ASCO Cylinders Actuators 441-IM-515895-001 Installation instructions [de]

q
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
INBETRIEBNAHME - UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
INSTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO E MANUTENZIONE
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
INSTALLASJONS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSER
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
ASENNUS - JA HUOLTO-OHJEET
INSTALLATIONS - OG VEDLIGEHOLDSANVISNINGER
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
POKYNY PRO INSTALACI A ÚDRŽBU
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI
TELEPÍTÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
Инструкция по установке и обслуживанию
설치 및유지 관리 지침
441
EN FR DE ES
IT NL NO SE
FI DK PT GR CZ PL HU RU KR
441
q
q
ATEX
Short Stroke Cylinders
Ø 20-25 mm
32 .. 100 mm
Zones 1-21 + Zones 2-22
2
515895-001 / A
Availability, design and specifi cations are subject to change without notice. All rights reserved.
Ø
(mm)
20-25-32-40 10
50 13
63-80-100 15
515895-001515895-001
q
ATEX
441
q
ATEX
441
These Installation and Maintenance Instructions for Ø 20 to 100 mm cylinders, series 441, are a general supplement to the specifi c installation and operating instructions and the disassembly and reassembly procedures for Ø 20 to 100 mm cylinders, series 441. Always use all three I&M sheets for installing and maintaining the cylinders.
Essential Health and Safety Requirements: Ø 20 to 100 mm cylinders, series 441, are designed in accordance with Annex II of the ATEX European Directive and standards EN 13463-1 (2009) and EN 13463-5 (2011).
Classifi cation II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Classifi cation II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Minimum temperature Ta : -20°C
Special conditions for safe use:
ASCO Numatics components are intended to be used only within the technical characteristics specifi ed on the cylinders. The cylinder body and rod must be earthed:
- A connecting element is provided on the body of the cylinder.
- The rod is earthed by means of the nut on the rod.
Usage restrictions
- Speed limit: < 0,5 m/s
- Limit on the potential energy of an impact: < 500 J
If accessories are used, please refer to the specifi c notice for the accessory to ensure that the entire unit complies with the ATEX directive.
The installation must be carried out in accordance with the requirements described in the installation and operating instructions. Ø 20 to 100 mm cylinders, series 441, are designed to be installed in potentially explosive atmospheres caused by gases and/or dusts of Group II, Category 3 GD.
The cylinder must be used within the limits defi ned in the installation and operating instructions. Failure to stay within the mechanical limits of the cylinder will result in damage to or premature failure of the cylinder. This will
also invalidate its approval for use in gazeous/dusty atmospheres.
To prevent the risk of personal injury or property damage, do not touch the cylinder. The cylinder can become hot under normal operating conditions. If the cylinder is easily accessible, the installer must provide protection against accidental contact.
GENERAL
DESCRIPTION
INSTALLATION
CAUTION
OPERATION
The rod and rod seal must be cleaned at regular intervals to avoid the accumulation of dust on the surface of the rod seal.
Regular examination is necessary to identify signs of deterioration in the rod seal (major leak, visible discolouration). The seal must be replaced as soon as any such signs appear. For servicing, refer to the cylinder’s installation and operating instructions. Before any work is carried out on the cylinder, and for the entire duration of the work (cleaning, replacement etc.), make sure that there is not an explosive atmosphere.
CYLINDER DISASSEMBLY / REASSEMBLY
This operation must be carried out by suitably qualifi ed personnel. Follow the instructions outlined in the disassembly / reassembly procedures for the 441 cylinders.
CAUTION: Disconnect the pressure supply before any intervention.
Wrong assembly will invalidate the approval. In case of replacement of parts by the user, the traceability of the fi nal product cannot be guaranteed by ASCO Numatics and must be ensured by the user.
See our documentation at: www.asconumatic.eu
MAINTENANCE
EN
EN
Cette fi che d’instructions d’installation et d’entretien des vérins Ø 20 à Ø 100 mm, séries 441, est un supplément général à la fi che de mise en service et conseil d’utilisation ainsi qu’à la procédure de démontage-remontage des vérins Ø 20 à Ø 100 mm, séries 441. Utilisez toujours les trois fi ches d’installation et d’entretien pour installer et entretenir les vérins.
Exigences essentielles en ce qui concerne la sécurité et la santé
Les vérins Ø 20 à Ø 100 mm, séries 441, sont conçus selon l’Annexe II de la Directive Européenne ATEX et les normes EN 13463-1 (2009) et EN 13463-5 (2011).
Classifi cation II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Classifi cation II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Température mini Ta : -20°C
Conditions spéciales pour une utilisation sûre :
Les composants ASCO Numatics sont prévus pour être utilisés uniquement suivant leurs caractéristiques tech­niques, comme il est indiqué sur les vérins. Le corps et la tige du vérin doivent être reliés à la terre :
- Sur le corps du vérin, un élément de raccordement est prévu.
- Sur la tige, la mise à la terre se fera par l’intermédiaire de l’écrou de tige.
Restriction d’utilisation
- Limiter la vitesse : < 0,5 m/s
- Limiter l’énergie potentielle d’impact : < 500 J
En cas d’utilisation d’accessoires se référer à la notice spécifi que de l’accessoire pour assurer la conformité de l’ensemble à la directive ATEX.
L’installation doit se faire conformément aux exigences décrites dans la notice de mise en service et conseils d’utilisation. Les vérins Ø 20 à Ø 100 mm, séries 441 sont prévus pour être installés dans des atmosphères potentiellement explosibles, contenant des gaz et des poussières du groupe II , catégorie 3 GD.
Le vérin doit être utilisé dans les limites qui sont défi nies dans la notice de mise en service et conseils d’utilisation. Le fait de ne pas respecter les limites des caractéristiques mécaniques des vérins a comme conséquence des dom­mages ou une défaillance prématurée de ces derniers.
Cela invalidera également son utilisation pour des atmosphères gazeuses/poussiéreuses.
Pour prévenir d’éventuels dégâts matériels ou aux per­sonnes ne touchez pas au vérin. Le vérin peut devenir chaud dans des conditions de fonctionnement normal. Si le vérin est facilement accessible, l’installateur doit assurer une protection pour éviter tout contact accidentel.
GENERALITES
DESCRIPTION
INSTALLATION
ATTENTION
EXPLOITATION
Un nettoyage régulier du joint de tige et de la tige est nécessaire pour éviter les accumulations de pous­sières sur la face du joint de tige.
Un examen régulier est nécessaire pour déterminer les signes de déterioration du joint de tige (fuite importante, décoloration visuelle), dès l’apparition de ces signes, le remplacement du joint est impératif. Pour l’entretien courant se référer à la notice de mise en service et conseil d’utilisation des vérins.
Avant et pendant toute la durée d’une intervention sur le vérin (nettoyage, remplacement, etc...), il est néces­saire de s’assurer que l’atmosphère explosive ne soit plus présente.
DEMONTAGE-REMONTAGE DES VERINS
Cette opération devra être effectuée par un personnel qualifi é. Suivre le mode opératoire décrit dans la « procédure de montage-démontage vérins 441 »
ATTENTION : Couper la pression avant de commencer.
Un assemblage incorrect invalidera la certifi cation. Si un élément est remplacé par l’utilisateur, la tra­çabilité du produit fi nal ne sera plus assurée par ASCO Numatics et devra l’être par l’utilisateur.
Voir notre documentation sur www.asconumatic.eu
ENTRETIEN
FR
FR
4 5
515895-001515895-001
q
ATEX
441
q
ATEX
441
Dieses Installations- und Wartungsanweisungen für die Zylinder, Ø 20 bis Ø 100 mm, series 441, mit Zuganker“ sind eine allgemeine Ergänzung zu den speziellen Ins­tallations- und Betriebsanweisungen für die doppeltwir­kenden Zylinder, Ø 20 bis Ø 100 mm mit Zuganker sowie den Montage-/Demontage-Anweisungen für die Zylinder, Ø 20 bis Ø 100 mm, series 441. Für die Installation und Wartung der Zylinder sind stets alle drei Anweisungen heranzuziehen.
Wesentliche Anforderungen an Gesundheit und Sicherheit: Die Zylinder, Ø 20 bis Ø 100 mm, se-
ries 441, sind gemäß Anhang II der EU-Richtlinie ATEX sowie den Normen EN 13463-1 (2009) und EN 13463-5 (2011) konstruiert.
Klassifi kation II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Klassifi kation II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Mindesttemperatur Ta : -20°C
Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz:
ASCO Numatics-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf dem Zylinder angegebenen Daten eingesetzt werden. Der Körper und die Kolbenstange muss geerdet werden:
- Der Körper des Zylinders wird ein Verbindungselement vorgesehen ist.
- Auf der Welle wird der Boden durch die Spindelmutter erfolgen.
Beschränkung der Verwendung
- Grenzdrehzahl: < 0,5 m / s
- Begrenzen Sie die Auswirkungen potentieller Energie < 500 J
Bei Verwendung von Zubehör fi nden Sie in den spezi­fi schen Anweisungen des Zubehörs, um die Einhaltung aller mit der ATEX-Richtlinie zu gewährleisten.
Die Installation hat entsprechend den in den Installations­und Wartungsanweisungen angegebenen Vorschriften zu erfolgen. Die Zylinder, Ø 20 bis Ø 100 mm, , series 441, sind zur Verwendung in explosionsfähigen gas- bzw. staub­haltigen Atmosphären der Gruppe II, Kategorie 3 GD, bestimmt.
Der Zylinder ist innerhalb der in den Installations- und Wartungsanweisungen festgelegten Grenzwerte einzu­setzen. Die Nichteinhaltung der mechanischen Gren­zwerte der Zylinder kann zu einer Beschädigung oder einem vorzeitigen Verschleiß der Zylinder führen. Damit
erlischt auch die Zulassung für die Verwendung des Produkts in gazeous/staubhaltigen Atmosphären.
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung mit dem Zylinder vermieden werden, da dieser auch unter normalen Betriebsbedingungen heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem Zylinder sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um jegliches versehent­liches Berühren zu vermeiden.
ALLGEMEINES
BESCHREIBUNG
INSTALLATION
ACHTUNG
BETRIEB
Die Kolbenstange sowie die Kolbenstangendichtung sind in regelmäßigen Abständen zu reinigen, um Staubansammlungen auf der Oberfl äche der Kolben­stangendichtung zu vermeiden.
Eine regelmäßige Überprüfung ist notwendig, um die Zei­chen der Verschlechterung der Stangendichtung (Entwei­chung visuelle Verfärbung) zu Beginn dieser Zeichen zu bestimmen, ist Ersatz des Gelenks zwingend erforderlich. Für die Durchführung von Wartungsmaßnahmen wird auf die Installations- und Wartungsanweisungen des Zylinders verwiesen.
Vor und während der gesamten Dauer eines Eingriffs am Zylinder (Reinigung, Ersatz, etc ...), ist es notwendig, sicherzustellen, dass die explosive Atmosphäre nicht mehr vorhanden ist.
DEMONTAGE / MONTAGE DER ZYLINDER
Diese Arbeiten sind von entsprechend qualifi ziertem Personal durchzuführen. Dabei ist die in den Demontage/ Montage-Anweisungen für die 441-Zylinder vorgegebene Vorgehensweise einzuhalten.
ACHTUNG: Vor Beginn der Arbeiten ist die Druckluftzu­fuhr zu unterbrechen.
Bei unsachgemäßer Montage wird die Zulassung ungültig. Beim Austausch von Teilen durch den Nutzer kann die Rückverfolgbarkeit des Endprodukts durch ASCO Numatics nicht mehr gewährleistet werden und muss vom Nutzer selbst sichergestellt werden.
Weitere Informationen fi nden Sie unter www.asconumatic.eu.
DE
WARTUNG
DE
Esta fi cha de instrucciones de instalación y mantenimiento de los cilindros de Ø 20 a Ø 100 mm, series 441, es un suplemento general de la fi cha de puesta en marcha y consejos de utilización así como del procedimiento de desmontaje-montaje de los cilindros de Ø 20 a Ø 100 mm, series 441. Utilice siempre las tres fi chas de instalación y mantenimiento para instalar y mantener los cilindros.
Requerimientos esenciales referentes a la seguridad y la salud:
Los cilindros de Ø 20 a Ø 100 mm, series 441, están di­señados según el Anexo II de la Directiva Europea ATEX y las normas EN 13463-1 (2009) y EN 13463-5 (2011).
Clasifi cación II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Clasifi cación II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Temperatura mínima Ta : -20°C
Condiciones especiales para una utilización segura:
Los componentes ASCO Numatics están previstos para ser utilizados únicamente según sus características téc­nicas, como se indica en los cilindros. El cuerpo y el vástago del cilindro debe estar conectado a la tierra:
- En el cuerpo del cilindro, está previsto un elemento de conexión.
- En el vástago, la puesta a tierra será a través de la tuerca del vástago.
Restricción de uso
- Límite de velocidad: < 0,5 m/s
- Limitar la energia potencial de impacto: < 500 J
En caso de utilización de accesorios, consulte las instrucciones específi cas del accesorio para asegurar el cumplimiento de toda la Directiva ATEX.
La instalación se debe realizar en conformidad con las exigencias descritas en la hoja de puesta en marcha y consejos de utilización. Los cilindros de Ø 20 a Ø 100 mm, series 441 están pre­vistos para ser instalados en ambientes potencialmente explosivos, que contengan gas y polvo del grupo II , categoría 3 GD.
El cilindro debe ser utilizado dentro de los límites defi nidos en la hoja de puesta en marcha y consejos de utilización. El hecho de no respetar los límites de las características mecánicas de los cilindros puede provocar daños o fallos prematuros de los mismos. Esto invalidará igualmente
su utilización en atmósferas con gases/polvos.
Para prevenir eventuales daños materiales o corporales, no toque el cilindro. El cilindro puede estar caliente en condiciones de funcionamiento normal. Si el cilindro es de fácil acceso, el instalador debe prote­gerse para evitar todo contacto accidental.
INFORMACIÓN GENERAL
DESCRIPCIÓN
INSTALACIÓN
ATENCIÓN
EXPLOTACIÓN
Es necesaria una limpieza regular de la junta de vástago y del vástago para evitar las acumulacio­nes de polvo en la cara de la junta de vástago.
Es necesario una revisión periódica para determinar las señales de deterioro de la junta del vástago (fuga importante, decoloración visual), en el inicio de estas señales la sustitución de la junta es imprescindible. Para el mantenimiento corriente remitirse a la hoja de puesta en marcha y consejos de utilización de los cilindros. Antes y durante la duración de una intervención en el cilindro (limpieza, sustitución, etc ...), es necesario para asegurar que la atmósfera explosiva ya no está presen­te.
DESMONTAJE-MONTAJE DE LOS CILINDROS
Esta operación deberá ser realizada por personal cua­lifi cado. Seguir el modo operativo descrito en el « procedimiento de montaje-desmontaje cilindro 441 de tirantes»
ATENCIÓN : Cortar la presión antes de comenzar.
Si un elemento es reemplazado por el usuario, la trazabilidad del producto fi nal ya no estará asegu­rada por ASCO Numatics y deberá estarlo por el usuario.
Ver nuestra documentación en www.asconumatic.eu
MANTENIMIENTO
ES
ES
6 7
515895-001515895-001
q
ATEX
441
q
ATEX
441
Questo scheda contenente le istruzioni per l’installazione e la manutenzione dei cilindri Ø da 20 a 100 mm 441, è un supplemento generale al manuale di istruzioni per la messa in funzione e consigli per l’utilizzo e alla procedura di smontaggio-rimontaggio dei cilindri Ø da 20 a 100 mm, series 441. Utilizzare sempre i tre fogli appositi per l’installazione e la pulizia dei cilindri.
Requisiti essenziali in materia di sicurezza e salute: I cilindri Ø da 20 a 100 mm, series 441, sono progettati in base all’Allegato II della Direttiva europea ATEX ed alle norme EN 13463-1 (2009) e EN 13463-5 (2011).
Classifi cazione II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Classifi cazione II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Temperatura min. Ta : -20°C
Condizioni speciali per un utilizzo sicuro:
I componenti ASCO Numatics sono progettati per essere utilizzati solo secondo le loro caratteristiche tecniche, come indicato sui cilindri. Il corpo e l’asta del cilindro devono essere messi a terra:
- Un elemento di connessione viene fornito sul corpo del cilindro.
- L’asta viene messa a terra tramite il dado presente sull’asta stessa.
Restrizioni d’uso
- Limite di velocità: < 0,5 m/s
- Limite sull’energia potenziale di un impatto: < 500 J
Se vengono utilizzati degli accessori, consultare le istruzioni specifi che per l’accessorio per garantire che l’intera unità soddisfi la direttiva ATEX.
L’installazione deve essere conforme ai requisiti indicati sulle istruzioni di messa in funzione e consigli per l’utilizzo. I cilindri Ø 20 a 100 mm, series 441, sono previsti per essere installati in ambienti con potenziale pericolo d’esplosione, contenenti gas e polveri del gruppo II, categoria 3 GD.
Il cilindro deve essere utilizzato nei limiti defi niti sulle istruzioni di messa in funzione e consigli d’utilizzo. Il mancato rispetto dei limiti relativi alle caratteristiche meccaniche dei cilindri ha come conseguenza danni o la rottura prematura del cilindro stesso. Questo invali-
derà anche il suo utilizzo in ambienti con presenza di gasose/polveri.
Per evitare eventuali danni materiali o lesioni alle perso­ne, non toccare il cilindro. In condizioni di funzionamento normale, il cilindro può surriscaldarsi. Se il cilindro è facilmente accessibile, l’installatore deve garantire una protezione adeguata per evitare qualsiasi contatto fortuito.
CECENNI GENERALI
, series
DESCRIZIONE
INSTALLAZIONE
ATTENZIONE
UTILIZZO
E’ necessaria la pulizia regolare del raschiastelo e dello stelo per evitare accumuli di sporcizia sulla superfi cie del raschiastelo.
Una verifi ca regolare è necessaria per identifi care even­tuali segni di deterioramento nella guarnizione dell’asta (perdita importante, decolorazione visibile). La guar­nizione deve essere sostituita non appena compaiono questi segni. Per la manutenzione ordinaria fare riferimento alle istru­zioni di messa in funzione e consigli per l’utilizzo dei cilindri. Prima di effettuare qualsiasi lavoro sul cilindro, e per l’inte­ra durata del lavoro (pulizia, sostituzione, ecc.), accertarsi che non vi sia un’atmosfera esplosiva.
SMONTAGGIO-RIMONTAGGIO DEI CILINDRI
Questa operazione deve essere effettuata da personale qualifi cato. Seguire le modalità indicate nella « procedura di mon­taggio - smontaggio dei cilindri 441 »
ATTENZIONE: scollegare la pressione prima di iniziare.
Un assemblaggio errato invaliderà la certifi cazione. Se un elemento viene sostituito dall’utente, la trac­ciabilità del prodotto fi nale non verrà più garantita da ASCO Numatics e quindi dovrà essere garantita dall’utente.
Vedere l’apposita documentazione sul sito www.asconu­matic.eu
MANUTENZIONE
IT
Deze instructies voor de installatie en het onderhoud van cilinders Ø 20 tot Ø 100 mm, series 441, vormen een algemene bijlage bij de specifi eke installatie- en gebruiksvoorschriften voor cilinders Ø 20 tot Ø 100 mm, series 441. Volg steeds de dr ie installatie- en onderhouds­voorschriften voor het installeren en onderhouden.
Basiseisen voor wat betreft de veiligheid en gezond­heid: De cilinders Ø 20 tot Ø 100 mm, series 441,” zijn
ontworpen in overeenstemming met Bijlage II van Euro­pese Richtlijn ATEX en de normen EN 13463-1 (2009) en EN 13463-5 (2011).
Classifi catie II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Classifi catie II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Minimale temperatuur Ta: -20°C
Speciale voorwaarden voor een veilige installatie: De onderdelen van ASCO Numatics zijn uitsluitend be­stemd voor gebruik in overeenstemming met hun tech­nische kenmerken, zoals aangegeven op de cilinders. Het cilinderlichaam en de stang moeten geaard zijn:
- Er wordt een verbindingselement aan het lichaam van de cilinder bevestigd.
- De stang wordt geaard met behulp van de moer aan de stang.
Gebruiksbeperkingen
- Snelheidslimiet: < 0,5 m/s
- Beperking op de potentiële energie van een schok: < 500 J
IT
Raadpleeg bij het gebruik van accessoires de speci­fi eke kennisgeving voor de accessoire en controleer of de gehele eenheid voldoet aan de ATEX-richtlijn.
De cilinders moeten worden geïnstalleerd conform de installatie- en gebruiksvoorschriften. De cilinders Ø 20 tot Ø 100 mm, series 441, zijn ontwor­pen om te worden geïnstalleerd in potentieel explosieve ruimten, die gassen of stof van groep II, categorie 3 GD bevatten.
De cilinder moet worden gebruikt binnen de grenzen die zijn gesteld in de installatievoorschriften en in de handlei­ding. Het niet in acht nemen van de mechanische waarden van de cilinders kan ze beschadigen en kan resulteren in het voortijdig uitvallen ervan. Hierdoor wordt gebruik in
gazeous/stofrijke omgevingen ook onmogelijk.
Om eventuele materiële of persoonlijke schade te voorko­men, mag de cilinder niet worden aangeraakt. De cilinder kan heet worden tijdens normaal gebruik. Indien de cilinder gemakkelijk bereikbaar is, dient de installateur te zorgen voor een bescherming, zodat elk onbedoeld contact vermeden wordt.
ALGEMEEN
OMSCHRIJVING
INSTALLATIE
LET OP
GEBRUIK
Het regelmatig schoonmaken van de afdichting van de stang en de stang zelf is noodzakelijk om het op­hopen van stof op de stang te voorkomen.
Er is regelmatige inspectie op tekenen van aantasting van de stangafdichting nodig (grote lekken, zichtbare verkleuringen). Vervang de afdichting zodra er tekenen van aantasting zichtbaar zijn. Raadpleeg voor het normale onderhoud de installatie- en gebruiksvoorschriften voor de cilinders. Controleer of de omgeving geen explosieve atmosfeer is voor u werk aan de cilinder uitvoert en tijdens de duur van het werk (reinigen, vervanging, etc.).
DEMONTAGE EN MONTAGE VAN DE CILINDERS
Deze ingrepen dienen te worden uitgevoerd door des­kundig personeel. Volg de aanwijzingen zoals beschreven in de “procedure voor het monteren en demonteren van 441-cilinders”.
WAARSCHUWING: Schakel de druk uit voor aanvang van de werkzaamheden.
Foutieve montage maakt de certifi cering ongeldig. Indien een onderdeel door de gebruiker wordt vervan­gen, wordt de opspoorbaarheid van het eindproduct niet langer gegarandeerd door ASCO Numatics. Die verantwoordelijkheid komt dan toe aan de gebruiker.
Raadpleeg onze documentatie op www.asconumatic.eu
NL
ONDERHOUD
NL
8 9
515895-001515895-001
q
ATEX
441
q
ATEX
441
Disse installasjons- og vedlikeholdsinstruksjonene for sylindere Ø 20 til 100 mm, series 441, er et generelt tillegg til de spesifi kke installasjons- og driftsinstruksjonene samt prosedyrene for montering og demontering for sylindere Ø 20 til 100 mm, , series 441.
Grunnleggende helse og sikkerhetskrav: Sylindere Ø 20 til 100 mm,, series 441, er konstruert i overensstem­melse med vedlegg II i Rådsdirektiv ATEX og standardene EN 13463-1 (2009) og EN 13463-5 (2011).
Klassifi kasjon II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Klassifi kasjon II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Minimumstemperatur Ta : -20 °C
Spesielle betingelser for sikker bruk:
Komponenter fra ASCO Numatics er beregnet for bruk kun med de tekniske spesifi kasjonene som er angitt på sylindrene. Sylinderkroppen og stangen må være jordet:
- På sylinderkroppen fi nnes det et tilkoblingselement.
- Stangen er jordet via mutteren på stangen.
Bruksrestriksjoner
- Fartsgrense: < 0,5 m/s
- Begrensning på den potensielle energien ved støt: < 500 J Hvis tilbehør benyttes, vennligst undersøk dokumen­tasjonen for tilbehøret for å forsikre deg om at hele enheten er i overensstemmelse med ATEX-direktivet.
Installasjonen må utføres i overensstemmelse med kra­vene som er beskrevet i instruksjonene for installasjon og drift. Sylindere Ø 20 til 100 mm,, series 441, er konstruert for installasjon i potensielt eksplosive atmosfærer med gass og/eller støv i gruppe II, kategori 3 GD.
Sylindrene må brukes innenfor grensene som er angitt i installasjons- og driftsinstruksjonene. Hvis de mekaniske begrensningene for sylindrene ikke overholdes, vil det føre til skade på, eller forkortet levetid for sylindrene. Det vil
også medføre at godkjenningen for bruk i gassformig/ støvfylte atmosfærer blir ugyldig.
For å forhindre personskader og materielle skader, skal sylinderen ikke berøres. Sylinderen kan blir varm under normale driftsforhold. Hvis sylinderen er plassert på et lett tilgjengelig sted, må det monteres et vern som forhindrer uforvarende berøring.
GENERELT
BESKRIVELSE
INSTALLASJON
FORSIKTIG
SERVICE
Stempelstanga med tetning må rengjøres regelmes­sig for å unngå oppsamling av støv på tetningens overfl ate. Stempelstanga med tetning må rengjøres regelmes­sig for å unngå oppsamling av støv på tetningens overfl ate.
Det er nødvendig med jevnlig undersøkelse for å oppdage tegn på forringelse i stangpakningen (større lekkasje, synlig misfarging). Pakningen må byttes ut så snart slik tegn blir synlige. For service henvises det til sylinderens veiledning for installasjon og drift. Pass på at det ikke er fare for eksplosjon i omgivelsene før det utføres arbeid på sylinderen (vasking, utskiftin­ger etc.) og mens arbeidet utføres.
Denne operasjonen skal utføres av kvalifi sert personell. Følge instruksjonene som er angitt i prosedyrene for demontering/montering av 441-sylindere.
FORSIKTIG: Kople fra trykkluften før alle former for inngrep.
Feil montering vil gjøre godkjenningen ugyldig. Hvis brukeren skifter ut deler av komponenten, kan ikke ASCO Numatics lenger garantere de dokumen­terte ytelsene og brukeren må bære ansvaret.
Se vår dokumentasjon på: www.asconumatic.eu
VEDLIKEHOLD
MONTERING/DEMONTERING
AV SYLINDEREN
NO NO
Dessa installations- och underhållsinstruktioner för Ø 20 till 100 mm cylindrar, , series 441, är ett allmänt tillägg till de angivna installations- och underhållsinstruktionerna och demonterings- och monteringsprocedurerna för Ø 20 till 100 mm cylindrar, , series 441.
Nödvändiga hälso- och säkerhetsföreskrifter: Ø 20 till 100 mm cylindrar, series 441, har konstruerats i enlighet med bilaga II i Europadirektiv ATEX och standarder EN 13463-1 (2009) och EN 13463-5 (2011).
Klassifi cering II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Klassifi cering II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Lägsta temperatur Ta : -20°C
Speciella villkor för en säker användning:
ASCO Numatics-komponenter är endast avsedda att an­vändas inom de tekniska specifi kationer på cylindrarna. Cylinderkroppen och kolvstången måste jordas:
- Ett anslutande element fi nns på cylinderkroppen.
- Kolvstången är jordad med muttern på kolvstången.
Användningsbegränsningar
- Hastighetsgräns: < 0,5 m/s
- Begränsning på den potentiella energin vid en stöt: < 500 J
Om tillbehör används, se det specifi ka meddelandet för tillbehöret för att säkerställa att hela enheten uppfyller ATEX-direktivet.
Installationen måste utföras i enlighet med kraven som anges i installations- och driftsinstruktionerna. Ø 20 till 100 mm cylindrar, , series 441, är avsedda att installeras i potentiellt explosiva atmosfärer orsakade av gaser och/eller dammpartiklar av Grupp II, kategori 3 GD.
Cylindern måste användas inom de begränsningar som anges i installations- och driftsinstruktioner. Om man inte håller sig inom cylinderns tekniska begränsningar leder det till att cylindern skadas eller upphör att fungera i förtid.
Detta upphäver också godkännandet för användning i gasformig/dammiga atmosfärer.
För att undvika skada på person eller egendom, rör inte cylindern. Cylindern kan bli varm under normala drifts­förhållanden. Om cylindern är lätt åtkomlig, måste installatören tillhan­dahålla skydd för oavsiktlig kontakt.
Ringen och tätningsringen måste rengöras regelbun­det för att undvika att damm ansamlas på tätnings­ringens yta.
Regelbunden undersökning är nödvändig för att identi­fi era tecken på förslitningar på kolvstångens tätning (stort läckage, synlig missfärgning). Tätningen måste ersättas så snart sådana tecken syns. För underhåll, gå till cylinderns installations- och drifts­instruktioner. Innan arbete utförs på cylindern, och under hela arbe­tets gång (rengöring, byte, etc.), säkerställ att atmosfä­ren inte är explosiv.
ALLMÄNT
BESKRIVNING
INSTALLATION
VARNING
SERVICE
UNDERHÅLL
DEMONTERING / MONTERING AV CYLINDER
Denna operation måste utföras av utbildad personal. Följ instruktionerna som anges i procedurerna för demon­tering / montering för PES-cylindrarna.
VARNING: Koppla ifrån trycktillförseln innan du utför någon åtgärd.
Felaktig montering upphäver godkännandet. Om användaren byter ut delar, kan den slutliga pro­duktens spårbarhet inte garanteras av ASCO Numa­tics och måste säkerställas av användaren.
Läs vår dokumentering på: www.asconumatic.eu
SE SE
10 11
515895-001515895-001
q
ATEX
441
q
ATEX
441
Tämä toimisylinterien Ø 20 - Ø 100 mm, series 441, asennus- ja huolto-opas on yleinen täydennysosa toimisylinterien Ø 20 - Ø 100 mm, series 441, yksityis­kohtaisille käyttöönotto- ja käyttöohjeille sekä purku- ja kokoonpano-ohjeille. Noudata aina näitä kaikkia käyttö- ja huolto-ohjeita asennuksen ja huollon yhteydessä.
Olennaiset terveys- ja turvallisuusvaatimukset: Toi­misylinterit Ø 20 - Ø 100 mm, series 441, on suunniteltu noudattaen eurooppalaisen direktiivin ATEX liitettä II ja standardeja EN 13463-1 (2009) ja EN 13463-5 (2011).
Luokka II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Luokka II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Minimi lämpötila Ta : -20°C
Käyttöturvallisuuteen liittyvät erityisvaatimukset:
ASCO Numatics-komponentit on tarkoitettu käytettäviksi yksinomaan niiden teknisten ominaisuuksien mukaisesti, kuten toimisylintereissä osoitetaan. Sylinterin runko ja varsi on maadoitettava:
- sylinterin rungossa on liitin
- varsi maadoitetaan siinä olevan mutterin avulla.
Käytön rajoitukset
- nopeusrajoitus: < 0,5 m/s
- iskun potentiaalienergian raja: < 500 J Jos käytetään lisävarusteita, tutustu varusteen ohjeisiin varmistaaksesi, että koko yksikkö on ATEX-direktiivin mukainen.
Asennus on tehtävä käyttöönotto- ja käyttöohjeessa osoitettujen vaatimusten mukaisesti. Toimisylinterit Ø 20 - Ø 100 mm, series 441, on tarkoitettu asennettaviksi mahdollisesti räjähdysvaarallisiin tiloihin, joiden sisältämät kaasut ja pölyt kuuluvat ryhmään II, luokka 3 GD.
Toimisylinteriä on käytettävä käyttöönotto- ja käyttöoh­jeessa määriteltyjen rajojen puitteissa. Mikäli toimisy­linterien mekaanisten ominaisuuksien rajat ylitetään on seurauksena vaurioita tai toimintasylinterien ennenaikai­sia toimintahäiriöitä. Tämä tekee niistä myös käyttöön
sopimattomia kaasumaisella/pölyisissä tiloissa.
Henkilö- ja omaisuusvahinkojen ehkäisemiseksi on vältettävä koskemasta toimisylinteriin. Toimisylinteri voi lämmetä normaalin käytön yhteydessä. Tahattoman kosketuksen ehäisemiseksi asentajan on suojattava toimisylinteri, jos se on helposti käsiksi pääs­tävillä.
YLEISTÄ
KUVAUS
ASENNUS
VAROITUS
käyttö
Varren ja sen tiivisteen huolto on tehtävä säännöl­lisesti, ettei pölyä pääse kertymään varren tiiviste­sivulle.
Säännöllinen tarkastus on välttämätöntä, jotta havaittai­siin varren tiivisteen kunnon huonontuminen (merkittävä vuoto, näkyvä värinmuutos). Tiiviste on vaihdettava heti, kun tällaisia merkkejä näkyy. Katso yleiset huolto-ohjeet toimisylinterien käyttöönotto­ja käyttöohjeista. Ennen sylinterin huollon aloittamista ja koko työn kes­ton ajan (puhdistus, vaihto jne.) on varmistettava, että räjähdysvaarallista ilmapiiriä ei synny.
TOIMISYLINTERIEN PURKAMINEN-KOKOAMINEN
Tämän työn saa tehdä vain ammattitaitoinen henkilöstö. Noudata “441-toimisylinterin purku- ja kokoonpano­ohjeessa” annettuja toimintaohjeita.
VAROITUS: Poista paine ennen työn aloitusta.
Väärin tehty kokoonpano mitätöi sertifi oinnin. ASCO Numatics ei voi taata lopullisen tuotteen jäl­jiteltävyytä, mikäli käyttäjä on vaihtanut osia. Tässä tapauksessa vastuu jää käyttäjälle.
Viittaamme asiaan liittyviin asiakirjoihin osoitteessa:
www.asconumatic.eu
HUOLTO
FI FI
Dette datablad med anvisninger for installation og ved­ligeholdelse af de cylindre, Ø 20 til Ø 100 mm, series 441, er et generelt supplement til det særlige datablad for installation og vedligeholdelse samt til fremgangsmåden for af- og påmontering af de cylindre, Ø 20 til Ø 100 mm, series 441. Læs altid alle tre datablade for installation og vedligeholdelse, når cylindrene skal installeres eller vedligeholdes.
Væsentlige krav med hensyn til sikkerhed og sund­hed: De cylindre, Ø 20 til Ø 100 mm, series 441, er frem-
stillet i henhold til Tillæg II i EU-direktivet ATEX og stan­darderne EN 13463-1 (2009) samt EN 13463-5 (2011).
Klassifi cering II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Klassifi cering II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Minimumtemperatur Ta: -20°C
Særlige betingelser for sikker brug:
ASCO Numatics-komponenterne er kun beregnet til at blive brugt i henhold til deres tekniske specifi kationer, som anført på cylindrene. Cylinderhuset og -stangen skal forbindes til jord:
- Et forbindelsesstykke fi ndes på cylinderhuset.
- Stangen forbindes til jord ved hjælp af møtrikken på stangen.
Brugsbegrænsninger
- Hastighedsbegrænsning: < 0,5 m/s
- Begrænsning af et slags potentielle energi: < 500 J
Hvis der anvendes tilbehør, se venligst den specifi kke bemærkning om tilbehør for at sikre, at hele enheden opfylder ATEX-direktivet.
Installationen skal udføres i overensstemmelse med de krav, der er beskrevet i installations- og betjeningsvej­ledningen. De cylindre, Ø 20 til Ø 100 mm, series 441, er beregnet til at blive installeret i potentielt eksplosionsfarlige atmo­sfærer, som indeholder gas og støv af gruppe II, kategori 3 GD.
Cylinderen skal anvendes inden for de grænser, der er defi neret i installations- og betjeningsvejledningen. Mang­lende overholdelse af de anførte grænser for cylindrenes mekaniske specifikationer kan medføre skader eller beskadigelse af apparaterne. Det gør dem endvidere
uegnede til brug i gazeous/støvet atmosfære.
Rør ikke cylinderen, da det kan medføre eventuelle ma­terielle skader eller personskader. Cylinderen kan blive varm under normale driftsforhold. Hvis cylinderen er let tilgængelig, skal installatøren be­skytte den for at undgå utilsigtet berøring.
GENERELT
BESKRIVELSE
INSTALLATION
FORSIGTIG
SERVICE
Regelmæssig rengøring af cylinderstangens pakning og af stangen er nødvendigt for at undgå ansamlinger af støv på cylinderstangens pakningsfl ade.
Regelmæssig kontrol er nødvendig for at fi nde tegn på forringelse i stangens pakning (større lækage, synlig misfarvning). Pakningen skal udskiftes, så snart som sådanne tegn på forringelse bliver konstateret. Anvisninger for løbende vedligeholdelse er indeholdt i installations- og betjeningsvejledningen for cylindrene. Inden der udføres noget arbejde på cylinderen og så længe der udføres arbejde (rengøring, udskiftning m.m.) på cylinderen, skal det kontrolleres, at der ikke er tale om en eksplosiv atmosfære.
AF- OG PÅMONTERING AF CYLINDRENE
Denne arbejdsgang skal udføres af kvalifi ceret personale. Følg fremgangsmåden, der er beskrevet i afsnittet Frem­gangsmåde for af- og påmontering af 441-cylinderen.
FORSIGTIG: Afbryd strømmen, før vedligeholdelsesar­bejdet påbegyndes.
En forkert samling gør overensstemmelseserklærin­gen ugyldig. Hvis brugeren udskifter dele på produktet, garante­res det endelige produkts sporbarhed ikke af ASCO Numatics. Det skal garanteres af brugeren.
Se vores dokumentation på internetadressen
www.asconumatic.eu
VEDLIGEHOLDELSE
DK DK
12 13
515895-001515895-001
q
ATEX
441
q
ATEX
441
Esta fi cha de instruções de instalação e manutenção dos cilindros de Ø 20 a Ø 100 mm, series 441, é um suple­mento geral da fi cha de colocação em funcionamento e conselhos de utilização bem como dos procedimentos de desmontagem-remontagem dos cilindros de Ø 20 a Ø 100 mm, series 441. Utilize sempre as três fi chas de instalação e de manutenção para instalar e fazer a manutenção dos cilindros.
Exigências essenciais relativas à segurança e à saúde: Os cilindros de Ø 20 a Ø 100 mm, séries 441,
são concebidos de acordo com o Anexo II da Diretiva Europeia ATEX e com as normas EN 13463-1 (2009) e EN 13463-5 (2011).
Classifi cação II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Classifi cação II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Temperatura mínima Ta : -20°C
Condições especiais para uma utilização segura:
Os componentes ASCO Numatics destinam-se a ser utilizados exclusivamente de acordo com as suas ca­raterísticas técnicas, conforme indicado nos cilindros. O corpo e a haste do cilindro devem ser ligados à terra:
- Sobre o corpo do cilindro, um elemento de ligação é previsto.
- Sobre a haste, a ligação à terra será feita por intermédio da porca de haste.
Restrição de utilização
- Limitar a velocidade: < 0,5 m/s
- Limitar a energia potencial de impacto: < 500 J
Em caso de utilização de acessórios consulte as ins­truções específi cas dos acessórios para assegurar a conformidade do conjunto da diretiva ATEX.
A instalação deve ser feita em conformidade com as exigências descritas nas instruções de colocação em funcionamento e conselhos de utilização. Os cilindros de Ø 20 a Ø 100 mm, séries 441 a ser instalados em atmosferas onde exista um potencial perigo de explosão, que contenham gás e poeiras do grupo II, categoria 3 GD.
O cilindro deve ser utilizado dentro dos limites defi ni-
dos nas instruções de colocação em funcionamento
e conselhos de utilização. A inobservância dos limites
das características mecânicas dos cilindros pode resul-
tar em danos ou numa falha prematura dos mesmos.
Também invalidará a sua utilização em atmosferas
Para evitar eventuais danos materiais ou físicos, não toque no cilindro. O cilindro pode aquecer em condições de funcionamento normais. Se o cilindro for de fácil acesso, o técnico de instalação deve assegurar uma protecção de forma a evitar qualquer contacto acidental.
ASPECTOS GERAIS
DESCRIÇÃO
INSTALAÇÃO
CUIDADO
gasosas/poeirentas.
EXPLORAÇÃO
,
destinam-se
É necessária uma limpeza regular da junta de haste e da haste para evitar as acumulações de poeiras na face da junta de haste.
Uma revisão regular é necessária para determinar os si­nais de deterioração da junta de haste (fuga signifi cativa, descoloração visual), quando aparecerem estes sinais a substituição da junta é imperativa. Para as operações de manutenção corrente consulte as instruções de colocação em funcionamento e conselhos de utilização dos cilindros. Antes e durante qualquer intervenção sobre o cilindro (limpeza, substituição, etc...), é necessário assegurar que a atmosfera explosiva não esteja presente.
Esta operação deve ser efectuada por pessoal qualifi cado. Siga o modo de operação descrito nos “ procedimentos de montagem-desmontagem de cilindro 441 “.
CUIDADO : Corte a pressão antes de começar.
Uma montagem incorreta invalidará a certifi cação.
Se qualquer elemento for substituído pelo utiliza-
dor, a rastreabilidade do produto fi nal deixará de
ser garantida pela ASCO Numatics, passando a ser
Consultar a nossa documentação em www.asconumatic.eu
MANUTENÇÃO
DESMONTAGEM-REMONTAGEM
DOS CILINDROS
da responsabilidade do utilizador.
PT PT
Бхфь фп делфЯп пдзгйюн егкбфЬуфбузт кбй ухнфЮсзузт гсэлщн Ø 20 Ýùò Ø 100 mm, series 441, еЯнбй Энб генйкь ухмрлЮсщмб уфп делфЯп фзт иЭузт уе лейфпхсгЯб кбй пдзгйюн чсЮузт кбиют кбй уфз дйбдйкбуЯб брпухнбсмпльгзузт - ухнбсмпльгзузт фщн гсэлщн Ø 20 Ýùò Ø 100 mm , series 441. ЧсзуймпрпйЮуфе рЬнфпфе фб фсЯб делфЯб егкбфЬуфбузт кбй ухнфЮсзузт гйб фзн егкбфЬуфбуз кбй фз ухнфЮсзуз.
ВбуйкЭт брбйфЮуейт хгеЯбт кбй буцблеЯбт:
Пй гсэлпй Ø 20 Ýùò Ø 100 mm “, series 441, учедйЬжпнфбй уэмцщнб ме фп рбсЬсфзмб ЙЙ фзт ЕхсщрбъкЮт ПдзгЯбт ATEX кбй фб рсьфхрб EN 13463-1 (2009) кбй EN 13463-5 (2011).
Фбойньмзуз II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Фбойньмзуз II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
ЕлЬчйуфз ИесмпксбуЯб Ta : -20°C
ЕйдйкЭт ухниЮкет гйб мйб уЯгпхсз чсЮуз:
Фб еобсфЮмбфб ASCO Numatics рспвлЭрпнфбй гйб чсЮуз мьнп уэмцщнб ме фб фечнйкЬ чбсбкфзсйуфйкЬ фпхт, ьрщт хрпдейкнэефбй рЬнщ уфпхт гсэлпхт.
Το σώμα και το στέλεχος του γρύλου πρέπει να γειωθούν:
- Πάνω στο σώμα του γρύλου παρέχεται εξάρτημα σύν­δεσης.
- Το στέλεχος γειώνεται μέσω του παξιμαδιού στο στέ­λεχος.
Περιορισμοί χρήσης
- Όριο ταχύτητας: < 0,5 m/s
- Όριο της πιθανής ενέργειας σε κρουστική επαφή: < 500 J
Αν χρησιμοποιούνται παρελκόμενα, ανατρέξτε στην ειδοποίηση που αφορά το εκάστοτε παρελκόμενο προ­κειμένου ολόκληρη η μονάδα να ανταποκρίνεται στην οδηγία ATEX.
З егкбфЬуфбуз рсЭрей нб гЯнефбй уэмцщнб ме фйт брбйфЮуейт рпх ресйгсЬцпнфбй уфп егчейсЯдйп иЭузт уе лейфпхсгЯб кбй уфйт пдзгЯет чсЮузт. Пй гсэлпй Ø 20 Ýùò Ø 100 mm, series 441, рспвлЭрпнфбй гйб егкбфЬуфбуз уе рйибнЬ еэцлекфет бфмьуцбйсет, рпх ресйЭчпхн бЭсйп кбй укьнет фзт пмЬдбт ЙЙ, кбфзгпсЯб 3 GD.
П гсэлпт рсЭрей нб чсзуймпрпйеЯфбй енфьт фщн псЯщн рпх кбипсЯжпнфбй уфп егчейсЯдйп фзт иЭузт уе лейфпхсгЯб кбй уфйт пдзгЯет чсЮузт. Фп гегпньт фзт мз фЮсзузт фщн псЯщн фщн мзчбнйкюн чбсбкфзсйуфйкюн фщн гсэлщн Эчей щт ухнЭрейб влЬвет Ю рсьщсз ципсЬ фпхт.
Бхфь иб бкхсюуей фз чсЮуз фпх гйб фйт бфмьуцбйсет διαερίου/óêüíçò.
ГЕНЙКБ
РЕСЙГСБЦЗ
ФПРПИЕФЗУЗ
РСПУПЧЗ
Гйб нб рсплЬвефе фхчьн хлйкЭт жзмйЭт Ю фсбхмбфйумпэт бфьмщн мзн бггЯжефе фп гсэлп. П гсэлпт мрпсеЯ нб жеуфбиеЯ кбфЬ фйт ухниЮкет кбнпнйкЮт лейфпхсгЯбт. Бн п гсэлпт еЯнбй еэкплб рспувЬуймпт, п фечнйкьт егкбфЬуфбузт рсЭрей нб еобуцблЯуей мйб рспуфбуЯб гйб нб брпцехчиеЯ кЬие фхчбЯб ербцЮ.
ЕЯнбй брбсбЯфзфп Энб фбкфйкь кбиЬсйумб фпх ухндЭумпх фпх уфелЭчпхт кбй фпх уфелЭчпхт гйб нб брпцехчиеЯ з ухгкЭнфсщуз укьнзт уфзн рлехсЬ фпх ухндЭумпх фпх уфелЭчпхт.
Για τον εντοπισμό σημαδιών αλλοίωσης στο σύνδεσμο του στελέχους (σημαντική διαρροή, ορατός αποχρω­ματισμός) χρειάζεται τακτική εξέταση. Ο σύνδεσμος θα πρέπει να αντικαθίσταται αμέσως μόλις εμφανιστούν ανάλογα σημάδια.
Гйб фзн фсЭчпхуб ухнфЮсзуз бнбфсЭофе уфп егчейсЯдйп фзт иЭузт уе лейфпхсгЯб кбй уфйт пдзгЯет чсЮузт фщн гсэлщн.
Πριν από την εκτέλεση εργασίας στο γρύλο, και καθ’ όλη τη διάρκεια της εργασίας (καθάρισμα, αντικατάστα­ση κλπ.) φροντίστε να μην υπάρχει εύφλεκτη ατμόσφαι­ρα.
БРПУХНБСМПЛПГЗУЗ - УХНБСМПЛПГЗУЗ
БхфЮ з лейфпхсгЯб иб рсЭрей нб рсбгмбфпрпйеЯфбй брь Энб еопхуйпдпфзмЭнп Ьфпмп. БкплпхиЮуфе фз лейфпхсгйкЮ мЭипдп рпх ресйгсЬцефбй уфз «дйбдйкбуЯб брпухнбсмпльгзузт - ухнбсмпльгзузт фпх гсэлпх 441 ”.
РСПУПЧЗ : УфбмбфЮуфе фзн рЯеуз рспфпэ оекйнЮуефе.
GR GR
Мйб лбнибумЭнз ухнбсмпльгзуз иб бкхсюуей фзн рйуфпрпЯзуз. Бн Энб уфпйчеЯп бнфйкбфбуфбиеЯ брь фпн чсЮуфз, з бнйчнехуймьфзфб фпх фелйкпэ рспъьнфпт ден иб еобуцблЯжефбй рйб брь фзн ASCO Numatics кбй иб рсЭрей нб фзн рсбгмбфпрпйЮуей п чсЮуфзт.
УчефйкЬ ме фзн фекмзсЯщуЮ мбт, ерйукецфеЯфе:
www.asconumatic.eu
УЕСВЙУ
УХНФЗСЗУЗ
ФЩН ГСХЛЩН
14 15
515895-001515895-001
q
ATEX
441
q
ATEX
441
Tento návod k instalaci a údržbě pro válce s Ø 20 až 100 mm, série 441, je obecným doplňkem ke zvláštnímu návodu k instalaci a provozu a demontáži a opětovné montáži pro válce s Ø 20 až 100 mm, série 441. Při instalaci a údržbě válců vždy používejte všechny tři listy týkající se instalace a údržby.
Základní požadavky na zdraví a bezpečnost: Válce s Ø 20 až 100 mm, série 441, jsou konstruovány v souladu s dodatkem II evropské směrnice ATEX a normami EN 13463-1 (2009) a EN 13463-5 (2011).
Klasifi kace II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Klasifi kace II 3 GD c IIC Ta 70 °C T100 °C (T5)
Minimální teplota Ta: -20 °C
Speciální podmínky pro bezpečné použití:
Komponenty ASCO Numatics jsou určeny k použití v rámci technických specifi kací uvedených na válcích. Tělo válce a pístnice musí být uzemněny:
- Na těle válce je k dispozici připojovací prvek.
- Pístnice je uzemněna prostřednictvím matice na pístnici.
Omezení použití
- Omezení rychlosti: < 0,5 m/s
- Omezení potenciální energie rázu: < 500 J V případě použití příslušenství si přečtěte zvláštní poznámky pro příslušenství, abyste zajistili soulad celé jednotky se směrnicí ATEX.
Instalace musí být provedena v souladu s požadavky popsanými v návodu k instalaci a provozu. Válce s Ø 20 až 100 mm, série 441, jsou konstruovány pro instalaci v potenciálně výbušné atmosféře způsobené plyny a/nebo prachy skupiny II, kategorie 3 GD.
Válec musí být používán v rámci omezení defi novaných v návodu k instalaci a údržbě. Nedodržení mechanických limitů válce způsobí poškození nebo předčasné selhání válce.
To také zneplatní jeho osvědčení o schválení k použití v gazeous/prašných prostředích.
Abyste zabránili nebezpečí poranění osob nebo poškození věcí, nedotýkejte se válce. Válec se za běžných provozních podmínek může zahřát. Je-li válec snadno dostupný, instalatér musí zajistit ochranu proti náhodnému kontaktu.
Pístnice a těsnění pístnice musí být čištěny v pravidelných intervalech, aby se zabránilo hromadění prachu na povrchu těsnění pístnice.
Un examen régulier est nécessaire pour déterminer les signes Před prováděním jakékoli práce na válci a pro celý průběh práce (čištění, výměna atd.) se ujistěte, že nejste ve výbušné atmosféře. Pokyny k servisování najdete v návodu k instalaci a provozu válce.Je nutná pravidelná kontrola k určení známek opotřebení těsnění pístnice (větší prosakování, viditelná změna barvy). Jakmile se takové známky objeví, je nutno těsnění ihned vyměnit.
OBECNĚ
POPIS
INSTALACE
POZOR
PROVOZ
ÚDRŽBA
Tato činnost musí být provedena vhodně kvali personálem. Řiďte se pokyny uvedenými v postupech demontáže/ montáže válců 441.
POZOR: Před veškerými zásahy odpojujte tlakovou přípojku.
Nesprávná montáž zneplatní osvědčení o schválení. V případě výměny dílů uživatelem nemůže být zaručena sledovatelnost fi nálního produktu společností ASCO Numatics a musí být zajištěna uživatelem.
Viz naše dokumentace na: www.asconumatic.eu
DEMONTÁŽ/DEMONTÁŽ VÁLCE
kovaným
CZ CZ
Niniejsze instrukcje instalacji i konserwacji dla cylindrów Ø20 do 100 mm, serii 441, stanowi ogólne uzupełnienia dla specyfi cznych instrukcji instalacji i obsługi oraz procedur demontażu i ponownego montażu dla cylindrów Ø20 do 100 mm serii 441. Podczas instalacji i konserwacji cylindrów należy zawsze korzystać z wszystkich trzech arkuszy instalacji i konserwacji cylindrów.
Istotne wymagania dotyczące BHP: Cylindry Ø20 do 100 mm, serii 441 zostały zaprojektowane zgodnie z załącznikiem II Dyrektywy Europejskiej ATEX oraz normami EN 13463-1 (2009) i EN 13463-5 (2011).
Klasyfi kacja II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Klasyfi kacja II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Temperatura minimalna Ta : -20°C
Specjalne warunki bezpiecznego użytkowania:
Podzespoły ASCO Numatics są przeznaczone do użytkowania tylko zgodnie z charakterystyką techniczną określoną na cylindrach. Korpus cylindra i trzpień muszą być uziemione:
- Na korpusie cylindra znajduje się element połączeniowy.
- Trzpień jest uziemiony za pomocą nakrętki na pręcie.
Ograniczenia użytkowania
- Ograniczenie prędkości: < 0,5 m/s
- Ograniczenie potencjalnej energii przy uderzeniu: < 500 J
W przypadku stosowania akcesoriów patrz specjalne informacje odnośnie akcesoriów celem upewnienia się,
a jednostka jest zgodna z dyrektywą ATEX.
że cał
Instalacja musi zostać przeprowadzona zgodnie z wymaganiami opisanymi w instrukcji instalacji i eksploatacji. Cylindry Ø20 do 100 mm, serii 441 zostały zaprojektowane do pracy w potencjalnie wybuchowych atmosferach spowodowanych przez gazy oraz/lub opary Grupy II, Kategorii 3 GD.
Cylinder musi być używany w zakresie zdefi niowanym w instrukcji instalacji i eksploatacji. Nieprzestrzeganie ograniczeń mechanicznych cylindra spowoduje jego uszkodzenie lub przedwczesne uszkodzenie cylindra.
Spowoduje to również unieważnienie zgody na eksploatację w gazeous/zapylonej atmosferze.
Aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia, nie wolno dotykać cylindra. W normalnych warunkach pracy cylinder może być gorący. Gdy cylinder jest łatwo dostępny, instalator musi zapewnić ochronę przed przypadkowym kontaktem.
OGÓLNIE
OPIS
INSTALACJA
UWAGA
EKSPLOATACJA
Trzpień i uszczelka trzpienia musza być regularnie czyszczone w celu uniknięcia gromadzenia się pyłu na powierzchni uszczelki trzpienia.
Konieczne są regularne kontrole w celu identyfi kacji oznak pogorszenia stanu uszczelki trzpienia (większe wycieki, widoczne odbarwienie). Uszczelkę należy wymienić zaraz po stwierdzeniu takich oznak. Odnośnie serwisowania patrz instrukcja instalacji i eksploatacji cylindra. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na cylindrze oraz w czasie trwania prac (czyszczenie, wymiana itp.) należy się upewnić, że nie występuje wybuchowa atmosfera.
DEMONTAŻ / PONOWNY MONTAŻ CYLINDRA
Prace te muszą być przeprowadzane przez odpowiednio wykwalifi kowany personel. Proszę przestrzegać instrukcji przedstawionych w procedurach demontażu / ponownego montażu dla cylindrów 441
UWAGA: Przed jakąkolwiek interwencją należy odłączyć zasilanie sprężonym powietrzem.
Nieprawidłowy montaż spowoduje cofnięcie zgody. W przypadku wymiany części przez użytkownika, ASCO Numatics nie może zagwarantować zachowania spójności pomiarowej produktu fi nalnego i musi ona być zapewniona przez użytkownika.
Patrz nasza dokumentacja na stronie: www.asconumatic. eu
KONSERWACJA
PL PL
16 17
515895-001515895-001
q
ATEX
441
q
ATEX
441
Jelen általános beépítési és karbantartási utasítás, 20 – 100 mm belső átmérőjű, 441-es sorozatszámú munkahengerek beépítési és üzemeltetési, valamint szétszerelési és összeszerelési utasításának kiegészítése, hengerek O20 100 mm-sorozat 441. A munkahengerek beépítésekor és karbantartásakor mindig használja mind a három beépítési és karbantartási adatlapot.
Alapvető egészségügyi és biztonsági előírások 441-es sorozatszámú, 20 – 100 mm belső átmérőjű munkahengereket a ATEX Európai irányelv II. melléklete, valamint az EN 13463-1 (2009) és az EN 13463-5 (2011) szabványok előírásainak megfelelően tervezték.
II 2 GD c IIC Ta 70 °C T100 °C (T5) besorolás
II 3 GD c IIC Ta 70 °C T100 °C (T5) besorolás
Minimális hőmérséklet Ta: -20 °C
A biztonságos használat különleges feltételei:
Az ASCO Numatics alkatrészek csak a munkahengerek leírásában meghatározott műszaki jellemzők között használhatók. A munkahengert és dugattyúrudat földelni kell:
- A csatlakozó elem a munkahengeren helyezkedik el.
- A dugattyúrúd földelő vezetékét a dugattyúrúdon lévő anyával kell rögzíteni.
Használati korlátozások
- Sebesség <0,5 m/s
- A potenciális ütőmunka <500 J Ha tartozékokat használ, tanulmányozza a tartozék műszaki leírását és győződjön meg arról, hogy a teljes egység megfelel az ATEX irányelv előírásainak.
A beépítést a beszerelési és üzemeltetési utasításban meghatározott követelményeknek megfelelően kell elvégezni. 441-es sorozatszámú, 20 – 100 mm belső átmérőjű munkahengerek a II. csoportú, 3 GD kategóriába tartozó gázok és/vagy porok jelenléte miatt potenciálisan robbanásveszélyes környezetben használhatók.
A munkahengereket a beépítési és üzemeltetési utasításban meghatározott korlátozásokat betartva használja. A munkahenger mechanikai igénybevételi határértékeinek átlépése a munkahenger károsodásához, idő előtti meghibásodásához vezet. Ezzel egyidejűleg
hatálytalanná válik a termék poros környezetben történő használatára gazeous/vonatkozó engedély is.
A személyi sérülés és a vagyoni károk megelőzése érdekében ne érintse meg a munkahengert! Normál üzemi körülmények között a munkahenger felforrósodhat. Ha a munkahenger könnyen elérhető helyen van, a beszerelést végző személynek védőburkolatot kell felszerelnie, mellyel megelőzhető a munkahengerrel való véletlen érintkezés.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
LEÍRÁS
BEÉPÍTÉS
FIGYELEM!
ÜZEMELTETÉS
A dugattyúrudat és a dugattyúrúd tömítését rendszeres időközönként tisztítsa meg, hogy a por ne gyűljön össze a dugattyúrúd tömítésének felszínén.
A dugattyúrúd tömítését rendszeresen vizsgálja meg, hogy a tömítés esetleges kopásának jeleit (nagyobb szivárgás, látható elszíneződés) időben felismerje. A tömítést a kopás első jeleinél cserélje ki. A műveletek megkezdése előtt olvassa el a munkahenger beépítési és üzemeltetési utasítását.
Mielőtt elkezdi a munkahengeren végzendő munkát, valamint a munkavégzés (tisztítás, csere, stb.) közben győződjön meg arról, hogy a környezet nem robbanásveszélyes. .
A MUNKAHENGER SZÉT-, ÉS ÖSSZESZERELÉSE
Ezt a műveletet csak szakképzett személy végezheti el! Tartsa be a 441 sorozatszámú munkahengerek szét- és összeszerelésére vonatkozó utasításban leírtakat.
VIGYÁZAT! A munka megkezdése előtt csatlakoztassa le a munkahengert nagynyomású rendszerről.
Helytelen összeszerelés esetében a használati engedély érvényét veszti! Abban az esetben, ha a felhasználó cseréli az alkat­részeket, a végtermék nyomon követhetőségét az ASCO Numatics nem garantálja, azt a felhasználónak kell biztosítania.
Dokumentációnkat a www.asconumatics.eu oldalon tekintheti meg.
KARBANTARTÁS
HU HU
Общие указания по установке и обслуживанию цилиндров диам. от 20 до 100 мм серии 441 являются общим приложением к отдельной инструкции по установке и эксплуатации, а также руководству по демонтажу и повторной сборке цилиндров иам. от 20 до 100 мм серии 441. При установке и проведении технического обслуживания цилиндров всегда пользуйтесь всеми тремя инструкциями и руководствами.
Важнейшие требования по охране труда и технике безопасности
Цилиндры диам. от 20 до 100 мм серии 441 произведены в соответствии с Приложением II к Европейской директиве ATEX, а также стандартами EN 13463-1 (2009) и EN 13463-5 (2011).
Классификация II 2 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Классификация II 3 GD c IIC Ta 70°C T100°C (T5)
Минимальная температура -20°C
Особые условия безопасной эксплуатации
Компоненты ASCO Numatics предназначены для ис­пользования только в рамках технических характери­стик, указанных на цилиндрах. Корпус цилиндра и шток необходимо заземлить:
- Соединительный элемент находится на корпусе цилиндра.
- Заземление штока представляет собой гайку на штоке.
Эксплуатационные ограничения
- Ограничение скорости: < 0,5 м/с
- Ограничение потенциальной энергии воздействия: < 500 J
Если используются какие-либо приспособления, см. инструкции для данных приспособлений, чтобы убедиться, что всё устройство соответствует дирек­тиве ATEX.
Установка должна осуществляться в соответствии с требованиями, приведенными в инструкции по установке и эксплуатации. Цилиндры диам. от 20 до 100 мм серии 441 предназначены для использования в условиях повышенной взрывоопасности, вызванной газами и/ или пылью Группы II, категории 3 GD.
Цилиндры должны использоваться в рамках огра­ничений, обозначенных в инструкции по установке и эксплуатации. Несоблюдение механических ограни­чений при использовании цилиндра приведет к его повреждению или преждевременному выходу из строя.
Также это сделает цилиндр непригодным для ис­пользования в gazeous/условиях запыленности.
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
ОПИСАНИЕ
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ
Для предотвращения риска получения травмы или повреждения имущества не прикасайтесь к цилиндру. Цилиндр может стать горячим при нормальных условиях эксплуатации. Если цилиндр находится в легкодоступном месте, лицо, производящее защиту от случайного контакта.
Шток и уплотнение штока необходимо регулярно очищать, чтобы избежать скопления пыли на их поверхности.
Для выявления признаков порчи уплотнения штока (утечка, видимое обесцвечивание) регулярно
проводите его осмотр. При появлении любых признаков порчи замените уплотнение. Для проведения обслуживания см. инструкцию по установке и эксплуатации цилиндра. Перед проведением любых работ на цилиндре и в течение всего времени их проведения (очистка, замена и т. д.) необходимо контролировать уровень взрывоопасности.
ДЕМОНТАЖ И ПОВТОРНАЯ СБОРКА ЦИЛИНДРА
Эти операции выполняются квалифицированным персоналом. Следуйте инструкциям, приведенным в руководстве по демонтажу/повторной сборке цилиндров серии 441.
ВНИМАНИЕ: Перед проведением любых работ не­обходимо отключить подачу давления.
Неправильная сборка приведет к аннулированию сертификации. В случае замены деталей пользователем просле-
RU RU
живаемость конечного продукта не может быть гарантирована компанией ASCO Numatics и обе­спечивается пользователем.
См. наши документы на сайте www.asconumatic.eut
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
установку, должно обеспечить
ОБСЛУЖИВАНИЕ
18 19
Poligono Brazomar s/n – 39700 Castro Urdiales - Cantabria
Tel. (34) 942 876 101 - Fax (34) 942 863 203
e-mail: webmaster.asconumatics.es@emerson.com
ASCO Numatics, S.A.
web:www.asconumatics.eu
515895-001515895-001
20 21
515895-001515895-001
Loading...