
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
327 - 1/4" Solenoid valves for safety applications
according to the IEC 61508 standard (Suffix SL)
The IEC 61508 standard describes a package of general requirements for every phase
of the lifecycle of safety systems. The reliability analysis performed by the TUV has shown
that these valves are suitable for use in such
systems up to safety class SIL4. For installation, maintenance, test and commissioning
of these valves, the documents prescribed
by the IEC 61508 standard should be used.
Depending on the determined SIL class,
they also prescribe the required measure
of authority, skills and independence of the
concerning personal. All indications and
prescriptions within the subjoined general
installation and maintenance instructions
are the basis for these above mentioned
documents. In order to warrant the reliability,
the supplemental prescriptions mentioned
below, should be observed as well.
· Please notice, that the correct type of
threading is used during installation,
corresponding the type of threading mentioned in the type code on the nameplate
(see the explanation of the type code
mentioned below).
· Possible use of sealing tapes should be
minimised in order to prevent parts from
getting into the valve and block the valve
function.
· These valves may only be used in the
“Normally closed” configuration, in which
case, the de-energising of the valve
blocks the flow through the valve.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIONY MANTENIMIENTO
327-Válvulas de solenoide de 1/4" para aplicaciones de
seguridad según según el estándar IEC 61508 (Sufijo SL)
El estándar IEC 61508 describe un conjunto
de requisitos generales para cada una de las
fases del ciclo de vida de los sistemas de
seguridad. El análisis de fiabilidad realizado
por el TÜV ha demostrado que estas válvulas son adecuadas para su uso en dichos
sistemas, hasta la clasificación de seguridad
SIL4. Para la instalación, mantenimiento,
pruebas y puesta en servicio de estas
válvulas se deben utilizar los documentos
emitidos por el estándar IEC 61508. Dependiendo de la clasificación SIL determinada,
también indican la medida de autoridad requerida, los conocimientos e independencia
del personal involucrado. Todas las indicaciones y recomendaciones englobadas en
las instrucciones generales de instalación
y mantenimiento constituyen la base de los
documentos anteriormente mencionados.
Para garantizar la fiabilidad deben observarse además las indicaciones suplementarias
mencionadas a continuación.
· Por favor observe que se utilice el tipo
adecuado de rosca durante la instalación,
correspondiente al tipo de rosca mencionado en el código del tipo indicado en la
placa de identificación (vea la explicación
del código de tipo a continuación).
· Se debe minimizar en lo posible el uso
de cinta selladora para evitar que entren
partículas en la válvula y bloqueen su
funcionamiento.
AJN: 123-620-139
GB
· These solenoid valves are intended for
use on clean dry air or inert gas, filtered
to 50 micrometer or better. The dew point
of the media should be at least 10ºC
(18ºF) below the minimum temperature
to which the media could be exposed,
to prevent freezing. If lubricated air is
used, the lubricant must be compatible
with the used elastomers. Instrument air
in compliance with ANSI/ISA Standard
S7.3 (1975) exceeds the above requirements and is, therefore, an acceptable
media for these valves.
· The exhaust port should be protected
either by means of the supplied filter or
with the help of a pipe connection to a
central filter system. In both cases, these
protectors should be connected to either
port 1 or 3, depending on the valve type.
(See drawing) When using a different type
of filter element, the determined reliability
of the valve can not be assured. In that
case, please contact Asco joucomatic or
one of its authorised representatives.
· Estas válvulas solamente pueden utilizarse en la configuración “normalmente
cerradas”, en cuyo caso, la desenergización de la válvula bloquea el flujo a través
de ella.
· Estas válvulas de solenoides están diseñadas para utilizarse solamente en aire
limpio o gas inerte, filtrado a 50 micrómetros o superior. El punto de rocío del
medio debe estar al menos10º C (18º F)
por debajo de la temperatura mínima a
la que el medio puede exponerse, para
evitar la congelación. Si se emplea aire
lubricado, el lubricante debe ser compatible con los elastómeros utilizados.
El aire del instrumento que cumple el
estándar ANSI/ISA S7.3 (1975) supera
los requisitos anteriores y es un medio
adecuado para estas válvulas.
· La puerta de escape debe protegerse
mediante el filtro suministrado o con la
ayuda de una conexión de tubo a un
sistema de filtro central. En ambos casos,
estos protectores deben conectarse a
las puertas 1 o 3, dependiendo del tipo
de válvula (véase el diagrama). Cuando
se utilice un tipo distinto de elemento de
filtrado, no puede asegurarse la fiabilidad
determinada de la válvula. En ese caso,
por favor póngase en contacto con
ASCO/JOUCOMATIC o alguno de sus
representantes autorizados.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Electrovannes 327 – 1/4" pour applications de protection
conformes à la norme IEC 61508 (Suffixe SL)
La norme IEC 61508 décrit un ensemble
d’exigences générales pour chaque phase
du cycle de vie des systèmes de sécurité.
L’analyse de la fiabilité réalisée par le TÜV
a révélé que ces vannes conviennent pour
des systèmes dont la classe de sécurité peut
aller jusque SIL4. Pour l’installation, la maintenance, la mise à l’épreuve et la mise en
service de ces vannes, il faudrait utiliser les
documents fournis par la norme IEC 61508.
En fonction de la classe SIL déterminée,
ils prescrivent également la mesure requise
concernant l’autorité, les qualifications et l’indépendance du personnel impliqué. Toutes
les indications et prescriptions renfermées
dans les instructions générales d’installation
et de maintenance constituent la base de ces
documents susmentionnés. Afin de garantir
la fiabilité, il conviendrait également d’observer les prescriptions complémentaires
mentionnées ci-après.
· Veuillez noter que le type correct de
taraudage est utilisé durant l’installation,
qui correspond au type de taraudage
mentionné dans le code type figurant sur
la plaque signalétique (voir l’explication
du code type mentionné ci-après).
· Il faudrait réduire au maximum l’utilisation possible d’un ruban d’étanchéité
afin d’empêcher l’introduction de particules dans la vanne et son blocage
éventuel.
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Valvole a solenoide 327 - 1/4" per applicazioni di
sicurezza secondo la norma CEI 61508 (Suffix SL)
La norma CEI 61508 descrive un pacchetto di requisiti generali per ciascuna fase
del ciclo di vita dei sistemi di sicurezza.
L’analisi di affidabilità realizzata da TÜV ha
dimostrato che queste valvole sono adatte
per l’uso in sistemi conformi alla classe di
sicurezza SIL4. Per l’installazione, la manutenzione, la prova e la messa in servizio di
queste valvole, si devono usare i documenti
pubblicati relativi alla norma CEI 61508.
In funz ione della cla sse SIL stab il it a,
prescrivono anche il criterio di valutazione
necessario dell’autorità, la specializzazione e l’autonomia del personale coinvolto.
Tutte le indicazioni e le prescrizioni presenti
nelle istruzioni generali di installazione e
manutenzione sono la base dei documenti
sopramenzionati. Per garantire l’affidabilità,
si devono rispettare le prescrizioni aggiuntive
descritte di seguito.
· Si noti, che viene usato il tipo corretto di
filettatura durante l’installazione, corrispondente al tipo di filettatura menzionato
nel codice tipo sulla targhetta (consultare
la spiegazione del codice tipo descritta
sotto).
· Si deve ridurre al minimo il possibile uso
del nastro saldante in modo da evitare
l’ingresso di particelle nella valvola e il
conseguente blocco della funzione della
valvola.
FR DE
· Ces vannes peuvent uniquement être
utilisées dans la configuration « Normalement fermée », où la mise hors tension
de la vanne bloque le flux passant dans
la vanne.
· Ces électrovannes doivent être utilisées
avec de l’air sec ou du gaz inerte propre,
filtré jusqu’à 50 micromètres ou mieux
encore. Le point de rosée du média devrait être d’au moins 10 degrés Celsius
(18°F) en dessous de la température
minimale à laquelle le média peut être exposé, afin d’éviter la congélation. En cas
d’utilisation d’air lubrifié, le lubrifiant doit
être compatible avec les élastomères
utilisés. L’instrument air conforme à la
norme ANSI/ISA S7.3 (1975) dépasse
les exigences ci-dessus et constitue, par
conséquent, un média acceptable pour
ces vannes.
· Le port d’évacuation devrait être protégé
soit au moyen du filtre fourni ou à l’aide
d’un raccordement de tuyau vers un système de filtre central. Dans les deux cas,
ces protecteurs devraient être raccordés
soit au port 1 ou 3, selon le type de vanne
(voir le dessin). En cas d’utilisation d’un
type d’élément de filtre différent, la fiabilité
déterminée de la vanne ne peut pas être
assurée. Dans ce cas, veuillez contacter
ASCO/JOUCOMATIC ou l’un de ses
représentants officiels.
IT NLES
· È possibile usare queste valvole nella
sola co nfiguraz ion e “No rma lme nte
chiusa”, nel qual caso, la diseccitazione
della valvola blocca il flusso che passa
attraverso di essa.
· Queste elettrovalvole sono previste per
l’uso con aria asciutta pulita o gas inerte,
filtrata a 50 o più micrometri. Per evitare il
congelamento, il punto di rugiada dei fluidi
deve essere di almeno 10ºC inferiore alla
temperatura minima a cui i fluidi possono
essere esposti. Se viene usata l’aria lubrificata, il lubrificante deve essere compatibile con gli elastomeri usati. L’aria nello
strumento conformemente alla norma
ANSI/ISA S7.3 (1975) supera i requisiti
e pertanto è un supporto accettabile per
queste valvole.
· Il foro di scarico deve essere protetto mediante il filtro in dotazione o con l’ausilio di
un raccordo al sistema centrale di filtraggio. In entrambi i casi, queste protezioni
devono essere collegate al foro 1 o 3,
in funzione del tipo di valvola (osservare il
disegno). In caso d’uso di un tipo differente
di filtro, non sarà garantita l’affidabilità
stabilita della valvola. In tal caso, si prega
di contattare ASCO/JOUCOMATIC o uno
dei suoi rappresentanti autorizzati.
327 - 1/4"-Magnetventile für Sicherheitsanwendungen
Die Norm IEC 61508 beschreibt allgemeine
Anf or derungen bezogen auf sämtliche
Lebenszyklus ph as en von Sicherhei ts systemen. Die vom TÜV durchgeführte
Zuverlässigkeitsanalyse hat ergeben, dass
diese Werte für den Einsatz in solchen Systemen bis Sicherheitsklasse SIL4 geeignet
sind. Bei der Montage, Wartung, Prüfung
und Inbetriebnahme dieser Ventile sollten
die gemäß IEC 61508 auszugebenden
Dokumente verwendet werden. Je nach
festgelegter SIL-Klasse wird auch das erforderliche Ausmaß der Befugnisse, Fähigkeiten und Eigenständigkeit des betreffenden
Personals vorgeschrieben. Sämtliche in der
beiliegenden Allgemeinen Betriebsanleitung
enthaltenen Angaben und Vorschriften
bilden die Grundlage für die vorstehend
genannten Dokumente. Zur Gewährleistung
der Zuverlässigkeit sollten die nachfolgend
aufgeführten Zusatzvorschriften ebenfalls
beachtet werden.
· Dabei ist zu beachten, dass bei der Montage der korrekte Gewindetyp entsprechend dem in dem Typenschlüssel auf
dem Typenschild genannten Gewindetyp
verwendet wird (siehe Erläuterung des
Typenschlüssels unten).
· Die Verwendung von Dichtungsband
sollte minimal gehalten werden, um das
Eindringen von Fremdkörpern in das
Ventil und die Blockade der Ventilfunktion
zu verhindern.
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
327 - 1/4" magneetventiel voor veiligheidsapplicaties
volgens de IEC 61508 standaard (Suffix SL)
De IEC 61508 standaard beschrijft een pakket met algemene eisen, voor elke fase van
de levenscyclus van veiligheidssystemen.
De betrouwba arheidsan alyse door de
TÜV heeft aangetoond, dat deze ventielen
geschikt zijn voor dergelijke systemen
t/m veiligheidsklasse SIL4. Voor de installatie, onderhoud, test en ingebruikname,
dient men gebruik te maken van de door
de IEC 61508 standaard voorgeschreven
documenten. Afhankelijk van de bepaalde
SIL klasse, beschrijven deze tevens de
vereiste mate van bevoegdheid, specialisatie
en onafhankelijkheid van het betreffende
personeel.Als basis voor bovengenoemde
documenten dienen alle aanwijzingen en
voorschriften in de meegeleverde alge-
mene installatie- en onderhoudsinstructies.
Ter waar-borging van de betrouwbaarheid,
dienen tevens onder-staande aanvullende
voorschriften te worden opgevolgd:
· Let erop, dat tijdens de installatie het
juiste type schroefdraad wordt gebruikt,
conform het draad type aangegeven in
de type code op de naamplaat. (Zie onderstaande uitleg van de type code).
· Eventueel gebruik van afdichttapes dient
te worden geminimaliseerd om te voorkomen dat delen hiervan in de klep geraken
en de ventielfunctie blokkeren.
BETRIEBSANLEITUNG
gemäß IEC 61508 (Nachsatz SL)
· Diese Ventile dürfen nur in der Konfiguration “Normal geschlossen” eingesetzt
werden. In diesem Fall wird der Ventildurchfluss beim Ausschalten des Ventils
gesperrt.
· Diese Magnetventile eignen sich für den
Einsatz in Verbindung mit trockener Luft
oder Schutzgas nach Filtration bis auf
50 Mikrometer oder höher. Der Kondensationspunkt der Medien sollte mindestens 10°C unter der Mindesttemperatur
liegen, der die Medien möglicherweise
ausgesetzt sind, um ein Gefrieren zu
verhindern. Bei Verwendung von schmierstoffhaltiger Luft muss der Schmierstoff
mit den verwendeten Elastomeren verträglich sein. Instrumentenluft gemäß der
ANSI/ISA-Norm S7.3 (1975) überschreitet
die obigen Anforderungen und ist daher ein
akzeptables Medium für diese Ventile.
· Die Entlüftungsöffnung sollte entweder
mit Hilfe des mitgelieferten Filters oder
über einen Rohrleitungsanschluss an ein
zentrales Filtersystem geschützt werden.
In beiden Fällen sollten diese Schutzvorrichtungen je nach Ventiltyp entweder
an Anschluss 1 oder 3 angeschlossen
werden (siehe Zeichnung). Bei Verwendung einer anderen Art von Filterelement
kann die festgelegte Zuverlässigkeit des
Ventils nicht garantiert werden. In diesem
Fall ist mit ASCO/JOUCOMATIC Rücksprache zu halten.
· Deze ventielen mogen alleen in de
“Normally Closed” configuration worden
toegepast, waar bij het afvallen van het
ventiel de doorstroming wordt geblokkeerd.
· Deze ventielen zijn geschikt voor gebruikt
met schone droge lucht of neutraal gas,
gefilterd tot 50 micron of beter. Het dauwpunt van dit medium moet minimaal 10ºC
(18ºF) onder de minimale temperatuur
liggen waaraan het medium kan worden
onderheven om bevriezing te voorkomen.
Bij gebruik van gesmeerde lucht, moet
het smeermiddel verenigbaar zijn met de
interne elastomeren. Instrumenten lucht
overeenkomstig de ANSI/ISA standaard
S7.3 (1975) is beter dan boven-staande
eisen en is derhalve een acceptabel
medium voor deze kleppen.
· De ontluchtingspoort dient te worden
beschermd met behulp van het meegeleverde filter of met een pijp-verbinding
naar een centraal filtersysteem. In beide
gevallen dienen deze te worden aangesloten op poort 1 of 3, afhankelijk van het
type ventiel. (Zie tekening) Indien gebruikt
wordt gemaakt van een ander type filter,
kan de vastgestelde betrouwbaarheid niet
meer gewaarborgd worden. Neem in dat
geval contact op met Asco joucomatic of
één van haar geautoriseerde vertegenwoordigers.
IMGEN-04-X-R0