ASCO European Instruction Manual: Series 346 Vacuum Switch Manuals & Guides

Series Baureihe
346
Mise en service - Installation - inbetriebnahme
VACUOSTAT REGLABLE G 1/4 ou à applique
ADJUSTABLE VACUUM SWITCH
with G 1/4 or bracket connections
EINSTELLBARER DRUCKSCHALTER, G 1/4 oder anreihbar
32
V
FR
RACCORDEMENT PNEUMATIQUE
La construction du vacuostat offre deux possibi­lités de raccordement pneumatique:
• Raccordement latéral taraudé G 1/4
• Raccordement inférieur à applique L'appareil est fourni avec les bouchons et les joints permettant le choix de l'un de ces modes de raccordement en obturant l'autre orifice.
Vis de réglage du
point d'enclenchement
Engagement point
setting screw
Verstellspindel zur
Druckeinstellung
Plage de réglage : -1 à 0 bar Hystérésis : 0,1 bar en début de plage de réglage
Contre-pression maxi : 16 bar
Position de montage : indifférente Cadence maxi : 60 cycles/min Température : -10°C, +85°C
Réglage du vacuostat
- Appliquer le niveau de vide désiré à l'orifice de raccordement du vacuostat
- Tourner la vis de réglage jusqu'au changement d'état
- Serrer le contre-écrou Vacuostat réglé (sur demande) Aucune intervention n'est à faire, le vacuostat est livré, réglé à un niveau de vide déterminé.
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
POUVOIR DE COUPURE
d'alimentation
Versorgungs-
0,2 bar en fin de plage de réglage
Tension
Line
voltage
spannung
(V)
Charge résistive Load resistance Widerstandslast
(A)
COURANT CONTINU
DIRECT CURRENT
GLEICHSTROMSCHALTLEISTUNG
Lampe à incandescence
Incandescent lamp
Fermeture
Off
Öffner
(A)
GB
PNEUMATIC CONNECTION PNEUMATISCHER ANSCHLUSS
The vacuum switch is fitted with the two pneu­matic connection systems described below :
G 1/4 threaded system for lateral connection
• Bracket connection on base of unit Supplied with the vacuum switch are plugs and seals required for putting one of the systems into service and blancking off the other.
Raccordement latéral Lateral connection Anschlu
Pressure setting range : -1 to 0 bar Hysteresis :
Allowable back pressure : 16 bar
Mounting positions : all positions Max. operating speed : 60 cycles per min. Operating temperature : -10°C, +85°C
Setting the vacuum switch
- set desired vacuum level at vacuum switch connection orifice
- turn pressure setting valve until energy level changes
- tighten locking-nut Vacuum Switch is now Set (on request) Once the vacuum switch has been set at the determined vacuum level, no further operations are necessary
ββ
β seitlich
ββ
0,1 bar at start of pressure setting range 0,2 bar at the end of pressure setting range
G1/4
ELECTRICAL CONNECTION
CURRENT BREAKING CAPACITY
Glühlampenlast
Ouverture
On
Schlieβer
(A)
Charge selfique Inductance load
Induktive Last
(A)
Die Konstruktion des Druckschalters bietet zwei pneumatische Anschluβmöglichkeiten :
Seitlicher Gewindeanschluβ G 1/4
• Aufflansch - Anschluβ von unten Das Gerät wird mit Verschluβstopfen und Dichtungen geliefert, wodurch der jeweils gewünschte Anschluβ ermöglicht wird.
Schaltdruckbereich : -1 bis 0 bar Hysterese : 0,1 bar am Bereichsanfang
Max. Gegendruck : 16 bar
Einbaulage : beliebig Max. Schaltzahl : 60, min. Temperaturbereich : -10°C, +85°C
Einstellen des Druckschalters
-
Den jeweiligen Anschluβ mit Vakuum beaufschlagen
- Verstellspindel bis zum Erreichen des gewünschten Wertes drehen
- Kontermutter festziehen Druckschalter fest eingestellt (auf Anfrage) Keine weiteren Eingriffe sind mehr notwendig, der Druckschalter ist auf den gewünschten Druck eingestellt
0,2 bar am Bereichsende
ELEKTRISCHE DATEN
MAX. SCHALTSTROM
COURANT ALTERNATIF
ALTERNATING CURRENT
WECHSELSTROMSCHALTLEISTUNG
Charge résistive
Load resistive
Widerstandslast
(A)
incandescence
Incandescent
Glühlampenlast
DE
Raccordement à applique Bracket connection Aufflansch - Anschlu
Lampe à
lamp
(A)
15 10 3 1,5 10 - - ­30 5 3 1,5 3 - - ­50 1 0,7 0,7 1 - - -
75 0,75 0,5 0,5 0,25 - - ­125 0,50 0,4 0,4 0,03 5 0,5 5 250 0,25 0,2 0,2 0,02 5 0,5 5
-1
Charge selfique Inductance load
Induktive Last
(A)
ββ
β
ββ
RACCORDEMENT ELECTRIQUE Le raccordement électrique s'effectue par connecteur débrochable normalisé 4 broches (3+masse). Sortie de câble CM10 (Pg11P). Connecteur orientable de 90° en 90°. SCHEMA ELECTRIQUE
• Etat repos : contact 1-2 établi
• Etat actionné : contact 1-3 établi
32
V
1
ELECTRICAL CONNECTION A standard 4 pin (3 + ground) disconnectable connector is provided for connecting device to the power supply. Cable outlet : CM10 (Pg11P) The connector can be rotated by 90°. ELECTRICAL DIAGRAM
• at rest : contact 1-2 made
• at work : contact 1-3 made
Vue de desssus du vacuostat (sans connecteur)
Vacuum Switch viewed from above (connector not fitted)
Druckschalter-Ansicht von oben (ohne Stecker)
ELEKTRISCHER ANSCHLUβ Der elektrische Anschluβ erfolg über einen 4 ­poligen DIN-Stecker (3 + Masse). Kabel ­anschluβ CM10 (Pg11P). Stecker um jeweils 90° drehbar. ELEKTRISCHE VERSCHALTUNG
• Ruhestellung : Kontakt 1 - 2 geschlossen
• Arbeitsstellung : Kontakt 1 - 3 geschlossen
(383 43 63)
MS-P800-15
Series
1
32
V
Baureihe
346
Mise en service - Installation - Inbetriebnahme
VACUOSTAT REGLABLE avec protection et visualisation
d'état G 1/4 ou à applique
ADJUSTABLE VACUUM SWITCH with protection and status indicators G 1/4 or bracket connections EINSTELLBARER DRUCKSCHALTER mit Schutz-und Leuchtdiode
G 1/4 oder anreihbar
RACCORDEMENT PNEUMATIQUE
La construction du vacuostat offre deux possibi­lités de raccordement pneumatique:
• Raccordement latéral taraudé G 1/4
• Raccordement inférieur à applique L'appareil est fourni avec les bouchons et les joints permettant le choix de l'un de ces modes de raccordement en obturant l'autre orifice.
Vis de réglage du
point d'enclenchement
Engagement point
setting screw
Verstellspindel zur
Druckeinstellung
Plage de réglage : -1 à 0 bar Hystérésis : 0,1 bar en début de plage réglable
0,2 bar en fin de plage réglable
Contre-pression maxi : 16 bar
Position de montage : indifférente Cadence maxi : 60 cycles/mn Température : 0°C, +60°C Réglage du vacuostat : voir au verso NOTA : Sur demande, le vacuostat peut être livré, réglé à un niveau de vide déterminé (indi­qué sur l'étiquette de l'appareil). Dans ce cas le réglage est condamné par un obturateur.
PNEUMATIC CONNECTION PNEUMATISCHER ANSCHLUSS
The vacuum switch is fitted with the two pneu­matic connection systems described below :
G 1/4 threaded system for lateral connection
• Bracket connection on base of unit Supplied with the vacuum switch are plugs and seals required for putting one of the systems into service and blancking off the other.
Raccordement latéral Lateral connection Anschlu
Pressure setting range : -1 to 0 bar Hysteresis: 0,1 bar at start of pressure setting range
Allowable back pressure : 16 bar
Mounting positions : all positions Max. operating speed : 60 cycles per min. Operating temperature : 0°C, +60°C Setting the vacuum switch : see overleaf NOTE : If required the vacuum switch can be delivered set at the required vacuum-level (given on the label). In this case no further modification is possible
ββ
β seitlich
ββ
0,2 bar at the end of pressure setting range
G 1/4
Die Konstruktion des Druckschalters bietet zwei pneumatische Anschluβmöglichkeiten :
Seitlicher Gewindeanschluβ G 1/4
• Aufflansch - Anschluβ von unten Das Gerät wird mit Verschluβstopfen und Dichtungen geliefert, wodurch der jeweils gewünschte Anschluβ ermöglicht wird.
Raccordement à applique Bracket connection Aufflansch - Anschlu
Schaltdruckbereich : -1 bis 0 bar Hysterese : 0,2 bis 0,5 bar am Bereichsanfang
Max. Gegendruck : 16 bar
Einbaulage : beliebig Max. Schaltzahl : 60, min. Temperaturbereich : 0°C, +60°C Einstellen des Druckschalters : seihe Rückseite ANMERKUNG : Auf Wunsch kann der Druckschalter bereits auf einen bestimmten Wert eingestellt, geliefert werden (aufgeführt auf der Geräteetikette). In diesem Fall ist die Verstellspindel verriegelt.
0,4 bis 1 bar am Bereichsende
-1
ββ
β
ββ
RACCORDEMENT ELECTRIQUE ELECTRICAL CONNECTION ELEKTRISCHE DATEN
POUVOIR DE COUPURE (limité par le connecteur)
COURANT CONTINU
Tension
d'alimentation
Line voltage Versorguns-
spannung
24V (=)
SCHEMA ELECTRIQUE Visualisation d'état par deux diodes
• Etat repos : contact 1-2 établi ; diode orange allumée
• Etat actionné : contact 1-3 établi ; diode rouge allumée Déparasitage intégré
Charge résistive
Load resistance
Widerstandslast
Connecteur - Connector - Stecker
(1) : 24V (=) (2) : A2 (3) : A1 (4) : 0V (5) : PE
Bornier du connecteur
Terminal connection
Klemmen im Stecker
RACCORDEMENT ELECTRIQUE Raccordement par conducteur 1,5mm Le raccordement électrique s'effectue par le bornier situé sous le capot transparent. (connecteur non orientable) Avant mise sous tension, vérifier la concor­dance de tension entre le produit et le réseau d'alimentation.
2
maxi
CURRENT BREAKING CAPACITY (limited
by the connector)
DIRECT CURRENT
Lampe à incandescence
Incandescence lamp
Fermeture
Off
Öffner
2 A2 A
WIRING DIAGRAM Status indicated by two diodes
• At rest : contact 1-2 made : orange diode lights
• At actuated : contact 1-3 made : red diode lights Built parasit protection
ELECTRICAL CONNECTION Connection by 1.5mm established using terminal connection under transparent cover. (non rotatable connector) Check that product voltage complies with the electrical supply voltage before switching on.
Glühlampenlast
2
cable. Connection
Ouverture
On
Schlieβer
1,5 A
Vacuostat - Vacuum switch - Druckschalter
Broches du Vacuostat Vacuum switch pins Anschluβ im Druckschalter
MAX. SCHALTSTROM (durch den stecker
begrenzt)
GLEICHSTROMSCHALTLEISTUNG
Charge selfique Inductance load
Induktive Last
ELEKTRISCHE VERSCHALTUNG Sichtanzeige durch zwei Dioden
• Ruhestellung : Kontact 1-2 geschlossen, orange Leuchtdiode
• Arbeitsstellung : Kontact 1-3 geschlossen, rote Leuchtdiode Integrierte Entstörung
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Anschluβ durch Kabel 1,5 mm Anschluβ mittels der unter der transparenten Haube befindlichen Klemmen. (Stecker nicht drehbar) Vor der Inbetriebnahme die Übereinstimmung der elektrischen Werte zwischen dem Druckschalter und der Stromeinspeisung überprüfen.
2 A
2
. Elektr.
MS-P800-15
Loading...