PLC software only displays standard non-ATEX part numbers. Use the cross reference table to select the appropriate standard part number
EN
when confi guring an ATEX communication node..
Le logiciel de confi guration de l’automate n’affi che que les codes des composants standard non-ATEX. Lors de la confi guration d’un nœud
FR
de communication ATEX, veuillez utiliser la table de correspondance pour sélectionner le code approprié.
Die SPS-Konfi gurationssoftware zeigt nur die Artikelnummern der Standardkomponenten ohne ATEX-Zulassung an. Bei der Konfi guration
DE
eines ATEX-Kommunikationsknotens verwenden Sie bitte die Querverweistabelle zur Auswahl der richtigen Artikelnummer.
El programa de confi guración del autómata solo visualiza los códigos de los componentes standard no-ATEX. Durante la confi guración de
ES
un nodo de comunicación ATEX, utilice el cuadro de correspondencia para seleccionar el código adecuado.
Il software PLC visualizza solo i codici articolo non-ATEX. Utilizzare la tabella di riferimento incrociata per selezionare il codice articolo
IT
standard appropriato quando si confi gura un nodo di comunicazione ATEX.
PLC-software geeft alleen de standaard onderdeelnummers weer die niet van ATEX afkomstig zijn. Gebruik de kruisverwijzingstabel om het
NL
juiste standaard onderdeelnummer te selecteren bij het confi gureren van een ATEX-communicatieknooppunt.
PLC-programvare viser kun standard ikke-ATEX delenumre. Bruk kryssreferansetabellen til å velge riktig standarddelenummer når du
NO
konfi gurerer en ATEX kommunikasjonsnode.
PLC-programmet visar endast standard icke-ATEX detaljnummer. Använd referenstabellen för att välja rätt standard+detaljnummer när du
SE
konfi gurerar en ATEX kommunikationsnod.
PLC-ohjelma näyttää ainoastaan standardit, ei-ATEX osanumerot. Käytä ristiviitetaulukkoa valitaksesi oikean standardiosanumeron, kun
FI
määrität ATEX-kommunikaatiotietoelementtiä.
PLC-software viser kun standard ikke-ATEX-delnumre. Benyt krydsreferencetabellen til at vælge det passende standarddelnummer, når der
DK
konfi gureres et ATEX-kommunikationsknudepunkt.
O programa de confi guração do automato apenas visualiza os códigos dos componentes standard não-ATEX. Durante a confi guração de
PT
um nodo de comutação ATEX, utilize o quadro de correspondência para selecionar o código adequado.
Τολογισμικό PLC αναγράφειμόνοαριθμούςκοινώνεξαρτημάτωνμη-ATEX. Χρησιμοποιήστετονπίνακαδιαπαραπομπώνγιαναεπιλέξε-
GR
τετονκατάλληλοαριθμόκοινούεξαρτήματοςκατάτηδιαμόρφωσηκόμβωνεπικοινωνίας ATEX.
Software PLC zobrazuje pouze čísla standardních dílů mimo ATEX. Pro výběr patřičného čísla standardního dílu při konfi guraci komunikač-
CZ
ního uzlu ATEX použijte tabulku s křížovými odkazy.
Oprogramowanie sterownika PLC wyświetla tylko standardowe numery części bez oznaczenia ATEX. W celu wybrania odpowiedniego
PL
standardowego numeru części przy konfi gurowaniu węzła komunikacyjnego ATEX należy zastosować tablicę odwołań zewnętrznych.
A PLC szoftver csak a szabványos non-ATEX számú alkatrész-számokat jeleníti meg. Egy ATEX kommunikációs csomag konfi gurációja
HU
esetén használja a kereszthivatkozásokat tartalmazó táblázatot a megfelelő alkatrész-szám kiválasztásához.
Программное обеспечение PLC отображает только стандартные номера деталей не ATEX.. Используйте таблицу перекрестных
RU
ссылок, чтобы выбрать подходящий номер стандартных деталей для настройки коммуникационного узла ATEX
- adhere strictly to the rules of disassembly and reassembly in the instruction sheet;
- after assembling the replacement product, carry out
a mass continuity test as described in the instruction
sheet. Use some sand paper to scratch the paintwork
locally on one of the outer painted faces of the solenoid housing 580 in order to ensure electrical contact.
Attention: failure to respect this replacement procedure will invalidate the entire certifi cate for the
entire appliance.
Warning: any modifi cation of the confi guration will
void product registration.
Perform upkeep and maintenance only outside of explo-
Ω
sive atmospheres.
Limit supply voltage to 140% of the rated voltage;
Do not exceed the maximum permitted number
of coils.
The apparatus is intended to be connected to a pneumatic island in an ATEX environment; ensure compliance
with all the special conditions for safe use specifi ed in the
instruction manual of the ATEX valve island.
TEX codes;
ATEX
Se référer aux instructions de mise en service des
électroniques 580 générales pour la mise en œuvre de
l’appareil et les confi gurations réseaux.
- n’utiliser que des pièces de rechange avec codes
ATEX.
respecter scrupuleusement la règle de démontage et
-
remontage décrite dans la notice d’instructions.
- Après le montage du produit de rechange, procéder
à un test de continuité de masse comme décrit dans
la notice d’instructions. A l’aide d’un papier abrasif,
gratter localement la peinture sur une des surfaces
extérieures peintes du boîtier électronique 580, afi n
d’assurer le contact électrique.
Attention : le non-respect de cette procédure de
remplacement invalidera la certifi cation de l’appa-
reil complet.
Attention : toute modifi cation de confi guration
annulera l’homologation.
Réaliser l’entretien et la maintenance uniquement en
dehors d’atmosphères explosibles.
Limiter la tension d’alimentation à 140% de la tension
nominale.
Veiller à ne pas dépasser le nombre maximal de
bobines autorisé.
L’appareil étant destiné à être relié à un îlot
pneumatique dans un environnement ATEX, veiller
EN
à respecter toutes les conditions spéciales pour une
utilisation sûre, spécifi ées dans la notice d’instruction
de l’îlot pneumatique ATEX.
FR
(1)
580
580 Charm
(1)
TM
DeviceNet
, PROFIBUS-DP®, CANopen®,
PROFINET®, SUB-BUS node, EtherNET/IPTM,
EtherNET/IPTM DLR, EtherCAT®, POWERLINK
IO-Link Class A, IO-Link Class B
max. coils
501502
1813
4832
1011
522652-001522652-001
Page 6
q
ATEX
q
ATEX
Informationen zur Implementierung des Apparats und
zur Netzwerkkonfi guration fi nden Sie in der allgemeinen
Anleitung zur elektrischen Inbetriebnahme des 580.
- Regeln zum Zerlegen und wieder Zusammenbauen im
Anleitungsblatt befolgen.
- Nach Zerlegen des Ersatzprodukts eine Massendurchgangsprüfung wie im Anleitungsblatt beschrieben durchführenh. - Bei lackierten Teilen Schleifpapier
verwenden, um den Lack lokal an einer der lackierten
Außenfl ächen des Magnetventilgehäuses 580 abzuk-
ratzen, um den elektrischen Kontakt sicherzustellen.
Achtung: Bei Nichtbeachtung dieses Austauschverfahrens wird das gesamte Zertifi kat für das
gesamte Gerät ungültig.
Warnung: Jegliche Änderung der Konfi guration führt
zum Erlöschen der Produktregistrierung.
Führen Sie Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten nur
außerhalb explosionsgefährdeter Atmosphären aus.
Begrenzen Sie die Versorgungsspannung auf 140 % der
Nennspannung.
Maximal zulässige Anzahl der Spulen nicht
überschreiten.
Der Apparat ist für den Anschluss an eine pneumatische Insel in einer ATEX-Umgebung gedacht. Stellen
Sie die Einhaltung aller besonderen Bedingungen für die
sichere Verwendung sicher, die in der Betriebsanleitung
der ATEX-Ventilinsel angegeben sind.
Consulte las instrucciones generales de puesta en servicio de la electrónica del 580 para la implementación
del aparato y la confi guración de la red.
Visite el sitio web:
http://www.numatics.com/applications/fieldbus/
searchFieldbus.aspx
Al utilizar piezas de repuesto:
- utilice únicamente piezas de repuesto con códigos ATEX.
- cumpla estrictamente las reglas de desmontaje y
montaje contenidas en la hoja de instrucciones;
- después de montar el producto de recambio, realice
una prueba de continuidad de masa tal y como se
describe en la hoja de instrucciones. Utilice papel de
lija para rascar puntualmente la pintura de una de
las superfi cies exteriores de la carcasa del solenoide
580 para garantizar el contacto eléctrico.
Atención: si no se respeta este procedimiento de
sustitución, se invalidará el certifi cado completo
de todo el aparato.
Advertencia: cualquier modifi cación de la confi gu-
ración anulará el registro del producto.
Realice las labores de mantenimiento fuera de atmósferas explosivas.
Tensión de suministro máximo: 140 % de la tensión
nominal;
No exceda el número de bobinas máximo
permitido.
El aparato está previsto para conectarse a un mó-
dulo neumático en un entorno ATEX; compruebe que se
DE
cumplan todas las condiciones especiales de uso seguro
indicadas en el manual de instrucciones del módulo de
válvulas ATEX.
ES
Consultare le istruzioni di commissioning elettronico
generale 580 per la messa in opera degli apparati e le
confi gurazioni delle reti.
Prendere visione del sito web:
http://www.numatics.com/applications/fieldbus/
searchFieldbus.aspx
Quando si utilizzano elementi di sostituzione:
- utilizzare solo ricambi provvisti dei codici ATEX.
- osservare strettamente le regole di smontaggio e
rimontaggio, quali descritte nella scheda di istruzioni;
- dopo il montaggio dell’elemento di sostituzione, eseguire un test di continuità della massa, quale descritto
nella scheda di istruzioni; Per quanto riguarda gli
elementi verniciati, impiegare della carta vetrata per
rimuovere localmente la vernice di una delle facce
esterne del corpo solenoide 580, al fi ne di assicurare
il contatto elettrico.
Attenzione: la mancanza dell’osservanza di questa
procedura di sostituzione renderà non valido l’intero certifi cato del completo apparato.
Avvertenza: qualsiasi modifi ca della confi gurazione
renderà nulla la registrazione del prodotto.
Eseguire interventi di mantenimento e manutenzione solo
al di fuori di ambienti a rischio di esplosioni.
Limitare la tensione di erogazione al 140% della tensione
nominale;
Non eccedere il numero massimo consentito di
bobine.
L’apparato è previsto per una sua connessione ad
una struttura pneumatica in un ambiente ATEX; assicurare la conformità a tutte le condizioni specifi che previste
nel Manuale di istruzioni della struttura di valvole ATEX.
Zie de algemene handleiding voor elektronische inbedrijfstelling 580 om de apparaat- en netwerkconfi guraties
te implementeren.
Zie de website:
http://www.numatics.com/applications/fieldbus/
searchFieldbus.aspx
Als u gebruik maakt van vervangende onderdelen:
- maak uitsluitend gebruik van onderdelen met
ATEX-codes.
- neem aanwijzingen in het instructieblad voor demontage en montage strikt in acht;
- voer, na montage van het vervangende product, een
massacontinuïteitstest uit zoals beschreven in het
instructieblad. Verwijder met schuurpapier het lak
lokaal op één van de buitenste gelakte oppervlakken
van spoelhuis 580 om elektrisch contact te garanderen.
Let op: als u deze vervangingsprocedure niet in
acht neemt komt het hele certifi caat voor het com-
plete apparaat te vervallen.
Waarschuwing: iedere aanpassing van de
confi guratie maakt de productregistratie ongeldig.
Voer instandhouding en onderhoud uitsluitend buiten
explosieve atmosferen uit.
Beperk de voedingsspanning tot 140% van de nominale
spanning;
Overschrijd het maximaal toegestane aantal
spoelen niet.
Het apparaat is bedoeld om te worden aangesloten
op een pneumatisch eiland in een ATEX-omgeving; zorg
IT
ervoor dat u voldoet aan alle bijzondere voorwaarden voor
veilig gebruik. Deze zijn gespecifi ceerd in de handleiding
van het ATEX ventieleiland.
NL
1213
522652-001522652-001
Page 7
q
Henvise til 580 generelle instruksjoner for elektroniske
idriftsettelse for implementering av apparater og nettverkskonfi gurasjoner.
Se nettsted:
http://www.numatics.com/applications/fieldbus/
searchFieldbus.aspx
Ved bruk av reservedeler:
– bruk bare reservedeler med ATEX-koder.
– reglene for demontering og montering i instruksjon-
bladet må overholdes nøye;
– etter at reserveproduktet er montert skal det utføres
en kontinuitetstest av masse som beskrevet i instruksjonsbladet. Bruk litt sandpapir til å ripe lakken på et
sted på én av de utvendige sidene til soleniodhuset
580 for å sikre elektrisk kontakt.
Merk: Manglende overholdelse av denne erstatningsprosedyren vil ugyldiggjøre hele sertifi katet
for apparatet i sin helhet.
Advarsel: Eventuell endringer til konfi gurasjonen gjør
at produktregistreringen er ugyldig.
Utfør vedlikehold bare utenfor eksplosive miljøer.
Begrens forsyningsspenning til 140 % av merkespenning;
Det tillatte antall spoler må ikke overskrides.
Apparatet er beregnet på å bli koblet til en pneumatisk
øy i et ATEX-miljø; sikre samsvar med alle de spesielle
betingelser for sikker bruk som er angitt i bruksanvisningen
for ATEX-ventiløyen.
ATEX
I de allmänna instruktionerna för igångkörning av 580-elektronik fi nns uppgifter om implementering av apparat och
nätverkskonfi gurationer.
Gå till webbplatsen:
http://www.numatics.com/applications/fieldbus/
searchFieldbus.aspx
Vid användning av reservdelar:
- använd endast reservdelar med ATEX-koder.
- Följ noggrant instruktionerna för demontering och
montering.
- När den nya produkten har monterats ska ett masskontinuitetstest utföras enligt beskrivningen i instruktionsbladet. Använd sandpapper för att rispa lacken
lokalt på en av de yttre, lackerade ytorna av solenoidhuset 580 för att säkerställa elektrisk kontakt.
Observera: Om denna utbytesprocedur inte följs
ogiltigförklaras certifi eringen för hela anordningen.
Varning: ändringar av konfi gurationen upphäver
produktregistreringen.
Utför alltid skötsel och underhåll utanför explosiva miljöer.
Begränsa matarspänningen till 140 % av märkspänningen.
Överskrid inte det maximalt tillåtna antalet spolar.
Apparaten är avsedd att anslutas till en pneumatisk
ö i en ATEX-miljö. Se till att uppfylla alla specialvillkor för
säker användning som anges i instruktionshandboken
till ATEX-ventilön.
NO
SE
q
Katso laitteiston ja verkon kokoonpanojen toteuttamista
koskevat yleiset 580 elektronisen käyttöönoton ohjeet.
Lisätietoja on verkkosivustolla:
http://www.numatics.com/applications/fieldbus/
searchFieldbus.aspx
Varaosia käytettäessä:
- käytä ainoastaan ATEX-koodeilla varustettuja osia.
Laite on tarkoitettu liitettäväksi pneumaattiseen saarekkeeseen ATEX-ympäristössä; varmista, että kaikkia
ATEX-venttiilisaarekkeen käyttöohjeessa määritettyjä
turvallista käyttöä koskevia erityisehtoja noudatetaan.
ATEX
Der henvises til de generelle 580-instruktioner om elektronisk ibrugtagning og implementering af apparatet og
netværkskonfi gurationerne.
Se hjemmesiden:
http://www.numatics.com/applications/fieldbus/
searchFieldbus.aspx
Når der anvendes reservedele:
- anvend kun dele med ATEX-koder.
- overhold nøje anvisningerne for adskillelse og samling i betjeningsvejledningen
- efter montering af reservedelen udføres der en
jordkontinuitetstest som beskrevet i betjeningsvejledningen. Skrab lidt med sandpapir i malingen på en af
de udvendige overfl ader på solenoidehus 580 for at
sikre elektrisk kontakt.
OBS: Hvis denne udskiftningsprocedure ikke
følges, vil gyldigheden af hele certifi katet for hele
apparatet bortfalde.
Advarsel: Enhver ændring af konfi gurationen vil
ugyldiggøre produktregistreringen.
Vedligeholdelse må ikke udføres i nærheden af eksplosive atmosfærer.
Begræns strømforsyningen til 140 % af den angivne
spænding.
Det maksimalt tilladte antal spoler må ikke
overskrides.
Dette apparat er beregnet til at blive tilsluttet en
pneumatisk gruppe i et ATEX-miljø. Sørg for at overholde alle særlige krav for sikker brug som specifi ceret i
instruktionsmanualen for ATEX-ventilgruppen.
FI
DK
1415
522652-001522652-001
Page 8
q
Consulte as instruções gerais de colocação em funcionamento do 580 para implementação das confi gurações
do equipamento e da rede.
Consulte o sítio Web:
http://www.numatics.com/applications/fieldbus/
searchFieldbus.aspx
Quando utilizar peças sobresselentes:
- Utilize apenas peças sobresselentes com códigos
ATEX.
- cumpra rigorosamente as regras de desmontagem e
de montagem descritas na folha de instruções.
- depois de montar o produto sobresselente, efetue um
teste de continuidade de massa conforme descrito na
folha de instruções. Utilize lixa para raspar a pintura
localmente numa das superfícies exteriores da caixa
de solenóide 580 para garantir o contacto eléctrico.
Atenção: o incumprimento deste procedimento de
substituição invalida o certifi cado completo para
todo o equipamento.
Aviso: qualquer modifi cação da confi guração anula
o registo do produto.
Efetue a conservação e a manutenção apenas fora das
atmosferas explosivas.
Limite a tensão de alimentação a 140 % da tensão
nominal;
Não exceda o número máximo permitido de
bobinas.
O aparelho destina-se a ser ligado a uma ilha pneumática num ambiente ATEX; certifi que-se de que está
em conformidade com todas as condições especiais para
utilização segura especifi cadas no manual de instruções
da ilha de válvulas ATEX.
ATEX
Ανατρέξτε στις γενικές οδηγίες για τη θέση σε λειτουργία
των ηλεκτρονικών του 580, για την υλοποίηση των διαμορφώσεων του εξοπλισμού και του δικτύου.
- να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά με
κωδικοποίηση ATEX.
- να τηρείτε αυστηρά τους κανόνες αποσυναρμολόγησης και επανασυναρμολόγησης που αναγράφονται
στο φύλλο οδηγιών,
τησυναρμολόγησητουανταλλακτικού, να
- μετά
εκτελείτε μαζική δοκιμή συνέχειας σύμφωνα με την
περιγραφή στο φύλλο οδηγιών. Χρησιμοποιήστε γυαλόχαρτο για να τρίψετε την μπογιά τοπικά σε μία από
τις εξωτερικές βαμμένες επιφάνειες του κελύφους
του ηλεκτρομαγνητικού μηχανισμού 580 έτσι ώστε να
διαφυλαχθεί η ηλεκτρική επαφή.
Προσοχή: η μη τήρηση της συγκεκριμένης διαδικασίας αντικατάστασης θα ακυρώνει ολόκληρο το
πιστοποιητικό για ολόκληρη τη συσκευή.
Προειδοποίηση: τυχόν τροποποίηση της
διαμόρφωσης θα επιφέρει την ακύρωση της εγγραφής
του προϊόντος.
Η τακτοποίηση και η συντήρηση θα πρέπει να γίνονται
μόνο μακριά από εκρηκτική ατμόσφαιρα.
Περιορίστε την τάση τροφοδοσίας στο 140% της χαρακτηριστικής τάσης
Μην υπερβαίνετε τον μέγιστο επιτρεπόμενο
αριθμό πηνίων.
PT
Η συσκευή προορίζεται για σύνδεση σε πνευματική
νησίδα σε περιβάλλον ATEX. Φροντίστε για τη συμμόρφωση με όλες τις ειδικές συνθήκες ασφαλούς χρήσης,
οι οποίες αναφέρονται στο εγχειρίδιο συντήρησης του
βαννοστασίου ATEX.
GR
q
Se référer aux instructions de mise en service des
électroniques 580 générales pour la mise en œuvre de
l’appareil et les confi gurations réseaux.
Voir le site:
http://www.numatics.com/applications/fieldbus/
searchFieldbus.aspx
Při použití náhradních dílů:
- Vždy použijte díly označené kódem ATEX.
- přesně dodržujte pokyny k montáži a demontáži uvedené v návodu,
- po smontování náhradního produktu proveďte test
kontinuity sestavy podle návodu. Povrch jedné z vnějších stran pláště solenoidu 580 lehce osmirkujte, aby
byl zaručen elektrický kontakt.
Pozor: nedodržení tohoto postupu výměny znamená zánik platnosti certifi kátu na celé zařízení.
Napájecí napětí je omezeno 140 % jmenovitého napětí;
Nepřekračujte maximální povolený počet cívek.
Přístroj je určen pro připojení k pneumatickému ostrovu
ve výbušném prostředí (dle směrnice ATEX); zajistěte dodržení všech speciálních podmínek pro bezpečný provoz
dle pokynů uvedených v návodu k obsluze ventilového
ostrova ve výbušném prostředí.
ATEX
Informacje na temat wdrażania urządzenia i konfi guracji
sieci można znaleźć w ogólnej instrukcji przekazania
urządzenia 580 do eksploatacji.
- przestrzegać zasad demontażu i ponownego montażu
zawartych w instrukcji;
- po montażu produktu zamiennego przeprowadzić test
ciągłości masy w sposób opisany w instrukcji. Użyć papieru ściernego piaskowego, aby usunąć farbę punktowo
na jednej z zewnętrznych pomalowanych powierzchni
obudowy zaworu elektromagnetycznego 580 w celu
zapewnienia styku elektrycznego.
Uwaga: nieprzestrzeganie tej procedury wymiany
spowoduje unieważnienie certyfi katu dla całego
urządzenia.
Ostrzeżenie: każda modyfikacja konfiguracji
spowoduje unieważnienie rejestracji urządzenia.
Czynności konserwacyjne należy wykonywać tylko poza
przestrzeniami zagrożonymi wybuchem.
Napięcie zasilania nie może przekraczać 140% napięcia
znamionowego;
Nie przekraczać maksymalnej dopuszczalnej liczby
cewek.
Urządzenie należy podłączyć do wyspy pneuma-
tyki w środowisku ATEX. Trzeba zapewnić zgodność
ze wszystkimi wymogami bezpiecznego użytkowania
CZ
określonymi w instrukcji obsługi wyspy zaworowej ATEX.
PL
1617
522652-001522652-001
Page 9
q
A készülék telepítése és a hálózat konfi gurálása céljából
lásd az elektronikus vezérlésre vonatkozó G3/580 általános útmutatásokat.
Lásd a következő weboldalt:
http://www.numatics.com/applications/fieldbus/
searchFieldbus.aspx
Cserealkatrészek használata esetén:
- csak ATEX kóddal ellátott alkatrészeket használjon.
- tartsa be szigorúan az útmutató lapon található szétés összeszerelési szabályokat;
- a cseretermék beszerelése után végezze el a test folyamatossági tesztjét az útmutató lap előírásai szerint.
Használjon csiszolópapírt a festék helyi eltávolításához az 580-as mágnesszelepház egyik külső felületen
az elektromos csatlakozás biztosításához.
Figyelem: amennyiben nem veszi fi gyelembe ezt a
csereeljárást, érvénytelenné válik a teljes berendezés teljes bizonyítványa.
Figyelmeztetés: a konfi guráció bármilyen módosítása
semmissé teszi a termék regisztrálását.
Karbantartási műveleteket csak a robbanásveszélyes
atmoszférákon kívül szabad végezni.
A tápfeszültséget a nominális érték 140%-a alatt kell
tartani;
Nem haladja meg a tekercsek engedélyezett
számának maximumát.
A készüléket egy ATEX környezetbe levő pneuma-
tikus szelepszigethez való csatlakoztatásra tervezték;
a biztonságos használat érdekében be kell az ATEX
szelepsziget felhasználói kézikönyvében foglalt összes
speciális feltételt.
ATEX
Для внедрения конфигураций устройства и сети см.
общие инструкции по вводу в эксплуатацию электрооборудования G3/580.
- используйте только запасные детали с кодами
ATEX.
- строго соблюдайте правила разборки/сборки, при-веденныевинструкции;
- после сборки изделия с использованием сменных
деталей выполните проверку непрерывности мас-
ласно инструкции. С помощью наждачной
сы сог
бумаги удалите краску с небольшой части одной
из внешних поверхностей корпуса электромагнитного клапана 580, чтобы обеспечить электрический контакт.
Внимание! При несоблюдении процедуры замены компонентов сертификат на весь агрегат
аннулируется.
Внимание: любое изменение конфигурации
влечет за собой аннулирование регистрации.
Выполняйте работы по содержанию и обслуживанию
только за пределами взрывоопасных атмосфер.
Ограничьте напряжение питания до 140% номинального напряжения;
Не превышайте максимальное допустимое
количество катушек.
Устройство предназначено для подсоединения
HU
к пневматическому острову в среде ATEX; убедитесь,
что все особые условия безопасного использования
соблюдаются в соответствии с инструкциями по эксплуатации клапанного острова ATEX.
RU
Құрылғы мен желі конфигурацияларын іске асыру
бойынша жалпы 580 электрондық жабдықты іске қосу
нұсқауларын қараңыз.