de las juntas (6) y (5) según fig.D
3. Volver a montar el extremo de pilotaje "mando"
4. Apretar los 2 tornillos (1). Par de apriete máx : 2 N.m.
No desmontar la tapa de la derecha (resorte !)
RACORDAJE DE LA ALIMENTACIÓN DE PILOTAJE (1/8)
1. Desatornillar y soltar el tapón protector (4) con una llave hexagonal de 5 mm (fig.A1-A2)
2. Conectar la alimentación externa de pilotaje (Pp) (fig.A1-A3). Presión de alimentación del pilotaje : 2 a 10 bar
NOTA : En el caso de vuelta a la alimentación interna de pilotaje, proceder como se indica arriba, con cuidado de colocar correctamente las juntas de selección en posición de alimentación interna, desconectar el (los) racor(es) de alimentación, colocar el (los) tapón(es) 1/8 (4), sellar con loctite 542, par máximo : 6 N.m
IT
FUNZIONE
Elettrodistributori 3/2 NC - 5/2, filettata 1/4-3/8-1/2 o con piano di posa NAMUR Le versioni con operatori filettati 15/16"-26 UNS si possono utilizzare con alimentazione della pressione di pilotaggio interna od esterna . Salvo richiesta specifica (TPL20547), questo distributore viene fornito con alimentazione interna della pressione di pilotaggio.
ADATTAMENTO PER ALIMENTAZIONE ESTERNA
ELETTRODISTRIBUTORE MONOSTABILE
1. Togliere le 2 viti (1) della testata di comando con una chiave a brugola da 3 mm (fig.A1)
2. Ruotare la guarnizione di selezione (2) e posizionarla in modo tale da otturare il canale di pilotaggio (3) come definito sulla fig.B
3. Rimontare la testata di "comando" del pilotaggio
4. Serrare le 2 viti (1). Coppia di serraggio max : 2 N.m.
Non togliere mai la testata di destra (lato molla !)
CONNESSIONE ALIMENTAZIONE DI PILOTAGGIO (1/8)
1. Togliere il tappo di protezione (4) con una chiave a brugola da 5 mm (fig.A1-A2)
2. Collegare l'alimentazione esterna del pilotaggio (Pp) (fig.A1-A3). Pressione di alimentazione del pilotaggio : 2 ÷ 10 bar
NOTA : In caso di ritorno all'alimentazione interna di pilotaggio, procedere come sopra specificato e tenendo conto di posizionare correttamente le guarnizioni di selezione in posizione di alimentazione interna, togliere il(i) raccordo(i) di alimentazione, rimontare il(i) tappo(i) 1/8 (4), utilizzando per la tenuta Loctite 542, coppia di serraggio max : 6 N.m
NL
WERKING
Magneetventielen 3/2 NF of 5/2, getapt 1/4-3/8-1/2 of met aansluitconfiguratie NAMUR De versies met stuurautomaten met schroefdraad 15/16"-26 UNS kunnen worden gebruikt met interne of externe stuurdrukvoeding. Behoudens specifieke aanvraag (TPL20547) wordt dit type magneetventiel met interne voeding geleverd.
AANPASSING VOOR EXTERNE VOEDING
MONOSTABIEL MAGNEETVENTIEL
1. Schroef de 2 schroeven (1) van de eindplaat aan de aanstuurzijde los met een inbussleutel van 3 mm (551) of van 4 mm (552-553) (fig.A1) en verwijder deze.
2. 551 - Draai de keuzedichting (2) om en plaats deze volgens de positie van de afgesloten lip (3) zoals aangegeven in fig.B 552/553 - Draai de positie van de afdichtingen (6) en (5) om, zoals aangegeven in fig. D.
3. Monteer de eindplaat opnieuw aan de aanstuurzijde.
4. Draai de 2 schroeven (1) aan. Maximaal aandraaimoment:
2 N.m. De afdekking rechts niet demonteren! (veer!)
AANSLUITING VAN DE STUURVOEDING (1/8)
1. Draai de beschermstop (4) los met een inbussleutel van 5 mm en verwijder deze (fig.A1-A2).
2. Sluit de externe stuurvoeding (Pp) aan (fig.A1-A3). Druk van de stuurvoeding: 2 tot 10 bar
OPMERKING: De terugkeer naar de interne stuurdruk vindt plaats zoals hierboven is aangegeven. Let er hierbij op dat de keuzedichtingen in de juiste stand van de interne voeding worden geplaatst. Maak de voedingsaansluiting(en) los, plaats de stop(pen) 1/8 (4) terug en dicht af met loctite 542. Maximaal aandraaimoment: 6 N.m
INSTALLAZIONE - MONTAGGIO
IN BEDRIJF STELLEN - MONTAGE
ELECTRODISTRIBUIDOR BIESTABLE
1. Identificar los lados de mando y retorno No desmontar los dos extremos al mismo tiempo
2. Adaptación del lado de mando : idéntico a la versión monoestable descrita al lado (fig.A2)
3. Adaptación del lado retorno : desapretar los 2 tornillos (1) del
extremo con una llave hexagonal de 3 mm (551) o de 4mm (552-
553) (fig.A2)
4. 551- Girar la junta de selección (2) y posicionarla respetando la posición de la pestaña obturada (3) ver fig.C
552/553 - Invertir la posición de las juntas (6) y (5) según fig.E
5. Volver a montar el extremo de pilotaje "retorno"
6. Apretar los 2 tornillos (1). Par de apriete máx. = 2 N.m.
ELETTRODISTRIBUTORE BISTABILE
1. Identificare le testate lato comando e ritorno. Non smontare mai le due testate contemporaneamente.
2. Adattamento del lato comando : identico alla versione monostabile descritta a fianco (fig.A2)
3. Adattamento del lato ritorno: togliere le due viti (1) della testata
con una chiave a brugola da 3 mm
4. Ruotare la guarnizione di selezione (2) e posizionarla in modo tale da otturare il canale di pilotaggio (3) come definito sulla fig.C
5. Rimontare la testata del pilotaggio "ritorno"
6. Serrare le 2 viti (1). Coppia di serraggio max : 2 N.m.
BISTABIEL MAGNEETVENTIEL
1. Bepaal wat de aanstuurzijde en wat de terugstelzijde is. De twee eindplaten niet tegelijkertijd demonteren.
2. Aanpassing van de aanstuurzijde: identiek aan de hiernaast beschreven monostabiele versie (fig.A2)
3. Aanpassing van de terugstelzijde: draai de twee schroeven (1)
van de eindplaat los met een inbussleutel van 3 mm (551) of van 4 mm (552-553).
4. 551 - Draai de keuzedichting (2) om en plaats deze volgens de positie van de afgesloten lip (3) zoals aangegeven in fig.C 552/553 - Draai de positie van de afdichtingen (6) en (5) om, zoals aangegeven in fig. E.
5. Monteer de eindplaat opnieuw aan de terugstelzijde.
6.
Draai de 2 schroeven (1) aan. Maximaal aandraaimoment: 2 N.m.
3
4
Loading...
+ 2 hidden pages