PRESSURE OPERATED VALVE SERIES 298 (2/2), 398 (3/2)
Remote-controlled 2/2 or 3/2 valves:
- Series 298, NC- NO, and 398 U, threaded ports, PN 40, fl anges, socket welding.
The valves are equipped with a piston-type operator of dia. 80, 100, 150, or 200 mm.
NC - Normally closed: The valve is closed when the NC pilot valve is idle.
The valve is open when the NC pilot valve is energised.
NO - Normally open: The valve is open when the NC pilot valve is idle.
U - Universal: Mixing function (two pressure supplies at 1 and 3, one outlet at 2) and
distributing (one pressure supply at 2, two outlets at 1 and 3).
Fluids, 298-398:
fl uidstemperature rangedisc seal
DN 15-20-25: air and gas
groups 1 & 2
DN 32-40-50: air and gas group 2
all DN: water, oil, liquids groups 1 & 2
and steam
Principal technical characteristics 298 - 398:
Differential pressure
Max. allowable pressure 40 bar (see diagram I)
Ambient temperature range (standard version) -20°C..+180°C
Maximum viscosity 5000 cSt (mm
Allowable backpressure
Saturated steam 24 bar
Pilot fl uid air
Max. pilot pressure 10 bar
Min. pilot pressure
P (bar)
40
20
max. pressure
Materials in contact with fl uid (verify to ensure the compatibility of the fl uid in
contact with the materials)
Valve body, plug, stem, disc, seat Stainless steel
Stuffi ng box body Stainless steel
Stuffi ng box packing PTFE chevrons
Disc seal PTFE or PEEK
Valve body ring PTFE
The valves are intended to be operated within the technical characteristics
specifi ed on the nameplate. Modifi cations to the products may only be made
after consulting the manufacturer or his representative. Before installation, depressurise the piping system and clean internally.
Read all information on the label: code, port, fl uid (type, pressure, temperature), pilot fl uid, pilot pressure, serial number.
CAUTION: The valves must be operated with the fl uids intended for each version.
Do not exceed the max. allowable pressure of the valve. Installation and maintenance of the valve must be carried out by qualifi ed personnel only.
Fitting position
The valves may be mounted in any position.
Connection
• Remove the plastic protective plug from the pilot port and follow the connec-
tion procedures for each version.
• Connection of the pilot valve
- to the 1/8 port ((dia. 80, 100 mm operators) / to the 1/4 port (dia. 150, 200 mm operators); observe a tightening torque (c) between 4 and 5 Nm to connect the pilot valve.
•
2/2 : Port 1 (NC/NO), anti-waterhammer design (recommended for use with
Valves with internal thread connections PN40 (298-398)
Connect the piping as indicated on the body and in these instructions. Lightly
grease the female threads of the tapped pipes (depending on the application);
do not grease the male threads of the valve. Make sure that no foreign matter
enters the system.
Correctly support and align the pipes to prevent mechanical strain on the valve.
When tightening, do not use the valve as a lever; locate wrenches as close as
possible to the connection points on the valve body and pipes. To avoid damage
to the equipment, DO NOT OVERTIGHTEN pipe connections.
Valves with fl anges PN40, DIN and ANSI Class 300 (298-398)
Flange PN40 type 21 (ISO 7005 - EN 1092), to be connected with a PN40 seal suitable for a nominal pressure of 40 bar, EN 558-1. ANSI class 300 ANSI B16-5 versions
with fl anges in accordance with standard ANSI B16-10.
Valves with socket welding PN40 on tube OD. 22,4 to 62 mm (298-398)
Connect the socket weldings in accordance with standard EN 12760 for ISO 4200 tubes.
NC valves (2/2): pilot the operator to remove the contact between disc and seat
during welding.
U valves (3/2): When welding the body make sure the disc is not in contact
with the valve.
!
Prior to any maintenance work or putting into operation, power off,
depressurise and vent the valve to prevent the risk of personal injury or
damage to equipment.
Cleaning
Maintenance of the valves depends on the operating conditions. They should
be cleaned at regular intervals. The intervals between two cleaning operations
may vary according to the nature of the fl uid, the working conditions and the
environment in which it is operated. During servicing, the components must be
checked for excessive wear. The components must be cleaned when a slowing
down of the cycle is noticed even though the pilot pressure is correct or if any
unusual noise or a leak is detected. At worst, this may lead to a malfunction of
the valve and it may not open and close correctly any more.
Sound emission
The exact determination of the sound level can only be carried out by the user
having the valve installed in his system.
The emission of sound depends on the application, medium and type of equipment used.
Preventive maintenance
• Put the valve at least once a month into operation to check if it opens and
closes.
•
Spare parts kits are available for maintenance and repair. If problems arise during
maintenance or in case of doubt, please contact ASCO or one of its authorised
representatives.
Troubleshooting
• Incorrect outlet pressure: Check the pressure on the supply side of the
valve; it must correspond to the values indicated on the nameplate.
Caution: The minimum pilot pressure in NO -NC (2/2) function or U (3/2
- mixing or distributing function) must be observed.
•Leaks: Disassemble the valve body and clean the internal parts.
parts kits to replace worn or damaged parts, if necessary.
MAINTENANCE
2 (1)
1 (2)
2 (1)
GB
123
123
operator
dia.
Use the spare
Disassembly and reassembly
!
Before any maintenance, disconnect the pilot from its control system
and the steam circuit, and depressurise and drain the valve to prevent the
risk of personal injury or damage to equipment.
These operations must be made after having disassembled the valve body
from the piping.
Make sure no foreign matter enters the valve and piping in the process.
Disassembly/reassembly procedure:
Spare parts kit: "I", see fi gs. 1 to 6 / "II", see fi gs. 7 to 19 / "III", see fi gs. 20 to 41
!
To avoid personal injury or property damage, check that the valve operates
correctly before putting it back into operation. Also check for possible internal or
external leaks (seats/discs) using a non-explosive and non-infl ammable fl uid.
526748-001 / A
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
VANNES A COMMANDE PAR PRESSION SERIES 298 (2/2), 398 (3/2)
Vannes télécommandées à clapet, 2/2 ou 3/2 :
- Série 298, NF- NO, et 398 U, corps taraudé PN 40, bride, embouts à souder
(emboîtement soudé).
Ces vannes sont équipées d'une tête de commande par piston
Ø80, Ø100, Ø150 ou Ø200 mm.
NF - Normalement Fermée : la vanne est fermée lorsque l'électrovanne-pilote
NF est hors-tension.
La vanne est ouverte lorsque l'électrovanne-pilote NF est sous-tension.
NO - Normalement Ouverte : la vanne est ouverte lorsque l'électrovanne-pilote
NF est hors-tension.
U - Universelle : Fonction mélangeuse (deux arrivées de pression en 1 ou 3, un
départ en 2) et distributrice (une arrivée de pression en 2, deux départs en 1 et 3)
Fluides 298-398 :
fl uidesplage de température
DN 15-20-25 : air et gaz
groupes 1 & 2
DN 32-40-50 : air et gaz groupe 2
tous DN : eau, huile, liquides groupes 1
& 2 et vapeur d’eau
Caractéristiques techniques principales 298/398 :
Pression différentielle 0 à 40 bar
Pression maxi. admissible 40 bar (graphe I)
Plage de température ambiante
Viscosité maxi. admissib
Contre-pression admissible tous fl uides 40 bar
vapeur saturée 24 bar
Fluide de pilotage air
Pression maxi. de pilotage 10 bar
Pression mini. de pilotage Pages : 7 (2/2); 8 (3/2)
P (bar)
40
20
pression maxi.
Matériaux en contact avec le fl uide (Vérifi er la compatibilité du fl uide avec les
matériaux en contact)
Corps de vanne, bouchon, tige, clapet, siège Acier inox
Corps de presse-étoupe Acier inox
Garniture presse-étoupe PTFE chevrons
Garniture clapet PTFE ou PEEK
Joint de corps de vanne PTFE
Les vannes sont conçues pour les domaines de fonctionnement indiqués sur la
plaque signalétique. Aucune modifi cation ne peut être réalisée sur le matériel
sans l’accord préalable du fabricant ou de son représentant. Avant de procéder
au montage, dépressuriser les canalisations et effectuer un nettoyage interne
des dites canalisations.
Lire les informations portées sur l'étiquette : code, orifi ce, fl uide (type, pression,
température), fl uide et pression de pilotage, et numéro de série.
ATTENTION : Ces vannes sont prévues, selon les modèles, pour fonctionner
avec certains fl uides.
Ne pas dépasser la limite de pression maximale admissible de la vanne. La
mise en service et l'entretien de la vanne doivent être réalisées par du personnel compétent.
Installation
Ces vannes peuvent être montées dans n'importe quelle position.
Raccordement
• Retirer le bouchon plastique de protection de l'orifi ce de raccordement du
• Raccorder l'électrovanne de pilotage
- à l'orifi ce 1/8 (têtes Ø80, Ø100 mm) / 1/4 (têtes Ø150, Ø200 mm);
Respecter un couple de serrage (c) compris entre 4 et 5 Nm pour le raccordement
• 2/2 : Orifi ce 1 (NF/NO), fonction anti-coup de bélier (recommandé sur fl uide
Vannes à raccordement taraudé PN40 (298-398)
Raccorder les tuyauteries en fonction des repères marqués sur le corps et dans
cette documentation. Enduire légèrement de graisse (selon l'application) les
embouts femelles des tubes fi letés, ne pas enduire les taraudages mâles de la
vanne. Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le circuit.
Soutenir et aligner correctement les tuyauteries pour éviter toute contrainte
mécanique sur les vannes. Au serrage, ne pas se servir de la vanne comme
d'un levier; Positionner les clés de serrage sur le corps et sur les tubes aussi
près que possible du point de raccordement. Afi n d’éviter toute détérioration,
NE PAS TROP SERRER les raccords des tuyauteries.
Vannes à brides PN40, DIN et ANSI Classe 300 (298-398)
Brides PN40 type 21 (ISO 7005 - EN 1092), à raccorder avec un joint adapté
PN40 pour une pression nominale de 40 bar
300
ANSI B16-5, à brides, suivant norme ANSI B16-10.
Vannes à emboîtement soudé PN40 sur tube Ø ext. 22,4 à 62 mm (298-398)
Raccorder les emboîtements à souder en conformité avec la norme EN 12760
pour tube nor
malisé ISO 4200.
our les vannes NF (2/2), piloter l'actionneur afi n de supprimer le contact clapet/
P
siège de vanne pendant l'opération de soudure.
Pour les vannes U (3/2), lors de la soudure du corps s'assurer que le clapet ne
soit pas en contact avec le siège.
!
Avant toute opération d'entretien ou de remise en marche, couper
l'alimentation du pilote, dépressuriser la vanne et la purger, pour prévenir
tout risque d'accident corporel ou matériel.
Nettoyage
L’entretien des vannes varie avec leurs conditions d’utilisation. Procéder à un nettoyage périodique des vannes. L'inter valle entre deux nettoyages peut varier suivant
la nature du fl uide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors de
l’intervention, les composants doivent être examinés pour détecter toute usure
excessive. Un nettoyage est nécessaire lorsqu'on observe un ralentissement de la
cadence alors que la pression de pilotage est correcte ou lorqu'un bruit anormal
ou une fuite est constaté. Au pire, un fonctionnement défectueux peut survenir et
la vanne ne plus s'ouvrir ou se fermer correctement.
Bruit de fonctionnement
L’utilisateur ne pourra déterminer avec précision le niveau sonore émis qu'après
avoir monté le composant sur l'installation.
Le bruit de fonctionnement varie selon l’utilisation, le fl uide et le type de matériel
employé.
Entretien préventif
• Faire fonctionner la vanne au moins une fois par mois pour
vérifi er son ouverture et sa fermeture.
• Des pochettes sont proposées en pièces de rechange pour procéder à la r éfec-
tion. En cas de problème lors du montage/entretien ou en cas de doute, nous
contacter ou nos représentants offi ciels.
Conseils en dépannage :
• Pression de sortie incorrecte : Vérifi er la pression à l'entrée de la vanne,
elle doit correspondre aux valeurs admises sur l'étiquette d'identifi cation.
Attention, respecter les valeurs minimales de pression de pilotage en
fonctionnement NF-NO (2/2) ou U (3/2-mélangeuse et distributrice).
•Fuites : Démonter le corps de vanne et nettoyer ses par ties internes. Utiliser les
pochettes de rechange pour remplacer, si nécessaire, les pièces concernées.
, EN 558-1.
ENTRETIEN
2 (1)
1 (2)
2 (1)
FR
123
123
Ø tête
Versions ANSI class
Démontage et remontage
!
Avant toute opération d'entretien, couper le réseau d'air de pilotage
et le circuit de vapeur, dépressuriser la vanne et la purger, pour prévenir
tout risque d'accident corporel ou matériel.
Cette opération s'effectue après démontage du corps de vanne de la tuyauterie.
V
eillez à ne pas introduire de cor
dant cette intervention.
Procédure de démontage-remontage :
Pochettes : "I", voir fi
!
Pour prévenir tout risque d'accident corporel ou matériel, vérifi er que la
vanne fonctionne correctement avant de la remettre en service. Vérifi er aussi
l'existence d'éventuelles fuites internes (sièges) ou externes avec un fl uide nonexplosible et ininfl ammable.
ps étrangers dans la vanne et tuyauterie pen-
g. 1 à 6 / "II", voir fi g. 7 à 19 / "III", voir fi g. 20 à 41
23
526748-001526748-001
INBETRIEBNAHME- UND WARTUNGSANLEITUNG
VENTILE DER BAUREIHEN 298 (2/2) UND 398 (3/2, FREMDBETÄTIGT
Vorgesteuerte 2/2- oder 3/2-Ventile:
Baureihe 298, NC- NO, und 398 U, Gewindeanschluss, PN 40, Flansch,
Anschweißenden.
Die Ventile sind mit einem Kolbenantrieb Ø 80, 100, 150, oder 200 mm
augestattet.
NC – Normal geschlossen (siehe Schnittzeichnung der NC-Ausführung): Das
Ventil ist bei spannungslosem Vorsteuerventil, NC, geschlossen.
Das Ventil ist geöffnet, wenn das Vorsteuerventil, NC, unter Spannung steht.
NO – Normal geöffnet (siehe Schnittzeichnung der NO-Ausführung): Das Ventil
ist bei spannungslosem Vorsteuerventil, NC, geöffnet.
U - Universal: 2) und verteilende Funktion (ein Druckanschluss an 1, zwei
Auslässe an 1 und 3).)
298-398:
Medium
DN 15-20-25:
:Luft und Gas der
Gruppen 1 & 2
DN 32-40-50:
Luft und Gas der
Gruppe 2
Alle DN: Wasser, Öl, Flüssigkeiten
der Gruppen 1 & 2 und Dampf
Kenndaten 298-398 :
Differenzdruck 0 to 40 bar
Zul. statischer Druck 40 bar (Grafi k I)
Umgebungstemperaturbereich (Standardversion) -20°C..+180°C
Max. Viskosität 5000 cSt (mm
Zul. Gegendruck Alle Medien 40 bar
Sattdampf 24 bar
Steuermedium Luft
Max. Steuerdruck 10 bar
Mindeststeuerdruck Seiten: 7 (2/2); 8 (3/2)
P (bar)
40
20
Max. Druck
Mediumberührte Teile (Die Beständigkeit der mediumber ührten Teile gegenüber
den verwendete Medien ist zu überprüfen).
Ventilgehäuse, Stopfen, Spindel, Ventilteller, -sitz Edelstahl
Stopfbuchsengehäuse Edelstahl
Stopfbuchsendichtung PTFE-Dachmanschetten
Tellerdichtung PTFE oder PEEK
Gehäusedichtung PTFE
Die Ventile sind für den Betrieb innerhalb der auf den Typenschildern
angegebenen Daten ausgelegt. Änderungen an den Produkten dürfen
nur nach vorheriger Zustimmung des Herstellers oder einem seiner
ordnungsgemäß ermächtigten Vertreter vorgenommen werden. Vor dem
Einbau der Ventile muss das Rohrleitungssystem drucklos geschaltet und
innen gereinigt werden.
Lesen Sie die Angaben auf dem Etikett: Bestell-Code, Anschluss, Medium (Art,
Druck, Temperatur), Steuermedium, Steuerdruck, Seriennummer.
ACHTUNG: Die Ventile sind entsprechend ihrer Ausführung nur für den Betrieb
mit bestimmten Medien geeignet.
Der zulässige statische Druck des Ventils darf nicht überschritten werden. Der
Einbau und die Wartung der Produkte ist von Fachpersonal auszuführen.
Einbaulage
Die Ventile können ohne Beeinträchtigung der Funktion in jeder beliebigen
Einbaulage montiert werden.
Anschluss
• Entfernen Sie den Kunststoffstopfen des Steueranschlusses und folgen Sie
dem für die jeweilige Ausführung bestimmten Anschlussverfahren.
• Verbinden Sie das Vorsteuerventil
- mit dem Anschluss 1/8 ((Steuerkopf-Ø 80, 100 mm) / mit dem Anschluss
1/4 (Steuerkopf-Ø 150, 200 mm); das Vorsteuerventil ist mit einem Moment
(C) von 4 bis 5 Nm anzuziehen.
• 2/2 : Anschluss 1 (NC/NO), Wasserschlagarme Funktion (empfohlen für
Verbinden Sie die Verrohrung entsprechend den Angaben auf dem Gehäuse und
in der vorliegenden Anleitung. Fetten Sie (je nach Anwendung) die Innengewinde
der Rohre leicht; die Außengewinde des Ventils sind nicht zu fetten. Es ist darauf zu
achten, dass keine Fremdkörper in das Ventil gelangen.
Die Rohrleitungen sind ordnungsgemäß abzustützen und anzuordnen, um eine
mechanische Fehlbeanspruchung des Ventils zu vermeiden. Das Ventil darf nicht
als Gegenhalter benutzt werden. Die Montageschlüssel sind so nah wie möglich
am Anschlusspunkt am Gehäuse und an den Rohren anzusetzen. Um Schäden zu
vermeiden, dürfen die Rohrverbindungen nicht zu stark angezogen werden.
Ventile mit Flansch PN40, DIN und ANSI-Klasse 300 (298-398)
Der PN40 Flanschtyp 21 (ISO 7005 – EN 1092) ist mit einer entsprechenden, für einen Nenndruck von 40 bar ausgelegten PN40-Dichtung anzuschließen, EN 558- 1.
Versionen nach ANSI-Klasse 300 ANSI B16-5, mit Flansch, entsprechend der Norm
ANSI B16- 10.
Ventile mit Anschweißenden PN40 für Schlauch mit 22,4 bis 62 mm AD (298-
398)
Die Anschweißenden sind entsprechend EN 12760 für Schläuche nach ISO 4200
anzuschließen.
Bei den NC-Ventilen ist der Antrieb anzusteuern, um den Kontakt zwischen Ventilteller und Ventilsitz während der Schweißarbeiten zu trennen.
Bei den U-Ventilen (3/2) ist sicherzustellen, dass während der Schweißarbeiten kein
Kontakt zwischen Ventilteller und Ventilsitz besteht.
oder Inbetriebnahme die Versorgung des Ventils unterbrochen sowie das
Ventil drucklos geschaltet und entlüftet werden.
Reinigung
Die Wartung der Ventile hängt von den jeweiligen Einsatzbedingungen ab. Sie
sollten in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Der Abstand zwischen zwei
Reinigungsvorgängen kann je nach Art des Mediums, der Betriebsbedingungen
und der Umgebung variieren. Während des Reinigungsvorgangs sollten alle
Teile auf Verschleiß untersucht werden. Eine Reinigung ist notwendig, wenn
sich die Schaltfrequenz bei korrektem Vorsteuerdruck verlangsamt oder wenn
ungewöhnliche Geräusche oder Undichtigkeiten festgestellt werden Dies kann
schlimmstenfalls zu einer fehlerhaften Funktion führen, wobei das Ventil nicht
mehr richtig öffnet und schließt.
Geräuschemission
Diese hängt sehr stark vom Anwendungsfall, den Betriebsdaten und dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, ab.
Der Anwender kann erst präzise Angaben zur Geräuschemission machen, wenn
das Gerät in der Anlage installiert ist.
Vorbeugende Wartung
• Setzen Sie das Ventil zur Überprüfung der Öffnungs- und Schließfunktion
• Die Tellerdichtung ist als Ersatzteil erhältlich. Treten Schwierigkeiten beim
Fehlerbeseitigung
• Falscher Ausgangsdruck: Überprüfen Sie den Druck am Eingang des Ventils;
Achtung: Beachten Sie den Mindestvorsteuerdruck bei der Funktion NO
• Undichtigkeiten: Zerlege Sie das Ventilgehäuse und reinigen Sie die Innenteile.
Demontage und Montage
brechen und das Ventil zu entlüften und entlüften, um Personen- und
Sachschäden zu vermeiden.
Die Demontage und Montage kann erfolgen, nachdem das Ventilgehäuse aus
der Rohr
Achten Sie dar
und die Verrohrung gelangen.
Ausbau-/Zusammenbau:
Ø
Ersatzteilpackung : "I", Siehe Abb. 1 bis 6 / "II", Siehe Abb. 7 bis 19 / "III",
derinbetriebnahme die richtige Funktionsweise des Ventils. Prüfen Sie das Ventil
auch auf eventuelle Undichtigkeiten (Ventilsitz/-teller) anhand eines nicht-explosionsfähigen und nicht-zündfähigen Mediums.
1 (2)
NC/NO
U
• 3/2 : Mischende Funktion, Anschluss an 1 und 3. Verteilende Funktion,
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, muss vor der Wartung
WARTUNG
2 (1)
1 (2)
2 (1)
DE
123
123
Ø
Steuerkopf
mindestens einmal im Monat in Betrieb.
Einbau oder bei der Wartung auf sowie bei Unklarheiten ist mit ASCO oder
deren zugelassenen Ver tretern Rücksprache zu halten.
er muss mit den zulässigen Werten auf dem Typenschild übereinstimmen.
und NC und bei Gegendruck
Tauschen Sie, falls erforderlich, die Tellerdichtung aus.
!
Vor der Wartung sind die Steuerluft und der Dampfkreis zu unter-
leitung ausgebaut ist.
auf, dass bei diesem Vorgang keine Fremdkörper in das Ventil
Siehe Abb. 20 bis 41
!
Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden, prüfen Sie vor der Wie-
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
VÁLVULAS DE MANDO POR PRESIÓN SERIES 298 (2/2), 398 (3/2)
Válvulas telepilotadas de clapet, 2/2 o 3/2 :
Serie 298, NC- NA, y 398 U, cuerpo roscado PN 40, bridas, extremos para soldar
(cajera soldada).
Estas válvulas están equipadas de una cabeza de mando por pistón
Ø80, Ø100, Ø150 o Ø200 mm.
NC - Normalmente Cerrada : la válvula está cerrada cuando la electroválvula-
piloto NC está sin-tensión.
La válvula está abierta cuando la electroválvula-piloto NC está con-tensión.
NA - Normalmente Abierta : la válvula está abierta cuando la electroválvula-
piloto NC está sin-tensión.
U - Universal : Función mezcladora (dos entradas de presión en 1 o 3, una salida en
2) y distribuidora (una entrada de presión en 2, dos salidas en 1 y 3)
Fluidos 298-398 :
fl uidos
aire y gases grupos
DN 15-20-25:
1 & 2
DN 32-40-50:
aire y gases grupo 2
todos DN: agua, aceite, líquidos
grupos 1 & 2 y vapor de agua
Características técnicas principales 298-398 :
Presión diferencial
Pres. máx. admisible 40 bar (gráfi co I)
Intervalo de temperatura ambiente (versión estándar)
Viscosidad máx. admisible 5000 cSt (mm
Contra-presión admisible todos los fl uidos 40 bar
vapor saturado 24 bar
Fluido de pilotaje Aire
Presión máx. de pilotaje 10 bar
Presión mín. de pilotaje
P (bar)
40
20
presión máx.
Materiales en contacto con el fl uido (Verifi que la compatibilidad del fl uido con
los materiales en contacto)
Cuerpo de válvula, tapón, vástago, clapet, asiento Acero inox
Cuerpo de prensa-estopas Acero inox
Guarnición prensa-estopas PTFE chevrons
Guarnición clapet PTFE o PEEK
Junta de cuerpo de válvula PTFE
Las válvulas están diseñadas para los campos de funcionamiento indicados
en la placa de características. No podrá realizarse ninguna modifi cación en el
material sin el acuerdo previo del fabricante o de su representante. Antes de
proceder al montaje, despresurice las canalizaciones y realice una limpieza
interna de dichas canalizaciones.
Lea la información que porta la etiqueta : código, orifi cio, fl uido (tipo, presión,
temperatura), fl uido y presión de pilotaje, y número de serie.
ATENCIÓN : Estas válvulas están previstas, según los modelos, para funcionar
con ciertos fl uidos.
No sobrepase el límite de presión máxima admisible de la válvula. La puesta en
marcha y el mantenimiento de la válvula deben ser realizados por personal cualifi cado.
Instalación
Estas válvulas pueden montarse en cualquier posición
Racordaje
• Retire el tapón de plástico de protección del orifi cio de racordaje
• Conecte la electroválvula de pilotaje
• 2/2 : Orifi cio 1 (NC/NA), función anti-golpes de ariete (recomendado para líquidos).
del pilotaje y siga el procedimiento de racordaje, según las versiones :
- al orifi cio 1/8 (cabezas Ø80, Ø100 mm) / 1/4 (cabezas Ø150, Ø200 mm); Respete
un par de apriete (c) comprendido entre 4 y 5 Nm para el racordaje de pilotaje.
coefi ciente de caudal Kv (2/2 NC-NA)
2
(m3/h)(l/min)(m3/h)(l/min)
NC NA NC NA NC NA NC NA
3/2 : Función mezcladora, racordaje en los orifi cios 1 y 3. Función distribuidora, en el
Conectar las tuberías como se indica en el cuerpo y en esta documentación.
Engrasar ligeramente (según la aplicación) los extremos macho/hembra de
los tubos roscados, no engrasar las roscas macho de la válvula. Asegúrese
de que ningún cuerpo extraño penetre en el circuito. Sostener y alinear correctamente las tuberías para evitar toda tensión mecánica sobre las válvulas.
En el apriete, no servirse de la válvula como de una palanca; Posicionar
las llaves de apriete sobre el cuerpo y sobre los tubos lo mas cerca posible
del punto de conexión. Con el fi n de evitar cualquier daño al equipo, NO
APRETAR DEMASIADO las conexiones de las tuberías.
Válvulas con bridas PN40, DIN y ANSI Clase 300 (298-398)
Bridas PN40 tipo 21 (ISO 7005 - EN 1092), para conectar con una junta adaptada
PN40 para una presión nominal de 40 bar, EN 558-1. Versiones ANSI clase 300 ANSI
B16-5, con bridas, según norma ANSI B16-10.
Válvulas con extremos para soldar PN40 en tubo Ø ext. 22,4 a 62 mm (298-398)
Conectar los extremos para soldar en conformidad con la norma EN 12760 para
tubo normalizado ISO 4200.
Para las válvulas NC (2/2), pilotar el actuador con el fi n de suprimir el contacto clapet/
asiento de válvula durante la operación de soldadura.
Para las válvulas U (3/2), durante la soldadura del cuerpo compruebe que el
clapet no está en contacto con el asiento.
!
Antes de cualquier operación de mantenimiento o de puesta en marcha, corte la alimentación del piloto, despresurice la válvula y púrguela,
para prevenir todo riesgo de accidente corporal o material.
Limpieza
El mantenimiento de las válvulas varía con sus condiciones de utilización. Proceda a una limpieza periódica de las válvulas. El intervalo entre dos limpiezas
puede variar según la naturaleza del fl uido, las condiciones de funcionamiento
y el medio ambiente. Durante la intervención, se deben examinar los componentes para detectar cualquier desgaste excesivo. Es necesaria una limpieza
cuando se observa un ralentizamiento de la cadencia mientras que la presión
de pilotaje es correcta o cuando se constata un ruido anormal o una fuga. En
el peor de los casos, podría darse un funcionamiento defectuoso y la válvula
no abrirse ni cerrarse correctamente.
Ruido de funcionamiento
El usuario no podrá determinar con precisión el nivel sonoro emitido hasta haber
montado el componente en la instalación.
El ruido de funcionamiento varía según la utilización, el fl uido y el tipo de material empleado.
Mantenimiento preventivo
• Haga funcionar la válvula al menos una vez por mes para verificar su apertura y cierre.
•
Existen piezas de recambio para proceder a la reparación.
problemas durante el montaje/mantenimiento o en caso de duda,
contacte con ASCO o sus representantes ofi ciales.
Consejos de reparación :
• Presión de salida incorrecta : Verifi que la presión en la entrada de la válvula,
debe corresponder a los valores admitidos en la etiqueta de identifi cación
ASCO.
Atención, respete los valores mínimos de presión de pilotaje en
funcionamiento NA-NC (2/2) o U (3/2 - mezcladora y distribuidora).
•Fugas : Desmonte el cuerpo de válvula y limpie sus partes internas. Utilice
las bolsas de recambio para reemplazar las piezas necesarias.
MANTENIMIENTO
Desmontaje y montaje:
!
Antes de cualquier operación de mantenimiento, corte el suministro de
aire de pilotaje y el circuito de vapor, despresurice la válvula y púrguela,
para prevenir todo riesgo de accidente corporal o material.
Esta operación se realiza después del desmontaje del cuerpo de válvula de
la tubería.
Compruebe que no se introduce ningún cuerpo extraño en la válvula y tubería
durante esta intervención.
Procedimiento de desmontaje-montaje :
Bolsas : "I", ver fi g. 1 a 6 / "II", ver fi g. 7 a 19 / "III", ver fi g. 20 a 41
!
Para prevenir todo riesgo de accidente corporal o material, verifi que que
la válvula funciona correctamente antes de ponerla en marcha. Compruebe
también la existencia de ocasionales fugas internas (asientos) o externas con
un fl uido no-explosivo e ininfl amable.
45
526748-001526748-001
Valvola a comando esterno 2/2 o 3/2:
Max. pressione di pilotaggio
Maximale stuurdruk 10 bar
- Serie 298, NC- NA, e 398 U, connessioni fi lettate PN 40,fl angiate, raccordi
a saldare.
Le valvole sono fornite con testa di comando a pistone Ø 80, Ø100, Ø 150,
o Ø 200 mm.
NC - Normalmente chiusa (vedere disegno per versione NC): La valvola è chiusa
quando l’elettrovalvola pilota NC è diseccitata.
La valvola è aperta quando l’elettrovalvola pilota NC è eccitata.
NA - Normalmente aperta (vedere disegno per versione NA): La valvola è aperta
quando la valvola pilota NC è diseccitata.
U - Universale: funzione miscelatrice (due arrivi di pressione su 1 e 3, una uscita su
2) e distributrice (un arrivo di pressione su 2, due uscite su 3).
Fluidi 298-398:
DN 15-20-25:
1 & 2
DN 32-40-50:
tutti i DN: acqua, olio, líquidi gruppi 1
& 2 y vapore
Principali caratteristiche tecniche 298-398:
Pressione differenziale
Max. Pressione ammissibile
Intervallo della temperatura ambiente (versione standard)
Viscosità massima 5000 cSt (mm
Contropressione ammissibile
Vapore saturo 24 bar
Fluido di pilotaggio aria
Max. pressione di pilotaggio 10 bar
Min. pressione di pilotaggio
P (bar)
40
20
pressione max
Materiali a contatto con i fl uidi (verifi care la compatibilità del fl uido a contatto
con i materiali)
Corpo valvola, tappo,chiusura corpo, stelo,
otturatore, sede
Corpo premistoppa Acciaio inox
Gruppo premistoppa Anelli PTFE
Tenuta otturatore PTFE o PEEK
Anello corpo valvola PTFE
Le valvole sono progettate per le caratteristiche di funzionamento specifi cate sulla
targhetta. Sul materiale non può essere apportata alcuna modifi ca senza il preventivo consenso del produttore o del suo rappresentante. Prima di procedere al
montaggio, depressurizzare le tubazioni e pulirle internamente.
Leggere le informazioni riportate sull’etichetta: codice, connessione, fl uido
(tipo, pressione, temperatura), fl uido di pilotaggio, pressione di pilotaggio, numero di serie.
ATTENZIONE: Le valvole sono previste per l’utilizzo con i fl uidi compatibili per
ciascuna versione.
Non superare il limite di pressione massima ammessa per la valvola. L’installazione e la manutenzione della valvola devono essere realizzate da personale
qualifi cato.
Posizionamento
Le valvole possono essere montate in qualsiasi posizione.
Collegamento
• Togliere il tappo di plastica di protezione della via di collegamento del pilotaggio
e seguire la relativa procedura di collegamento di ciascuna versione.
Collegare le tubazioni osservando i riferimenti indicati sul corpo e nella presente documentazione. Ingrassare leggermente (a seconda dell’applicazione) gli
attacchi maschi dei tubi fi lettati, senza lubrifi care le fi lettature femmina della
valvola. Accertarsi che nessun corpo estraneo penetri nel circuito. Supportare
e allineare correttamente le fi lettature per evitare qualsiasi sollecitazione meccanica sulle valvole. Per il serraggio non servirsi della valvola come di una leva.
Posizionare le chiavi di serraggio sul corpo e sui tubi il più vicino possibile al
punto di collegamento. Al fi ne di evitare danni al materiale, NON SERRARE
ECCESSIVAMENTE i raccordi delle fi lettature.
Valvole con fl ange PN40, DIN e ANSI Classe 300 (298-398)
Flange PN40 tipo 21 (ISO 7005 - EN 1092), da raccordare con una guarnizione PN40
2
/s)
Ø
adatta per una pressione nominale di 40 bar, EN 558-1. ANSI classe 300 ANSI B16-5
versioni con fl ange conformi agli standard ANSI B16-10.
Valvole con raccordi a saldare PN40 sul tubo DE 22,4 a 62 mm (298-398)
Collegare i raccordi a saldare conformemente agli standard EN 12760 per tubi ISO 4200
Valvole NC (2/2): Pilotare la testa per rimuovere il contatto tra otturatore e sede
durante l'operazione di saldatura.
Valvole U (3/2): al momento della saldatura del cor po assicurarsi che l'otturatore
non entri in contatto con la valvola.
!
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o riattivazione, togliere
l’alimentazione del pilota, depressurizzare la valvola e spurgarla, per prevenire
ogni rischio di incidente a persone e cose.
Pulizia
La manutenzione delle valvole dipende dalle loro condizioni d’impiego. Procedere a una pulizia periodica delle valvole. L’intervallo fra due pulizie può variare a seconda della natura del fl uido, delle condizioni di funzionamento e
dell’ambiente. Al momento dell’intervento, deve essere effettuato un controllo
dei componenti, per verifi care un’eventuale usura eccessiva. E’ necessario procedere alla pulizia quando si osserva un rallentamento della cadenza benché
la pressione di pilotaggio sia corretta o quando si rileva un rumore anomalo o
una fuga. Questo potrebbe provocare un difetto di funzionamento della valvola,
che può non aprirsi o chiudersi più nel modo corretto.
Rumore di funzionamento
L’utente potrà determinare con precisione il livello sonoro emesso soltanto
dopo aver installato il componente.
Il rumore di funzionamento varia a seconda dell’impiego, del fl uido e del tipo di
materiale utilizzato.
Manutenzione preventiva
• Far funzionare la valvola almeno una volta al mese per verifi carne l’apertura
e la chiusura.
•
Sono disponibili i kit pezzi di ricambio per procedere alla riparazione
In caso di problemi al momento del montaggio/della manutenzione o in caso di
dubbi, interpellare ASCO o i rappresentanti autorizzati.
Ricerca guasti:
• Pressione di uscita non corretta: Controllare la pressione all’entrata della
valvola: deve corrispondere ai valori indicati sull’etichetta di identifi cazione
ASCO.
Attenzione: Rispettare la pressione minima di comando funzione NA - NC
(2/2) o U (3/2 - funzione miscelatrice o distributrice) .
• Fughe: Smontare il corpo valvola e pulire le parti interne.
Se necessario, sostituire la guarnizione dell’otturatore.
MANUTENZIONE
Smontaggio e rimontaggio della guarnizione dell’otturatore
!
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, scollegare il pilota e
il circuito vapore, depressurizzare la valvola e scaricare la valvola al fi ne
di evitare qualsiasi rischio di incidente a persone o danno ai materiali.
Questa operazione può essere effettuata dopo il disassemblaggio del corpo
testa
valvola dalla tubazione.
Fate attenzione a non far penetrare corpi estranei nella valvola e nella tubazione durante l’intervento.
(mm)
Procedura di disassemblaggio/riassemblaggio:
Kit parti di ricambio: "I", vedere fi g. da 1 a 6 / "II", vedere fi g. da 7 a 19 / "III",
vedere fi g. 20 a 41
!
Per prevenire ogni rischio di incidente a persone o cose, controllare che la valvola funzioni correttamente prima di rimetterla in funzione. Verificare anche l’esistenza di eventuali fughe interne (sedi/
otturatori) o esterne con un fl uido non esplosivo e ininfi ammabile.
2 (1)
1 (2)
2 (1)
123
IT
123
Ø testa
Op afstand bestuurde 2/2- of 3/2-afsluiters:
Serie 298, NC- NO, en 398 U, getapte poorten, PN 40, fl enzen, lasuiteinden.
De afsluiters bevatten een zuigerbediening met een diameter van 80, 100, 150
of 200 mm
NC - Normaal gesloten (zie de tekeningen voor de NC-versie): De afsluiter is
gesloten als het NC-stuurventiel niet is bekrachtigd.
De afsluiter is open als het NC-stuurventiel is bekrachtigd.
NO - Normaal open (zie de tekeningen voor de NO-versie): De afsluiter is open
als het NC-stuurventiel niet is bekrachtigd.
U - Universal: Mengfunctie (twee drukaansluitingen op 1 en 3, een uitlaat op 2) en
verdeelfunctie (een drukaansluiting op 2, twee uitlaten op 1 en 3).
Medium 298-398:
vloeistoffen
DN 15-20-25:
DN 32-40-50:
alle DN: water, olie, vloeistofgroepen 1 &
Belangrijkste specifi caties 298-398:
Differentiaaldruk 0 tot 40 bar
Max. toelaatbare druk 40 bar (zie schema I)
Bereik omgevingstemperatuur (standaard versie) -20°C..+180°C
.
Maximale viscositeit 5000 cSt (mm
Toelaatbare tegendruk Alle media 40 bar
Verzadigde stoom 24 bar
Stuurmedium Lucht
Maximale stuurdruk 10 bar
Minimale stuurdruk Bladzijden: 7 (2/2); 8 (3/2)
P (bar)
40
20
max. druk
Materialen die in contact komen met het medium (controleer of het medium
geschikt is voor deze materialen)
Afsluiterhuis, dop, spindel, klep, zitting Roestvrij staal
Pakkingbushuis Roestvrij staal
Pakkingbusvulling PTFE visgraatpakking
Klepafdichting PTFE of PEEK
Afsluiterhuisring PTFE
De afsluiters mogen uitsluitend worden toegepast binnen de op het typepla-
.
tje aangegeven specifi caties. Wijzigingen zijn alleen toegestaan na overleg
met de fabrikant of diens vertegenwoordiger. Voor het inbouwen dient het leidingsysteem drukloos gemaakt te worden en inwendig gereinigd.
Controleer alle informatie op het typeplaatje: code, poorten, medium (type,
druk, temperatuur), stuurmedium, stuurdruk, serienummer.
LET OP: U mag de afsluiters alleen gebruiken voor een geschikt medium.
Overschrijd nooit de toegelaten maximumdruk van de afsluiter. Alleen vakkundig
personeel mag de afsluiter installeren en onderhouden.
Montagepositie
De afsluiters mogen in alle standen worden gemonteerd.
Aansluiten
• Verwijder het plastic afdekkapje van de stuurpoort en voer de aansluitinstructies
voor de verschillende versies uit.
• Het stuurventiel aansluiten
- op de 1/8 poort ((diameter 80, 100 mm bediening) / op de 1/4 poort (diameter 150,
200 mm bediening); neem een aandraaikoppel (c) in acht tussen 4 en 5 Nm om het
stuurventiel aan te sluiten.
•
2/2 :
Poort 1 (NC/NO), anti-waterslagfunctie (aanbevolen bij gebruik met fl üssigkeiten).
Afsluiters met inwendig getapte aansluitingen PN40 (298-398)
Sluit de leidingen op de afsluiter aan volgens de aanwijzingen die op het
huis en in deze handleiding staan. Breng wat vet aan op het uitwendig/
inwendig schroefdraad van de getapte leidingen (afhankelijk van de toepassing). Smeer geen vet op het schroefdraad van de afsluiter zelf. Zorg dat
er geen vuil in het systeem komt. De leidingen moeten correct worden ondersteund en uitgelijnd, om elke mechanische belasting van de afsluiter te
vermijden. Gebruik de afsluiter tijdens het vastschroeven niet als hefboom.
Plaats uw gereedschap zo dicht mogelijk bij de te maken verbinding op het
huis en de leidingen. Gebruik een zodanig koppel voor leidingverbindingen
dat het product NIET WORDT BESCHADIGD.
Afsluiters met fl enz en PN40, DIN en ANSI klasse 300 (298-398)
PN40 Flenstype 21 (ISO 7005 - EN 1092), aan te sluiten op een PN40 afdichting
geschikt voor een nominale druk van 40 bar, EN 558-1. ANSI klasse 300 ANSI B16-5
versies met fl enzen volgens norm ANSI B16-10.
/s)
Afsluiters met lasuiteinde PN40 op buis OD. 22,4 tot 62 mm (298-398)
Sluit de lasuiteinden aan volgens norm EN 12760 voor ISO 4200 buizen.
NC afsluiters (2/2): stuur de stuurkop om het contact tussen de klep en de zitting
tijdens het lassen te verwijderen.
U afsluiters (3/2): Controleer tijdens het lassen van het huis of de klep niet in contact
staat met de afsluiter.
!
Voor de inbedrijfname en voordat u begint aan onderhoudswerk moet
u de elektrische voeding uitschakelen en de afsluiter drukloos maken
om elk risico op het ontstaan van persoonlijk letsel of materiële schade
te vermijden.
Reiniging
Hoeveel onderhoud de afsluiters vereisen, hangt af van de gebruiksomstandigheden. Zorg voor regelmatig onderhoud. Het interval tussen twee reinigingsbeurten kan variëren, afhankelijk van het medium, de gebruiksomstandigheden en de omgeving. Controleer tijdens het onderhoud of onderdelen zijn
versleten. Een reinigingsbeurt is nodig wanneer het werkritme vertraagt terwijl
de stuurdruk correct is, of wanneer een abnormaal geluid of lek wordt waargenomen. In het ergste geval kan dit tot storingen leiden waarbij de afsluiter niet
meer correct opent en/of sluit.
Geluidsniveau
De bepaling van het geluidsniveau kan pas worden uitgevoerd nadat de afsluiter is ingebouwd.
De geluidsemissie hangt sterk af van de toepassing, en van het gebruikte medium en de apparatuur.
Preventief onderhoud
• Bedien de afsluiter minstens één keer per maand om te zien of hij nog correct
opent en sluit.
•
De klepafdichting is als reserveonderdeel leverbaar.
of als er onduidelijkheden tijdens montage, gebruik of onderhoud
optreden, dan dient men zich tot ASCO of diens vertegenwoordiger
te wenden.
Storingen verhelpen
• Onjuiste uitlaatdruk: Controleer de druk aan de inlaatzijde van de afsluiter,
deze moet overeenstemmen met de specifi caties op het typeplaatje.
Let op: De minimale stuurdruk in NO -NC (2/2) functie of U (3/2 - meng- of
verdeelfunctie) moet in acht worden genomen.
•Lekkage: Haal het afsluiterhuis uit elkaar en reinig alle inwendige onderdelen.
Vervang zo nodig de klepafdichting.
Montage en demontage
!
Voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, altijd de stuureenheid
ontkoppelen van het besturingssysteem en het stoomcircuit, en de klep
ontluchten en leegmaken om elk risico op het ontstaan van persoonlijk
op
letsel of materiële schade te vermijden.
Verwijder eerst het afsluiterhuis uit de leiding voordat u dit doet.
Zorg dat er tijdens het werk geen vuil in de afsluiter of leidingen terechtkomt.
Controleer of de afsluiter correct werkt voordat u hem opnieuw in bedrijf
stelt, om zo elk risico op lichamelijk letsel en materiële schade te vermijden.
Controleer ook op interne of externe lekken (zittingen/kleppen) met behulp van
een niet-explosieve en niet-brandbare vloeistof.
stroomcoëffi ciënt Kv (3/2 U)
mengfunctiever
2122321
ONDERHOUD
guur 1 t/m 6 / "II", Zie fi guur 7 t/m 19 /
NC/NO
U
deelfunctie
1 (2)
2 (1)
1 (2)
2 (1)
NL
123
123
-
Ø stuur
kop
In geval van problemen
67
526748-001526748-001
Maks. pilottryk
Макс. управляющее давление
INSTALLATIONS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
TRYKBETJENTE VENTILSERIER 298 (2/2), 398 (3/2)
Fjernbetjente 2/2 eller 3/2 ventiler:
- Serie 298, NL- NO, og 398 U, gevindporte, PN 40, fl anger, sokkelsvejsning.
Ventilerne er udstyret med en operator af stempeltypen med en diameter på 80,
100, 150 eller 200 mm.
NL - Normalt lukket: Ventilen er lukket når NL pilotventilen ikke er aktiveret.
Ventilen er åben når NL pilotventilen er aktiveret.
NO - Normalt åben: Ventilen er åben når NL pilotventilen ikke er aktiveret.
U - Universel: Blandefunktion (to trykforsyninger ved 1 og 3, et udløb ved 2) og
spredning (en trykforsyning ved 2, to udløb ved 1 og 3).
Pilotmedie luft
Maks. pilottryk 10 bar
Min. pilottryk
P (bar)
40
20
maks. tryk
Materialer med mediekontakt (kontroller for at sikre mediets kompatibilitet til
at komme i kontakt med materialerne)
Ventilhus, stik, spindel, skive, sæde Rustfrit stål
Stopbøsningshus Rustfrit stål
Stopbøsningspakning PTFE-vinkler
Skivepakning PTFE eller PEEK
Ventilhusring PTFE
Ventilerne er beregnet til brug under de tekniske forhold, der er specifi ceret
på typeskiltet. Ændringer på produkterne må kun foretages efter samråd med
producenten eller dennes repræsentanter. Udløs trykket i rørsystemet og rens
det indvendigt før installationen.
Læs alle oplysninger på mærkatet: kode, port, medie (type, tryk, temperatur),
pilotmedie, pilottryk og serienummer.
FORSIGTIG: Ventilerne skal bruges til det medie, der er beregnet til den pågældende version.
Overskrid ikke det maksimalt tilladte tryk på ventilen. Installation og vedligeholdelse af ventilen må kun udføres af kvalifi ceret personale.
Monteringsposition
Ventilerne kan monteres i alle positioner.
Tilslutning
• Fjern den beskyttende plastikprop fra pilotporten, og følg installationsproce-
duren for den pågældende version.
• Installation af pilotventilen
- til 1/8 porten ((dia. 80, 100 mm operatorer) / til 1/4 porten (dia. 150, 200 mm
operatorer); overhold et tilspændingsmoment (c) på mellem 4 og 5 Nm for at tilslutte
pilotventilen.
•
2/2 : Port 1 (NL/NO), anti-vandslag design (anbefalet til brug med medier).
Ventiler med internt gevindskårne forbindelser PN40 (298-398)
Forbind rørene som angivet på ventilhuset og i disse instr uktioner. Fedt rørenes
indvendige gevind let ind (afhængigt af brugen). Kom ikke fedt på ventilens
udvendige gevind. Sørg for, at ingen fremmedlegemer kommer ind i systemet.
Understøt rørene korrekt og ret dem ind på linje, for at forebygge mekanisk
belastning på ventilen. Brug ikke ventilen som håndgreb ved stramningen, men
placer skruenøglen så tæt på forbindelsespunktet på ventilhuset og rørene
som muligt. For at undgå at skade udstyret må rørforbindelserne IKKE OVERSPÆNDES.
/s)
Ventiler med fl angerne PN40, DIN og ANSI klasse 300 (298-398)
Flange PN40 type 21 (ISO 7005 - EN 1092), der skal tilsluttes med en PN40-pakning,
der er egnet til et nominelt tryk på 40 bar, EN 558-1. ANSI klasse 300 ANSI B16-5
versioner med fl anger i henhold til standarden ANSI B16-10.
Ventiler med sokkelsvejsning PN40 på rør OD. 22,4 til 62 mm (298-398)
Tilslut sokkelsvejsningerne i henhold til standard EN 12760 for ISO 4200-rør.
NL-ventiler (2/2): Styr operatoren, så der ikke er kontakt mellem skive og sæde
under svejsningen.
U-ventiler (3/2): Når der svejses på huset, skal du sørge for, at skiven ikke er i
kontakt med ventilen.
!
Før der foretages noget vedligeholdelsesarbejde eller start af drift,
skal den elektriske strøm slås fra, trykket udløses og ventilen skal luftes
for at forebygge personskader eller skader på apparatur.
Rengøring
Vedligeholdelse af ventilerne afhænger af driftsbetingelserne. Ventilerne skal
rengøres med regelmæssige mellemrum. Tidsrummet mellem to rengøringer
kan variere afhængigt af det anvendte medie, driftsforholdene og de omgivelser, ventilen bruges i. Ved service skal komponenterne ses efter for unormalt
kraftig slitage. Komponenterne skal gøres rene, når man mærker en nedsættelse i cyklussens hastighed, selvom styredelens tryk er korrekt, eller hvis der
opstår en usædvanlig lyd eller lækage. I værste fald kan det føre til funktionssvigt af ventilen, og den vil muligvis ikke længere være i stand til at åbne og
lukke korrekt.
Lyd
En nøjagtig fastlæggelse af lydniveauet kan kun foretages af den bruger, der
har ventilen installeret i sit system.
Udsendelsen af lyd afhænger af brugen, mediet og den type udstyr der er
brugt.
Forebyggende vedligeholdelse
• Betjen ventilen mindst en gang om måneden for at kontrollere, at den åbner
og lukker.
•
Der er tilgængelige reservedelssæt til vedligeholdelse og reparation. I tilfælde af
at der opstår problemer under vedligeholdelsen, kontakt da ASCO eller en af
dennes autoriserede repræsentanter.
Fejlfi nding
• Forkert udstrømningstryk: Kontroller trykket på tilførselssiden af ventilen;
det skal korrespondere med de værdier der er angivet på fabriksskiltet.
Forsigtig: Det minimale pilottryk i NO -NL (2/2) funktionen eller U (3/2 -
blande- eller spredningsfunktionen) skal overholdes.
•Lækager: Skil ventilhuset ad, og rengør de indvendige dele.
sættet til at udskifte slidte eller ødelagte dele, hvis det er nødvendigt.
Demontering og genmontering
!
Før vedligeholdelse skal piloten frakobles kontrolsystemet og
dampkredsløbet, og ventilen skal trykudlignes og drænes for at forhindre
risikoen for personskade eller skade på udstyret.
Disse handlinger skal udføres, efter at ventilhuset er blevet demonteret fra rørsystemet.
(mm)
Sørg for, at ingen fremmedlegemer kommer ind i ventilen og rørsystemet under
processen.
Procedure for demontering/genmontering:
Reservedelssæt: "I", se fi g. 1 til 6 / "II", se fi g. 7 til 19 / "III", se fi g. 20 til 41
!
For at undgå personskader eller materielle skader, kontroller om ventilen
fungerer korrekt, før den sættes i drift igen. Kontroller også om der muligvis er
indvendige eller udvendige lækager (sædet/lameller) ved at bruge en ikke-eksplosiv og ikke-brændbar væske.
NC/NO
U
VEDLIGEHOLDELSE
1 (2)
2 (1)
123
2 (1)
1 (2)
DK
123
operatør dia.
Brug reservedels-
Клапаны 2/2 или 3/2 сдистанционнымуправлением:
- Серия 298 НЗ-НОи 398 У, с резьбовыми отверстиями, PN 40, фланцы, сваркавнахлест.Клапаныоснащеныуправляющимустройствомпоршневого типадиаметром 80, 100,
150 или 200 мм.
NC (НЗ) — Нормально закрытый: Клапан закрывается, когдаНЗ управляющий клапан
находится в состоянии покоя.
Клапан открывается при подаче напряжения на НЗ управляющий клапан.
NO (НО) — Нормально открытый: Клапан открывается, когда НЗ управляющий клапан
находится в состоянии покоя.
U (У) — Универсальный: Функция смешивания (двойнаяподачадавления из 1 и 3, один
выход из 2) и распре
Жидкости, серии 298-398:
DN 15-20-25:
DN 32-40-50:
Все DN: вода, масло, жидкости
Основные технические характеристики, серии 298 — 398:
Перепад давления 0 — 40 ба р
Максимальное давление 40 бар (см. график I)
Диапазон температуры окружающей среды
(стандартное исполнение) от -20°C до +180°C
Максимальная вязкость 5000 сСт (мм
Допустимое давление Все жидкости 40 бар
Насыщенный пар 24 бар
Управляющий газ воздух
Макс. управляющее давление 10 бар
Мин. управляющее давление Страницы: 7 (2/2); 8 (3/2)
40
20
макс. давление
Материалы, соприкасающиеся с жидкостью (убедитесь в совместимости жидк ости,
соприкасающейся с материалами)
Корпус клапана, заглушка, шток, диск, гнездо Нержавеющая сталь
Корпус сальниковой коробки Нержавеющая сталь
Прокладка сальниковой коробки ПТФЭ шевроны
Уплотнитель диска ПТФЭ или ПТФЭ
Кольцо корпуса клапана PEEK
Клапаны предназначены для эксплуатации в пределах технических характеристик, указанных на паспортной табличке. Внесение изменений в конструкцию возможно только
после консультаций с производителем или его представителем. Перед началом установки необходимо сбросить давление в системе трубопровода и очистить его изнутри.
На этикетке указывается следующая информация: код, канал, среда (тип, давление,
температура), управ
ней необходимо ознакомиться.
ВНИМАНИЕ: Эксплуатация клапанов должна совершаться с предназначенными для
каждой версии клапана жидкостями.
Не превышайте максимальное давление, ук азанное для клапана. Установка и обслуживание клапана должны производиться только квалифицированным персоналом.
Положение при установке
Клапаны могут устанавливаться в любом положении.
Соединение
• Удалите пластик
шаги процедуры подсоединения для каждого варианта:
• Подсоединение управляющего клапана
к порту 1/8 (диаметр управляющих устройств 80, 100 мм), к порт у 1/4 (диаметр
ляющих устройств 150, 200 мм); соблюдайте крутящий момент затяжки (c) - он должен
быть в диапазоне от 4 до 5 Нм, чтобы подсоединить управляющий клапан.
•
2/2 : Порт 1 (НЗ/НО), конструкция с защитой от гидравлического удара ( рекомендуется
Клапаны соединяющиеся внутренней резьбой PN40 (298-398)
Подсоедините трубопровод, как указано на его корпусе и в настоящей инструкции.
Слегка смажьте внутреннюю резьбу труб ( в зависимости от рабочей среды); не смазывайте наружную резьбу клапана. В систему не должны попадать посторонние предметы.
Во избежание механических деформаций клапана поддерживайте и регулируйте
трубки должным образом. При затягивании к
честве рычага - располагайте гаечный ключ как можно ближе к точке соединения корпуса клапана и труб. Во избежание повреждения оборудования НЕ ЗАТЯГИВАЙТЕ
ЧРЕЗМЕРНО трубные соединения.
Клапаны с фланцами PN40, класс 300 по стандартам DIN и ANSI (298-398)
Фланец PN40 тип 21 (ISO 7005 - EN 1092) необходимо соединять с уплотнителем PN40,
подходящим для номинального давления в 40 бар, EN 558-1. Варианты с фланцами ANSI
класс 300 и ANSI B16-5 соответствуют положениям стандарта ANSI B16-10.
Клапаны со сваркой внахлест PN40 на трубы с внешним диаметром от 22,4
до 62 мм (298-398)
Подключайте клапаны со сваркой внахлест в соответствии со стандартом EN 12760
для труб ISO 4200.
НЗ клапаны (2/2): используйте управляющее устройство, чтобы удалить контакт между
диском и гнездом во время сварки.
Универсальные клапаны (3/2): При сварке корпуса у бедитесь, что диск не соединен с
клапаном.
!
Перед любыми работами по обслуживанию или вводу в эксплуатацию во
избежание травм или порчи оборудования отключите питание, стравите давление
и откройте клапан.
Очистка
Обслуживание клапанов зависит от условий работы. Очистка клапанов должна производиться с соблюдением установленных интервалов. Интервалы между двумя операциями очистки могут меняться в соответствии с характером рабочей среды, у
работы и окружающей средой, в которой они эксплуатируются. Во время обслуживания
необходимо проверять компоненты на наличие чрезмерного износа. Компоненты подлежат очистке при обнаружении замедления цикла, даже если давление вспомогательного клапана соответствует техническим требованиям, или при обнаружении какого-либо необычного шума или протекания. В худшем случае это может прив
работе клапана и нарушению механизма правильного открытия и закрытия.
Излучение звука
Уровень шума может быть точно измерен только после установки клапана в систем у.
Рабочий шум зависит от применения, рабочей среды и типа используемого оборудования.
Профилактическоетехническоеобслуживание
• Обеспечьтесрабатывание клапана по крайней мере раз в месяц, чт
как он открывается и закрывается.
• Комплекты запчастей необходимы длятехническогообслуживания и ремонта. Вслучае возникновения проблем во время обслуживания, а также при наличии сомнений
обратитесь в компанию ASCO или к официальному представителю.
Поискиустранениенеисправностей
• Неверноедавлениенавыпуске: Проверьте давление на стороне подачи к
клапане (2/2) или У клапане (3/2 - с функцией смешивания или распределения).
•Утечки: Разберите корпус клапана и очистите внутренние детали. Используйтекомплекты запчастей, чтобы заменить изношенные или поврежденные детали, если это
необходимо.
Разборкаипов
Передвыполнением любых действий по техническому обслуживанию,
!
для предотвращения риска получения травмы или повреждения имущества
отключите управляющее устройство от системы контроля и контура циркуляции
пара, сбросьте давление и слейте жидкость из клапана.
Данные действия необходимо совершать после отсоединения корпуса клапана
от трубопровода.
Убедитесь, чтобы во время этих работ в клапан и в т
сторонние материалы.
Процедура разборки/сборки:
Комплект запчастей: «I» см. рис. с 1 по 6; «II» см. рис. с 7 по 19; «III» см. рис. с 20 по 41
!
нов проверяйте их правильное функционирование. Также выполняйте проверку на
наличие внутренних или внешних утечек (гнезд а клапана/диски) с использованием
взрывобезопасной и невоспламеняющейся жидкости.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
борка
торная с
Во избежание травм или порчи оборудования перед использованием клапа-
лапан не должен использоваться в ка-
2 (1)
1 (2)
2 (1)
рубопровод не попали по-
RU
123
123
диаметр
управляющего устройства
словиями
ести к сбоям в
ерить,
обы пров
лапана.
89
526748-001526748-001
p (
p (
Макс. бастапқы қысым
ОРНАТУ ЖƏНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ НҰСҚАУЛЫҚТАРЫ
298 (2/2), 398 (3/2) СЕРИЯЛЫ ҚЫСЫММЕН ЖҰМЫС ІСТЕЙТІН КЛАПАН
Қашықтан басқарылатын 2/2 немесе 3/2 клапандары:
- 298 сериялы, NC- NO жəне 398 U, бұрандалы саңылаулар, PN 40, фланецтер, муфталық дəнекерлеу.
Клапандар диаметрі 80, 100, 150 немесе 200 мм болатын поршень түріндегі оператормен
жабдықталады.
NO - қалыптыашық: Клапан NC басқаруклапаныəрекетсізболған кезд е ашылады.
U - əмбебап: Араластыру функциясы (1 жəне 3 көрсеткішінде екі қысым көзі, 2 көрсеткішінде
бір шығыс) жəне үлестіру (2 көрсеткішінде бір қысым көзі, 1 жəне 3 көрсеткішінде екі шығыс).
Сұйықтықтар, 298-398:
сұйықтықтарТемпература ауқымы
DN 15-20-25: 1-ші жəне 2-ші ауа мен
газ тобы
DN 32-40-50: 2-ші ауа мен газ тобы
барлық DN: су, май, 1-ші жəне
2-ші сұйқтықтар тобы жəне бу
298 - 398 негізгітехникалықсипаттамасы:
Дифференциалды қысым 0 - 40 бар
Макс. рұқсат етілген қысым 40 бар (I диаграммасын қараңыз)
Қоршаған орта температурасының
ауқымы (стандартты нұсқа)
Максималды тұтқырлық 5000 сСт (мм
Рұқсат етілген кері қысым Барлық сұйықтықтар 40 ба р
Қаныққан бу 24 бар
Басқару сұйықтығы ауа
Макс. бастапқы қысым 10 бар
Мин. бастапқы қысым Беттер: 7 (2/2); 8 (3/2)
P (bar)
40
20
макс. қысым
сұйықтық температурасы
Сұйықтықпен байланысқа түсетін материалдар (сұйықтықтың материалдармен байланысу үйлесімділігінің бар екеніне көз жеткізіңіз)
Клапан корпусы, тығын, қарнақ, диск, орын Тот баспайтын болат
Сальникті қорап корпусы Тот баспайтын болат
Сальникті қорап қаптамасы ПТФЭ шеврондар
Диск тығыздауышы ПТФЭ немесе
Клапан корпусының сақинасы Графит
Клапандар ат ы жазылған тақтайшада көрсетілген техникалық сипаттамасы аясында
жұмыс істеуге арналған. Өнімге өзгерістерді тек өндіруші немесе оның өкілімен ақылдасқаннан кейін жасауға болады. Орнатпас бұрын, құбыр жүйесіндегі қысымды азайтып, ішін тазалаңыз.
Жапсырмадағы барлық ақпаратты оқыңыз: код, порт, сұйықтық (түрі, қысымы, температурасы), басқару жүйесіндегі сұйықтық, басқару жүйесіндегі қысым, сериялық нөмір.
АЙЛАҢЫЗ
: Клапандар əрбір нұсқаға арналған сұйықтықтармен жұмыс істеуі қажет.
АБ
Клапанның максималды рұқсат етілген қысымын асырмаңыз. Клапанды орнату жəне
техникалық қызмет көрсету тек білікті қызметкерлермен орындалуы тиіс.
Түтікті корпуста жəне осы нұсқауларда көрсетілгендей жалғаңыз. Бұрандалы түтіктердің
сыртқы ойықтарын сəл майлаңыз ( қолданбаға байланысты); клапанның ішкі ойықтарын
майламаңыз. Жүйеге бөгде заттың кірмейтіндігіне көз жеткізіңіз.
Клапанның механикалық деформациялануына жол бермеу үшін, түтіктерді дұрыс
тіреп, туралаңыз. Бекіткен кезде клапанды иінтірек ретінде пайдаланбаңыз; кілттерді
клапан корпусы мен түтіктердегі жалға
Жабдықтың бүлінбеуі үшін түтік қосылымдарын ШАМАДАН ТЫС БЕКІТПЕҢІЗ.
300 класындағы (298-398) PN40, DIN жəне ANSI фланецтерібарклапандар
40 бар номиналды қысыммен үйлесімді PN40 тығыздауышымен жалғау қажет PN40
түріндегі 21 (ISO 7005 - EN 1092) фланеці, EN 558-1. Стандартты ANSI B16-10 нұсқасына
сəйкес фланецтер бар ANSI класының 300 ANSI B16-5 нұсқалары.
Түтіктің 22,4 - 62 мм (298-398) СД бойынша PN40 муфталық дəнекерлеу
клапандары.
Муфталық дəнекерлеулерді ISO 4200 түтіктері бойынша EN 12760 стандартына сəйкес
жалғаңыз.
NC клапандары (2/2): дəнекерлеу к
үшін операторды басқарыңыз.
U клапандары (3/2): Корпусты дəнекерлеген к езде диск клапанға тимей тұрғанына
көз жеткізіңіз.
!
Дене жарақатын алу немесе жабдықтың зақымдалу қаупінің алдын алу
үшін, кез келген техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан немесе пайдалануға
беруден бұрын клапанды өшіріңіз де, қысымын азайтып, желдетіп шығыңыз.
Тазалау
Клапандарға техникалық қызмет көрсету жұмыс күйлеріне байланысты болады.
Жүйелі аралықтарда тазалануы тиіс. Екі тазалау жұмыстарының арасындағы
аралықтар сұйықтықтың ерекшелігіне, жұмыс күйлеріне жəне жұмыс істелетін ор
байланысты өзгешеленуі мүмкін. Қызмет көрсету барысында құрамдастар шамадан
тыс тозуға тексерілуі тиіс. Құрамдастар басқару қысымы дұрыс болса да төмен
кезең байқалған кезде немесе өзгеше шуыл не ағу анықталған кезде тазалануы тиіс.
Кері жағдайда бұл клапанның бүлінуіне əкеліп, ол мүлдем дұрыс ашылмай жəне
жабылмай қалуы мүмкін.
Дыбыстың шығуы
Дыбыс деңгейінің нақты анықт
ғана орындай алады.
Дыбыстың шығуы қолданбаға, ортаға жəне пайдаланылатын жабдықтар түріне
байланысты.
• Қосалқы бөлшектер жинақтары техникалық қызмет көрсету жəне жөндеу үшін
қолжетімді. Егер техникалық қызмет көрсету кезінде мəсе
күмəндансаңыз, ASCO компаниясына немесе оның өкілетті өкілдеріне хабарласыңыз.
Ақаулықтардыжою
• Шығыстағықысым дұрыс емес: Клапанныңқуат көзі жағындағы қысымды тексеріңіз;
Абайлаңыз: NO -NC (2/2) немесе U (3/2 - араластырунемесе үлестіру функциясы)
функциясындағы минималды бастапқы қысым бақылануы қажет.
•Ағулар: Клапан корпусын бөлшектеңіз жəне ішкі бөлік
болса, тозған немесе зақымдалған бөлшектерді ауыстыру үшін қосалқы бөлшектер
жинақтарын пайдаланыңыз.
Бөлшектеу жəне қайта жинау
!
Дене жарақатын алу немесе жабдықтың зақымдалу қаупіне жол бермеу
үшін, кез келген техникалық қызмет көрсету жұмыстарынан бұрын, жетекті
басқару жүйесі мен бу конт урынан ажыратып, клапан қысымын азайтыңыз жəне
сұйықтығын айдап шығарыңыз.
Бұл əрекеттерді клапан корпусын түтіктен ажыратқаннан кейін жасау қажет.
Процесс барысында клапан мен түтікке бөгде заттың кірмейтіндігіне көз
жеткізіңіз.
пайдалануға бермес бұрын оның дұрыс жұмыс істейтінін тексеріңіз. Сондай-ақ,
жарылмайтын жəне тұтанбайтын сұйықтықты пайдалану арқылы ықтимал ішкі не
сыртқы ағуларды (орындар/дискілер) тексеріңіз.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Дене жарақатын алу немесе мүлікке зақым келуге жол бермеу үшін, клапанды
у нүк
телеріне барынша жақын орналастырыңыз.
езінде диск пен орын арасындағы байланысты жою
ауды пайдаланушы к
у
расы:
2 (1)
1 (2)
2 (1)
лапан жүйеге орнатылған кезде
KZ
123
123
оператор
диаметрі
лелерорын
алсанемесе
ерін тазалаңыз. Қажет
т
таға
E298
T298
W298
1
2/2 NC2/2 NO
1
(2)
(1)
2
1
2
2
Ø 80 - 200Ø 80 - 200
21
2
Ø 80 - 200Ø 80 - 200
2
P
21(1)
(2)
p
Ø 80 - 200Ø 80 - 200
2/2 NC
P (bar)
10
1
DN 20-1,9
DN 15-1,5
DN 50-1,1
DN 25/32-1
DN 40-0 ,3
4,6
3,4
0
1
P (bar)
10
4,6
3,4
DN 20-2,5
DN 15-2
DN 50-1,35
32-1,3
DN
DN 25-1,2
DN 40-0,7
0
2
1
(2ô1)
10203040
(1ô2)
2/2 NO
(1ô2)
10203040
(2ô1)
3,8-DN 25
3,7-DN 50
3,6-DN 40
3,5-DN 20
2,9-DN 15/32
2,4-DN 20
1,8-DN 32
1,5-DN 50
1,4-DN 15
1,2-DN 25
0,7-DN 40
bar
4,4-DN 20
3,9-DN 50
3,7-DN 15/25
3,6-DN 40
3 -DN 32
2,5-DN 20
2,2-DN 15
1,5-DN 50
1,4-DN 32
1,1-DN 25
0,85-DN 40
bar
)
)
1011
526748-001526748-001
Loading...
+ 10 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.