ASA MSR4115 Owner's Manual

MSR4115
Owner’s Manual
featuring
MSR4115 50WX4
S-MOD
SHIFT/SCAN
CHANNEL
POWER
MENU
VOL
VOL
1
MEM
CATEGORY
RPT
PGM
3
2
ASA Electronics Corporation
www.asaelectronics.com
PULL OPEN
SCN
4
SHF
5
6
CD WEATHER RECEIVER
7
8

Thank You!

Thank you for choosing a Jensen product. We hope you will find the instructions in this owner’s manual clear and easy to follow. If you take a few minutes to look through it, you’ll learn how to use all the features of your new Jensen receiver for maximum enjoyment.
System Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radio Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sirius Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CD Player Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
CD Changer Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

System Features

Features of the Jensen MSR4115 mobile audio system include:
PLL Synthesizer Stereo Radio
EJECT
ENTER
DISP
BAND
MUTE
DIM
AS/PS
LOUD
EL APSE
0
9
MODE
Sirius-Ready Satellite Radio Function
Automatic Memory Storing
Digital Compact Disc Player
Direct Track Access
Program CD Tracks
CD Changer Control
Auxiliary Input Function
Wired Commander Control
© 2005 ASA Electronics Corporation
v.103105
MSR4115
Manual del Usuario
¡Gracias!
Gracias por elegir los productos Jensen. Esperamos que encuentre en este manual instrucciones claras y fáciles de seguir. Si se toma unos pocos minutos para leerlo, aprenderá cómo utilizar todas las funciones de su nuevo radio Jensen para su máximo entretenimiento.
Funciones del Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Cableado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operación Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operación de la Radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operación de Radio Satelital Sirius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operación del Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operación del Cambiador de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Controlo Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Corrección de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Guide d'Utilisateur

Merci!

Merci d'avoir choisi un produit Jensen. Nous espérons que vous allez trouver les instructions dans ce guide de propriétaire claires et faciles à suivre. Prenez quelques minutes à le consulter, vous apprendrez à utiliser toutes les fonctions de radio Jensen pour en tirer une jouissance maximum.
Fonctions du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement Sirius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement du lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement de changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prêt à être télécommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Funciones del Sistema

Las funciones del sistema de audio móvil Jensen MSR4115 son:
Radio Estéreo Sintetizador PLL
Función de Radio Satelital Sirius
Almacenamiento Automático en Memoria
Reproductor Digital de CD
Acceso Directo a Pistas
•Programa
Control de Cambiador de CD
Función de Entrada Auxiliar
Control Remoto

Fonctions du système

Les fonctions du système audio mobile Jensen MSR4115 comprennent :
Radio Stéréo Synthétiseur PLL
Fonction Radio Satellite prêt pour Sirius
Stockage en Mémoire Automatique
Accès direct à la piste
Pistas de Programa
Platine Disque Compact Digital
Contrôle de changeur CD
Fonction entrée auxiliaire
Télécommande
2
MSR4115

Preparation

Tools and Supplies

The following tools and supplies are needed to install the unit.
Torx type, Flat and Phillips screwdrivers
Wire cutters and strippers
Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools)
Electrical tape
Crimping tool
Volt meter/test light
Crimp connections
18 gauge wire for power connections
16-18 gauge speaker wire
Speaker Requirements: Only connect speakers rated in the load impedance of 4 ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.

Choosing a Mounting Location

The following tips will help you determine the best location for mounting the unit:
Select a location that does not interfere with the normal functions of the driver and will not cause injury to the driver or a passenger in the event of a sudden stop or other emergency.
Do not install the unit in a location that would subject it to high temperatures (such as in direct sunlight or next to a heating unit), dust, dirt or excessive vibration.
Install the unit in a horizontal position if at all possible. If the installation angle exceeds 30 degrees from the horizontal, the unit may not function optimally.
If the installation requires the drilling of holes or other vehicle modifications, consult the nearest dealer for assistance.
Before completing installation of the unit, connect the wiring temporarily to ensure that the unit operates properly in the selected mounting location.

Preparación

Herramientas y Provisiones

Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio:
Llave torx, destornilladores plano y Phillips
Cúter y peladores de cables
Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo y otras herramientas)
Cinta aisladora
Enganchador
Voltímetro / luz de prueba
Conexiones para enganchar,
Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18.
Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia de 4 ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar la unidad.

Elección del Lugar para la Instalación

Los siguientes consejos lo ayudarán a determinar el mejor lugar para instalar la unidad:
Seleccione un lugar en el cual el equipo no interfiera con las funciones propias del conduc­tor y que no pueda causarle daños a él o al pasajero en caso de detención repentina.
No instale la unidad en un lugar donde pueda estar expuesto a altas temperaturas (tal como luz solar indirecta o cerca de una fuente de calor), polvo, tierra o vibración excesiva.
Instale la unidad en posición completamente horizontal si es posible. Si el ángulo de insta­lación excede los 30 grados desde una posición horizontal, la unidad puede no funcionar de manera óptima.
Si la instalación requiere taladrar agujeros u otras modificaciones del vehículo, consulte a su distribuidor más cercano.

Antes de completar la instalación de la unidad, conecte el cableado de manera provisoria para asegurarse de que la unidad opere adecuadamente en la ubicación seleccionada.

Préparation

Outils et matériel

Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :
Type Torx des tournevis Plat et Philips
Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement
Outils pour enlever la radio existante
Bande électrique
Outil à sertissage
Voltmètre/lumière d'épreuve
Connexions à sertissage.
Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16-18 de haut parleur.
Pour les haut parleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.

Choisir un emplacement de montage

Les indications vous aideront à déterminer le meilleur emplacement pour monter votre appareil :
Sélectionnez un emplacement qui n'interfère pas avec les fonctions normales du conduc­teur et qui ne blessera pas le conducteur ou un passager dans le cas d'un arrêt soudain ou une situation d'urgence.
N'installez pas l'appareil dans un emplacement où il sera exposé à des températures extrêmes (tels que rayons de soleil directs ou près d'un appareil de chauffage), la poussière, les ordures ou la vibration excéssive.
Installez l'appareil dans une position horizontale, si possible. Si l'angle d'installation est plus de 30° du horizontal, l'appareil ne fonctionnera pas normalement.
Si l'installation exige le perçage des trous ou autres modifications du véhicule, veuillez con­sulter le distributeur le plus proche pour l'aide.

Avant de terminer l'installation de l'appareil, branchez les fils temporairement pour assurer que l'appareil fonctionne correctement dans l'emplacement de montage choisi.

3
MSR4115

Installation

Disconnect Battery

Before you begin, turn off the vehicle ignition and disconnect the battery negative terminal.

Remove Screws

Remove the two screws from the top of the unit, and seal the holes with the plastic film provided to ensure that no water is able to enter the unit.

Installing the Unit

1. Affix the supplied mounting paper to the dashboard in the desired mounting location.

2. Carefully cut and remove a rectangular­shaped section of the dashboard using the rectangular opening on the inside of the mounting paper as a template.

3. Drill four mounting holes using the four holes in the corners of the mounting paper as a template.

M
S
R
P
4
O
1
W
1
5 E R
CHANNEL
V O
L
P U
L L
O
S E
P
L
E
N
M E
N U
S-MOD
S
H IF
T /S
C
A N
V O
L
1
M
E M
2
P
G
M
3
R P
Mounting
Screws
5 0
C
D
W
E A
T H
E
R
R
E C
C
T
A
T E
G O
R
4
Y R D
M
5
IN
T
6
D
7
8
Panel Gasket
W
X
4
E IV
E
R
E J
E C
T
DISP
E N
B
T
A
E
N
R
D
M
U T
E
IM
N A
LOUD
S
C
/P
S
S
A
/P
9
M
ELAPSE
O
D E
0
Mounting
Hole
Templates
Dashboard
Mounting
Location
Template
Mounting Paper
4. Using the glue paper provided,
5. Open the two sections of rubber
Note: Installation instructions must be followed precisely to ensure that the unit maintains IPX5 waterproof standards.
Dashboard
affix the two mounting brackets to the back of the dashboard, taking care to align the screw holes of the brackets with the mounting holes on the dashboard.
covering on the left and right sides of the radio face to reveal the openings for the screws. Position the panel gasket between the unit and the dashboard, and use the four screws provided to mount the unit securely to the dashboard.

Instalación

Desconexión de la Batería

Antes de empezar, apague la ignición y desconecte el terminal negativo de la batería.

Remoción de Tornillos

Quite los dos tornillos de la parte superior de la unidad, y selle los agujeros con el film plástico provisto para evitar que ingrese agua en la unidad.

Instalación de la Unidad

1. Anexe al tablero el papel de montaje provisto en la ubicación de montaje deseada.

2. Cuidadosamente corte y quite una sección rectangular del tablero utilizando como plantilla la apertura rectangular en la parte interior del papel de montar.

3. Taladre cuatro agujeros para el montaje, utilizando como plantilla los cuatro agujeros en las esquinas del papel de montaje.

4. Utilizando el papel engomado provisto, anexe las dos ménsulas de montaje a la parte trasera del tablero, cuidando de alinear los agujeros para tornillos de las ménsulas con los agujeros de montaje en el tablero.

5. Abra las dos secciones de goma, cubriendo los lados izquierdo y derecho de la faz del radio para revelar las aberturas para tornillos. Ubique el empaque de la junta entre la unidad y el tablero, y utilice los cuatro tornillos provistos para montar la unidad seguramente al tablero.
Nota: Se deben seguir con precisión las instrucciones de instalación para asegurar que la unidad mantenga los estándares de impermeabilidad IPX5.

Installation

Débrancher la pile

Avant de commencer, éteignez l'allumage du véhicule et débranchez la borne négative de la pile

Enlever les écrous

Enlevez les deux écrous du dessus de l'appareil et boucher les trous avec du film en plastique fourni pour assurer que l'eau n'entre pas dans l'appareil.

Installation de l'appareil

1. Fixez le papier de montage fourni au tableau de bord dans l'emplacement de montage désiré.

2. Coupez et enlevez une section en forme rectangulaire du tableau de bord, en utilisant l'ouverture rectangulaire à l'intérieur du papier à montage comme modèle.

3. Percez quatre trous de montage en utilisant les quatre trous aux coins du papier à montage comme modèle.

4. En utilisant le papier adhésif fourni, fixez les deux équerres de montage au dos du tableau de bord, en prenant soin d'aligner les trous des équerres avec les trous de montage sur le tableau de bord

5. Ouvrez les deux sections de couverture en caoutchouc à droite et à gauche de la face de la radio
pour révéler les ouvertures pour les écrous. Positionnez le joint statique du panneau entre l'appareil et le tableau de bord et utilisez les quatre écrous fournis pour monter l'appareil d'une manière sûre sur le tableau de bord.
Note : Les instructions d'installations doivent être suivies avec précision pour assurer que l'appareil maintient les standards IPX5 d'étanchéité.
4
MSR4115

Wiring

The wiring diagram depicts all the wiring connections required for operation of the unit.

Cableado

El diagrama de cableado describe todas las conexiones necesarias para el funcionamiento de la unidad.

Câblage

Le schéma du câblage dépeint tous les branchements de câble exigés pour l'opération de l'appareil.
WIRING CHART
Nro. de Pin Color del cable Función
1 Vacío Sin conexión 2 Blanco / Negro Altavoz delantero izquierdo (-) 3 Blanco Altavoz delantero izquierdo (+) 4 Verde / Negro Altavoz trasero izquierdo (-) 5 Verde Altavoz trasero izquierdo (+) 6 Negro Toma a tierra en chasis 7 Rojo Ignición 12 v / Alternado 8 Amarillo Batería +12v / Constante 9 Naranja Iluminación / Luz de arranque 10 Vacío Sin conexión 11 Vacío Sin conexión 12 Vacío Sin conexión 13 Violeta Altavoz trasero derecho (+) 14 Violeta / Negro Altavoz trasero derecho (-) 15 Gris Altavoz delantero derecho (+) 16 Gris / Negro Altavoz trasero derecho (-)
CUADRO DE CABLEADO
Antenna Connector
CD Changer Connector (Black)
Sirius Connector (Grey)
Wiring Remote Connector (Black)
Red (Right)
Aux In (Yellow)
Yellow (Left)
FUSE
Red (Right)
Front RCA (brown)
White (Left)
Red (Right)
Rear RCA (grey)
White (Left)
Power Antenna (blue)
Ground (black)
+
Memory/Battery (yellow)
Ignition (red)
TABLEAU DU CÂBLAGE
Numéro du pin Couleur Fonction
1 Vide Pas de connection 2 Blanc/Noir Haut parleur d'avant gauche (-) 3 Blanc Haut parleur d'avant gauche (+) 4 Vert/Noir Haut parleur d'arrière gauche (-) 5 Vert Haut parleur d'arrière gauche (+) 6 Noir Châssis terre 7 Rouge Allumage 12V/Allumé 8 Jaune Pile +12V/Constant 9 Orange Illumination/Lumière de bord 10 Vide Pas de connexion 11 Vide Pas de connexion 12 Vide Pas de connexion 13 Violet Haut parleur d'arrière droite (+) 14 Violet/Noir Haut parleur d'arrière droite (-) 15 Gris Haut parleur d'avant droite (+) 16 Gris/Noir Haut parleur d'avant droite (-)
Front Left Speaker
Rear Left Speaker
5
White/Black (-)
White (+)
Green/Black (-)
Green (+)
Gray/Black (-)
Gray (+)
Violet/Black (-)
Violet (+)
Front Right Speaker
Rear Right Speaker
MSR4115

Basic Operation

1. Power

Press the power button (1) or any other button on the front of the radio (except the eject button) to turn the unit on. The unit will turn on to the mode that was in use when it was last powered down. Press the power button again to turn the unit off.

2. Mode

Press MODE (2) to select a different mode of operation as indicated on the display panel. Available modes include Radio, Sirius, CD, CDC and AUX. CD mode will only appear in the menu if a CD is loaded. CD changer mode (CDC) will only appear if a CD changer is connected to the unit.

3. Audio Mute

Press MUTE (3) momentarily to mute the audio volume. Press MUTE again to restore volume to the previous setting.

4. Volume

To adjust the volume, press VOL S (4a) or VOL T (4b).

5. Sound Adjustment

Press SEL/MENU (5) repeatedly to step through the following sound adjustment options: Volume, Bass, Treble, Balance (left to right) and Fader (front to rear). When the desired option appears in the display, press VOL S or VOL T to adjust that audio feature. When no adjustments have been made for five seconds, the unit will resume normal operation.
Basic Operation

Operación Básica

Opération de Base

6&9
EJECT
ENTER
DISP
BAND
MUTE
LOUD
7&8
AS/PS
EL APSE
0
MODE
2
3
DIM
9
8
S-MOD
SHIFT/SCAN
CHANNEL
10b
1
POWER
MSR4115 50W X 4
PULL OPEN
VOL
SEL
MENU
VOL
MEM
1
CATEGORY
4a
4b
RPT
PGM
3
2
10a
5
SCN
4
SHF
5
6
CD WEATHER RECEIVER
7
Operación Básica

1. Potencia

Presione el botón de la energía (1) o cualquier otro botón en el frente del radio (excepto el botón de expulsar) para encender la unidad. Presione el botón de la energía nuevamente para apagar el radio.

2. Modo

Presione MODE (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la pantalla. Los modos disponibles incluyen radio, Sirius, CD, CDC y AUX. El modo CD solamente aparecerá en el menú si un CD o un cassette ha sido introducido en el equipo previamente. El modo Cambiador de CD (CDC) solamente aparecerá si un cambiador de CD está conectado a la unidad.

3. Audio Mudo

Presione MUTE (3) por un momento para enmudecer el volumen del audio. Restablezca el volumen a la configuración previa presionando MUTE nuevamente.

4. Volumen / Regulador Audio

Para incrementar el volumen, presione VOL S (4a) o VOL T (4b)

5. Ajuste de Sonido

Presione SEL/MENU (5) para optar por los siguientes ajustes de sonido: BAS (bajos), TRE (agudos), BAL (balance izquierdo - derecho) y FAD (balance delantero - trasero). Cuando la opción deseada aparece en la pantalla, presione VOL S o VOL T para ajustar la función de audio. Si no se realiza ningún ajuste por cinco segundos, volverá a operar normalmente.
Opération de base

1. Alimentation

Appuyez sur le bouton de puissance (1) ou sur n'importe quel bouton sur la radio (excepté le bouton éjection) pour mettre l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez de nouveau sur le bouton de puissance pour éteindre la radio.

2. Mode

Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, Sirius, CD, CDC et AUX. La mode CD n'apparaîtra dans le menu que s'il y a un disque compact ou un cassette dans le lecteur de CD et le mode changeur de CD (CDC) n'apparaîtra que si un changeur de CD est branché à l'appareil.

3. Mise en Sourdine

Appuyez sur MUTE (3) pour mettre le volume audio en sourdine. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau sur ce MUTE mise en sourdine.

4. Volume / Contrôleur Audio

Pour augmenter le volume, appuyez sur VOL S (4a) ou VOL T (4b).

5. Ajustement de son

Appuyez sur SEL/MENU (5) et suivez les options ajustement de son suivants : BAS (bass), TRE (aigu), BAL (équilibre) et FAD (fader). Lorsque l'option désirée apparaît sur l'affichage,
appuyez sur VOL S ou VOL T pour ajuster cette fonction audio. Lorsque aucun ajustement n'a
été fait pendant cinq secondes, l'appareil reprendra l'opération normale.
6
Loading...
+ 12 hidden pages