Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS3
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils
et avertissements, avant d'installer et
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise
l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre
personne, veillez à remettre cette notice
au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse
se familiariser avec son fonctionnement et
sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été
construit selon des normes, directives et/
ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de
l'environnement, vous devez d'abord
lire attentivement les préconisations
suivantes avant toute utilisation de
votre appareil.
ATTENTION
Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le
dans sa position d'utilisation muni
de ses cales de transport (selon le
modèle). Au déballage de celui-ci,
et pour empêcher des risques
d'asphyxie et corporel, tenez les
matériaux d'emballage hors de
portée des enfants.
ATTENTION
Pour éviter tout risque (mobilier,
immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz,
électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la
maintenance de votre appareil
doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
ATTENTION
Votre appareil a été conçu pour
être utilisé par des adultes. Il est
destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou
pour d'autres buts que ceux pour
lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et
corporel.
ATTENTION
Débranchez l'appareil avant toute
opération de nettoyage manuel.
N'utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non
inflammables. Toute projection
d'eau ou de vapeur est proscrite
pour écarter le risque d'électrocution.
ATTENTION
Si votre appareil est équipé d'un
éclairage, débranchez l'appareil
avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon,
etc.) pour éviter de s'électrocuter.
ATTENTION
Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez
pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
ATTENTION
Lors de la mise au rebut de votre
appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage
ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informezvous auprès des services de votre
commune des endroits autorisés
pour la mise au rebut de l'appareil.
www.electrolux.com
4
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être
• Ne laissez pas les différents emballages
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veil-
• Cet appareil est muni de fermetures
1.2 Consignes générales de
sécurité
Veillez à ce que les orifices de ventilation,
situés dans l'enceinte de l'appareil ou la
structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement
ATTENTION
Respectez la chaîne de froid dès
l'acquisition d'un aliment jusqu'à
sa consommation pour exclure le
risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une
utilisation optimale de votre
appareil.
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque
d'expérience et de connaissance les
empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou
en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger.
Empêchez les enfants de jouer avec
l'appareil.
à portée des enfants. Ils pourraient
s'asphyxier.
lez à couper le câble d'alimentation
électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants
ne restent enfermés à l'intérieur.
magnétiques. S'il remplace un appareil
équipé d'une fermeture à ressort, nous
vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser.
Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
AVERTISSEMENT
à la conservation des aliments et/ou
des boissons dans le cadre d’un usage
domestique normal, tel que celui décrit
dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils
électriques (comme des sorbetières
électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette
utilisation n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
votre appareil, assurez-vous qu'aucune
partie du circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
– évitez les flammes vives et toute au-
tre source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de
l'appareil. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble
d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel
qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de
courant écrasée ou endommagée
peut s'échauffer et causer un incendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.
FRANÇAIS5
5.
Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou
d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'ampoule (si présent) de
l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention
lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits
congelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de
l'appareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées
dans cet appareil sont des ampoules
spécifiques uniquement destinées à
être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une
habitation.
1.3 Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur
les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides
inflammables dans l'appareil (risque
d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière
de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais
être recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression
se formant à l'intérieur du contenant
pourrait le faire éclater et endommager
ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits
tels que les bâtonnets glacés dès leur
1)
Chaîne de froid: maintien sans rupture de la température requise d'un produit, depuis sa
préparation et son conditionnement jusqu'à son utilisation par le consommateur
sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
1.4 Stockage des denrées dans
les réfrigérateurs et règles
d'hygiène
La consommation croissante de plats
préparés et d'autres aliments fragiles,
sensibles en particulier au non-respect de
la chaîne de froid
meilleure maîtrise de la température de
transport et de stockage de ces produits.
A la maison, le bon usage du réfrigérateur
et le respect de règles d'hygiène rigoureuses contribuent de façon significative et
efficace à l'amélioration de la conservation
des aliments.
Conservation des aliments / Maîtrise
des températures
Stockez les aliments selon leur nature
dans la zone appropriée:
• Zone tempérée:Boissons, œufs, beurre, sauces industrielles et préparées,
fromages à pâtes cuites, fruits et légumes frais.
• Zone fraîche:Produits laitiers, desserts
lactés, matières grasses, fromages
frais.
• Zone la plus froide: Viandes, volailles,
poissons, charcuteries, plats préparés,
salades composées, préparations et
pâtisseries à base d'œufs ou de crème,
pâtes fraîches, pâte à tarte, pizza / quiches, produits frais et fromages au lait
cru, légumes prêts à l'emploi vendus
sous sachet plastique et plus généralement, tout produit frais dont la date limite de consommation (DLC) est associée à une température de conservation
inférieure ou égale à +4°C.
L'observation des conseils suivants est de
nature à éviter la contamination croisée et
à prévenir une mauvaise conservation des
aliments:
• Emballer systématiquement les produits
pour éviter que les denrées ne se contaminent mutuellement.
• Se laver les mains avant de toucher les
aliments et plusieurs fois pendant la
préparation du repas si celle-ci implique
des manipulations successives de produits différents, et après, bien sûr, au
1)
rend nécessaire une
www.electrolux.com
6
• Ne pas réutiliser des ustensiles ayant
• Attendre le refroidissement complet des
• Limiter le nombre d'ouvertures de la
• Disposer les aliments de telle sorte que
Il convient de vérifier régulièrement que la
température, notamment celle de la zone
la plus froide, est correcte et le cas
échéant, d'ajuster le dispositif de réglage
de température en conséquence comme
indiqué (page Utilisation)
Mesure de la températureLa mesure
de la température dans une zone (sur une
clayette, par exemple) peut se faire au
moyen d'un thermomètre placé, dès le
départ, dans un récipient rempli d'eau
(verre). Pour avoir une représentation fidèle de la réalité, lisez la température sans
manipulation des commandes ni ouverture de porte.
Respect des règles d'hygiène
• Nettoyez fréquemment l'intérieur du ré-
• Retirez les suremballages du commer-
• Couvrez les aliments.
• Consultez la notice d'utilisation de l'ap-
1.5 Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, met-
moment de passer à table comme les
règles d'hygiène l'imposent.
déjà servi (cuillère en bois, planche à
découper sans les avoir bien nettoyés
au préalable).
préparations avant de les stocker
(exemple : soupe).
porte et, en tout état de cause , ne pas
la laisser ouverte trop longtemps pour
éviter une remontée en température du
réfrigérateur.
l'air puisse circuler librement tout autour.
frigérateur en utilisant un produit d'entretien doux sans effet oxydant sur les
parties métalliques, puis rincer avec de
l'eau additionnée de jus de citron, de vinaigre blanc ou avec tout produit désinfectant adapté au réfrigérateur.
ce avant de placer les aliments dans le
réfrigérateur (par exemple suremballages des packs de yaourts).
pareil en toutes circonstances et en
particulier pour les conseils d'entretien.
tez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour
gratter la couche de givre. Utilisez une
spatule en plastique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le
compartiment réfrigérateur. Nettoyez-le,
si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau
s'écoulera en bas de l'appareil.
1.6 Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas
l'appareil s'il est endommagé. Signalez
immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans
ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil
pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement
autour de l'appareil pour éviter qu'il ne
surchauffe. Pour assurer une ventilation
suffisante, respectez les instructions de
la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage,
cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste
accessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. (Si un branchement
sur le réseau d'eau est prévu.)
1.7 Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent
être réalisés par un électricien ou par
une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et
réparé que par votre service après ven-
te, exclusivement avec des pièces
d'origine.
1.8 Protection de
l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant
ainsi à préserver l'environnement.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
26481110
1
3975
FRANÇAIS7
L'appareil ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures ménagères
et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au
rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez
à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau
du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés
par le symbole
bles.
sont recycla-
Bac CrispFresh
1
Bac FreshZone
2
Clayettes en verre
3
« Dynamic Air Cooling »
4
13
Contrôle de l'humidité
5
Porte-bouteilles
6
Bandeau de commande
7
Compartiment à beurre
8
12
www.electrolux.com
8
Balconnets de porte
9
Balconnet demi-largeur
10
Compartiment à bouteilles
11
3. BANDEAU DE COMMANDE
Paniers de congélation
12
Plaque signalétique
13
1
27
6
5
Affichage
1
Thermostat
2
Touche Plus
Thermostat
3
Touche Moins
Touche Mode
4
Touche DrinksChill et touche ON/OFF
5
Touche du compartiment congélateur
6
Touche du compartiment réfrigérateur
7
Pour augmenter le volume de la tonalité
des touches, appuyez simultanément sur
la touche Mode et la touche Moins pendant plusieurs secondes. Ce changement
est réversible.
3
4
3.1 Affichage
AC
B
R
Q
P
O
N
M
L
• A. Fonction Démo
• B. Indicateur de température du réfrigérateur
D
E
F
G
H
I
J
K
• C. Fonction Holiday
• D. Fonction Eco Mode du réfrigérateur
• E. Fonction FreeStore
• F. Fonction Extra Humidité
• G. Fonction Shopping
• H. Filtre à eau
• I. Fonction Drinks Chill
•J. Heure
• K. Indicateur de température du congélateur
• L. Fonction Action Freeze
• M. Mode « Arrêt » du congélateur
• N. Filtre à air
• O. Fonction Eco Mode du congélateur
• P. Voyant d'alarme
• Q. Fonction Sécurité enfants
• R. Mode « Arrêt » du réfrigérateur
3.2 Mise en fonctionnement
Pour mettre en fonctionnement l'appareil,
procédez comme suit :
1.
Branchez électriquement l'appareil.
2.
Appuyez sur la touche ON/OFF si
l'écran est éteint.
3.
Si "dEMo" s'affiche, l'appareil est en
mode démonstration. Reportez-vous
au chapitre « En cas d'anomalie de
fonctionnement ».
4.
Les voyants du thermostat indiquent
la température programmée par dé-
faut.
Pour sélectionner une température programmée différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
Si la porte reste ouverte pendant
quelques minutes, l'éclairage
s'éteint automatiquement. Pour le
rallumer, fermez et ouvrez de nouveau la porte.
FRANÇAIS9
3.3 Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, procédez
comme suit :
1.
Appuyez sur la touche ON/OFF pendant 5 secondes.
2.
L'affichage est désactivé.
3.
Pour mettre l'appareil hors tension,
débranchez-le électriquement.
3.4 Mise en fonctionnement du
réfrigérateur
Pour mettre en fonctionnement le réfrigérateur :
1.
Appuyez sur le dispositif de réglage
de température du réfrigérateur.
Ou :
1.
Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à
ce que le voyant correspondant apparaisse.
Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigérateur clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3.
Le voyant de mise à l'arrêt du réfrigé-
rateur s'éteint.
Pour sélectionner une température de
consigne différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
3.5 Mise à l'arrêt du
compartiment réfrigérateur ou
du compartiment congélateur
Pour mettre à l'arrêt le compartiment réfrigérateur ou le compartiment congélateur :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant ap-
paraisse.
Le voyant Arrêt du réfrigérateur ou du
congélateur clignote.
Des tirets s'affichent sur l'indicateur
de température du réfrigérateur ou du
congélateur.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmation.
3.
Le voyant Arrêt du réfrigérateur ou du
congélateur s'affiche.
3.6 Fonction Vacances
Cette fonction vous permet de laisser le
compartiment réfrigérateur vide et fermé
pendant une longue période sans formation de mauvaises odeurs.
Avant d'activer la fonction Vacances, le compartiment réfrigérateur
doit être vide.
Pour activer la fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le symbole correspondant apparaisse.
Le voyant Vacances clignote.
Le voyant du thermostat du réfrigéra-
teur indique la température programmée.
2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmation.
Le voyant Vacances apparaît.
Pour désactiver la fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le voyant Vacances clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmation.
3.
Le voyant Vacances s'éteint.
La fonction s'éteint en choisissant
une température différente pour le
réfrigérateur.
3.7 Alarme haute température
Une augmentation de la température dans
le compartiment congélateur (par exemple
à cause d'une coupure de courant) est indiquée par :
• Le clignotement de l'alarme et des voyants de température du congélateur
• Le déclenchement d'une alarme sonore.
Pour réinitier l'alarme :
1.
Appuyez sur une touche quelconque.
2.
L’alarme sonore s’éteint.
3.
Le voyant de température du congélateur affiche la température maximum régnant dans le compartiment
durant quelques secondes. Puis il affiche à nouveau la température programmée.
4.
Le voyant alarme continue de clignoter jusqu'à ce que les conditions nor-
www.electrolux.com
10
Une fois l'alarme rétablie, le voyant alarme
s'éteint.
3.8 Fonction Eco Mode
Pour une conservation optimale des aliments, sélectionnez la fonction Eco Mode.
Pour activer la fonction :
1.
2.
Pour désactiver la fonction :
1.
2.
3.
3.9 Fonction Drinks Chill
La fonction Drinks Chill déclenche une
alarme sonore pour rappeler que des
boissons ont été placées dans le compartiment congélateur.
Pour activer la fonction :
1.
2.
3.
males de fonctionnement soient rétablies.
Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à
ce que le voyant correspondant apparaisse.
L'indicateur Eco Mode clignote.
L'indicateur affiche pendant quelques
secondes la température de consigne :
– Pour le réfrigérateur : +5°C
– Pour le congélateur : -18°C.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
L'indicateur Eco Mode s'affiche.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que l'indicateur Eco Mode clignote.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Eco Mode s'éteint.
La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le voyant correspondant apparaisse.
L'indicateur Drinks Chill clignote.
La minuterie affiche pendant quelques
secondes la valeur de consigne (30
minutes).
Appuyez sur la touche de réglage de
la minuterie pour modifier la valeur de
consigne (1 à 90 minutes).
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
L'indicateur Drinks Chill s'affiche.
La minuterie se met à clignoter.
À la fin du décompte, l'indicateur Drinks
Chill clignote et un signal sonore retentit :
1.
Retirez les boissons placées dans le
compartiment de congélation.
2.
Désactivez la fonction.
Pour désactiver la fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que l'indicateur Drinks Chill cligno-
te.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
3.
L'indicateur Drinks Chill s'éteint.
Il est possible de désactiver cette fonction
à tout moment.
3.10 Fonction Action Freeze
Pour activer la fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à
ce que le voyant correspondant ap-
paraisse.
L'indicateur Action Freeze clignote.
Le voyant de température du congé-
lateur affiche le symbole
quelques secondes.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
L'indicateur Action Freeze s'affiche.
Une animation est lancée.
Cette fonction s'arrête automatiquement
au bout de 52 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que le voyant Action Freeze cli-
gnote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
3.
L'indicateur Action Freeze s'éteint.
4.
La fonction Eco Mode est rétablie
pour autant qu'elle ait été précédem-
ment sélectionnée.
La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.
pendant
3.11 Fonction Extra Humidité
Si vous devez augmenter l'humidité du réfrigérateur, nous vous conseillons d'activer la fonction Extra Humidité.
Pour activer la fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à
ce que le voyant correspondant apparaisse.
Le voyant Extra Humidité clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
Le voyant Extra Humidité s'affiche.
Pour désactiver la fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce que l'indicateur Extra Humidité clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
3.
Le voyant Extra Humidité s'éteint.
3.12 Fonction Shopping
Si vous avez besoin de ranger une grande
quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos
courses, nous vous suggérons d'activer la
fonction Shopping : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant
le réchauffement des denrées déjà stockées dans le compartiment.
Pour activer la fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à
ce que l'icône correspondante apparaisse.
Le voyant Shopping clignote.
L'indicateur du réfrigérateur affiche
pendant quelques secondes la température de consigne :
FRANÇAIS11
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
L'indicateur Shopping s'affiche.
La fonction Shopping se désactive automatiquement au bout de 6 heures.
Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :
1.
Appuyez sur la touche Mode jusqu'à
ce qu l'indicateur Shopping clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
3.
Le voyant Shopping s'éteint.
4.
La fonction Eco Mode est rétablie
pour autant qu'elle ait été précédem-
ment sélectionnée.
La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.
3.13 Fonction Sécurité enfants
Sélectionnez la fonction Sécurité enfants
pour verrouiller toutes les touches de
fonction.
Pour activer la fonction :
1.
Appuyez sur la touche Mode, jusqu'à
ce que le voyant correspondant ap-
paraisse.
2.
L'indicateur Sécurité enfants clignote.
3.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
L'indicateur Sécurité enfants s'affiche.
Pour désactiver la fonction :
1.
Appuyez sur Mode jusqu'à ce qu l'in-
dicateur Sécurité enfants clignote.
2.
Appuyez sur la touche OK pour con-
firmer.
3.
Le voyant Sécurité enfant s'éteint.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du
temps disponible pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être
cuites sans décongélation préalable :
dans ce cas, la cuisson est plus longue.
4.2 Conservation des aliments
congelés
À la mise en service ou après un arrêt
prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant
d'introduire les produits dans le compartiment.
www.electrolux.com
12
4.3 Congélation d'aliments frais
Les compartiments du congélateur (indiqués par des symboles) sont idéaux pour
4.4 Indicateur de température
En cas de dégivrage accidentel,
dû par exemple à une panne de
courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est
indiqué à la rubrique "temps
d'augmentation" dans la section
Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés
le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits
(une fois refroidis).
congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou
congelés.
Pour congeler des aliments frais, activez
la fonction Action Freeze.
La quantité maximale d'aliments frais que
vous pouvez congeler par tranche de
24 heures est indiquée sur la plaque si-gnalétique (située à l'intérieur de l'appareil).
Le processus de congélation dure
24 heures : vous ne devez ajouter aucun
autre aliment à congeler pendant cette
période.
Le thermostat nécessite un réglage
Température correcte
OK
4.5 Clayettes amovibles
Pour vous aider à contrôler correctement
votre appareil, nous avons intégré un indicateur de température à votre réfrigérateur
Le symbole sur le côté indique la zone la
plus froide du réfrigérateur.
La zone la plus froide s'étend de la clayette en verre du bac à fruits et légumes au
symbole ou à la clayette positionnée à la
même hauteur que le symbole.
Pour un bon stockage des aliments, assurez-vous que l'indicateur de température affiche « OK ».
Si « OK » n'est pas affiché, réglez le thermostat sur une position afin d'obtenir plus
de froid et attentez 12 heures avant de
vérifier à nouveau.
Après chargement de denrées fraîches
dans l'appareil ou après des ouvertures
répétées (ou une ouverture prolongée) de
la porte, il est normal que l'inscription
« OK » disparaisse.
Les parois du réfrigérateur sont équipées
d'une série de glissières pour que les
clayettes puissent être placées en fonction des besoins.
4.6 Compartiment à bouteilles
4.7 Refroidissement de l'air
FRANÇAIS13
Placez les bouteilles (ouverture vers
l'avant) sur la clayette prévue à cet effet.
Si la clayette est en position horizontale,
placez uniquement des bouteilles non entamées.
Cette clayette peut être inclinée afin de
pouvoir y placer des bouteilles déjà ouvertes. Pour cela, tirez la clayette vers le haut
afin qu'elle puisse glisser vers le haut et
être placée sur le niveau supérieur.
La technologie ClimaTech permet le refroidissement rapide des aliments et une
température plus homogène dans le compartiment.
Ce système permet de refroidir plus rapidement les aliments et de maintenir une
température plus homogène dans le compartiment.
4.8 Filtre à charbon
Votre appareil est équipé d'un filtre à
charbon situé au-dessous d'un volet sur
la paroi arrière du diffuseur d'air.
Le filtre purifie l'air en éliminant les odeurs
des aliments du compartiment réfrigérateur, ce qui améliore la qualité de leur
conservation.
www.electrolux.com
14
4.9 Mise en place des balconnets de la porte
4.10 Contrôle de l'humidité
En fonction de la taille des emballages
des aliments conservés, les balconnets
de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
Pour les ajuster, procédez comme suit :
Tirez progressivement le balconnet dans
le sens des flèches pour le dégager, puis
repositionnez-le selon les besoins.
Ne déplacez pas le grand balconnet inférieur, afin de garantir une
circulation d'air optimale.
Lors du stockage de fruits et légumes, il
est recommandé de les ranger dans le
bac prévu à cet effet. Le réfrigérateur assure une température basse, qui rallonge
la conservation des aliments. Dans des
conditions normales, lorsque le bac à légumes n'est pas plein et qu'il contient des
fruits et légumes variés, la commande de
contrôle de l'humidité doit être en position
de forte humidité, illustrée par une grosse
goutte d'eau. Cela signifie que la grille supérieure est fermée et qu'un taux d'humidité élevé est maintenu dans le bac. Cette
position est celle qui doit être adoptée de
façon standard. Cependant, lorsque le
bac est très rempli, les fruits et légumes
risquent de ne pas être refroidis de manière suffisamment efficace ; il est donc
recommandé, dans ce cas, d'ouvrir les
aérations en tournant la commande de
contrôle de l'humidité vers la petite goutte
d'eau. Les légumes régulent leur refroidissement en laissant s'évaporer de l'eau. Si
les aérations sont fermées, cette humidité
peut s'accumuler et entraîner la formation
de flaques d'eau dans le bac. Les légumes les plus sujets à ce phénomène sont
les salades, les champignons, les brocolis
et les carottes. Si le bac contient des
pommes et d'autres fruits, il est préférable
de laisser les aérations légèrement ouvertes pour éviter toute accumulation d'éthylène à l'intérieur. L'éthylène est une hormone de croissance libérée par certains
fruits et légumes qui peuvent endommager certains autres fruits et légumes et accélérer leur vieillissement.
4.11 Mode FreshZone
FRANÇAIS15
Si ce compartiment n'est pas utilisé en
tant que bac NaturaFresh, les réglages
peuvent être modifiés, afin qu'il serve simplement de bac basse température.
Pour activer cette fonction :
• Faites remonter le volet comme indiqué
sur la figure.
Pour désactiver cette fonction :
1.
Rabattez le volet.
4.12 Bac NaturaFresh
Ce système permet le refroidissement rapide des aliments et une température plus
homogène dans le bac.
Pour activer cette fonction :
1.
Activez la fonction Shopping.
2.
Le voyant Shopping s'allume.
3.
Faites remonter le volet comme indiqué sur la figure.
Pour désactiver cette fonction :
1.
Rabattez le volet.
2.
Désactivez la fonction Shopping.
3.
Le voyant Shopping s'éteint.
Cette fonction se désactive automatiquement au bout de quelques
heures.
www.electrolux.com
16
4.13 Fonction QuickChill pour les boissons
4.14 Retrait des bacs de congélation du congélateur
Cette fonction permet le refroidissement
rapide des boissons.
Pour activer cette fonction :
1.
Retirez ou déplacez vers le haut le
bac NaturaFresh et placez le portebouteilles devant les encoches QuickChill comme indiqué sur la figure.
2.
Activez la fonction Shopping.
3.
Le voyant Shopping s'allume.
4.
Faites remonter le volet comme indiqué sur la figure.
Pour désactiver cette fonction :
1.
Rabattez le volet.
2.
Désactivez la fonction Shopping.
3.
Le voyant Shopping s'éteint.
Cette fonction se désactive automatiquement au bout de quelques
heures.
Certains bacs de congélation sont équipés d'une butée afin d'empêcher leur retrait accidentel ou leur chute. Pour retirer
le bac du congélateur, tirez-le vers vous
2
1
et, lorsque vous atteignez la butée, retirez-le en inclinant la partie avant vers le
haut.
Pour le remettre, relevez légèrement
l'avant du bac et insérez-le dans le congélateur. Dès que vous avez dépassé la
butée, poussez le bac dans la bonne position.
5. CONSEILS UTILES
5.1 Bruits de fonctionnement
normaux
• Il n'est pas anormal d'entendre le bruit
de circulation du fluide frigorigène selon
son état liquide, gazeux ou vaporeux.
Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer
un soudain, léger bruit de craquement.
C'est un phénomène normal et sans
gravité. Ce phénomène est normal.
5.2 Conseils pour l'économie
d'énergie
• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou
plus longtemps que nécessaire.
• Si la température ambiante est élevée,
le dispositif de réglage de température
est sur la position de froid maximum et
l'appareil est plein : il est possible que
le compresseur fonctionne en régime
continu, d'où un risque de formation
excessive de givre sur l'évaporateur.
Pour éviter ceci, modifiez la position du
dispositif de réglage de température de
façon à obtenir des périodes d'arrêt du
compresseur et ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où des économies d'énergie.
5.3 Conseils pour la réfrigération
de denrées fraîches
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• N'introduisez pas d'aliments encore
chauds ou de liquides en évaporation
dans le réfrigérateur.
• Couvrez ou enveloppez soigneusement
les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
• Placez les aliments pour que l'air puisse
circuler librement autour.
5.4 Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la
dans des sachets en plastique et placezla sur la tablette en verre au-dessus du
bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2
jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placezles bien couverts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des
récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le
dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail
ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils
ne sont pas correctement emballés.
FRANÇAIS17
5.5 Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures
est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne
doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et
assurez-vous que les emballages sont
étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non
congelés, toucher des aliments déjà
congelés pour éviter une remontée en
température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent
mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de
conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des
brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée
de conservation indiquée par le fabricant.
5.6 Conseils pour la
conservation des produits
surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performances
possibles :
• assurez-vous que les denrées surgelées achetées dans le commerce ont
été correctement entreposées par le revendeur ;
• prévoyez un temps réduit au minimum
pour le transport des denrées du magasin d'alimentation à votre domicile ;
www.electrolux.com
18
• évitez d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire ;
• une fois décongelés, les aliments se
détériorent rapidement et ne peuvent
pas être recongelés ;
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• ne dépassez pas la durée de conservation indiquée par le fabricant.
6.1 Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute
opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne
doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
6.2 Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte
et nettoyez-les en les essuyant pour
éviter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui
se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer
l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette
opération améliore les performances de
l'appareil et permet des économies
d'énergie.
Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine
recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent
attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par
conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un
peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
6.3 Remplacement du filtre à
charbon
Lors d'un usage normal et afin de permettre un bon fonctionnement, il est recommandé de changer le filtre à charbon tous
les six mois.
Vous pouvez vous procurer ce filtre auprès de votre magasin vendeur.
Reportez-vous aus instructions fournies
au chapitre "Installation du filtre à charbon".
6.4 Dégivrage du réfrigérateur
6.5 Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y
a aucune formation de givre pendant son
fonctionnement, ni sur les parois internes
si sur les aliments.
FRANÇAIS19
En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur
du compartiment réfrigérateur à chaque
fois que le compresseur s'arrête. L'eau de
dégivrage est collectée, via un orifice
d'évacuation, dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du
compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement
l'orifice d'écoulement de la goulotte
d'évacuation de l'eau de dégivrage située
au milieu du compartiment réfrigérateur
pour empêcher l'eau de déborder et de
couler à l'intérieur de l'appareil.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau
de dégivrage avec le bâtonnet spécial se
trouvant déjà dans l'orifice.
L'absence de givre est due à la circulation
continuelle de l'air froid à l'intérieur du
compartiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION
Avant d'intervenir sur l'appareil,
débranchez-le.
La résolution des problèmes non
mentionnés dans la présente notice doit être exclusivement confiée
à un électricien qualifié ou à votre
service après vente.
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil est bruy-
L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les qua-
ant.
Le compresseur
fonctionne en permanence.
Le dispositif de réglage de
température n'est pas correctement réglé.
La porte n'est pas correc-
tement fermée.
La porte a été ouverte trop
souvent.
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit
de réfrigérant) sont normaux.
tre pieds doivent être en
contact avec le sol).
Modifiez le dispositif de réglage de température pour
obtenir moins de froid.
Consultez le paragraphe
« Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que
nécessaire.
www.electrolux.com
20
AnomalieCause possibleSolution
La température du produit
La température ambiante
La fonction Congélation
De l'eau s'écoule
sur la plaque arrière
du réfrigérateur.
De l'eau s'écoule
dans le réfrigérateur.
Des produits empêchent
De l'eau s'écoule
sur le sol.
Il y a trop de givre et
de glace.
La porte n'est pas correc-
Le dispositif de réglage de
La température à
l'intérieur de l'appareil est trop élevée.
La température du produit
Trop de produits sont con-
La température du
compartiment réfrigérateur est trop
élevée.
est trop élevée.
est trop élevée.
rapide est activée.
Pendant le dégivrage automatique, le givre fond
sur l'évaporateur.
L'orifice d'évacuation de
l'eau est obstrué.
l'eau de s'écouler dans le
réservoir d'eau.
L'eau de dégivrage ne
s'écoule pas dans le plateau d'évaporation situé
au-dessus du compresseur.
Les produits ne sont pas
correctement emballés.
tement fermée.
température n'est pas correctement réglé.
La porte n'est pas correctement fermée.
est trop élevée.
servés en même temps.
L'air froid ne circule pas
dans l'appareil.
Laissez le produit revenir à
température ambiante
avant de le ranger dans
l'appareil.
Réduisez la température
ambiante.
Consultez le paragraphe
« Fonction Congélation rapide ».
Ce phénomène est normal.
Nettoyez l'orifice.
Assurez-vous que les produits ne touchent pas la
plaque arrière.
Fixez le tuyau de sortie de
l'eau au plateau d'évaporation.
Emballez les produits de façon plus adaptée.
Consultez le paragraphe
« Fermeture de la porte ».
Modifiez la position du dispositif de réglage de température.
Consultez le paragraphe
« Fermeture de la porte ».
Laissez le produit revenir à
température ambiante
avant de le ranger dans
l'appareil.
Conservez moins de produits en même temps.
Assurez-vous que l'air froid
circule dans l'appareil.
FRANÇAIS21
AnomalieCause possibleSolution
La température du
congélateur est trop
élevée.
L'appareil ne fonctionne pas.
La fiche d’alimentation
Les produits sont trop
près les uns des autres.
Rangez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.
L'appareil est à l'arrêt.Mettez l'appareil en fonc-
tionnement.
Branchez correctement la
n'est pas correctement
branchée dans la prise de
fiche d’alimentation dans la
prise de courant.
courant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de courant n'est pas alimentée.
Branchez un autre appareil
électrique dans la prise de
courant. Faites appel à un
électricien qualifié.
L'ampoule ne fonctionne pas.
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente de votre magasin vendeur.
7.1 Fermeture de la porte
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au chapitre « Installation ».
L'ampoule est en mode
veille.
3.
Fermez puis ouvrez la por-
te.
Si nécessaire, remplacez les joints de
porte défectueux. Contactez votre
service après-vente.
8. INSTALLATION
8.1 Emplacement
100 mm
min
A
20 mm
B
L'appareil ne doit pas être installé près
d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du
soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil
est installé sous un élément suspendu, la
distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de
plusieurs pieds réglables à la base de
l'appareil.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est
donc nécessaire que la prise reste
accessible après l'installation.
www.electrolux.com
22
8.2 Entretoises arrière
2
1
4
3
Vous trouverez deux entretoises dans le
même sachet que la notice d'utilisation.
Pour installer les entretoises, procédez
comme suit :
1.
2.
3.
4.
8.3 Mise de niveau
Une mise à niveau correcte évite les vibrations et le bruit de l'appareil au cours de
son fonctionnement. Pour ajuster la hauteur de l'appareil, desserrez ou serrez les
deux pieds réglables avant.
8.4 Installation du filtre CleanAir Control
Le filtre CleanAir Control est un filtre à
charbon actif qui absorbe les mauvaises
odeurs et les empêche d'imprégner les
aliments et d'altérer leur arôme et saveur
naturels sans risque de contamination
croisée.
Le filtre est livré dans un emballage en
plastique pour préserver et garantir sa
longévité et ses caractéristiques Le filtre
doit être placé derrière le volet d'aération
avant la mise en fonction de l'appareil.
1.
2.
3.
4.
Desserrez la vis.
Faites glisser l'entretoise sous la vis.
Tournez l'entretoise en position cor-
recte.
Resserrez la vis.
Ouvrez le cache du volet.
Sortez le filtre du sachet en plastique.
Insérez le filtre dans le logement der-
rière le cache du volet.
Fermez le cache du volet.
Manipulez le filtre avec précaution
afin d'éviter que sa surface ne soit
endommagée. Le filtre doit être
remplacé tous les six mois.
8.5 Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en
230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité
absorbée par votre appareil compte tenu
des autres appareils branchés. Calibre
des fusibles en ligne (un par phase) 10 A
en 230 V.
L'installation doit être réalisée
conformément aux règles de l'art,
aux prescriptions de la norme
NF.C.15100 et aux prescriptions
des fournisseurs d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui
doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C. 15100 et
aux prescriptions des fournisseurs d'éner-
8.6 Réversibilité de la porte
FRANÇAIS23
gie électrique ; cette prise de courant doit
impérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble d'alimentation
certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée,
par votre vendeur, ou par le fabricant.
L'appareil ne doit pas être raccordée à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de
terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents
provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise de courant.
AVERTISSEMENT
Vérifiez bien que l'appareil n'est
plus alimenté en électricité.
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire
aider par une autre personne pour
maintenir fermement les portes
lors de toute manipulation de l'appareil.
1
2
• Retirez le cache de la charnière supérieure à l'aide d'un tournevis.
• Ouvrez la porte et retirez le cache supérieur de la porte.
• Retirez les caches avant situés de chaque côté. (1)
• Débranchez le connecteur du câble de
l'affichage. (2)
• Dévissez les charnières et retirez la porte.
www.electrolux.com
24
A
B
E
F
• Retirez les bouchons de la traverse intermédiaire.
• Retirez le cache à l'aide d'un outil. (A)
• Dévissez le gond de la charnière inférieure (B) et l'entretoise (C) et placez-les
du côté opposé.
• Réinsérez le cache (A) du côté opposé.
• Placez la porte sur la charnière inférieure.
DC
• Sortez le câble du cache de la porte
1
2
puis placez-le dans la charnière supérieure.
• Revissez la charnière.
• Reliez le câble au point de raccordement situé sur le panneau avant.
• Remettez en place les caches avant de
chaque côté (2).
• Placez le câble de l'affichage, qui est
déconnecté, dans le support de câble
situé dans le cache de la porte puis remettez en place le cache supérieur de
la porte.
FRANÇAIS25
• Retirez les caches (B). Retirez les gou-
C
C
B
A
A
B
pilles du cache (A).
• Dévissez les poignées (C) et remontezles sur le côté opposé. Placez la poignée supérieure sur la porte inférieure
et la poignée inférieure sur la porte supérieure.
• Réinsérez les goupilles du cache (A) sur
le côté opposé.
Faites une dernière vérification pour
vous assurer que :
• Toutes les vis sont bien serrées.
• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.
• La porte s'ouvre et se ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (par
exemple, en hiver), il se peut que le joint
n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas,
attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites cidessus, contactez votre service aprèsvente. Un technicien du service aprèsvente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.
9. BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant
son fonctionnement (compresseur, circuit
frigorifique).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
26
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
FRANÇAIS27
SSSRRR!
CRACK!
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche
d'encastrement
Hauteur1850 mm
Largeur595 mm
Profondeur658 mm
Autonomie de fonctionne-
ment
Tension230 - 240 V
Fréquence50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent
sur la plaque signalétique située sur le cô-
18 h
té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur
l'étiquette énergétique.
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
28
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
www.electrolux.com
30
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpeče‐
nie správneho používania si pred nainštalovaním
a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte
tento návod na používanie vrátane tipov a upo‐
zornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu
zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že všetci
užívatelia tohto spotrebiča budú podrobne oboz‐
námení s jeho obsluhou a s bezpečnostnými po‐
kymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vž‐
dy nachádzali pri spotrebiči, aj po presťahovaní
alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho
používa po celú dobu jeho životnosti, riadne in‐
formovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča.
Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na
ochranu zdravia, života a majetku, pretože vý‐
robca nezodpovedá za škody spôsobené nedba‐
losťou.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných
osôb
• Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrá‐
tane detí) so zníženými fyzickými, senzorický‐
mi alebo duševnými schopnosťami, ani pre
osoby s nedostatočnými skúsenosťami a ve‐
domosťami, ak nie je zabezpečený dohľad
alebo poučenie o bezpečnom používaní spo‐
trebiča zo strany osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť.
Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať
istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí ri‐
ziko zadusenia.
• Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku
spotrebiča z elektrickej zásuvky, odrežte pri‐
pojovací kábel (podľa možnosti čo najbližšie k
spotrebiču) a demontujte dvierka, aby deti pri
hre nemohol zasiahnuť elektrický prúd a aby
sa nemohli zatvoriť vnútri spotrebiča.
• Ak má tento spotrebič s magnetickými tesne‐
niami dvierok nahradiť starší spotrebič s pruži‐
novým uzáverom (príchytkou dvierok) na
dvierkach alebo na veku, pred likvidáciou sta‐
rého spotrebiča poškoďte zatvárací mechaniz‐
mus tak, aby bol nefunkčný. Predídete tak
uviaznutiu hrajúcich sa detí v spotrebiči.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Vetracie otvory na telese spotrebiča alebo na
vstavanej konštrukcii nesmú byť prekryté.
• Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a
nápojov v bežnej domácnosti, ako sa vysve‐
tľuje v návode na použitie.
• Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte
žiadne mechanické zariadenia ani umelé pro‐
striedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte
iné elektrické spotrebiče (ako sú výrobníky
zmrzliny), ak nie sú schválené na tento účel
výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután
(R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibili‐
tou so životným prostredím, ktorý je však hor‐
ľavý.
Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávaj‐
te pozor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chla‐
diaceho okruhu.
Ak sa chladiaci okruh poškodil:
– nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so
zápalnými zdrojmi
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebi‐
čom
• Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti
alebo akokoľvek meniť tento spotrebič. Aké‐
koľvek poškodenie prípojného kábla môže
spôsobiť skrat, požiar alebo zásah elektrickým
prúdom.
VAROVANIE
Elektrické komponenty (sieťový kábel,
zástrčka, kompresor) smie vymieňať len
autorizovaný servisný pracovník alebo
kvalifikovaný servisný personál, aby sa
predišlo nebezpečenstvu.
1.
Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
2.
Uistite sa, že zástrčka za spotrebičom nie
je stlačená ani poškodená. Pritlačená
alebo poškodená sieťová zástrčka sa
môže prehriať a spôsobiť požiar.
3.
Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prí‐
stup k zásuvke elektrickej siete.
4.
Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5.
Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zá‐
strčku nezapájajte. Hrozí riziko zásahu
elektrickým prúdom alebo požiaru.
6.
Spotrebič nesmiete používať, ak chýba
kryt vnútorného osvetlenia (ak sa má
používať kryt).
• Tento spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňo‐
vaní postupujte opatrne.
• Ak máte vlhké alebo mokré ruky, z mraziace‐
ho priestoru nič nevyberajte ani sa ničoho ne‐
dotýkajte, pretože môže dôjsť k poraneniu ko‐
že na rukách alebo k omrzlinám.
• Žiarovky (ak sa majú používať) použité v tom‐
to spotrebiči sú špeciálne žiarovky určené vý‐
lučne na použitie v domácich spotrebičoch.
Nie sú vhodné na osvetlenie izieb v domácno‐
sti.
1.3 Každodenné používanie
• Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spo‐
trebiča.
• Neuchovávajte v spotrebiči horľavý plyn ani
tekutinu, pretože môžu explodovať.
• Potraviny neklaďte priamo k ventilačnému
otvoru v zadnej stene. (Ak je spotrebič bez‐
námrazový)
• Mrazené potraviny sa po rozmrazení nesmú
znova zmrazovať.
• Balené mrazené potraviny uchovávajte v súla‐
de s pokynmi výrobcu mrazených potravín.
• Odporúčania výrobcu spotrebiča na uchová‐
vanie potravín sa musia striktne dodržiavať.
Pozri príslušné pokyny.
• Do mraziaceho priestoru neklaďte sýtené ani
šumivé nápoje, pretože v nádobách vzniká
tlak, ktorý môže spôsobiť ich explóziu a tá
spôsobí poškodenie spotrebiča.
• Zmrzlina môže spôsobiť mrazové popáleniny,
ak sa konzumuje priamo po vybratí zo spotre‐
biča.
SLOVENSKY31
nálik upchatý, voda sa bude zhromažďovať na
dne spotrebiča.
1.5 Inštalácia
Pri elektrickom zapájaní starostlivo
dodržiavajte pokyny uvedené v prísluš‐
ných odsekoch.
• Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú vi‐
diteľné poškodenia. Spotrebič nepripájajte, ak
je poškodený. Prípadné poškodenia okamžite
nahláste v mieste, kde ste si spotrebič zakúpi‐
li. V takomto prípade si odložte obal.
• Pred zapojením spotrebiča počkajte najmenej
štyri hodiny, aby olej mohol stiecť späť do
kompresora.
• Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené do‐
statočné vetranie, v opačnom prípade hrozí
prehrievanie. Aby ste dosiahli dostatočné ve‐
tranie, riaďte sa pokynmi na inštaláciu.
• Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňo‐
vať k stene, aby sa predišlo dotyku alebo za‐
chyteniu horúcich dielov (kompresor, konden‐
zátor) a možným popáleninám.
• Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti
radiátorov alebo sporákov.
• Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nain‐
štalovaní spotrebiča prístupná.
• Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej
vody (ak sa má použiť pripojenie k prívodu vo‐
dy).
1.6 Servis
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách
spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektri‐
kár alebo zaškolená osoba.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizo‐
vané servisné stredisko. Musia sa používať
výhradne originálne náhradné dielce.
1.4 Starostlivosť a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej
siete.
• Pri čistení spotrebiča nepoužívajte kovové
predmety.
• Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte ostré
predmety. Používajte plastovú škrabku.
• Pravidelne kontrolujte odtokový kanálik na
rozmrazenú vodu z chladiaceho priestoru.
Podľa potreby ho vyčistite. Ak je odtokový ka‐
1.7 Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály
spotrebiča neobsahujú plyny, ktoré by
mohli poškodiť ozónovú vrstvu. Spotre‐
bič sa nesmie likvidovať spoločne s ko‐
munálnym ani domovým odpadom. Pe‐
nová izolácia obsahuje horľavé plyny:
spotrebič sa musí likvidovať v súlade s
platnými predpismi, ktoré vám na požia‐
danie poskytnú miestne orgány. Dávajte
pozor, aby sa nepoškodila chladiaca
jednotka, hlavne na zadnej strane blíz‐
ko výmenníka tepla. Materiály použité v
www.electrolux.com
32
tomto spotrebiči označené symbolom
sú recyklovateľné.
2. POPIS VÝROBKU
26481110
1
3975
Zásuvka CrispFresh
1
Zásuvka Freshzone
2
Sklenené police
3
Dynamické chladenie vzduchom
4
Regulácia vlhkosti
5
Polica na fľaše
6
Ovládací panel
7
13
Priehradka na maslo
8
Priehradky na dverách
9
Polovičná priehradka
10
Priehradka na fľaše
11
Koše mrazničky
12
Typový štítok
13
12
3. OVLÁDACÍ PANEL
SLOVENSKY33
1
6
5
Displej
1
Regulátor teploty
2
Tlačidlo Plus
Regulátor teploty
3
Tlačidlo Mínus
Tlačidlo Mode
4
Tlačidlá DrinksChill a ON/OFF
5
Tlačidlo mraziaceho priestoru
6
Tlačidlo chladiaceho priestoru
7
Prednastavený zvuk tlačidla môžete zmeniť na
hlasnejší súčasným stlačením tlačidla Mode a
tlačidla Mínus na niekoľko sekúnd. Vykonané
zmeny môžete vrátiť späť.
3.1 Displej
AC
B
R
Q
P
O
N
M
L
• A. Funkcia Demo
• B. Ukazovateľ teploty v chladničke
• C. Funkcia Dovolenka
• D. Funkcia Eco Mode chladničky
• E. Funkcia FreeStore
• F. Funkcia Extra vlhkosť
• G. Funkcia nákupu
• H. Vodný filter
• I. Funkcia Drinks Chill
D
E
G
H
J
K
•J. Čas
• K. Ukazovateľ teploty v mrazničke
• L. Funkcia Action Freeze
27
• M. Režim VYP. mrazničky
3
• N. Vzduchový filter
• O. Funkcia Eco Mode mrazničky
4
• P. Ukazovateľ alarmu
• Q. Funkcia detskej poistky
• R. Režim VYP. chladničky
3.2 Zapnutie
Ak chcete zapnúť spotrebič, vykonajte nasledujú‐
ce kroky:
1.
Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky
elektrickej siete.
2.
Ak je displej vypnutý, stlačte tlačidlo ON/
OFF.
3.
Ak sa na displeji zobrazí "dEMo", spotrebič
je v ukážkovom režime. Pozrite si časť „Čo
robiť, keď...“.
4.
Ukazovatele teploty zobrazujú nastavenú
predvolenú teplotu.
Ak chcete nastaviť inú teplotu, pozrite si časť
„Regulácia teploty“.
Ak dvierka ponecháte niekoľko minút
otvorené, osvetlenie automaticky zhas‐
ne. Po zatvorení a otvorení dvierok sa
funkcia osvetlenia opäť obnoví.
3.3 Vypnutie
Ak chcete vypnúť spotrebič, vykonajte nasledujú‐
F
ce kroky:
1.
Stlačte tlačidlo ON/OFF na 5 sekúnd.
2.
Displej sa vypne.
3.
I
Ak chcete spotrebič odpojiť od elektrickej
siete, odpojte zástrčku spotrebiča zo sieťo‐
vej zásuvky.
3.4 Zapnutie chladničky
Ako zapnúť chladničku:
1.
Stlačte regulátor teploty chladničky.
Alebo:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým sa nezobrazí
príslušná ikona.
Začne blikať indikátor vypnutia chladničky.
2.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
www.electrolux.com
34
3.
Ak chcete vybrať inú nastavenú teplotu, pozrite
si časť „Regulácia teploty“.
3.5 Vypnutie chladničky alebo
mrazničky
Ak chcete vypnúť chladničku alebo mrazničku:
1.
2.
3.
3.6 Funkcia Dovolenka
Táto funkcia vám umožní počas dlhého dovolen‐
kového obdobia nechať chladničku zatvorenú a
prázdnu bez toho, aby sa tvoril nepríjemný zá‐
pach.
Zapnutie funkcie:
1.
2.
Vypnutie funkcie:
1.
2.
3.
3.7 Alarm pri zvýšení vnútornej
teploty
Zvýšenie teploty v mraziacom priestore (naprí‐
klad následkom skoršieho výpadku elektrického
prúdu) indikujú:
• blikajúci indikátor alarmu a indikátor teploty v
• bzučanie bzučiaka.
Indikátor vypnutia chladničky sa vypne.
Stlačte tlačidlo Mode, až kým sa nezobrazí
príslušná ikona.
Indikátor vypnutia chladničky alebo mraznič‐
ky bliká.
Indikátor teploty chladničky alebo mrazničky
zobrazuje pomlčky.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
Zobrazí sa indikátor vypnutia chladničky
alebo mrazničky.
Keď je zapnutá funkcia Dovolenka,
chladiaci priestor musí zostať prázdny.
Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobra‐
zí príslušná ikona.
Indikátor Dovolenka bliká.
Indikátor teploty chladničky zobrazuje na‐
stavenú teplotu.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
Zobrazí sa indikátor Dovolenka.
Stláčajte tlačidlo Mode, až kým nezačne bli‐
kať indikátor Dovolenka.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
Indikátor Dovolenka sa vypne.
Funkcia sa vypína nastavením inej te‐
ploty v chladničke.
mrazničke,
Zrušenie alarmu:
1.
Stlačte ľubovoľné tlačidlo.
2.
Bzučiak sa vypne.
3.
Indikátor teploty mrazničky na niekoľko sek‐
únd zobrazí najvyššiu dosiahnutú teplotu.
Potom znovu zobrazí nastavenú teplotu.
4.
Indikátor alarmu bude naďalej blikať, kým
sa neobnovia normálne podmienky.
Keď sa alarm vypne, vypne sa aj indikátor alar‐
mu.
Rozsvieti sa indikátor Eco Mode.
Vypnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať
indikátor Eco Mode.
2.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
3.
Indikátor Eco Mode sa vypne.
Funkcia sa vypína aj zvolením inej na‐
stavenej teploty.
3.9 Funkcia Drinks Chill
Funkcia Drinks Chill slúži ako bezpečnostné va‐
rovanie pri vložení fliaš do mraziaceho priestoru.
Zapnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobra‐
zí príslušná ikona.
Indikátor Drinks Chill bliká.
Časovač zobrazí na niekoľko sekúnd nasta‐
venú hodnotu (30 minút).
2.
Stlačením ovládacieho tlačidla časovača
zmeníte nastavenú hodnotu časovača od 1
do 90 minút.
3.
Stlačením tlačidla OK potvrdíte výber.
Zobrazí sa indikátor Drinks Chill.
Indikátor časovača začne blikať.
Na konci odpočítavania zabliká indikátor Drinks
Chill a zaznie zvukový alarm:
1.
Vyberte nápoje uložené v mraziacom prie‐
store.
2.
Vypnite funkciu.
Vypnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať
indikátor Drinks Chill.
2.
Stlačením tlačidla OK potvrdíte výber.
3.
Indikátor Drinks Chill sa vypne.
Funkciu možno kedykoľvek zrušiť.
3.10 Funkcia Action Freeze
Zapnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým sa nezobrazí
príslušná ikona.
Začne blikať indikátor Action Freeze.
Indikátor teploty mrazničky zobrazí na nie‐
koľko sekúnd symbol
2.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
.
Zobrazí sa indikátor Action Freeze.
Spustí sa animácia.
Táto funkcia sa automaticky vypne po 52 hodi‐
nách.
Vypnutie funkcie pred jej automatickým vypnu‐
tím:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať
indikátor Action Freeze.
2.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
3.
Indikátor Action Freeze sa vypne.
4.
Funkcia Eco Mode sa obnoví, ak bola pred‐
tým nastavená.
Funkcia sa vypína aj nastavením inej
nastavenej teploty mrazničky.
3.11 Funkcia extra vlhkosti
Ak je potrebné zvýšiť vlhkosť v chladničke, odpo‐
rúčame vám aktivovať funkciu Extra vlhkosť.
Zapnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, až kým sa nezobra‐
zí príslušná ikona.
Indikátor Extra vlhkosť začne blikať.
2.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
Zobrazí sa indikátor Extra vlhkosť.
Vypnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať
indikátor Extra vlhkosť.
SLOVENSKY35
2.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
3.
Indikátor Extra vlhkosť zhasne.
3.12 Funkcia nákupu
Ak potrebujete vložiť do spotrebiča veľké množ‐
stvo nevychladených potravín, napríklad po ná‐
kupe, odporúčame vám zapnúť funkciu nákupu,
prostredníctvom ktorej sa potraviny vychladia
rýchlejšie a predíde sa ohriatiu ostatných potra‐
vín, ktoré už boli uložené v chladničke.
Zapnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým sa nezobrazí
príslušná ikona.
Indikátor nákupu bliká.
Indikátor teploty chladničky na niekoľko sek‐
únd zobrazí nastavenú teplotu.
2.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
Zobrazí sa indikátor nákupu.
Funkcia nákupu sa automaticky vypne približne
po 6 hodinách.
Vypnutie funkcie pred jej automatickým vypnu‐
tím:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať
indikátor nákupu.
2.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
3.
Indikátor nákupu sa vypne.
4.
Funkcia Eco Mode sa obnoví, ak bola pred‐
tým nastavená.
Funkcia sa vypína aj zvolením inej na‐
stavenej teploty v chladničke.
3.13 Funkcia Detská poistka
Túto funkciu vyberte, ak chcete zablokovať tla‐
čidlá – po ich stlačení sa nespustí žiadna funk‐
cia.
Zapnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým sa nezobrazí
príslušná ikona.
2.
Indikátor detskej poistky bliká.
3.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
Zobrazí sa indikátor detskej poistky.
Vypnutie funkcie:
1.
Stláčajte tlačidlo Mode, kým nezačne blikať
indikátor Detská poistka.
2.
Stlačením tlačidla OK potvrďte výber.
3.
Indikátor detskej poistky sa vypne.
www.electrolux.com
36
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
4.1 Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo mrazené potraviny sa
pred použitím môžu rozmrazovať v chladiacom
priestore alebo pri izbovej teplote, v závislosti od
času, ktorý máme k dispozícii.
Malé kúsky možno dokonca variť aj keď sú ešte
zmrazené, priamo z mrazničky: v tomto prípade
varenie potrvá dlhšie.
4.2 Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po urči‐
tom čase mimo prevádzky nechajte spotrebič
pred vložením potravín bežať najmenej 2 hodiny
s najvyššími nastaveniami.
V prípade neúmyselného rozmrazenia
potravín, napríklad v dôsledku výpadku
napájacieho napätia, za predpokladu,
že doba výpadku energie bola dlhšia
ako údaj uvedený v technických úda‐
joch pod položkou "akumulačná doba",
treba rozmrazené potraviny čo najskôr
spotrebovať alebo uvariť a až potom
znova zmraziť (po ochladení).
4.4 Ukazovateľ teploty
Termostat si vyžaduje nastavenie
Správna teplota
OK
4.3 Zmrazovanie čerstvých potravín
Zmrazovacie priestory sú vhodné na zmrazova‐
nie čerstvých potravín a na uchovávanie mraze‐
ných potravín dlhší čas.
Ak chcete zmraziť čerstvé potraviny, aktivujte
funkciu Action Freeze.
Maximálne množstvo potravín, ktoré možno
zmraziť za 24 hodín, sa uvádza na typovom štít‐
ku, ktorý sa nachádza vo vnútri spotrebiča.
Proces zmrazovania trvá 24 hodín: v tomto čase
nepridávajte ďalšie potraviny na zmrazenie.
Vaša chladnička je vybavená ukazovateľom te‐
ploty, ktorý vám umožní jednoducho kontrolovať
správnu teplotu.
Bočný symbol indikuje najchladnejšiu oblasť v
chladničke.
Najchladnejšia oblasť sa rozprestiera od sklene‐
nej police priehradky na ovocie a zeleninu po
symbol alebo policu umiestnenú v rovnakej vý‐
ške ako symbol.
V záujme správneho skladovania potravín skon‐
trolujte, či je na ukazovateli teploty zobrazené
hlásenie “OK”.
Ak sa “OK” nezobrazuje, nastavte ovládač teplo‐
ty na nižšiu teplotu, počkajte 12 hodín a potom
opäť skontrolujte ukazovateľ teploty.
Hlásenie “OK” môže zmiznúť, ak vložíte do spo‐
trebiča čerstvé potraviny alebo opakovane otvá‐
rate dvierka na dlhší čas. Je to normálne.
4.5 Prestaviteľné police
4.6 Stojan na fľaše
SLOVENSKY37
Steny chladničky sú vybavené niekoľkými lištami,
aby ste police mohli umiestniť do polohy, ktorú
požadujete.
Fľaše ukladajte (hrdlom vpred) na príslušný sto‐
jan.
Ak je stojan vo vodorovnej polohe, ukladajte naň
iba zatvorené fľaše.
Stojan na fľaše môžete sklopiť, aby ste naň mohli
ukladať aj otvorené fľaše. Ak chcete stojan sklo‐
piť, potiahnite ho, aby sa dal pootočiť smerom
hore a vsunúť do nasledujúcej vyššej polohy.
4.7 Vzduchové chladenie
4.8 Vzduchový filter s uhlím
Váš spotrebič je vybavený filtrom za klapkou roz‐
vádzača vzduchu na zadnej stene.
Technológia ClimaTech umožní rýchlo ochladiť
potraviny a poskytuje rovnomernejšiu teplotu v
priestore chladničky.
Toto zariadenie umožňuje rýchle ochladenie po‐
travín a zaručuje rovnomernejšiu teplotu v celom
priestore.
Filter čistí vzduch od nežiaducich pachov v
chladničke, čo znamená, že kvalita skladovania
bude ešte vyššia.
www.electrolux.com
38
4.9 Umiestnenie poličiek na dverách
4.10 Regulácia vlhkosti
Priehradky na dverách možno umiestniť do rôz‐
nej výšky, aby ste mohli uložiť balenia potravín
rôznych veľkostí.
Pri týchto úpravách postupujte nasledovne:
Postupne ťahajte poličku v smere šípok, aby sa
uvoľnila a potom ju vsuňte do požadovanej polo‐
hy.
Nepremiestňujte veľkú dolnú priehradku
na dverách, aby bola zaručená správna
cirkulácia vzduchu.
Pri skladovaní ovocia a zeleniny v chladničke bý‐
va dobrým zvykom ich vložiť do zásuvky. Chlad‐
nička udržuje nízku teplotu a spomaľuje tak star‐
nutie potravín. Za normálnych okolností, ak nie je
zásuvka na zeleninu plná a obsahuje ovocie aj
zeleninu, regulácia vlhkosti by mala byť nastave‐
ná do polohy s vysokou vlhkosťou, označenej
symbolom veľkej kvapky. To znamená, že je hor‐
ná mriežka zatvorená a vo vnútri priehradky sa
udržuje vysoká vlhkosť. Toto by malo byť štan‐
dardné nastavenie. Ak je priehradka úplne plná,
môže dôjsť k slabšiemu chladeniu potravín. Vte‐
dy je vhodné otvoriť vetracie otvory v mriežke
smerom k symbolu malej kvapky. Zelenina sa
obyčajne chladí sama tým, že sa z nej odparuje
voda. Ak je zároveň vetranie zatvorené, môžu sa
vo vnútri tvoriť kvapky a hromadiť voda. To sa
deje hlavne pri potravinách ako šalát, huby, bro‐
kolica a mrkva. Ak sa vo vnútri nachádzajú jablká
a iné plody, je vhodné nechať prieduchy mierne
otvorené pre prípad nebezpečenstva nahroma‐
denia etylénu vnútri priehradky. Etylén je rastový
hormón uvoľňovaný niektorými druhmi ovocia a
zeleniny, ktorý môže poškodiť niektoré potraviny
a urýchliť starnutie iných potravín.
4.11 Režim FreshZone
SLOVENSKY39
Pokiaľ tento priestor nevyužívate ako Natura‐
Fresh, nastavenia možno zmeniť tak, aby slúžil
ako bežná zásuvka s nízkou teplotou.
Zapnutie funkcie:
• Posuňte klapku nahor, ako je znázornené na
obrázku.
Vypnutie funkcie:
1.
Posuňte klapku nadol.
4.12 Zásuvka NaturaFresh
Toto zariadenie umožňuje rýchle vychladenie po‐
travín a zaručuje rovnomernejšiu teplotu v zásuv‐
ke.
Zapnutie funkcie:
1.
Zapnite funkciu nákupu.
2.
Rozsvieti sa ukazovateľ nákupu.
3.
Posuňte klapku nahor, ako je znázornené
na obrázku.
Vypnutie funkcie:
1.
Posuňte klapku nadol.
2.
Vypnite funkciu nákupu.
3.
Ukazovateľ nákupu sa vypne.
Po niekoľkých hodinách sa funkcia vy‐
pne automaticky.
www.electrolux.com
40
4.13 Funkcia QuickChill pre nápoje
4.14 Vybratie zmrazovacích košov z mrazničky
Táto funkcia umožňuje rýchlo ochladiť nápoje.
Zapnutie funkcie:
1.
Vyberte zásuvku NaturaFresh alebo ju
umiestnite vyššie a policu na fľaše umiestni‐
te pred otvory QuickChill, ako je znázornené
na obrázku.
2.
Zapnite funkciu nákupu.
3.
Rozsvieti sa ukazovateľ nákupu.
4.
Posuňte klapku nahor, ako je znázornené
na obrázku.
Vypnutie funkcie:
1.
Posuňte klapku nadol.
2.
Vypnite funkciu nákupu.
3.
Ukazovateľ nákupu sa vypne.
Po niekoľkých hodinách sa funkcia vy‐
pne automaticky.
Zmrazovacie koše sú vybavené zarážkami, ktoré
bránia ich náhodnému vybratiu alebo vypadnutiu
Pri ich vyberaní z mrazničky potiahnite kôš sme‐
rom k sebe a pri dosiahnutí koncovej polohy vy‐
2
1
berte kôš naklonením jeho prednej časti nahor.
Pri ich vkladaní prednú časť koša mierne nadvih‐
nite a kôš vložte do mrazničky. Po prekonaní za‐
rážky zatlačte koše na miesto.
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
5.1 Normálne zvuky pri prevádzke
• Počas prečerpávania chladiva cez stočené
rúrky alebo potrubia počuť žblnkotanie alebo
prebublávanie. Je to normálne.
• Kým je kompresor v prevádzke, prečerpáva
sa chladivo a z kompresora počuť vírivý alebo
impulzný zvuk. Je to normálne.
• Tepelná dilatácia môže spôsobovať neočaká‐
vané praskavé zvuky. Ide o prirodzený, ne‐
škodný fyzikálny jav. Je to normálne.
5.2 Upozornenie na šetrenie energiou
• Neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte
ich otvorené dlhšie ako je absolútne nevyhnut‐
né.
• Ak je okolitá teplota vysoká, regulátor teploty
je nastavený na vyššie nastavenie a spotrebič
je plne naložený, kompresor môže bežať ne‐
pretržite, pričom sa vytvorí námraza alebo ľad
na výparníku. Ak sa tak stane, otočte regulá‐
tor teploty smerom k nižším nastaveniam, aby
bolo možné automatické odmrazovanie a aby
ste ušetrili elektrickú energiu.
5.3 Rady na chladenie čerstvých
potravín
Aby ste dosiahli čo najvyššiu výkonnosť:
• do chladničky nevkladajte teplé potraviny ani
odparujúce sa kvapaliny
• potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak
majú prenikavú arómu
• potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne
cirkulovať okolo nich
5.4 Rady na chladenie
Užitočné rady:
Mäso (všetky druhy) : zabaľte do polyetyléno‐
vých vreciek a položte na sklenenú policu nad
zásuvkou na zeleninu.
Kvôli bezpečnosti mäso takto uchovávajte najvi‐
ac jeden alebo dva dni.
Varené a studené jedlá a pod..: treba ich prikryť
a potom uložiť na ktorúkoľvek policu.
Ovocie a zelenina: treba dôkladne očistiť a vložiť
do špeciálnej zásuvky (zásuviek).
Maslo a syry: treba ich vložiť do špeciálnych
vzduchotesných nádob, zabaliť do alobalu alebo
vložiť do polyetylénových vreciek, aby sa k nim
dostalo čo najmenej vzduchu.
Fľaše s mliekom: mali by byť uzavreté viečkom a
treba ich skladovať v stojane na fľaše na vnútor‐
nej strane dverí.
V chladničke sa nesmú skladovať banány, ze‐
miaky, cibuľa ani cesnak.
5.5 Rady na zmrazovanie
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní uvádza‐
me niekoľko dôležitých rád:
• maximálne množstvo potravín, ktoré možno
zmraziť za 24 hodín. sa uvádza na typovom
štítku;
• zmrazovanie trvá 24 hodín. V tomto čase sa
nesmú pridávať žiadne ďalšie potraviny na
zmrazovanie;
SLOVENSKY41
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čer‐
stvé a dôkladne vyčistené;
• potraviny naporcujte na malé porcie, aby sa
mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr
mohli odmraziť iba potrebné množstvo;
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo do polyety‐
lénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené vzdu‐
chotesne;
• Nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potra‐
viny dotýkali potravín, ktoré sú už zmrazené,
predídete tak zvýšeniu ich teploty;
• chudé potraviny sa uchovávajú lepšie a dlhšie
ako tučné; soľ skracuje dobu skladovateľnosti
potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne po vy‐
braní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť
popálenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátumom
zmrazovania, aby ste mohli presne sledovať
dobu uchovávania;
5.6 Rady na uchovávanie mrazených
potravín
Keď chcete maximálne využiť možnosti tohto
spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi:
• uistite sa, že maloobchodný predajca adekvát‐
ne skladuje komerčné mrazené potraviny,
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli
z predajne potravín do mrazničky podľa mož‐
nosti čo najrýchlejšie,
• neotvárajte dvierka príliš často a nenechávajte
ich otvorené dlhšie, než je absolútne nevyh‐
nutné,
• po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a ne‐
smú sa znova zmrazovať,
• neprekračujte dobu skladovania uvedenú vý‐
robcom potravín.
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
6.1 Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnú‐
tro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídav‐
kom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby
ste odstránili typický zápach nového spotrebiča a
potom všetky povrchy dôkladne osušte.
Nepoužívajte abrazívne čistiace pro‐
striedky ani prášky, pretože by poškodili
povrch.
POZOR
Pred akoukoľvek údržbou spotrebič od‐
pojte od elektrickej siete.
www.electrolux.com
42
6.2 Pravidelné čistenie
Spotrebič sa musí pravidelne čistiť:
• umyte vnútro spotrebiča a príslušenstvo vlaž‐
• pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutie‐
• dôkladne ich opláchnite a utrite dosucha.
Kefou vyčistite kondenzátor (čiernu mriežku) a
kompresor na zadnej stene spotrebiča. Touto
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v
chladiacom agregáte; z tohto dôvodu
môžu údržbu a plnenie chladiaceho
okruhu vykonávať výhradne autorizova‐
ní technici.
nou vodou s prídavkom neutrálneho saponá‐
tu.
rajte ich, aby boli čisté a bez nečistôt.
Nevyťahujte, nepresúvajte a nepoško‐
dzujte žiadne rúrky a/ani káble v skrin‐
ke.
Nikdy nepoužívajte žiadne čistiace pro‐
striedky, drsné práškové prípravky, aro‐
matizované čistiace prípravky ani vo‐
skové leštiace prostriedky na čistenie
interiéru, pretože poškodzujú povrch a
zanechávajú silnú vôňu.
operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporí‐
te elektrickú energiu.
Dbajte, aby ste nepoškodili chladiaci sy‐
stém.
Mnohé značkové čističe kuchynských povrchov
obsahujú chemikálie, ktoré môžu pôsobiť agre‐
sívne/poškodiť plasty použité v tomto spotrebiči.
Z tohto dôvodu sa odporúča čistiť vonkajší kryt
tohto spotrebiča iba teplou vodou s malým množ‐
stvom umývacieho prostriedku.
Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému
napájaniu.
6.3 Výmena vzduchového filtra s
uhlím
Aby sa uchovala čo najvyššia účinnosť vzducho‐
vého filtra, mali by ste ho meniť každý rok.
Nové aktívne vzduchové filtre si môžete kúpiť u
vášho miestneho predajcu.
Pokyny nájdete v časti "Inštalácia vzduchového
filtra s uhlím".
6.4 Odmrazovanie chladničky
6.5 Odmrazovanie mrazničky
Na druhej strane, mraziaci priestor tohto modelu
je "beznámrazového" typu. Znamená to, že sa tu
počas prevádzky netvorí námraza, a to ani na
vnútorných stenách ani na potravinách.
Pri normálnom používaní sa námraza automatic‐
ky odstraňuje z výparníka chladiaceho priestoru
chladničky pri každom zastavení motora kompre‐
sora. Odmrazená voda steká cez odtokový otvor
do osobitnej nádoby na zadnej stene spotrebiča,
nad motorom kompresora, z ktorej sa odparuje.
Je dôležité, aby ste vypúšťací otvor v strednej
časti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby
sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na
potraviny vnútri chladničky.
Používajte dodávanú špeciálnu čistiacu pomôc‐
ku, ktorú nájdete už vloženú vo vypúšťacom
otvore.
Absencia námrazy sa dosahuje vďaka nepretrži‐
tému obehu studeného vzduchu v tomto priesto‐
re, ktorý je poháňaný ventilátorom s automatic‐
kou reguláciou.
7. ČO ROBIŤ, KEĎ...
SLOVENSKY43
POZOR
Pred odstraňovaním problémov odpojte
spotrebič od elektrickej siete.
Opravy, ktoré nie sú popísané v tomto
návode, smie vykonávať iba kvalifikova‐
ný elektrikár alebo technik.
Počas bežnej prevádzky chladnička vy‐
dáva zvuky (kompresor, chladiaci
okruh).
Skontrolujte, či spotrebič stabil‐
ne stojí (všetky štyri nožičky mu‐
sia stáť na podlahe).
Kompresor pracuje nepre‐
tržite.
Dvierka spotrebiča nie sú
Regulátor teploty je možno ne‐
správne nastavený.
správne zatvorené.
Nastavte vyššiu teplotu.
Pozrite časť „Zatvorenie dvie‐
rok“.
Dvere sa príliš často otvárajú.Dvere nenechávajte otvorené
dlhšie, ako je potrebné.
Teplota potravín je príliš vyso‐
ká.
Pred vložením do spotrebiča ne‐
chajte potraviny najprv vychlad‐
núť na izbovú teplotu.
Okolitá teplota v miestnosti je
Znížte teplotu v miestnosti.
príliš vysoká.
Je zapnutá funkcia Action Fre‐
eze.
Po zadnej stene chladnič‐
ky steká voda.
Počas automatického rozmra‐
zovania sa námraza roztápa
Pozri časť „Funkcia Action Free‐
ze“.
Je to normálne.
na zadnej stene.
Voda steká do chladiace‐
ho priestoru.
Potraviny uložené v spotrebiči
Upchaný odtokový kanálik na
rozmrazenú vodu.
bránia odtekaniu vody do zbe‐
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potraviny
nedotýkali zadnej steny.
rača.
Voda steká na podlahu.Voda z roztopenej námrazy ne‐
vteká do odparovacej misky
Pripevnite odtokový kanálik k
odparovacej miske.
nad kompresorom.
Príliš veľa námrazy a ľadu. Potraviny nie sú správne zaba‐
Lepšie zabaľte potraviny.
lené.
Dvierka spotrebiča nie sú
správne zatvorené.
Regulátor teploty je možno ne‐
Pozrite časť „Zatvorenie dvie‐
rok“.
Nastavte vyššiu teplotu.
správne nastavený.
Teplota v spotrebiči je prí‐
liš vysoká.
Dvierka spotrebiča nie sú
správne zatvorené.
Pozrite časť „Zatvorenie dvie‐
rok“.
www.electrolux.com
44
ProblémMožná príčinaRiešenie
Teplota potravín je príliš vyso‐
Do chladničky ste vložili naraz
Teplota v chladničke je
príliš vysoká.
Teplota v mrazničke je prí‐
liš vysoká.
Spotrebič nefunguje.Spotrebič je vypnutý.Zapnite spotrebič.
Sieťová zástrčka spotrebiča
Spotrebič nie je napájaný elek‐
Nesvieti žiarovka.Žiarovka je v pohotovostnom
Ak nedosiahnete potrebné výsledky, zavolajte najbližší autorizovaný značkový servis.
7.1 Zatvorenie dverí
1.
2.
ká.
veľa potravín.
V spotrebiči neprúdi studený
vzduch.
Potraviny sú uložené príliš blíz‐
ko pri sebe.
nie je správne zasunutá do sie‐
ťovej zásuvky.
trinou. Zásuvka elektrickej sie‐
te nie je pod napätím.
režime.
Očistite tesnenia dverí.
V prípade potreby nastavte dvierka. Pozrite
si časť „Inštalácia“.
Pred vložením do spotrebiča ne‐
chajte potraviny najprv vychlad‐
núť na izbovú teplotu.
Do chladničky vkladajte naraz
menej potravín.
Zabezpečte prúdenie studeného
vzduchu v spotrebiči.
Potraviny uložte tak, aby bolo
umožnené prúdenie vzduchu.
Zapojte sieťovú zástrčku správ‐
ne do zásuvky elektrickej siete.
Do zásuvky elektrickej siete skú‐
ste zapojiť iný spotrebič. Obráť‐
te sa na kvalifikovaného elektri‐
kára.
Zatvorte a otvorte dvierka.
3.
V prípade potreby vymeňte poškodené tes‐
nenia dverí. Kontaktujte servisné stredisko.
8. INŠTALÁCIA
8.1 Umiestnenie
100 mm
min
A
20 mm
8.2 Zadné vymedzovacie vložky
B
SLOVENSKY45
Spotrebič by mal byť nainštalovaný v dostatočnej
vzdialenosti od tepelných zdrojov, ako sú radiá‐
tory, ohrievače vody, priame slnečné svetlo a
pod. Dbajte na to, aby za zadnou stenou spotre‐
biča mohol voľne prúdiť vzduch. Ak je spotrebič
umiestnený pod presahujúcou nástennou skrin‐
kou, v záujme optimálneho výkonu musí byť
vzdialenosť medzi spotrebičom a nástennou
skrinkou aspoň 100 mm. Ideálnym riešením však
je neumiestňovať spotrebič pod presahujúcu ná‐
stennú skrinku. Presné vyrovnanie do vodorov‐
nej polohy sa zaručí pomocou jednej alebo viac‐
erých nastaviteľných nožičiek spotrebiča.
VAROVANIE
Spotrebič sa musí dať odpojiť od sieťo‐
vého napájania. Preto musí byť zásuv‐
ka po inštalácii spotrebiča ľahko prístup‐
ná.
2
1
4
3
8.3 Vyrovnanie do vodorovnej polohy
Dve vymedzovacie vložky nájdete vo vrecku s
dokumentáciou.
Vymedzovacie vložky nainštalujte nasledujúcim
spôsobom:
1.
Skrutku uvoľnite.
2.
Vymedzovaciu vložku zasuňte pod skrutku.
3.
Vymedzovaciu vložku otočte do správnej
polohy.
4.
Skrutky znovu dotiahnite.
Dôkladným vyrovnaním do vodorovnej polohy
predídete vibráciám a hluku spotrebiča počas
činnosti. Ak chcete nastaviť výšku spotrebiča,
uvoľnite alebo dotiahnite dve nastaviteľné predné
nožičky.
www.electrolux.com
46
8.4 Inštalácia filtra CleanAir Control
8.5 Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a fre‐
kvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú
napätiu vašej domácej siete.
Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektric‐
ký kábel je na tento účel vybavený príslušným
kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je
Filter CleanAir Control je filter s aktívnym uhlím,
ktorý absorbuje nepríjemné pachy a zachováva
čo najlepšiu arómu všetkých potravín bez rizika
vzájomného prenosu pachov.
Pri dodávke je filter s uhlím umiestnený v plasto‐
vom vrecku, aby si udržal svoju trvanlivosť a
vlastnosti. Filter treba vložiť za klapku ešte pred
zapnutím spotrebiča.
1.
Otvorte kryt klapky.
2.
Vyberte filter z plastového vrecka.
3.
Filter vsuňte do štrbiny na zadnej strane
krytu klapky.
4.
Zatvorte kryt.
S filtrom manipulujte opatrne, aby sa z
jeho povrchu neuvoľňovali čiastočky.
Filter by sa mal každých šesť mesiacov
vymeniť.
uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému
uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Po‐
raďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri
nedodržaní hore uvedených bezpečnostných
opatrení.
Tento spotrebič vyhovuje nasledujúcim smerni‐
ciam. ES.
8.6 Zmena smeru otvárania dverí
1
2
VAROVANIE
Pred akýmkoľvek zásahom vytiahnite
zástrčku spotrebiča zo zásuvky elektric‐
kej siete.
VAROVANIE
Uistite sa, že spotrebič nie je pripojený
k zdroju elektrického napätia.
Pri vykonávaní nasledujúcich úkonov
odporúčame, aby vám pomáhala druhá
osoba, ktorá počas týchto úkonov pev‐
ne pridrží dvere spotrebiča.
• Odstráňte kryt horného závesu so skrutkova‐
čom.
• Otvorte dvere a odstráňte viečko na konci
dverí.
• Odstráňte horné predné kryty na oboch stra‐
nách. (1)
• Odpojte konektor kábla displeja. (2)
• Odskrutkujte pánty a snímte dvere.
SLOVENSKY47
A
B
E
F
• Vytiahnite zátky zo stredného priečnika.
• Kryt odstráňte pomocou vhodného nástroja.
(A).
• Odskrutkujte čap spodného závesu (B) a vy‐
medzovaciu vložku (C) a namontujte ich na
opačnej strane.
• Nasaďte kryt (A) na opačnú stranu.
• Nasaďte dvere na dolný záves.
DC
• Z viečka na konci dverí vyberte kábel a
1
umiestnite ho do horného závesu.
• Znova zaskrutkujte záves.
• Pripojte kábel ku konektoru na prednom pane‐
li.
• Vráťte späť horné predné kryty na oboch stra‐
nách (2).
• Kábel displeja, ktorý je práve odpojený,
umiestnite do držiaka kábla vo viečku na konci
dverí a potom nasaďte späť viečko na konci
dverí.
2
www.electrolux.com
48
C
C
9. ZVUKY
Počas bežnej prevádzky spotrebič vydáva zvuky
(kompresor, chladiaci okruh).
• Vyberte kryty (B). Vyberte kolíky krytov (A).
B
B
• Rukoväte (C) odskrutkujte a namontujte ich na
opačnej strane. Umiestnite hornú rukoväť na
dolné dvierka a dolnú rukoväť na horné dvier‐
ka.
• Kolíky krytu (A) opäť nasaďte na opačnú stra‐
A
A
nu.
Vykonajte záverečnú kontrolu a uistite sa, že:
• Všetky skrutky sú dotiahnuté.
• Magnetické tesnenie prilieha k spotrebiču.
• Dvere sa správne otvárajú a zatvárajú.
Ak je okolitá teplota nízka (t. j. v zime), môže sa
stať, že tesnenie nebude dokonale priliehať. V
takom prípade počkajte, kým sa tesnenie samo‐
voľne neprispôsobí.
Ak predchádzajúce úkony nechcete robiť sami,
obráťte sa na najbližšie autorizované servisné
stredisko. Zmenu smeru otvárania dvierok vyko‐
ná technik za poplatok.
OK
CLICK!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
SLOVENSKY49
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
www.electrolux.com
50
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery priestoru pre chlad‐
ničku
Výška1850 mm
Šírka595 mm
Hĺbka658 mm
Akumulačná doba18 h
Napätie230 - 240 V
Frekvencia50 Hz
Technické informácie sa uvádzajú na typovom
štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na
štítku energetických parametrov.
CRACK!
CRACK!
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av
yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du
än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation.
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
www.electrolux.com
52
1.
SÄKERHETSINFORMATION
För din egen säkerhet och för att du skall
kunna använda produkten på korrekt sätt
är det viktigt att du noggrant läser igenom
denna bruksanvisning, inklusive tips och
varningar, innan du installerar och använder produkten första gången. För att undvika onödiga misstag och olyckor är det
viktigt att alla som använder produkten
har god kännedom om dess skötsel och
skyddsanordningar. Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med
produkten om den flyttas eller säljs, så att
alla som använder produkten får korrekt
säkerhetsinformation och information om
hur den skall skötas.
För att minimera risken för skador på person och egendom är det viktigt att du läser och följer säkerhetsföreskrifterna i
denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
1.1 Säkerhet för barn och
handikappade
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (även barn) med
nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga,
eller om de har bristande erfarenhet
och kunskap, om de inte instrueras och
övervakas av en person som ansvarar
för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de använder produkten för att säkerställa att de
inte leker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom
räckhåll för barn. Risk för kvävning kan
föreligga.
• När du skall kassera produkten: koppla
loss den från eluttaget och klipp av nätkabeln (så nära produkten som möjligt)
och demontera dörrarna så att lekande
barn inte utsätts för elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetiska dörrtätningar, skall ersätta en äldre
produkt som har en fjäderbelastad
spärr i dörrarna, var noga med att göra
fjäderspärren obrukbar innan du kasserar den gamla produkten. Då finns det
ingen risk att produkten blir en dödsfälla
för barn.
1.2 Allmän säkerhet
VARNING
Se till att ventilationsöppningarna inte
blockeras i produktens hölje eller i inbyggnadsutrymmet.
• Produkten är avsedd för förvaring av
matvaror och/eller drycker i ett normalt
hushåll enligt beskrivning i denna bruksanvisning.
• Använd inga mekaniska eller artificiella
metoder för att påskynda upptiningsprocessen.
• Använd inga andra elektriska apparater
inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin),
såvida de inte har godkänts för detta
ändamål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a)
som köldmedel. Det är en miljövänlig
naturgas, men den är dock brandfarlig.
Se till att inga komponenter i kylkretsen
skadas under transport och installation
av produkten.
Om kylkretsen skadas:
– undvik att komma nära öppen eld
och antändande källor
– ventilera noga rummet där produkten
står
• Det är farligt att ändra specifikationerna
eller att försöka modifiera denna produkt på något sätt. En skadad nätkabel
kan orsaka kortslutning, brand och/eller
elektriska stötar.
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel,
stickkontakt, kompressor) får endast bytas ut av en certifierad serviceagent eller annan kvalificerad
servicepersonal för att undvika
fara.
1.
Nätkabeln får inte förlängas.
2.
Se till att stickkontakten inte kläms
eller skadas av produktens baksida. En skadad stickkontakt kan
överhettas och orsaka brand.
3.
Se till att stickkontakten är åtkomlig
när produkten har installerats.
4.
Dra inte i nätkabeln.
5.
Sätt inte i stickkontakten om eluttaget sitter löst. Risk för elektriska
stötar eller brand föreligger.
6.
Produkten får inte användas utan
att innerbelysningens lampglas (i förekommande fall) sitter på plats.
• Denna produkt är tung. Var försiktig när
du flyttar den.
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket
och ta inte i dem med våta eller fuktiga
händer eftersom detta kan leda till skador på huden eller frost-/frysskador.
• Se till att produkten inte exponeras för
direkt solsken under långa perioder.
• Lamporna (i förekommande fall) som
används i den här produkten är speciallampor som endast är avsedda för användning i produkter som denna. De
lämpar sig inte som rumsbelysning.
1.3 Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i produkten.
•Förvara inte brandfarliga gaser eller
vätskor i produkten eftersom de kan
explodera.
• Placera inte matvaror direkt mot luftutloppet på den bakre väggen. (Om produkten är Frost Free)
• Fryst mat får inte frysas om när den har
tinats.
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverkarens anvisningar.
• Följ noga rekommendationerna om förvaring från produktens tillverkare. Se relevant avsnitt i bruksanvisningen.
• Placera inte kolsyrade eller mousserande drycker i frysen eftersom detta skapar ett tryck i behållaren som då kan
explodera och skada frysen.
• Isglassar kan orsaka frostskador om de
konsumeras direkt från frysen.
1.4 Skötsel och rengöring
• Stäng av produkten och koppla loss
den från eluttaget före underhåll.
• Rengör inte produkten med metallföremål.
• Använd inga vassa föremål för att avlägsna frost från produkten. Använd i
stället en plastskrapa.
SVENSKA53
• Kontrollera regelbundet produktens
tömning av avfrostat vatten. Rengör vid
behov tömningskanalen. Om tömningskanalen täpps igen kommer vatten att
samlas på produktens botten.
1.5 Installation
För den elektriska anslutningen,
följ noga anvisningarna i respektive avsnitt.
• Packa upp produkten och kontrollera
att den inte har några utvändiga skador.
Anslut inte produkten om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart eventuella skador till din återförsäljare, och spara i så fall förpackningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst
fyra timmar innan du nätansluter produkten så att oljan kan rinna tillbaka i
kompressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerställas runt produkten, annars överhettas
den. För att erhålla tillräcklig ventilation,
följ instruktionerna som är relevanta för
installationen.
• När så är möjligt bör produktens baksida vara vänd mot en vägg för att undvika risken för brännskador genom kontakt med produktens varma delar (kompressor, kondensor).
• Produkten får inte placeras nära värmeelement eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig
efter installation av produkten.
• Anslut endast till dricksvattenledning
(om det finns en vattenanslutning).
1.6 Service
• Allt arbete avseende elektricitet som
krävs för att utföra service på produkten
skall utföras av en behörig elektriker eller annan kompetent person.
• Service på denna produkt får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad. Endast originaldelar får användas.
1.7 Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, varken i kylkretsen eller i isolationsmaterialen, någon gas som kan
skada ozonlagret. Produkten får
www.electrolux.com
54
inte kasseras tillsammans med det
vanliga hushållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfarliga
gaser: Produkten skall därför kasseras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de loka-
2. PRODUKTBESKRIVNING
26481110
1
3975
la myndigheterna. Undvik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära kondensorn. Material i
denna produkt som är märkta
med symbolen
kan återvinnas.
CrispFresh-låda
1
Freshzone-låda
2
Glashyllor
3
Dynamic Air-kylning
4
Fuktkontroll
5
Flaskhylla
6
Kontrollpanelen
7
13
Smörhylla
8
Dörrhyllor
9
Halvhylla
10
Flaskhylla
11
Fryslådor
12
Typskylt
13
12
3. KONTROLLPANEL
SVENSKA55
1
27
6
5
Display
1
Temperaturreglage
2
Plusknapp
Temperaturreglage
3
Minusknapp
Mode-knapp
4
DrinksChill-knapp och ON/OFF -
5
knapp
Knapp för frys
6
Knapp för kyl
7
Det går att ändra de förinställda knappljuden till att låta högre genom att samtidigt
trycka in Mode-knappen och minusknappen i några sekunder. Ljudet kan ändras
tillbaka.
3
4
3.1 Display
AC
B
R
Q
P
O
N
M
L
• A. Demofunktion
• B. Temperaturdisplay för kyl
• C. Semesterfunktion
• D. KylEco Mode-funktion
• E.FreeStore-funktion
• F. Extra fukt-funktion
• G. Shoppingfunktion
D
E
F
G
H
I
J
K
• H. Vattenfilter
• I. Drinks Chill-funktion
•J. Tid
• K. Temperaturdisplay för frys
• L. Action Freeze-funktion
• M. Avstängd frys-läge
• N. Luftfilter
•O. FrysEco Mode-funktion
• P. Larmindikering
• Q. Barnlåsfunktion
• R. Avstängd kyl-läge
3.2 Slå på
Gör på följande sätt för att slå på produkten:
1.
Sätt i stickkontakten i eluttaget.
2.
Tryck på ON/OFF -knappen om displayen inte är tänd.
3.
Om "dEMo" visas på displayen är
produkten i demonstrationsläge. Se
avsnittet "Om maskinen inte fungerar".
4.
Temperaturindikeringarna visar den
inställda standardtemperaturen.
Se avsnittet "Temperaturreglering" om du
vill välja en annan temperatur.
Om dörren lämnas öppen några
minuter släcks innerbelysningen
automatiskt. Belysningen tänds
igen när dörren stängs och öppnas igen.
3.3 Stänga av
Gör på följande sätt för att stänga av produkten:
1.
Tryck på ON/OFF-knappen i 5 sekun-
der.
2.
Displayen stängs av.
3.
För att koppla loss produkten från
strömkällan: Dra ut stickkontakten ur
eluttaget.
3.4 Slå på kylen
Slå på kylen:
1.
Tryck på kylens temperaturreglage.
Eller:
www.electrolux.com
56
1.
2.
3.
Se avsnittet "Temperaturreglering" om du
vill välja en annan temperatur.
3.5 Stänga av kylen eller frysen
För att stänga av kylen eller frysen:
1.
2.
3.
3.6 Semesterfunktion
Med denna funktion kan du ha kylen
stängd och tom under exempelvis en semester eller annan längre tidsperiod utan
att dålig lukt bildas.
Aktivera funktionen:
1.
2.
Avaktivera funktionen:
1.
2.
3.
Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
Kontrollampan för avstängd kyl blinkar.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Kontrollampan för avstängd kyl
släcks.
Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
Kontrollampan för avstängd kyl eller
frys blinkar.
Temperaturdisplayen för kyl eller frys
visar streck.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Kontrollampan för avstängd kyl eller
frys tänds.
Kylen måste vara tom när funktionen aktiveras.
Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
Kontrollampan för semesterfunktionen
blinkar.
Kylens temperaturdisplay visar den inställda temperaturen.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Kontrollampan för semesterfunktionen
tänds.
Tryck på Mode-knappen tills kontrollampan för semesterfunktionen blinkar.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Kontrollampan för semesterfunktionen
släcks.
Funktionen avaktiveras när man
väljer en annan temperatur i kylen.
3.7 Larm vid för hög temperatur
En temperaturökning i frysen (t.ex. på
grund av ett tidigare strömavbrott) indikeras på följande sätt:
• Kontrollamporna för larm och frystem-
peratur blinkar.
• Larmet ljuder.
Återställa larmet:
1.
Tryck på valfri knapp.
2.
Ljudsignalen stängs av.
3.
Frysens temperaturdisplay visar den
högsta uppnådda temperaturen i nå-
gra sekunder. Därefter visas återigen
den inställda temperaturen.
4.
Kontrollampan för larm fortsätter att
blinka tills de normala förhållandena
har återställts.
När larmet har återställts släcks kontrollampan för larm.
3.8 Funktionen Eco Mode
För optimal förvaring av livsmedel väljer du
funktionen Eco Mode.
Aktivera funktionen:
Funktionen avaktiveras när man
väljer en annan temperatur att
ställa in.
3.9 Drinks Chill-funktionen
Funktionen Drinks Chill är avsedd att användas som en säkerhetsvarning när flaskor läggs in i frysen för kylning.
Aktivera funktionen:
1.
Tryck på Mode-knappen tills motsva-
rande symbol visas.
Drinks Chill-kontrollampan blinkar.
Timern visar det inställda värdet (30
minuter) i några sekunder.
2.
Tryck på timerreglaget för att ändra
det inställda värdet från 1 till 90 minuter.
3.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Drinks Chill-kontrollampan visas.
Timern börjar att blinka.
När nedräkningen är över blinkar Drinks
Chill-indikatorn och ett ljudlarm hörs:
1.
Ta ut dryckerna ur frysen.
2.
Avaktivera funktionen.
Avaktivera funktionen:
1.
Tryck på Mode-knappen tills kontrol-
lampan Drinks Chill blinkar.
2.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
3.
Indikatorn Drinks Chill släcks.
Det går att avaktivera funktionen när som
helst.
3.10 Funktionen Action Freeze
Aktivera funktionen:
1.
Tryck på Mode-knappen tills motsva-
rande symbol visas.
Kontrollampan Action Freeze blinkar.
Kontrollampan för frysens temperatur
visar symbolen
2.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
i några sekunder.
Kontrollampan Action Freeze tänds.
En animering startar.
Denna funktion stängs av automatiskt efter 52 timmar.
För att avaktivera funktionen innan den
stängs av automatiskt:
1.
Tryck på Mode-knappen tills kontrol-
lampan Action Freeze blinkar.
2.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
3.
Kontrollampan Action Freeze släcks.
4.
Funktionen Eco Mode återställs om
den har valts tidigare.
Funktionen avaktiveras när man
väljer en annan temperatur i frysen.
3.11 Extra fukt-funktion
Om du behöver öka luftfuktigheten i kylen
rekommenderar vi att du aktiverar Extra
fukt-funktionen.
SVENSKA57
Aktivera funktionen:
1.
Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
Kontrollampan för Extra fukt blinkar.
2.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Kontrollampan för Extra fukt tänds.
Avaktivera funktionen:
1.
Tryck på Mode-knappen tills kontrollampan för Extra fukt blinkar.
2.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
3.
Kontrollampan för Extra fukt släcks.
3.12 Shoppingfunktion
Om du behöver lägga in en större mängd
varma matvaror när du har handlat rekommenderar vi att du aktiverar shoppingfunktionen för att kyla matvarorna
snabbare och för att inte värma upp andra
matvaror i kylskåpet.
Aktivera funktionen:
1.
Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
Kontrollampan för shoppingfunktionen blinkar.
Temperaturindikatorn för kylen visar
den inställda temperaturen i några sekunder.
2.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Kontrollampan för shoppingfunktio-
nen tänds.
Shoppingfunktionen stängs av automatiskt efter cirka 6 timmar.
För att avaktivera funktionen innan den
stängs av automatiskt:
1.
Tryck på Mode-knappen tills kontrol-
lampan för shoppingfunktionen blin-
kar.
2.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
3.
Kontrollampan för shoppingfunktio-
nen släcks.
4.
Funktionen Eco Mode återställs om
den har valts tidigare.
Funktionen avaktiveras när man
väljer en annan temperatur i kylen.
3.13 Barnlås
För att låsa knapparna använder du funktionen Barnlås.
Aktivera funktionen:
www.electrolux.com
58
1.
Tryck på Mode-knappen tills motsvarande symbol visas.
2.
Kontrollampan för barnlåset blinkar.
3.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
Kontrollampan för barnlåset tänds.
4. DAGLIG ANVÄNDNING
Avaktivera funktionen:
1.
Tryck på Mode-knappen tills kontrol-
lampan för barnlåset blinkar.
2.
Tryck på OK-knappen för att bekräfta.
3.
Kontrollampan för barnlåset släcks.
4.1 Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den används, tinas i kylen eller vid rumstemperatur beroende på den tid som står till förfogande för upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt
från frysen medan de fortfarande är frysta.
Tillagningen tar i detta fall dock lite längre
tid.
4.2 Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i
avstängt läge, låt produkten stå på i minst
två timmar innan du lägger in några matvaror.
I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och
avbrottet varar längre än den tid
som anges i den tekniska informationen under Temperaturökningstid, måste den tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart
tillagas och sedan frysas in på nytt
(när maten har kallnat).
4.3 Infrysning av färska
livsmedel
Frysfacken (anges med bilder) är lämpliga
för infrysning av färska livsmedel och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta
matvaror
För att frysa in färska livsmedel, aktivera
Action Freeze-funktionen.
Maximal mängd livsmedel som kan frysas
inom 24 timmar anges på typskylten
som sitter på produktens insida.
Infrysningen tar 24 timmar: lägg inte in
andra livsmedel som ska frysas under
denna period.
4.4 Temperaturdisplay
SVENSKA59
Termostaten måste justeras
Rätt temperatur
OK
4.5 Flyttbara hyllor
För att hjälpa dig att kontrollera produkten
har vi utrustat kylskåpet med en temperaturdisplay.
Symbolen vid sidan anger det kallaste
området i kylen.
Det kallaste området är från glashyllan till
frukt- och grönsakslådan till symbolen eller hyllan som är på samma höjd som
symbolen.
För att förvara matvarorna rätt ska temperaturdisplayen visa meddelandet "OK".
Om "OK" inte visas justerar du temperaturkontrollen till en kallare inställning och
väntar 12 timmar innan du kontrollerar
temperaturdisplayen igen.
När du har lagt in färsk mat i produkten
eller när du öppnat dörren flera gånger
under en lång tid är det normalt att meddelandet "OK" försvinner.
Väggarna i kylskåpet är försedda med ett
antal skenor så att hyllorna kan placeras
enligt önskemål.
4.6 Flaskhylla
Placera flaskorna (med öppningarna vända utåt) i den redan installerade hyllan.
Lägg endast in förslutna flaskor om hyllan
är placerad horisontellt.
Flaskhyllan kan dock vinklas för att kunna
förvara öppnade flaskor. För att vinkla
flaskhyllan, drag ut det så långt att framkanten kan flyttas upp och placeras på
nästa högre nivå.
www.electrolux.com
60
4.7 Luftkylning
Tekniken ClimaTech gör att maten kyls
ner snabbt och ger en jämnare temperatur.
Med denna funktion kan du snabbt kyla
mat och få en jämnare temperatur i utrymmet.
4.8 Kolfilter
Din produkt är utrustad med ett kolfilter
som sitter bakom en lucka i den bakre
väggen.
4.9 Placering av dörrhyllorna
Filtret renar luften från oönskade lukter i
kylavdelningen, vilket ytterligare förbättrar
lagringskvaliteten.
För att kunna förvara matförpackningar av
olika storlekar kan dörrhyllorna placeras
på olika nivåer.
Justera hyllorna på följande sätt:
Dra hyllan stegvis i pilarnas riktning tills
den lossnar, placera den sedan enligt
önskemål.
Flytta inte den stora nedre dörrhyllan för att säkerställa korrekt luftcirkulation.
4.10 Fuktkontroll
SVENSKA61
Vid förvaring av grönsaker och frukt i kylen är det klokt att lägga dem i lådan. Kylen ser till att temperaturen hålls låg och
på det sättet saktar ner åldrandet. Under
normala förhållanden när grönsakslådan
inte är helt fylld och innerhåller en blandning av grönsaker och frukt ska fuktighetskontrollen placeras i det höga fuktighetsläget som visas med den stora droppen. Detta innebär att det översta gallret
är stängt och hög fuktighet bibehålls i lådan. Detta ska vara standardinställningen.
Ibland när lådan är tätt packad finns det
risk för att produkterna kyls mindre effektivt och då är det klokt att öppna ventilöppningarna i gallret mot den lilla droppen. Grönsaker kyler sig ofta av sig själva
genom att avdunsta vatten och om ventilöppningarna är stängda finns det risk för
att droppar bildas och bildar vattenpölar
på insidan. Varor som kan alstra stora
mängder är sallad, svamp, broccoli och
morötter. I fall där blandningen innehåller
äpplen och frukt kan det vara bra att ha
ventilöppningarna en aning öppna om det
finns risk för etylenansamling inuti. Etylen
är ett tillväxthormon som frigörs av viss
frukt och grönsaker som kan skada vissa
och snabba på åldrandet hos andra.
4.11 FreshZone-läge
Om utrymmet inte behövs som NaturaFresh kan du ändra inställningarna så att
det endast fungerar som en låda med lägre temperatur.
www.electrolux.com
62
4.12 NaturaFresh-låda
Aktivera funktionen:
• Tryck luckan uppåt enligt bilden.
Inaktivera funktionen:
1.
Tryck ner luckan.
Med denna funktion kan du snabbt kyla
mat och få en jämnare temperatur i lådan.
Aktivera funktionen:
1.
Aktivera shoppingfunktionen.
2.
Kontrollampan för shoppingfunktionen tänds.
3.
Tryck luckan uppåt enligt bilden.
Inaktivera funktionen:
1.
Tryck ner luckan.
2.
Avaktivera shoppingfunktionen.
3.
Kontrollampan för shoppingfunktionen släcks.
Funktionen stängs av automatiskt
efter några timmar.
4.13 QuickChill av drycker
Den här funktionen möjliggör snabb nerkylning av drycker.
Aktivera funktionen:
1.
Ta bort eller vänd NaturaFresh-lådan
uppåt och sätt flaskstället framför
QuickChill-öppningarna som på bilden.
2.
Aktivera shoppingfunktionen.
3.
Kontrollampan för shoppingfunktionen tänds.
4.
Tryck luckan uppåt enligt bilden.
Inaktivera funktionen:
1.
Tryck ner luckan.
2.
Avaktivera shoppingfunktionen.
3.
Kontrollampan för shoppingfunktionen släcks.
4.14 Borttagning av fryslådor från frysen
Fryslådorna har ett stopp som förhindrar
att de oavsiktligt tas bort eller ramlar ut.
För att ta ut en fryslåda ur frysen, drag lådan mot dig till stoppet och tag sedan
2
1
bort den genom att vinkla den främre delen uppåt.
För att sätta tillbaka lådan, lyft upp lådans
främre del något och sätt in den i frysen.
När lådan har passerat stoppen, skjut in
lådan på plats.
SVENSKA63
Funktionen stängs av automatiskt
efter några timmar.
5. RÅD OCH TIPS
5.1 Normala ljud under drift
• Det kan höras ett svagt porlande och
ett bubblande ljud när köldmedlet pumpas genom spiralrören och rörledningarna. Detta är normalt.
• När kompressorn är i drift pumpas köldmedlet runt och det hörs ett surrande
och ett pulserande ljud från kompressorn. Detta är normalt.
• Den termiska utvidgningen kan orsaka
ett plötsligt knäppande ljud. Detta är ett
naturligt och ofarligt fysikaliskt fenomen.
Detta är normalt.
5.2 Tips om energibesparing
• Öppna inte dörren för ofta och låt den
inte stå öppen längre tid än absolut
nödvändigt.
www.electrolux.com
64
• Om omgivningstemperatuen är hög,
5.3 Tips om kylning av färska
livsmedel
För att erhålla bästa resultat:
• förvara inte varm mat eller avdunstande
• täck över eller förpacka maten, särskilt
• placera mat så att luft kan cirkulera fritt
5.4 Tips om kylning
Praktiska råd:
Kött (alla typer): lägg i plastpåsar och placera på glashyllan ovanför grönsakslådan.
Av säkerhetsskäl bör kött förvaras på detta sätt i högst två dygn.
Tillagad mat och kalla rätter: dessa bör
täckas över och kan placeras på valfri hylla.
Frukt och grönsaker: skölj av och rengör
noga och lägg i den speciella grönsakslådan (eller lådorna i förekommande fall).
Smör och ost: dessa produkter bör läggas i särskilda, lufttäta behållare eller förpackas i aluminiumfolie eller plastpåsar för
att evakuera så mycket luft som möjligt.
Mjölkflaskor: dessa bör ha kapsyl och förvaras lämpligen i dörrens flaskställ.
Bananer, potatis och lökar som inte är förpackade bör inte förvaras i kylskåpet.
5.5 Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper
dig att använda infrysningsfunktionen på
bästa sätt:
• Den maximala mängd mat som kan fry-
och temperaturreglaget är inställt på en
hög temperatur och produkten är full
med matvaror, kan kompressorn arbeta
kontinuerligt och medföra att frost eller
is bildas på evaporatorn. Om detta inträffar, ställ in temperaturreglaget på en
lägre temperatur för att möjliggöra automatisk avfrostning och därigenom också sänka energiförbrukningen.
vätskor i kylskåpet
om den har en stark smak
omkring den
sas in på 24 timmar anges på typskylten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Ytterligare mat som skall frysas in bör inte
läggas in under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda
matvaror av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en
snabbare och fullständig infrysning. Sedan kan du dessutom plocka ut och
tina endast den mängd du behöver.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg
den i plastpåsar, och se till att förpackningarna är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i
kontakt med redan infryst mat, detta för
att temperaturen inte skall öka i den infrysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre
än feta. Salt förkortar matens lagringstid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt
från frysfacket, orsaka frysskador på
huden.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för
infrysning på varje separat förpackning
så att du kan hålla reda på förvaringstiderna.
5.6 Tips om förvaring av fryst
mat
Observera följande för att utnyttja produktens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta
matvaror har förvarats på rätt sätt av
återförsäljaren.
• Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte dörren för ofta och låt den
inte stå öppen längre tid än absolut
nödvändigt.
• När fryst mat tinas upp försämras den
snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som
anges av matvarans tillverkare.
6. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
SVENSKA65
6.1 Invändig rengöring
Innan du använder produkten första
gången, rengör dess insida och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en
liten mängd neutral såpa för att ta bort
den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Använd inga starka rengöringsmedel eller skurpulver eftersom sådana produkter skadar ytfinishen.
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av
underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten: underhåll och påfyllning får därför endast utföras av
en auktoriserad servicetekniker.
6.2 Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna
mellanrum:
• rengör produkten insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten
mängd neutral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna
och torka dem rena från eventuell
smuts.
• skölj och torka noga.
Dra inte i, flytta inte och undvik att
skada rörledningarna och kablarna inne i produkten.
Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skurpulver, parfymerade
rengöringsprodukter eller vaxpolermedel för att rengöra produkten
invändigt eftersom sådana produkter skadar ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.
Rengör kondensorn (svart galler) och
kompressorn på produktens baksida med
en borste. Detta förbättrar produktens
prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.
Var försiktig så att du inte skadar
kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada
plastkomponenterna i produkten. Vi rekommenderar därför att produktens ytterhölje endast rengörs med varmt vatten
och ett milt diskmedel.
Anslut produkten till eluttaget igen efter
rengöringen.
6.3 Byte av kolfilter
För att bibehålla bästa funktion ska kolfiltret bytas ut en gång var sjätte månad.
Nya aktiva kolfilter kan köpas hos din
återförsäljare.
Se instruktioner i avsnittet "Montering av
kolfilter".
www.electrolux.com
66
6.4 Avfrostning av kylskåpet
Frost avlägsnas automatiskt i kylutrymmet
varje gång kompressorn stannar under
normal användning. Smältvattnet töms ut
genom ett tömningshål i en specialbehållare på produktens baksida, ovanför kompressorn, där det avdunstar.
Det är viktigt att regelbundet rengöra
smältvattnets tömningshål i mitten av kylskåpsutrymmet för att undvika att vattnet
rinner över och droppar ned på matvarorna.
Använd medföljande specialverktyg som
redan sitter i tömningshålet
6.5 Avfrostning av frysen
Frysavdelningen på denna modell är
emellertid av "frostfri" typ. Detta innebär
att det inte bildas någon frost under drift,
varken på innerväggarna eller matvarorna.
Att frost inte bildas beror på en kontinuerlig cirkulation av kalluft, som genereras av
en automatiskt kontrollerad fläkt, inne i
frysavdelningen.
7. OM MASKINEN INTE FUNGERAR
FÖRSIKTIGHET
Tag ur stickkontakten från eluttaget innan felsökning påbörjas.
Endast behörig elektriker eller annan kvalificerad person får utföra
felsökning som inte beskrivs i denna bruksanvisning.
ProblemMöjlig orsakLösning
Produkten bullrar.Produkten står ostadigt.Kontrollera att produkten
Kompressorn är
kontinuerligt i drift.
Dörren är inte ordentligt
Dörren har öppnats för
Matvarornas temperatur är
Temperaturreglaget kan
vara felaktigt inställt.
stängd.
ofta.
för hög.
Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation
av köldmedel).
står stadigt (alla fyra fötterna ska ha kontakt med golvet).
Ställ in en högre temperatur.
Se avsnittet ”Stänga dörren”.
Låt inte dörren stå öppen
längre tid än nödvändigt.
Låt matvarornas temperatur
sjunka till rumstemperatur
innan du lägger in dem.
ProblemMöjlig orsakLösning
Rumstemperaturen är för
Sänk rumstemperaturen.
hög.
Funktionen Infrysning är
aktiverad.
Vatten rinner på
bakre väggen i kylskåpet.
Vatten rinner inne i
kylskåpet.
Under den automatiska
avfrostningen tinar frost på
bakväggen.
Vattenutloppet är igentäppt.
Matvaror hindrar vattnet
från att rinna till vattenuppsamlaren.
Vatten rinner på golvet.
Smältvattnet rinner inte
genom utloppet till av-
Se avsnittet ”Funktionen Infrysning”.
Detta är normalt.
Rengör vattenutloppet.
Kontrollera att inga matvaror har kontakt med den
bakre väggen.
Anslut smältvattenutloppet
till avdunstningsbrickan.
dunstningsbrickan ovanför
kompressorn.
Det har bildats för
mycket frost och is.
Dörren är inte ordentligt
Temperaturreglaget kan
Temperaturen i produkten är för hög.
Matvarornas temperatur är
Matvarorna är inte korrekt
förpackade.
stängd.
vara felaktigt inställt.
Dörren är inte ordentligt
stängd.
för hög.
Förpacka matvarorna or-
dentligt.
Se avsnittet ”Stänga dör-
ren”.
Ställ in en högre tempera-
tur.
Se avsnittet ”Stänga dör-
ren”.
Låt matvarornas temperatur
sjunka till rumstemperatur
innan du lägger in dem.
Många matvaror inlagda
för förvaring samtidigt.
Temperaturen i kylen är för hög.
Temperaturen i frysen är för hög.
Produkten fungerar
Kalluft cirkulerar inte i produkten.
Matvaror är placerade för
nära varandra.
Produkten är avstängd.Sätt på produkten.
Lägg in färre matvaror för
förvaring samtidigt.
Se till att kalluft kan cirkule-
ra i produkten.
Placera matvarorna så att
kalluft kan cirkulera.
inte.
Stickkontakten sitter inte
ordentligt i eluttaget.
Produkten får ingen ström.
Eluttaget är strömlöst.
Sätt i stickkontakten or-
dentligt i eluttaget.
Anslut en annan elektrisk
apparat till eluttaget. Kon-
takta en behörig elektriker.
Belysningen funge-
Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren.
rar inte.
Kontakta vår lokala serviceavdelning om dessa råd inte löser problemet.
SVENSKA67
www.electrolux.com
68
7.1 Stängning av dörren
1.
Rengör dörrtätningarna.
2.
Justera dörren vid behov. Se avsnitt
"Installation".
8. INSTALLATION
8.1 Plats
100 mm
min
A
20 mm
B
3.
Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta serviceavdelningen.
Produkten bör placeras på säkert avstånd
från värmekällor såsom element, varmvattensberedare, direkt solsken, etc. Se till
att luft kan cirkulera fritt runt skåpets baksida. För bästa effekt: om produkten placeras under en överhängande väggenhet
skall det finnas minst 100 mm fritt utrymme mellan produktens översida och väggenheten. Produkten bör dock inte placeras under överhängande väggenheter.
Produkten ställs in vågrätt med en eller
flera justeringsfötter i botten.
VARNING
Det måste gå att koppla loss produkten från elnätet. Kontakten
måste därför vara lättåtkomlig efter installationen.
8.2 Bakre distanshållare
2
4
3
De två distanshållarna finns i påsen med
dokumentationen.
Montera distanshållarna på följande sätt:
1.
Lossa skruven.
2.
Sätt distanshållaren under skruven.
3.
1
Vrid distanshållaren till rätt läge.
4.
Dra åt skruvarna igen.
8.3 Justering av höjd
En noggrann avvägning förhindrar att produkten vibrerar och bullrar under drift.
Produktens höjd justeras genom att de
två justerbara främre fötterna lossas eller
dras åt.
8.4 Montering av " CleanAir Control"-filter
CleanAir Control-filtret är ett aktivt kolfilter
som absorberar dålig lukt och bidrar till att
bevara bästa smak och arom hos alla
matvaror utan risk för korskontaminering
av lukter.
Vid leverans ligger kolfiltret i en plastpåse
för att dess prestanda och egenskaper
ska bevaras. Filtret ska placeras på luckans baksida innan produkten slås på.
1.
Öppna luckan.
2.
Plocka fram filtret ur plastpåsen.
3.
Sätt i filtret i spåret på luckans baksida.
4.
Stäng luckan.
8.5 Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag
att nätspänningen och nätfrekvensen
överensstämmer med de värden som
anges på typskylten.
Produkten måste jordas. Nätkabelns
stickkontakt är försedd med en kontakt
för detta ändamål. Om nätspänningsmat-
ningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta produkten
till en separat jord enligt gällande bestämmelser.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts.
Denna produkt uppfyller kraven enligt EGdirektiven för CE-märkning.
SVENSKA69
Hantera filtret försiktigt så att inte
små fragment lossnar från ytan.
Filtret bör bytas en gång i halvåret.
www.electrolux.com
70
8.6 Omhängning av dörrar
VARNING
Dra ur stickkontakten från eluttaget innan du påbörjar arbetet.
VARNING
Se till att produkten inte är elektriskt aktiverad.
Vi rekommenderar att du ber någon om hjälp med att hålla ett fast
grepp om dörren under arbetets
gång.
• Ta bort den övre gångjärnskåpan med
en skruvmejsel.
• Öppna dörren och ta bort ändkåpan på
1
2
A
B
E
F
dörren.
• Ta bort de översta frontkåporna på
båda sidorna. (1)
• Koppla från kabelkontakten på displayen. (2)
• Skruva loss gångjärnen och avlägsna
dörren.
• T bort pluggarna i den mellersta tvärslån.
• Ta bort kåpan med hjälp av ett verktyg.
(A).
• Skruva loss den nedre gångjärnsaxeln
(B) och distanshållaren (C) och placera
dem på motsatta sidan.
• Sätt fast kåpan (A) på den motsatta sidan.
• Sätt dörren på det nedre gångjärnet.
DC
SVENSKA71
• Ta ut kabeln ur dörrens ändkåpa och
1
sätt den i det övre gångjärnet.
• Skruva fast gångjärnet.
• Anslut kabeln till anslutningspunkten i
frontpanelen.
• Sätt tillbaka de översta frontkåporna på
båda sidorna (2)
• Placera displaykabeln, som för närvarande är frånkopplad, i kabelhållaren i
dörrens ändkåpa och sätt sedan tillbaka ändkåpan.
2
• Ta bort skydden (B). Avlägsna sprintar-
C
B
A
C
A
B
na (A).
• Skruva loss handtagen (C) och montera
dem på motsatta sidan. Placera det
övre handtaget i den nedre dörren och
det nedre handtaget i den övre dörren.
• Sätt fast sprintarna (A) på motsatta sidan.
Kontrollera slutligen följande:
• Alla skruvar är åtdragna.
• Magnettätningen suger fast ordentligt
mot skåpet.
• Dörren öppnas och stängs ordentligt.
Om rumstemperaturen är låg (t.ex. på vintern) kanske tätningen inte fäster ordentligt. Vänta i så fall tills tätningen har anpassat sig på naturlig väg.
Om du inte vill hänga om dörren själv kan
du kontakta den lokala servicegivaren. En
servicetekniker hänger om den mot en avgift.
www.electrolux.com
72
9. BULLER
Vissa ljud hörs under normal användning
(kompressor, cirkulation av köldmedel).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
SVENSKA73
HISSS!
SSSRRR!
10. TEKNISKA DATA
InbyggnadsmåttHöjd1850 mm
Bredd595 mm
Djup658 mm
Temperaturökningstid18 tim.
Nätspänning230 - 240 V
Frekvens50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
www.electrolux.com
74
Den tekniska informationen anges på
typskylten som sitter till vänster inne i produkten samt på energietiketten.
11. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen
Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa
genom att återvinna avfall från elektriska
.
och elektroniska produkter. Släng inte
produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på
närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
med
SVENSKA75
www.electrolux.com/shop
280150641-A-142012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.