ASA Electronics MCD5050 User Manual

Thank You!

Thank you for choosing a Jensen product. We hope you will find the instructions in this owner’s
manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to
use all the features of your new Jensen receiver for maximum enjoyment.
System Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
POWER
SHIFT
SCAN
MCD5050
Owner’s Manual
DISC-
MCD5050
DISC+
6
VOL
SEL
VOL
4 X 40W
MODE
SCN
2
1
3
RPT
SHF
4
ASA Electronics Corporation
www.asaelectronics.com
5
AMS
EQ
MONO
DISP
BAND
MUTE
LOUD
CD Player Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
CD Changer Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

System Features

Features of the Jensen MCD5050 mobile audio system include:
Electronic AM/FM tuner with US/Euro selection
LED backlit controls, silicone rubber keypad
Marine-specific features, including solid top cover, corrosion resistant hardware, coated cir-
cuit boards and uV stable plastics
4x40W power with two wire power connection (switched 12V and ground)
Digital compact disc player with CD changer controls (optional MCD10 CD Changer)
Auxiliary input function and low level outputs
© 2005 ASA Electronics Corporation
v.0 111 0 6
MCD5050
Manual del Usuario
¡Gracias!
Gracias por elegir los productos Jensen. Esperamos que encuentre en este manual instrucciones
claras y fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá cómo utilizar
todas las funciones de su nuevo radio Jensen para su máximo entretenimiento.
Funciones del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operación Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operación de la Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operación del Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operación del Cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Corrección de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Funciones del Sistema

Las funciones del sistema de audio móvil Jensen MCD5050 son:
Sintonizador electrónico de AM/FM con la selección de US/euro
Controles retroiluminados del LED y telclado numérico del caucho del silicón
Cubierta superior sólida, hardware resistente de la corrosión, tableros de circuito revestidos
y plásticos estables uV
Energía 4x40W con la conexión de energía de dos alambres (12V cambiado y tierra)
Jugador del disco compacto de Digital con los controles del cambiador del CD (cambiador
opcional del CD MCD10)
Salidas de la función de entrada auxiliar y del nivel bajo
Guide d'Utilisateur

Merci!

Merci d'avoir choisi un produit Jensen. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans
ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous
apprendrez à utiliser toutes les fonctions de radio Jensen pour en tirer une jouissance maximum.
Fonctions du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement du lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement de changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Fonctions du système

Les fonctions du système audio mobile Jensen MCD5050 comprennent :
Tuner électronique d'AM/FM avec le choix d'US/euro
Commandes contre éclairées de LED et bloc de touches en caoutchouc de silicone
Couverture supérieure pleine, matériel résistant de corrosion, cartes enduites et plastiques
stables UV
Puissance 4x40W avec le raccordement de puissance de deux fils (12V commuté et terre)
Joueur de disque compact de digital avec des commandes de commutateur de CD (commu-
tateur facultatif de CD MCD10)
Sorties de fonction d'entrée auxiliaire et de niveau bas
2
MCD5050

Preparation

Tools and Supplies

The following tools and supplies are needed to install the unit.
Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
Wire cutters and strippers
Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools)
Electrical tape
Crimping tool
Volt meter/test light
Crimp connections
18 gauge wire for power connections
16-18 gauge speaker wire
Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance of 4 ohms. Speakers
with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.

Choosing a Mounting Location

The following tips will help you determine the best location for mounting the unit:
Select a location that does not interfere with the normal functions of the driver and will not
cause injury to the driver or a passenger in the event of a sudden stop or other emergency.
Do not install the unit in a location that would subject it to high temperatures (such as in
direct sunlight or next to a heating unit), dust, dirt or excessive vibration.
Install the unit in a horizontal position if at all possible. If the installation angle exceeds 30
degrees from the horizontal, the unit may not function optimally.
If the installation requires the drilling of holes or other vehicle modifications, consult the
nearest dealer for assistance.
Before completing installation of the unit, connect the wiring temporarily to ensure that the
unit operates properly in the selected mounting location.

Preparación

Herramientas y Provisiones

Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio:
Llave torx, destornilladores plano y Phillips
Cúter y peladores de cables
Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo y
otras herramientas)
Cinta aisladora
Enganchador
Voltímetro / luz de prueba
Conexiones para enganchar,
Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18.
Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4
ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad.

Elección del Lugar para la Instalación

Los siguientes consejos lo ayudarán a determinar el mejor lugar para instalar la unidad:
Seleccione un lugar en el cual el equipo no interfiera con las funciones propias del conduc-
tor y que no pueda causarle daños a él o al pasajero en caso de detención repentina.
No instale la unidad en un lugar donde pueda estar expuesto a altas temperaturas (tal como
luz solar indirecta o cerca de una fuente de calor), polvo, tierra o vibración excesiva.
Instale la unidad en posición completamente horizontal si es posible. Si el ángulo de insta-
lación excede los 30 grados desde una posición horizontal, la unidad puede no funcionar de
manera óptima.
Si la instalación requiere taladrar agujeros u otras modificaciones del vehículo, consulte a
su distribuidor más cercano.
Antes de completar la instalación de la unidad, conecte el cableado de manera provisoria para
asegurarse de que la unidad opere adecuadamente en la ubicación seleccionada.

Préparation

Outils et matériel

Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :
Type Torx des tournevis Plat et Philips
Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement
Outils pour enlever la radio existante
Bande électrique
Outil à sertissage
Voltmètre/lumière d'épreuve
Connexions à sertissage.
Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16-18 de haut parleur.
Pour les haut parleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une
impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de moins
de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.

Choisir un emplacement de montage

Les indications vous aideront à déterminer le meilleur emplacement pour monter votre appareil :
Sélectionnez un emplacement qui n'interfère pas avec les fonctions normales du conduc-
teur et qui ne blessera pas le conducteur ou un passager dans le cas d'un arrêt soudain ou
une situation d'urgence.
N'installez pas l'appareil dans un emplacement où il sera exposé à des températures
extrêmes (tels que rayons de soleil directs ou près d'un appareil de chauffage), la poussière,
les ordures ou la vibration excéssive.
Installez l'appareil dans une position horizontale, si possible. Si l'angle d'installation est plus
de 30° du horizontal, l'appareil ne fonctionnera pas normalement.
Si l'installation exige le perçage des trous ou autres modifications du véhicule, veuillez con-
sulter le distributeur le plus proche pour l'aide.
Avant de terminer l'installation de l'appareil, branchez les fils temporairement pour assurer que
l'appareil fonctionne correctement dans l'emplacement de montage choisi.
3
MCD5050
3
2
1
3
2
1
4
4
MCD5050
Red (Right)
White (Left)
Aux In Cable (Yellow)
20-Pin
Socket
CD Changer Connector (Black)
Antenna
Connector
5
Front Left Speaker
Rear Left Speaker
White/Black (-)
White (+)
Green/Black (-)
Green (+)
Red (Right)
Output RCA Cable (grey)
White (Left)
Power Antenna (blue)
Ground (black)
Ignition (red)
Gray/Black (-)
Front Right Speaker
Gray (+)
Violet/Black (-)
Rear Right Speaker
Violet (+)
MCD5050

Basic Operation

1. Power

Press the power button (1) or any other button on the front of the radio (except the eject button) to turn the unit on. Press the power button again to turn the unit off.

2. Mode

Press MODE (2) to select a different mode of operation as indicated on the display panel.
Available modes include Radio, CD, CDC and AUX. CD mode will only appear in the menu if a
CD is loaded. CD changer mode (CDC) will only appear if a CD changer is connected to the
unit.

3. Audio Mute

Press MUTE (3) momentarily to mute the audio volume. Press MUTE again to restore volume to
the previous setting.

4. Volume

To adjust the volume, press VOL S (4a) or VOL T (4b).

5. Sound Adjustment

Press SEL/MENU (5) repeatedly to step through the following sound adjustment options:
Volume, Bass, Treble, Balance (left to right) and Fader (front to rear). When the desired option
appears in the display, press VOL S or VOL T to adjust that audio feature. When no
adjustments have been made for five seconds, the unit will resume normal operation.
Basic Operation Operación Básica Opération de Base
1
5&6
4a
4b
POWER
SHIFT
SCAN
VOL
SEL
MENU
VOL
4 X 40W
MODE
2
SCN
2
1
SHF
RPT
3
4
MCD5050
DISC+
DISC-
5
6
AMS
8
EQ
MONO
DISP
3
MUTE
BAND
LOUD
7
9

Operación Básica

1. Potencia

Presione el botón de la energía (1) o cualquier otro botón en el frente del radio (excepto el botón de
expulsar) para encender la unidad. Presione el botón de la ener gía nuevamente para apagar el radio.

2. Modo

Presione MODE (2) para seleccionar un modo d iferente de operación c omo se indica en la pantalla.
Los modos disponibles incluyen radio, CD, CDC y AUX. El modo CD solamente aparecerá en el
menú si un CD o un cassette ha sido introduci do en el equipo previamente. El modo Cambia dor de
CD (CDC) solamente aparecerá si un cambiado r de CD está conectado a la unidad.

3. Audio Mudo

Presione MUTE (3) por un momento para enmudecer el volumen del audio. Restablezca el volumen a la configuración prev ia presionando MUTE nuev amente.

4. Volumen / Regulador Audio

Para incrementar el volumen, presione VOL S (4a) o VOL T (4b)

5. Ajuste de Sonido

Presione SEL/MENU (5) para optar por los siguientes ajustes de sonido: BAS (bajos), TRE
(agudos), BAL (balance izquierdo - derecho) y FAD (balance delantero - trasero). Cuando la
opción deseada aparece en la pantalla, presione VOL S o VOL T para ajustar la función de
audio. Si no se realiza ningún ajuste por cinco segundos, volverá a operar normalmente.

Opération de base

1. Alimentation

Appuyez sur le bouton de puissance (1) ou sur n'importe quel bouton sur la radio (excepté le bouton
éjection) pour mettre l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur le
bouton de puissance pour éteindre la radio.

2. Mode

Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau
d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, CD, CDC et AUX. La mode CD
n'apparaîtra dans le menu que s'il y a un disque compact ou un cassette dans le lecteur de CD et le mode
changeur de CD (CDC) n'apparaîtra que si un changeur de CD est branché à l'appareil.

3. Mise en Sourdine

Appuyez sur MUTE (3) pour mettre le volume audio en sourdine. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau sur ce MUTE mise en sourdine.

4. Volume / Contrôleur Audio

Pour augmenter le volume, appuyez sur VOL S (4a) ou VOL T (4b).

5. Ajustement de son

Appuyez sur SEL/MENU (5) et suivez les options ajustement de son suivants : BAS (bass),
TRE (aigu), BAL (équilibre) et FAD (fader). Lorsque l'option désirée apparaît sur l'affichage,
appuyez sur VOL S ou VOL T pour ajuster cette fonction audio. Lorsque aucun ajustement n'a
été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra l'opération normale.
6
MCD5050

Basic Operation (continued)

6. Menu Operation

1. Press SEL/MENU (6) for more than three seconds to access the menu feature.

2. Once this feature is activated, press SEL/MENU momentarily to step though the available
menu options.
3. Press VOL S or VOL T to change the setting for that option, if desired.
When no adjustments have been made for five seconds, the unit will resume normal operation.
The following options are controlled through the menu feature:
Audible Beep
Press SEL/MENU for more than three seconds to access the menu feature. When “BEEP ON/ OFF” appears in the display, press VOL S or VOL T to turn the audible beep on or off. When
this feature is turned on, the unit will beep each time a button is pressed. Turning off this
feature disables the audible beep, and no beep will be heard when pressing buttons.
Programmable Turn-on Volume
Press SEL/MENU for more than three seconds to access the menu feature. When “BEEP ON/ OFF” appears in the display, press SEL/MENU one time, then press VOL S or VOL T to
select the volume level for the unit to assume each time it is turned on.
Frequency Spacing (US/Euro Tuning)
This option allows a selection between USA (200k for FM and 10k for AM) and European (50k
for FM and 9k for AM) radio frequency spacing. Press SEL/MENU for more than three
seconds to access the menu feature. When “BEEP ON/OFF” appears in the display, press
SEL/MENU two times, then press VOL S or VOL T to select USA or European spacing.

Operación Básica (continuado)

6. Operación del Menú

1. Presione SEL/MENU (6) por más de tres segundos para acceder las funciones de menú.

2. Una vez que se activa esta función, presione VOL S o VOL T para seguir las opciones
de menú disponibles.
3. Cuando la opción deseada aparece en pantalla, presione SEL/MENU por más de tres
segundos para acceder al submenú correspondiente, y utilice los botones VOL S o VOL T para cambiar la configuración si así lo desea.
Si no se realiza ningún ajuste por cinco segundos, la unidad volverá a operar normalmente.
Las siguientes opciones se controlan a través de la función de menú:
Pitido Audible
Cuando esta función se enciende, la unidad emitirá un pitido audible cada vez que se
presione un botón. Apagando la unidad se desactiva el pitido audible, y ya no se escucharán.
Volumen de Encendido Programable
Utilice esta función para especificar un nivel de volumen para la unidad que sea encendida.
Espaciamiento de Frecuencia (US/Euro)
Esta opción permite una selección entre el espaciamiento de frecuencia de USA (200k para FM
y 10k para AM) y de Europa (50 k para FM y 9 k para AM).
Opération de base (continué)

6. Opération menu

1. Appuyez sur SEL/MENU (6) pendant plus de 3 secondes pour accéder à la fonction
menu.
2. Lorsque cette fonction est activée, appuyez sur VOL S ou VOL T pour traverser les
options menu disponibles.
3. Lorsque l'option souhaitée apparaît sur l'afffichage, appuyez sur SEL/MENU pendant plus
de 3 secondes pour accéder au sous-menu correspondant et utilisez les boutonsVOL S ou VOL T pour changer la configuration.
Lorsque aucun ajustement n'a été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra le jeu
normal.
Les options suivantes sont contrôlées par la fonction menu :
Bip audible
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émettra un bip chaque fois qu'on appuie sur un
bouton. Lorsque cette fonction est désactivée, le bip audible sera également désactivé et vous
n'entendrez aucun bip lorsque vous appuyez sur les boutons.
Volume de départ programmable
Utilisez cette fonctions pour spécifier le niveau de volume que l'appareil aura chaque fois qu'il
est mis en marche.
L'espacement de fréquence (US/Euro)
Cette option permet un choix entre l'espacement de fréquence de les Etats-Unis (200k pour FM
et 10k pour le AM) et européen (50k pour FM et 9k pour le AM). Appuyez sur SEL/MENU
pendant plus de trois secondes pour accéder au dispositif de menu. Quand le “BEEP ON/OFF”
apparaît dans l'affichage, appuyez sur SEL/MENU deux fois, alors appuyez sur VOL S ou VOL T pour choisir l'espacement de Etats-Unis ou européen.
7
MCD5050

Basic Operation (continued)

7. Loudness

Press LOUD (7) for more than three seconds to reinforce the bass output. Press BAND again
for more than three seconds to release this function.

8. Equalization

Press EQ (8) to activate the equalization function and select one of four audio modes: FLAT,
CLASSIC, POP M or ROCK M.

9. Reset

Use a ballpoint pen or other thin metal object to press the reset button (9) under the following
circumstances:
After the completion of initial installation/wiring.
If none of the function buttons work or if an error symbol appears in the display.

Operación Básica (continuado)

7. Volumen

Presione LOUD (8) momentáneamente para reforzar la salida de los sonidos graves. "LOUD" aparecerá en pantalla. Presione LOUD nuevamente para desactivar esta función.

8. Igualación

Presione EQ (8) para activar la función de la igualación y para seleccionar uno de cuatro
modos audio: FLAT, CLASSIC, POP M or ROCK M.
Opération de base (continué)

7. Intensité du son

Appuyez sur LOUD (8) momentanément pour renforcer la sortie bass. " LOUD " apparaîtra sur l'affichage. Appuyez sur LOUD de nouveau pour désactiver cette fonction.

8. Equalization

Appuyez sur EQ (8) pour activer la fonction d'égalization et pour choisir un de quatre modes
audio: FLAT, CLASSIC, POP M or ROCK M.

9. Réglage

Utilisez une bille ou un objet métallique mince quelconque pour appuyez sur le bouton de
réglage dans les circonstances suivantes
Après la terminaison de l'installation/câblage de départ.
Si aucun des boutons ne marche ou si un symbole d'erreur apparaît sur l'affichage.

9. Reinicio

Utilice un bolígrafo u otro objeto de metal delgado para presionar el botón "reset" para reiniciar
bajo las siguientes circunstancias:
Luego de completar la instalación y el cableado inicial.
Si ninguno de los botones funcionan o si un símbolo de error aparece en pantalla.
8
MCD5050

Radio Operation

10. Select a Band

Press BAND (10) to change between three FM bands and two AM bands.

11. Tuning

Seek Tuning
Press CHANNEL << (11a) or CHANNEL >> (11b) momentarily, and the unit will automatically
tune to the next strong station.
Manual Tuning
Press CHANNEL << or CHANNEL >> for more than three seconds to enter manual tuning mode. When “MANUAL” appears on the display, press CHANNEL << or CHANNEL >> to move
the radio frequency up or down one step.

12. Preset Stations

Six numbered preset buttons store and recall stations for each FM and AM band.
Store a Station
Select a band (if needed), then select a station. Hold a preset button (12) for three seconds. The
preset number will appear in the display.
Recall a Station
Select a band (if needed). Press a preset button momentarily to select the corresponding stored
station.
Radio Operation

Operación de la radio

Fonctionnement de la radio

1
11a
11b
POWER
SHIFT
SCAN
14
VOL
SEL
MENU
VOL
5&6
4 X 40W
MODE
MCD5050
SCN
2
1
SHF
RPT
3
4
12
DISC+
DISC-
5
6
AMS
13
EQ
MONO
DISP
8
3
MUTE
BAND
LOUD
10
Operación de la radio

10. Selección de Banda

Pulse BAND (10) para sintonizar la rad io entre las tres bandas FM y dos ba nda s AM.

11. Selección de Emisora

Búsqueda
Pulse CHANNEL << (11a) o CHANNEL >> (11b) por menos de tres segundos y suél t elo para
continuar a la siguiente estación aut omá ticamente.
Sintonía Manual
Presione CHANNEL << o CHANNEL >> por más de tres segundos para ingresar en modo d e sintonía manual. Cuando "MANUAL" aparece en pantalla, presio ne CHANNEL << o CHANNEL >> para mo ver
un paso la frecuencia de radio hacia arriba o hacia abajo.

12. Preselección de Emisoras

Seis botóns numerados de preselecci ón para almacenar o llamar emisoras de cada ba nda.
Cómo almacenar una emisora
Seleccione una banda (si fuera ne cesario), y seleccione una emisor a. Mantenga pulsado durante tres
segundos un botón de preselección (1 2). El número programado aparecerá en la pantalla.
Cómo llamar una emisora
Seleccione una banda, (si fuera necesario). Pulse un botón de pres elección para seleccionar una
emisora almacenada previamente.
Fonctionnement de la radio

10. Sélection de la bande

Appuyez sur le bouton BAND (10) pour faire passer la radio des tr ois bandes MF et deux bandes MA.

11. Sélection d’une station

Mode recherche
Appuyez sur CHANNEL << (11a) ou CHANNEL >> (11b) pendant moins trois secondes avant de le
relâcher pour passer automatiq uement à la station suivante.
Mode manuel
Appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pendant plus de trois secondes p our entrer dans la mode de syntonisation à la main. Lor sq ue MANUAL apparaît sur l'affichage, appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour déplacer la fréquence radi o un pas vers le haut ou le bas.

12. Stations programmées

Vous pouvez programmer jusqu’à six stations pour les rappel er sur chaque bande.
Mémorisation d’une station
Sélectionnez une bande (au beso in) et sélectionnez une station. app uyez et maintenez enfoncé un
bouton de mémorisation (12) penda nt trois secondes. Un chiffre préétabli apparaît à l ’affichage.
Rappel d’une station
Sélectionnez une bande (au beso in).Appuyez sur un bouton de mémori sation pour sélectionner la
station mémorisée.
9
MCD5050
10
MCD5050
11
MCD5050

CD Changer Operation

Refer to the owner’s manual included with the CD changer for instructions on installing, loading
and using the CD magazine. When accessing CDC mode, disc play will begin with the first CD
that the unit detects, and the disc and track numbers will be shown in the display.

22. Disc Select

T o select the desired disc for play, press SHIFT (22a) to enter shift mode, and press CHANNEL << or CHANNEL >> select the previous or next disc. As an alternate method, press DISC­(22b) to move to the previous disc and DISC+ (22c) to move to the next disc.

23. Other Features

Pause, Track Select, Repeat, Random Shuffle and Preview Scan features during CDC opera-
tion are accessed using the same methods as for regular disc play. Refer to the CD Player
Operation section of this manual for details.

24. Notes on Discs

Attempting to use non-standard shape discs may damage the unit. Use only round CD’s.
Do not stick paper, tape or any other substance to either side of the CD, as it may cause
the disc to malfunction.
Protect CD’s from dirt, dust, scratches and warping, as these may cause malfunction.
This unit cannot play a CD-R or CD-RW that is not finalized. Refer to the manual for the
CD-R/CD-RW recorder or software for information on the finalization process.
Depending on the recording status, recording equipment and disc conditions, some CD-R
and CD-RW discs may not play on this unit.
For optimal performance, use CD-R discs with speeds 1x to 8x with write speed 1x to 2x.
Use CD-RW discs with speeds 1x to 4x with write speed 1x to 2x. Do not play CD-RW
discs that have been written more than five times.

24. Consejos sobre Discos

Utilizar discos de f or mas no estándares, pueden dañar s ol amente CDs redondos.
No pegue papel, cinta o ninguna ot ra sustancia a ningún lado del CD, pue s puede causar el mal
funcionamiento del disco.
Proteja el CD de polvo, t i erra y deformaciones, pues pueden causar mal funcionamiento.
Esta unidad no puede e jecutar CD-R o CD-RW que no estén finali zados. Consulte el manual d el
software o la grabadora de CD-R/CD-RW para obtener informaci ón sobre el finalización de CDs.
Dependiendo del e stado de la grabación, el equ ipo de grabación y de las c ondiciones del disco,
algunos CD-R y CD-RW pueden no funciona r en esta unidad.
Para una ejecución óptima, utilice discos CD-R con velocidades 1x a 8x y con velocidad de
escritura 1x a 2x. Utilic e discos CD-RW con velocidades 1x a 4x y con velocidad de escritu ra de
1x a 2x. No ejecute discos CD-RW que hayan sido gra bados más de cinco veces.

Fonctionnement de changeur de CD

Référez-vous au guide de proprié taire qui accompagne ce changeur de CD pour des in structions
concernant l'installation, le ch ar gement et l'usage de votre changeur de CD.

22. Sélectionner le disque

Pour sélectionner le disqu e désiré appuyez sur SHIFT (22a) pour entrer dans la mode shi ft et appuyez sur CHANNEL << ou CHANNEL >> pour sélectionner le disque prochain ou p récédent. Comme autre méthode, appuyez sur le DISC- (22 b) pour se déplacer au disque pré cé dent, ou appuyez sur DISC+
(22c) pour se déplacer au procha in disque.

23. Autres Fonctions

Les fonctions pause, séle ction de p iste, rép étition, mél ange au hasard et balayage pendant l' opérat ion
CDC sont accédées en utilisan t les mêmes méthodes que pour le jeu du disque normal. Référez-vous
à la section Opération de platine CD de ce guide pour les détails.

Operación del Cambiador de CD

Diríjase al manual del propietario inclui do en el cambiador de CD para obtener instrucciones de su
instalación, carga y uso del depósito d e CD.
22. Seleccionar el Disco
Para seleccionar el disco dese ado para ejecución, presione SHIFT (22a) para ingresar en modo de rotación y "SHIFT" aparecerá en pantalla. Presione CHANNEL << o CHANNEL >> para seleccionar el disco previo o próximo. Como otra método, presione el DISC- (22b) para moverse al disco anteriores y al DISC+ (22c) para moverse al di sco siguiente.

23. Otras Funciones

Durante la operación de CDC las funciones de Pausa, Selección de Pista, Repetición, Selección
Aleatoria y Exploración se acceden utilizando los mismos métodos de la ejecución de discos
normales. Refiérase a la sección de Operación de CD de este manual para detalles.

24 Notes sur les disques

Une tentative d'utilise r des disques dans des formes non- standa rdisées peut nuire à l'appareil.
N'utilisez que des disques ro nd s.
Ne collez pas de papier ou de bande adhésive ou tout autre substance sur l a su rface du CD. Le
disque ne fonctionnera pas corr ec tement.
Protéger les CDs de la poussière, des ordures, des égra tignures et des déformations, comme
ces choses peuvent nuire au disq ue.
L'appareil ne peut pas jouer des CD- R ou d es CD-RW qui ne sont pas finalisé. Référez-vous au
guide d'utilisateur pour enr eg istreur pour avoir des informa ti ons sur le processus de finalis at ion.
Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas jouer s ur cet appareil. Cela dépend du statut d'enr eg-
istrement, l'équipement d'e nr egistrement et les condition s du disque.
Pour une performance opt imale, utilisez des disques CD-R av ec les vitesses 1x à 8x et avec vit-
esse d'écriture de 1x à 2x. Utilise z des disques CD-RW avec les vitesses 1x à 4x e t vi tesses
d'écriture de 1x à 2x. Ne jouez pas des d isque CD-RW qui ont été écrit plus de cinq fois .
12
MCD5050

Troubleshooting

Problem Cause Corrective Action
No power. Vehicle ignition switch is not
on.
The fuse is blown. Replace the fuse.
Disc cannot be loaded
or ejected.
No sound. Volume turned down too low. Adjust volume until sound is heard.
Sound skips or sound
quality is poor.
Operation keys do not
work.
Radio does not work Antenna cable not connected. Insert antenna cable firmly.
Automatic station
selection does not work.
There is a disc already inside
the unit.
Inserting disc in wrong
direction.
Disc is defective or dirty. Clean disc or try playing another
Excessive temperature. Cool vehicle to a normal
Condensation has collected. Turn off for an hour, then try again.
Wiring not connected properly. Check wiring connections.
Installation angle exceeds 30
degrees.
Disc is defective or dirty. Clean disc or try playing another
Microcomputer is not operating
properly due to noise.
Radio signals are too weak. Select a station manually.
If the power supply is connected to
the vehicle accessory circuits but
the engine is not moving, switch the
ignition key to “ACC”.
Remove the current disc and insert
the new one.
Insert disc with label facing up.
one.
temperature.
Adjust the installation angle to less
than 30 degrees.
one.
Press RESET.
AM Tuner
Tuning range. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522-1710
Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4uV
Stereo separation @ 1 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB
Specifications subject to change without notice.
Specifications
General
Power Supply Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC 12 Volts, Negative Ground
Chassis Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 (W) x 160 (D) x 50 (H)
Tone Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass (at 100 Hz), ±10 dB; Treble (at 10 kHz), ±10 dB
Maximum Output Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4x40W
Current Drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ampere (max.)
CD Player
Signal to Noise Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . More than 65 dB
Channel Separation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . More than 45 dB
Frequency Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Hz – 18 kHz
FM Tuner
Tuning range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5-108.0
Sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4uV
Stereo separation @ 1 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB
13
MCD5050
Corrección de Problemas
Problema Causa Acción Correctiva
No hay corriente. La llave de la ignición del vehículo
El disco no se puede
introducir ni quitar.
El casete no se puede
insertar ni quitar.
No hay sonido. El volumen fue bajado demasiado. Ajuste el volumen hasta que la unidad se
El sonido salta o la cal-
idad de sonido es muy
baja.
Los botones de oper-
ación no funcionan.
El radio no funciona. El cable de la antena no está
La selección automática
de estación no funciona.
está apagada.
El fusible está quemado. Reemplace el fusible.
Hay un disco en la unidad. Quite el disco existente e introduzca el
Insertó el disco en la dirección equiv-
ocada.
El disco es defectuoso o está sucio. Limpie el disco o intente utilizar otro.
Temperatura excesiva en el vehículo. Enfríe el vehículo a una temperatura nor-
La condensación se ha acumulado. Apague el reproductor por una hora,
Ya hay un casete en la unidad. Quite el casete existente e introduzca el
Temperatura excesiva en el vehículo. Enfríe el vehículo a una temperatura nor-
La condensación se ha acumulado. Apague el reproductor por una hora,
El cableado no se conectó adecuada-
mente.
El ángulo de instalación excede los
30 grados.
El disco es defectuoso o está sucio. Limpie el disco o intente utilizar otro.
El casete es defectuoso. Intente utilizar otro casete.
El microcomputador no está oper-
ando apropiadamente debido al ruido.
conectado.
Las señales de radio son muy
débiles.
Si la alimentación de energía está
conectada a los circuitos de accesorios
del vehículo, pero el motor no se mueve,
cambie la llave de ignición a "ACC".
nuevo.
Inserte el disco con el sello hacia arriba.
mal.
luego intente nuevamente.
nuevo.
mal.
luego intente nuevamente.
escuche.
Verifique las conexiones de cableado.
Ajuste el ángulo de instalación a menos
de 30 grados.
Presione RESET.
Inserte el cable de la antena firmemente.
Seleccione una estación manualmente.
Reproductor de CD
Promedio de ruido/señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>65 dB
Separación de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB
Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Hz – 18 kHz
Sintonización FM
Alcance de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5MHz - 108.0MHz
Sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4uV
Separación de estéreo à 1 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB
Sintonización AM
Alcance de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522MHz - 1710Mhz
Sensibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4uV
Separación de estéreo à 1 kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB
Las especificaciones están su je tas a cambio sin previo aviso.
Especificationes
General
Suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VDC, negativo a tierra
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178mm.(W) x 160mm. (D) x 15mm. (H)
Control de Tonos
- Graves (a 100 Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB
- Agudos (a 10 kHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±10 dB
Poder de Salida Máximo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4x40W
Conducto de Corriente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Amperios (máx.)
14
MCD5050
Dépannage
Problème Cause Action corrective
Pas de puissance L'allumage du véhicule n'est pas en
Disque ne peut pas
être chargé ou éjecté
Cassette ne peut pas
être chargé ou éjecté
Pas de son Le volume est trop bas Ajustez le volume jusqu'à ce que vous
Le son saute ou la
qualité du son est
mauvaise
Les clés d'opération
ne fonctionnent pas
La radio ne
fonctionne pas
La sélection des
stations automatique
ne fonctionne pas
marche
Le fusible a sauté Remplacez le fusible
Il y a déjà un disque à l'intérieur de
l'appareil
Insertion du disque dans le mauvais
sens
Disque est défectueux ou sale Nettoyez le disque et essayer d'en jouer un
Température excessive dans le véhi-
cule
De la condensation a accumulé Mettez la platine en arrête pendant une heure
Il y a déjà une cassette à l'intérieur de
l'appareil
Température excessive dans le véhi-
cule
De la condensation a accumulé Mettez la platine en arrêt pendant une heure
Le câblage n'est pas correctement fait Vérifiez le câblage
L'angle d'installation est audessus de
30°
Le disque est défectueux ou sale
La cassette est défectueuse Essayez de jouer une autre cassette
Le micro-ordinateur ne fonctionne pas
bien à cause du bruit
Le câble de l'antenne n'est pas
branché
Les signaux de radio sont trop faibles Sélecti onnez une station à la main
Si l'alimentation est branchée aux circuits
accessoires du véhicule mais le moteur ne
bouge pas, mettez le clé de contact à 'ACC'.
Enlevez le disque courant et insérez-en un
nouveau
Insérez le disque avec l'étiquette vers le haut
nouveau
Refroidir le véhicule à une température nor-
male
et puis essayez de nouveau
Enlevez la cassette courante et insérez-en un
nouveau
Refroidissez le véhicule à une température
normale
et puis essayez de nouveau
entendiez le son
Ajuster l'angle de l'installation à moins de 30°
Nettoyez le disque ou essayez d’en jouer un
autre
Appuyez sur RESET
Insérez le câble de l'antenne d'une manière
firme
Lecteur CD
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >65 dB
Séparation de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >45 dB
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40Hz – 18 kHz
Récepteur MF
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87.5MHz - 108.0MHz
Sensibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4uV
Séparation stéréo à 1 KHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB
Récepteur MA
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522MHz - 1710Mhz
Sensibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4uV
Séparation stéréo à 1 KHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >25dB
Ces caractéristiques peuvent êt re modifiées sans préavis.
Caractéristiques
Généralités
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 VDC, mise à la terre négative
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178mm.(W) x 160mm. (D) x 50mm. (H)
Contrôle des tonalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass (à 100 Hz)±10 dB; Aigu (à 10 kHz)±10 dB
Puissance sortie maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4x40W
Drain courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ampères (max)
15
Loading...