Arthur martin EMS20300 User Manual

Page 1
EMS20300
EN Microwave Oven User Manual 2 FI Mikroaaltouuni Käyttöohje 18 FR Four à micro-ondes Notice d'utilisation 34 NO Mikrobølgeovn Bruksanvisning 52 PT Forno microondas Manual de instruções 68 SV Mikrovågsugn Bruksanvisning 85
Page 2
www.electrolux.com2

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION....................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS..................................................................................5
3. PRODUCT DESCRIPTION................................................................................ 6
4. BEFORE FIRST USE......................................................................................... 8
5. DAILY USE.........................................................................................................8
6. AUTOMATIC PROGRAMMES......................................................................... 12
7. USING THE ACCESSORIES........................................................................... 13
8. ADDITIONAL FUNCTIONS.............................................................................. 13
9. HINTS AND TIPS............................................................................................. 13
10. CARE AND CLEANING..................................................................................14
11. TROUBLESHOOTING....................................................................................15
12. INSTALLATION.............................................................................................. 16
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
ENGLISH 3

1.2 General Safety

This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
Page 4
www.electrolux.com4
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers, keep
an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
Page 5
ENGLISH 5
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• The appliance can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation).

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an
Page 6
1 3 4
7 56
2
www.electrolux.com6
electrician to change a damaged mains cable.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.

2.4 Care and Cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Waveguide cover
5
Grill
6
Turntable shaft
7
Page 7

3.2 Control Panel

4
8
9
2
3
5
6
7
1
Symbol Function Description
Display Shows the settings and cur‐
1
2
Time defrosting but‐ ton
ENGLISH 7
rent time.
To defrost food by time.
3
4
Clock button To set the clock.
Auto cook button To use Auto cooking.
Clear button To deactivate the microwave
5
or to delete the cooking set‐ tings.
6
7
,
Function button To set the microwave / grill /
combi cooking function.
Setting knob To set the cooking time or
weight or function.
Start button To start the appliance or in‐
8
9
Weight defrosting button
crease the cooking time for 60 seconds at full power.
To defrost food by weight.
Page 8
www.electrolux.com8

3.3 Accessories

Turntable set

Always use the turntable set to prepare food in the microwave.

4. BEFORE FIRST USE

Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Initial Cleaning

CAUTION!
Refer to chapter "Care and Cleaning".
• Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.

4.2 Setting the time

If the clock is not set, it does not operate when the microwave is in use.

5. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with material suitable for use in the
When you connect the appliance to the electrical supply or after a power cut, the display shows 0:00 and an acoustic signal sounds.
You can set the time in a 24 hour clock system.
1. Press .
2. Turn the Setting knob to set the
hours.
3. Press
4. Turn the Time Setting knob to enter
the amount of minutes.
5. Press to confirm.
microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
to confirm.
Page 9
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and
ENGLISH 9
then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or aluminium packaging before defrosting.
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with
X X X X
no metal components, e. g. Pyrex, heat-proof glass)
X -- -- --
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of
1)
X X X X
ovenproof/frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware 2).
Heat-resistant plastic up to 200 °C
X X X --
X X X --
3)
Cardboard, paper X -- -- --
Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe
3)
closure
X X X --
Page 10
www.electrolux.com10
Cookware / Material Microwave Grilling
Defrosting Heating Cooking
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
Baking tray -- -- -- X
Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
X suitable
-- not suitable
5.2 Activating and deactivating
the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1. Press the Function button.
2. Turn the Setting knob to set the
desired function.
3. Press the Function button to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press
microwave.
To deactivate the microwave:
• wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end.
• open the door. The microwave stops automatically. Close the door and
press this option to inspect food.
• press .
to confirm and activate the
to continue to cook. Use
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds.

5.3 Power setting table

Power setting Approximate Percentage of
Power
P100 100 % 800 Watt
P80 80 % 640 Watt
P50 50 % 400 Watt
P30 30 % 240 Watt
P10 10 % 80 Watt
Power
Page 11
Other functions
Power setting Function mode
Grill
G Full Grill
Combi Cooking
C – 1 55 % Microwaves, 45 % Grill
C – 2 36 % Microwaves, 64 % Grill
ENGLISH 11

5.4 Quick Start

The maximum cooking time is 99 minutes.
Press to activate the microwave for 60 seconds at full power. The cooking time increases by 60 seconds with each additional press of the button.
• In standby mode, turn the Setting knob counterclockwise to set the
cooking time, then press to activate the microwave at full power.

5.5 Defrosting

You can choose between 2 defrosting modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting
Do not use weight defrosting on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready­made food.
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
To defrost less than 200 g of food place it on the edge of the turntable.
1. Press for weight defrosting or for time defrosting.
2. Turn the Setting knob to set the weight or time. For weight defrosting the time is set automatically.
3. Press to confirm and activate the microwave.

5.6 Multistage cooking

If one stage is defrosting, set it as the first stage.
You can cook food in maximum 3 stages.
1. Press for weight defrosting or
2. Turn the Setting knob to set the
3. Press to confirm.
4. Turn the setting knob to set the
5. Press to confirm.
6. Turn the Setting knob to set the time.
7. Press to confirm and activate the
for time defrosting.
defrosting time or weight.
power level.
microwave. After each step an acoustic signal sounds.

5.7 Grilling and Combi Cooking

1. Press .
2. Turn the Setting knob to set the
desired function
3. Press
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
microwave. You can change the power setting or time, while the Grilling or Combi cooking mode is active.
to confirm.
Page 12
www.electrolux.com12

6. AUTOMATIC PROGRAMMES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Auto cooking

Use this function to easily cook favourite food. The microwave automatically sets the optimum settings.
1. Press
Symbols Menu Amount
.
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
2. Turn the Setting knob to set the desired menu.
3. Press to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the
weight of the menu.
5. Press to confirm and activate the microwave.
Reheat 200 g
400 g 600 g
Vegetable 200 g
300 g 400 g
Fish 250 g
350 g 450 g
Meat 250 g
350 g 450 g
Pasta 50 g (add 450 ml of water)
100 g (add 800 ml of water)
Potato 200 g
400 g 600 g
Pizza 200 g
400 g
Soup 200 ml
400 ml

6.2 Delayed Start

You can programme the microwave for maximum 3 stages.
1. Press .
2. Turn the Setting knob to set the
power level
3. Press to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the
cooking time.
5. Press to programme the activation of the microwave.
6. Turn the Setting knob to set the hours.
7. Press to confirm.
Page 13
8. Turn the Setting knob to set the
minutes.
9. Press to end the settings.

7. USING THE ACCESSORIES

ENGLISH 13
The microwave activates automatically when the set time is reached.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 Inserting the turntable set

CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave.
Never cook food directly on the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the roller guide

7.2 Inserting the grill rack

Place the grill rack on the turntable set.

8. ADDITIONAL FUNCTIONS

8.1 Child Safety Lock

The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave.
Press and hold
for 3 second.

9. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.
An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the
display shows .
Page 14
www.electrolux.com14

9.1 Tips for the microwave

Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro‐
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the mid‐ dle.
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost
double the time, Half the amount = half the time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat, wide dish.

9.2 Defrosting

Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.

9.3 Cooking

Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables.

10. CARE AND CLEANING

Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.

9.4 Reheating

When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.

9.5 Grilling

Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.

9.6 Combi Cooking

Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the foods then continue.
There are 2 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave and the grill functions at different time periods and power levels.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Page 15

10.1 Notes and tips on cleaning

• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special
cleaner.

11. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance is not plugged in.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed proper‐ ly.
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
There is an object or dirt be‐ low the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
ENGLISH 15
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.
Plug in the appliance.
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician.
Make sure that nothing blocks the door.
Remove the dish from the ap‐ pliance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the in‐ terior walls.
Clean the area below the glass cooking tray.
Authorised Service Center.
Page 16
C
A
B
www.electrolux.com16

11.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ...............................
.........

12. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

12.1 General Information

CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
CAUTION!
The minimum installation height is 85 cm.
• The microwave is for a kitchen counter top use only. It must be placed on a stable and flat surface.
• Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal.
• If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.
We recommend that you write the data here:
Product number (PNC)
Serial number (S.N.)
...............................
.........
...............................
.........

12.2 Electrical installation

WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This microwave is supplied with a main cable and main plug.
The cable has an earth wire with an earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock.

12.3 Minimal distances

Page 17
ENGLISH 17
Dimension mm
A 300
B 200
Dimension mm
C 0
13. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 18
www.electrolux.com18

SISÄLTÖ

1. TURVALLISUUSTIEDOT................................................................................. 19
2. TURVALLISUUSOHJEET................................................................................ 21
3. LAITTEEN KUVAUS.........................................................................................22
4. KÄYTTÖÖNOTTO............................................................................................24
5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ..................................................................................24
6. AUTOMAATTISET OHJELMAT....................................................................... 28
7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN..............................................................29
8. LISÄTOIMINNOT..............................................................................................30
9. VIHJEITÄ JA NEUVOJA...................................................................................30
10. HOITO JA PUHDISTUS................................................................................. 31
11. VIANMÄÄRITYS.............................................................................................31
12. ASENNUS...................................................................................................... 32
SINUN PARHAAKSESI
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto­ohjeita:
www.electrolux.com/webselfservice
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.registerelectrolux.com
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme. Malli, tuotenumero, sarjanumero. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet Yleisohjeet ja vinkit Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 19

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö­tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammautumisen vaara.
Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset
henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Alle 3-vuotiaita lapsia ei saa jättää ilman valvontaa laitteen lähelle.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten
ulottumattomissa.
Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin,
kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketettavissa olevat osat ovat kuumia.
Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen
käyttämistä.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa
ilman valvontaa.
Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
SUOMI 19
Page 20
www.electrolux.com20

1.2 Yleiset turvallisuusohjeet

Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotiympäristöissä ja
vastaavissa ympäristöissä, kuten:
maatalot, henkilöstön keittiöympäristöt liikkeissä,
toimistoissa ja muissa työympäristöissä
hotellien, motellien ja muiden majatalojen
asiakkaiden käyttöympäristöt.
Laitteen sisäosa kuumenee käytön aikana. Älä
kosketa laitteen lämpövastuksiin. Käytä aina uunikintaita, kun käsittelet lisävarusteita tai uunivuokia.
Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke
pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
Mikäli luukku tai luukun tiivisteet ovat vaurioituneet,
laitetta ei saa käyttää ennen kuin ammattitaitoinen henkilö on korjannut sen.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
Ainoastaan ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa
huolto- tai korjaustoimenpiteet, joissa mikroaaltoenergialta suojaava suojakansi on poistettava.
Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä
kaukosäädinjärjestelmällä.
Älä lämmitä nesteitä ja muita elintarvikkeita
tiivistetyissä astioissa. Ne voivat räjähtää.
Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat
mikroaaltouunissa käytettäviksi.
Syttymisvaaran vuoksi laitetta on valvottava, jos
ruokaa lämmitetään muovi- tai paperiastioissa.
Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja juomien
lämmittämiseen. Henkilö-, syttymis- tai tulipalovaara on olemassa, jos laitteella kuivataan elintarvikkeita tai vaatteita tai lämmitetään lämmitysalustoja, tossuja, sieniä, kosteita liinoja tms.
Page 21
SUOMI 21
Jos laitteesta pääsee savua, kytke laite pois
toiminnasta tai irrota pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat.
Juomien kuumentaminen mikroaaltotoiminnolla voi
aiheuttaa viivästyneen kiehumisen. Käsittele astiaa varovasti.
Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita
vauvanruokatölkin sisältö ja tarkista lämpötila ennen kuin annat ruoan lapselle palovammojen välttämiseksi.
Laitteella ei saa lämmittää kananmunia kuorineen ja
keitettyjä kananmunia, sillä ne voivat räjähtää jopa mikroaaltolämmityksen päätyttyä.
Laite tulee puhdistaa säännöllisesti ja kaikki
ruokajäämät tulee poistaa.
Jos laitetta ei pidetä puhtaana, sen pinnan kunto voi
heikentyä, jolloin laitteen käyttöikä voi lyhentyä ja mahdollisia vaaratilanteita esiintyä.
Kosketettavissa olevien pintojen lämpötila saattaa tulla
kuumaksi laitteen toiminnan aikana.
Mikroaaltouunia ei saa sijoittaa kalustekaapin sisälle,
ellei sitä ole tarkoitettu kalusteeseen asennettavaksi.
Laitteiden takaosan pinta on asetettava seinää vasten.
Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkyminen.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa
tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
• Laite voidaan sijoittaa lähes minne
tahansa keittiössä. Sijoita uuni tasaiselle ja tukevalle alustalle ja
tarkista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että laitteen alle jää rako (riittävän ilmankierron varmistamiseksi).

2.2 Sähköliitännät

VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
Page 22
1 3 4
7 56
2
www.electrolux.com22
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
• Jos laite kytketään pistorasiaan jatkojohdolla, tarkista, että johto on maadoitettu.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä huoltopalveluun tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.

2.3 Käyttö

VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana.
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole esteitä.
• Älä käytä laitetta työtasona tai sen sisätilaa tavaroiden tai tuotteiden säilyttämiseen.

2.4 Hoito ja puhdistus

VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
• Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen.
• Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi aiheuttaa tulipalon.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.

2.5 Hävittäminen

VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.

3. LAITTEEN KUVAUS

3.1 Laitteen osat

Valo
1
Lukitusjärjestelmä
2
Näyttö
3
Käyttöpaneeli
4
Aallonohjaimen suojus
5
Grilli
6
Pyörivän alustan akseli
7
Page 23

3.2 Käyttöpaneeli

4
8
9
2
3
5
6
7
1
Symboli Toiminto Kuvaus
Näyttö Näyttää asetukset ja sen‐
1
2
SUOMI 23
hetkisen kellonajan.
Aikasulatus-painike Ruoan sulattaminen ajan peru‐
steella.
3
4
Kello-painike Kellonajan asettaminen.
Automaattisen kyp‐ sennystoiminnon pai‐
Automaattisen kypsennystoi‐ minnon käyttäminen.
nike
Tyhjennyspainike Mikroaaltouunin kytkeminen
5
pois toiminnasta tai asetuksien poistaminen.
6
7
,
Toimintopainike Mikroaalto-/grilli-/yhdistelmä‐
toiminnon asettaminen.
Asetuskytkin Kypsennysajan tai painon tai
toiminnon asettaminen.
Käynnistyspainike Laitteen käynnistäminen tai 60
8
9
Painosulatus-painike Ruoan sulattaminen painon
sekunnin lisääminen kypsen‐ nysaikaan täydellä teholla.
perusteella.
Page 24
www.electrolux.com24

3.3 Varusteet

Pyörivä alustakokoonpano

Käytä aina pyörivää alustakokoonpanoa valmistaessasi ruokaa mikroaaltouunilla.

4. KÄYTTÖÖNOTTO

Lasialusta ja rullaohjain.
Grillausritilä
Käyttö:
• grillaus
• yhdistelmätoiminto
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

4.1 Uuden laitteen puhdistaminen

HUOMIO!
Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja puhdistus".
• Poista kaikki osat ja ylimääräiset pakkausmateriaalit mikroaaltouunista.
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa.

4.2 Kellonajan asettaminen

Jos kelloa ei ole asetettu, se ei toimi mikroaaltouunin ollessa toiminnassa.

5. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

5.1 Yleistietoa laitteen käytöstä

• Kun laite on kytketty pois päältä, anna ruoan olla joidenkin minuuttien ajan.
• Poista alumiinifolio, metalliastiat jne. ennen ruoan valmistamista.
Kun laite kytketään sähköverkkoon tai kun on tapahtunut sähkökatkos, näytössä näkyy 0:00 ja laitteesta kuuluu äänimerkki.
Voit asettaa ajan 24 tunnin kellojärjestelmällä.
1. Paina painiketta .
2. Aseta tunnit kääntämällä
asetuskytkintä.
3. Vahvista
4. Syötä minuuttimäärä ajan
asetuskytkintä kääntämällä.
5. Vahvista -painikkeella.
Kypsennys
• Jos mahdollista, peitä kypsennettävä ruoka materiaalilla, joka sopii käytettäväksi mikroaaltouunissa. Voit jättää ruoan peittämättä vain silloin, kun haluat saavuttaa rapean lopputuloksen.
• Älä ylikypsennä ruokia valitsemalla liian suuren tehon tai pitkän aika­asetuksen. Ruoka voi kuivua, palaa tai syttyä.
-painikkeella.
Page 25
• Älä käytä laitetta kananmunien tai etanoiden kypsentämiseen kuorineen, sillä ne voivat räjähtää. Munakkaissa munankeltuaiset on lävistettävä ensin.
• Pistä ruokaan haarukalla useita kertoja reikiä ennen kypsentämistä, kun ruoassa on "kalvo" tai "kuori" (esim. perunat, tomaatit, makkarat). Täten vältät ruoan räjähtämisen.
• Aseta pitempi aika-asetus, jos ruoka on viileää tai pakastettu.
• Kastiketta sisältävää ruokaa on sekoitettava aika ajoin.
• Vihannekset, jotka ovat rakenteeltaan kovia (esim. porkkanat, herneet tai kukkakaali), tulee kypsentää vedessä.
• Käännä suurempia kappaleita kypsennyksen puolivälissä.
• Jos mahdollista, leikkaa vihannekset samankokoisiksi paloiksi.
• Käytä tasaisia leveitä astioita.
• Älä käytä posliini-, keraamisia tai saviastioita, joissa on pieniä reikiä (esim. kahvoissa tai lasittomissa pohjissa). Reikiin pääsevä kosteus voi aiheuttaa astian halkeamisen lämmittäessä.
• Lasialusta toimii lämmitettävien ruokien tai nesteiden työalustana. Mikroaaltouunin toiminta edellyttää sen käyttöä.
Lihan, linnunlihan ja kalan sulattaminen
• Aseta pakasteruoka ilman pakkausta pienelle ylösalaisin käännetylle
SUOMI 25
lautaselle astiaan, jotta sulanut neste valuu astiaan.
• Käännä ruoka sulatuksen puolivälissä. Jos mahdollista, jaa ja poista sitten sulaneet kappaleet.
Voin, kakkupalojen, rahkan sulattaminen
• Älä sulata ruokaa kokonaan laitteessa, vaan anna ruoan sulaa huoneenlämpötilassa. Tulos on tällöin tasaisempi. Poista kaikki metalli- tai alumiinipakkaukset kokonaan ennen sulattamista.
Hedelmien ja vihannesten sulattaminen
• Älä sulata laitteessa kokonaan hedelmiä ja vihanneksia, joita halutaan käyttää raakoina. Anna niiden sulaa huoneenlämpötilassa.
• Voit käyttää korkeampaa tehoa mikroaaltouunissa, kun kypsennät hedelmiä ja vihanneksia sulattamatta niitä ensin.
Valmisruoat
• Voit valmistaa valmisaterioita laitteessa vain silloin, kun niiden pakkaus sopii mikroaaltouuniin käytettäväksi.
• Noudata pakkauksessa olevia valmistajan ohjeita (esim. poista metallikansi ja lävistä muovikalvo).
Sopivat keittoastiat ja materiaalit
Keittoastia / materiaali Mikroaalto Grilli
Uunin kestävä lasi ja posliini (ei met‐
Sulattami‐ nen
X X X X
Lämmi‐ tys
Kypsen‐ nys
alliosia, esim. Pyrex, kuumuutta kes‐ tävä lasi)
X -- -- --
Uuniin sopimaton lasi ja posliini
Lasi ja lasikeraaminen uunin/sulatuk‐
1)
X X X X
sen kestävä materiaali (esim. Arco‐ flam), grillin ritilä
Keramiikka 2), saviastiat2).
X X X --
Page 26
www.electrolux.com26
Keittoastia / materiaali Mikroaalto Grilli
Kuumuuden kestävyys jopa 200 °C
Sulattami‐ nen
X X X --
3)
Lämmi‐ tys
Kypsen‐ nys
Pahvi, paperi X -- -- --
Talouskelmu X -- -- --
Paistopussi mikroaaltouunin kestä‐ vällä sulkijalla
3)
Metalliset paistoalustat (esim. emali,
X X X --
-- -- -- X
valurauta)
Uunivuoat, musta lakka tai silikoni‐ päällysteiset
3)
-- -- -- X
Leivinpelti -- -- -- X
Ruskistusastiat (esim. ruskistuspan‐
-- X X --
nu tai -lautanen)
Valmisruoat pakkauksissa
1)
Ei hopeisia, kultaisia, platina- tai metallilevyjä/-koristeita
2)
Ilman kvartsi- tai metalliosia tai metallia sisältäviä lasitteita
3)
Noudata valmistajan ohjeita maksimilämpötilaan liittyen.
3)
X X X X
X sopiva
-- sopimaton
5.2 Mikroaaltouunin kytkeminen
toimintaan ja pois toiminnasta
HUOMIO!
Älä anna mikroaaltouunin toimia, jos sen sisällä ei ole ruokaa.
1. Paina toimintopainiketta.
2. Aseta haluamasi toiminto
kääntämällä asetuskytkintä.
3. Vahvista painamalla toimintopainiketta.
4. Aseta aika kääntämällä asetuskytkintä.
5. Vahvista ja käynnistä mikroaaltouuni painamalla .
Mikroaaltouunin kytkeminen pois toiminnasta:
• Odota, että mikroaaltouuni kytkeytyy
automaattisesti pois päältä, kun aika päättyy.
• Avaa luukku. Mikroaaltouuni pysähtyy
automaattisesti. Sulje luukku ja paina
jatkaaksesi kypsennystä. Tarkista
ruoka tämän lisätoiminnon avulla.
• paina painiketta .
Kun mikroaaltouuni kytkeytyy automaattisesti pois päältä, laitteesta kuuluu äänimerkki.
Page 27

5.3 Tehon asetustaulukko

Tehoasetus Likimääräinen tehoprosentti Teho
P100 100 % 800 W
P80 80 % 640 W
P50 50 % 400 W
P30 30 % 240 W
P10 10 % 80 W
Lisätoiminnot
Tehoasetus Toimintotila
Grilli
G Suuri grilli
Yhdistelmätoiminto
C – 1 55 % Mikroaalto, 45 % Grilli
C – 2 36 % Mikroaalto, 64 % Grilli
SUOMI 27

5.4 Pikakäynnistys

Toiminta-aika on enintään 99 minuuttia.
Paina mikroaaltouunin kytkemiseksi toimintaan 60 sekunnin ajaksi täydellä teholla. Keittoaika kasvaa 60 sekunnilla jokaisella painikkeen painalluksella.
• Käännä asetuskytkintä vastapäivään valmiustilassa kypsennysajan asettamiseksi,
paina sitten painiketta mikroaaltouunin kytkemiseksi toimintaan täydellä teholla.

5.5 Sulatus

Valittavissa on 2 sulatustilaa:
• Sulatus painon mukaan
• Ajastettu sulatus
Älä käytä painon mukaan toimivaa sulatusta, jos ruoka on otettu pakastimesta yli 20 minuuttia sitten tai kun kyseessä on pakastettu valmisruoka.
Voit käyttää painon mukaan toimivaa sulatusta 100 g ­2000 g ruokamäärään.
Sulata alle 200 g ruokaa asettamalla se pyörivän alustan reunalle.
1. Paina sulattaaksesi painon mukaan tai
varten.
2. Aseta paino tai aika kääntämällä asetuskytkintä. Painon mukaan tapahtuvassa sulatuksessa aika asetetaan automaattisesti.
3. Vahvista ja käynnistä mikroaaltouuni painamalla .
ajastettua sulatusta
Page 28
www.electrolux.com28

5.6 Monivaiheinen kypsennys

Jos yksi vaiheista on sulatus, aseta se ensimmäiseksi vaiheeksi.
Voit kypsentää ruokaa enintään 3 vaiheessa.
7. Vahvista ja käynnistä mikroaaltouuni painamalla .
Laitteesta kuuluu äänimerkki jokaisen vaiheen lopussa.
5.7 Grillaus- ja
yhdistelmätoiminto
1. Paina mukaan tai ajastettua sulatusta
varten.
2. Aseta sulatusaika tai paino kääntämällä asetuskytkintä.
3. Vahvista -painikkeella.
4. Käännä asetuskytkintä asettaaksesi
tehotason.
5. Vahvista -painikkeella.
6. Aseta aika kääntämällä
asetuskytkintä.
sulattaaksesi painon

6. AUTOMAATTISET OHJELMAT

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

6.1 Automaattiohjelma

Kypsennä suosikkiruokasi helposti tämän toiminnon avulla. Mikroaaltotoiminto asettaa automaattisesti optimaaliset asetukset.
Symbolit Valikko Määrä
Kuumentaminen 200 g
A-1
Vihannes 200 g
A-2
Kala 250 g
A-3
Liha 250 g
A-4
1. Paina painiketta .
2. Aseta haluamasi toiminto
kääntämällä asetuskytkintä.
3. Vahvista -painikkeella.
4. Aseta aika kääntämällä
asetuskytkintä.
5. Vahvista ja käynnistä mikroaaltouuni painamalla
Tehoasetusta ja aikaa voidaan säätää grillaus- tai yhdistelmätoiminnon ollessa käynnissä.
1. Paina painiketta .
2. Aseta haluamasi ruokalajiryhmä
kääntämällä asetuskytkintä.
3. Vahvista -painikkeella.
4. Aseta ruokavalikoiman paino
kääntämällä asetuskytkintä.
5. Vahvista ja käynnistä mikroaaltouuni painamalla
.
.
400 g 600 g
300 g 400 g
350 g 450 g
350 g 450 g
Page 29
Symbolit Valikko Määrä
Pasta 50 g (lisää 450 ml vettä)
A-5
Peruna 200 g
A-6
Pizza 200 g
A-7
Keitto 200 ml
A-8
100 g (lisää 800 ml vettä)
400 g 600 g
400 g
400 ml
SUOMI 29

6.2 Ajastin

Voit ohjelmoida mikroaaltouuniin enintään 3 vaihetta.
1. Paina painiketta .
2. Käännä asetuskytkintä asettaaksesi
tehotason.
3. Vahvista
4. Aseta kypsennysaika kääntämällä
asetuskytkintä.
5. Ohjelmoi mikroaaltouunin käynnistyminen painamalla painiketta
.
-painikkeella.
6. Aseta tunnit kääntämällä asetuskytkintä.
7. Vahvista -painikkeella.
8. Aseta minuutit kääntämällä
asetuskytkintä.
9. Lopeta asetukset painamalla painiketta .
Mikroaaltouuni käynnistyy automaattisesti, kun asetettu aika on saavutettu.

7. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

7.1 Pyörivän alustakokoonpanon asentaminen

HUOMIO!
Älä kypsennä ruokaa ilman pyörivää alustakokoonpanoa. Käytä ainoastaan mikroaaltouunin mukana toimitettua pyörivää alustakokoonpanoa.
1. Aseta rullaohjain pyörivän alustan
2. Aseta lasialusta rullaohjaimeen.
Älä koskaan valmista ruokaa suoraan lasialustan päällä.
akselin ympärille.
Page 30
www.electrolux.com30

7.2 Grillausritilän asentaminen

Aseta grillausritilä alustakokoonpanoon.

8. LISÄTOIMINNOT

8.1 Lapsilukko

Lapsilukko estää mikroaaltouunin käynnistämisen vahingossa.
Paina ja pidä alhaalla painiketta sekunnin ajan.

9. VIHJEITÄ JA NEUVOJA

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

9.1 Mikroaaltoa koskevia vinkkejä

Ongelma Korjaustoimenpide
Et löydä valmistettavaa ruokamäär‐ ää koskevia tietoja.
Ruoasta tuli liian kuivaa. Aseta lyhyempi kypsennysaika tai valitse alhai‐
Ruoka ei ole sulanut, se ei ole kuu‐ maa tai kypsää ennen asetetun ajan päättymistä.
Kun asetettu aika päättyy, ruoka on ylikuumentunut reunoilta, mutta ei vielä valmista keskeltä.
Laitteesta kuuluu äänimerkki. Kun lapsilukko on toiminnassa, näytössä
näkyy .
3
Katso vastaavan ruoan tiedot. Pidennä tai ly‐ hennä kypsennysaikoja seuraavan säännön mukaisesti: Kaksinkertainen määrä = lähes
kaksinkertainen aika, Puolet pienempi määrä = puolet lyhyempi aika
sempi mikroaaltouunin teho.
Aseta pitempi kypsennysaika tai suurempi te‐ ho. Huomaa, että suuret astiat vaativat pitem‐ män ajan.
Aseta seuraavalla kerralla pienempi teho ja pit‐ empi aika. Sekoita nesteitä, kuten keittoja, puolivälissä.
Riisin kohdalla parhaat tulokset saavutetaan käyttämällä matalaa ja leveää astiaa.

9.2 Sulattaminen

Sulata liha aina rasvainen puoli alaspäin.
Älä sulata peitettyä lihaa, koska se voi kypsyä sulamisen sijaan.
Sulata kokonainen kana aina rintapuoli alaspäin.
Page 31
SUOMI 31

9.3 Kypsennys

Poista aina jäähdytetty liha ja linnunliha jääkaapista vähintään 30 minuuttia ennen kypsentämistä.
Anna lihan, linnunlihan, kalan ja vihannesten olla peitettynä kypsennyksen jälkeen.
Sivele hiukan öljyä tai voisulaa kalan päälle.
Kaikki vihannekset tulee kypsentää täydellä mikroaaltoteholla.
Lisää 30 – 45 ml kylmää vettä jokaiseen 250 g vihanneksia.
Leikkaa tuoreet vihannekset samankokoisiksi paloiksi ennen kypsentämistä. Kypsennä vihanneksia astia peitettynä.

9.4 Uudelleen lämmitys

Kun lämmität uudelleen valmisruokia, noudata aina pakkauksessa olevia ohjeita.

10. HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

10.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia ja vinkkejä

• Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
• Käytä metallipintojen puhdistuksessa tavanomaista puhdistusainetta.
• Puhdista laite sisältä jokaisen käytön jälkeen. Tällä tavoin se on helpompi puhdistaa eivätkä roiskeet pala kiinni.

9.5 Grilli

Matalien ruokalajien grillaus ritilän keskellä.
Käännä ruokia asetetun ajan puolivälissä ja jatka grillausta.

9.6 Yhdistelmätoiminto

Käytä yhdistelmätoimintoa ruokien rapeuden säilyttämiseen.
Käännä ruokia asetetun ajan puolivälissä ja jatka grillausta.
Yhdistelmätoiminto sisältää 2 tilaa. Kussakin tilassa mikroaalto- ja grillaustoiminnot yhdistyvät eri aikajaksoissa ja tehotasoissa.
• Poista itsepintaiset tahrat erityisellä puhdistusaineella.
• Puhdista kaikki lisävarusteet säännöllisesti ja anna niiden kuivua. Käytä pehmeää liinaa, lämmintä vettä ja puhdistusainetta.
• Voit pehmentää vaikeasti poistettavat jäämät kiehauttamalla lasillisen vettä täydellä mikroaaltouunin teholla 2-3 minuutin ajan.
• Voit poistaa hajut sekoittamalla lasilliseen vettä 2 rkl sitruunamehua ja kiehauttamalla sitä täydellä mikroaaltouunin teholla 5 minuutin ajan.

11. VIANMÄÄRITYS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Page 32
www.electrolux.com32

11.1 Käyttöhäiriöt

Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laite ei toimi lain‐ kaan.
Laite ei toimi lain‐ kaan.
Laite ei toimi lain‐ kaan.
Laite ei toimi lain‐ kaan.
Valo ei syty. Lamppu on palanut. Lamppu on vaihdettava.
Sisätilassa esiintyy kipinää.
Sisätilassa esiintyy kipinää.
Pyörivästä alustako‐ koonpanosta kuuluu hankausääniä.
Laite pysähtyy ilman ilmeistä syytä.
Laite on poistettu käytöstä. Kytke laite toimintaan.
Laitteen pistoke ei ole pistora‐ siassa.
Sulaketaulun sulake on pala‐ nut.
Luukku ei ole kunnolla kiinni. Varmista, ettei luukun käyttöa‐
Sisätilassa on metallisia tai metalliosia sisältäviä astioita.
Sisätilassa on metallivartaita tai alumiinifoliota, joka kosket‐ taa sisäseiniin.
Lasialustan alapuolella on jo‐ kin esine tai epäpuhtauksia.
Toimintahäiriö. Jos tämä ongelma toistuu, ota
Kytke laite sähköverkkoon.
Tarkista sulake. Jos sulake palaa useita kertoja, ota yh‐ teys sähköasentajaan.
lueella ole esteitä.
Poista astia laitteesta.
Varmista, etteivät vartaat ja folio kosketa sisäseiniin.
Puhdista lasialustan alapuolel‐ la oleva alue.
yhteyttä valtuutettuun huolto‐ palveluun.

11.2 Huoltotiedot

Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun.
Huoltopalvelun vaatimat tiedot on merkitty arvokilpeen. Arvokilpi on laitteessa. Älä poista arvokilpeä laitteesta.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.) ...............................

12. ASENNUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
.........
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Tuotenumero (PNC)
Sarjanumero (S.N.)
...............................
.........
...............................
.........
Page 33
C
A
B
SUOMI 33

12.1 Yleistä

HUOMIO!
Älä tuki ilmanvaihtoaukkoja. Laite voi muutoin ylikuumentua.
HUOMIO!
Älä liitä laitetta sovittimiin tai jatkojohtoihin. Muutoin olemassa on ylikuormituksen ja tulipalon vaara.
HUOMIO!
Asennuskorkeus on vähintään 85 cm.
• Mikroaaltouuni on tarkoitettu käytettäväksi vain keittiön työtason päällä. Se tulee asettaa vakaalla ja tasaiselle alustalle.
• Suojaa mikroaaltouuni höyryltä, kuumalta ilmalta ja vesiroiskeilta.
• Jos mikroaaltouuni on liian lähellä televisiota ja radiota, se voi aiheuttaa häiriötä vastaanoton signaaliin.
• Jos mikroaaltouunia kuljetetaan kylmässä ilmastossa, älä kytke sitä toimintaan välittömästi asennuksen jälkeen. Anna sen olla huoneenlämpötilassa ja absorboida lämpö.

12.2 Sähköliitäntä

Valmistaja ei vastaa vahingoista, jos kappaleen "Turvallisuusohjeet" ohjeita ei ole noudatettu.
Mikroaaltouunin mukana toimitetaan virtajohto ja pistoke.
Virtajohdossa on maajohdin maadoituspistoke. Pistoke on liitettävä pistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu oikein. Jos järjestelmässä tapahtuu oikosulku, maadoitus vähentää sähköiskun vaaraa.

12.3 Vähimmäisetäisyydet

Mitat mm
A 300
B 200
C 0
VAROITUS!
Sähköliitäntä on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
13. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
Page 34
www.electrolux.com34

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 35
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ......................................................................38
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................39
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................. 41
5. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................41
6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES..................................................................45
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES................................................................ 46
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES................................................................ 47
9. CONSEILS........................................................................................................47
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................48
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................49
12. INSTALLATION.............................................................................................. 50
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 35

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS 35
Page 36
www.electrolux.com36
L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être
conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.

1.2 Consignes générales de sécurité

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des utilisations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux
employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des
hôtels et autres lieux de séjour.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés,
vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Toute opération de maintenance ou réparation
nécessitant le retrait d'un des caches assurant la protection contre les micro-ondes ne doit être confiée qu'à un professionnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments
dans des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser.
Page 37
FRANÇAIS 37
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation
dans un four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des
récipients en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer.
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des
aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez
l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-
ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des
petits pots pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers
ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson par les micro-ondes.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les
résidus alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa
surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses.
La température des surfaces accessibles peut être
élevée pendant le fonctionnement de l'appareil.
Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à
moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet.
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée
contre un mur.
Page 38
www.electrolux.com38
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Instructions d’installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• L'appareil peut être installé presque n'importe où dans la cuisine. Assurez­vous que le four est placé sur une surface plate, de niveau, et que les orifices d'aération ainsi que la surface sous l'appareil ne sont pas obstrués (pour une ventilation suffisante).

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Si l'appareil est branché à la prise murale en utilisant une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est reliée à la terre.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service de maintenance ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

2.3 Emploi

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail, ni la cavité comme un espace de rangement.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte.
• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons
Page 39
à récurer, de solvants ni d'objets
1 3 4
7 56
2
4
8
9
2
3
5
6
7
1
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• Débranchez l'appareil de
• Coupez le câble d'alimentation et

2.5 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d'ensemble

1 2
3 4 5 6 7
FRANÇAIS 39
l'alimentation électrique.
mettez-le au rebut.
Éclairage Système d'interverrouillage de
sécurité Indicateur Panneau de commande Couvercle de guide d'ondes Gril Axe du plateau tournant

3.2 Bandeau de commande

Page 40
www.electrolux.com40
Symbole Fonction Description
Affichage Affiche les réglages et l'heure.
1
2
Touche de décongé‐ lation selon la durée
Pour décongeler des aliments selon la durée.
3
4
5
6
7
8
9
,
Touche horloge Pour régler l'heure.
Touche Cuisson au‐ tomatique
Touche Annuler Pour éteindre l'appareil ou
Touche de fonctions Pour régler la fonction micro-
Manette de réglage Pour régler la durée de cuis‐
Touche Départ Pour mettre l'appareil en mar‐
Touche de décongé‐ lation selon le poids

3.3 Accessoires

Ensemble du plateau tournant

Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes.
Pour utiliser la Cuisson auto‐ matique.
supprimer les réglages de cuisson.
ondes / grill / cuisson combin‐ ée.
son, le poids ou la fonction.
che ou augmenter le temps de cuisson de 60 secondes à pleine puissance.
Pour décongeler des aliments selon le poids.
Plateau de cuisson en verre et support à roulettes.
Grille
Utilisez-la pour :
• faire griller des aliments
• cuisson combinée
Page 41

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

FRANÇAIS 41
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Premier nettoyage

ATTENTION!
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
• Retirez toutes les pièces et l'emballage supplémentaire du micro­ondes.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.

4.2 Régler l’heure du jour

Si l'horloge n'est pas réglée, elle ne fonctionne pas lorsque vous utilisez le micro-ondes.

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
5.1 Informations générales sur
le fonctionnement de l'appareil
• Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer les aliments pendant quelques minutes.
• Retirez les emballages en aluminium, les récipients en métal, etc. avant de préparer les aliments.
Faites cuire
• Si possible, cuisinez les aliments en les couvrant avec un ustensile d'une matière adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne cuisinez les aliments sans les couvrir que si vous souhaitez conserver leur croustillant.
• Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance et une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu.
• N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Pour
Lorsque vous branchez l'appareil à une source d'alimentation électrique ou après une coupure de courant, 0:00 s'affiche et un signal sonore retentit.
Vous pouvez sélectionner le format 24 heures pour l'horloge.
1. Appuyez sur .
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner les heures.
3. Appuyez sur la touche confirmer.
4. Tournez la manette de réglage de l'horloge pour entrer le nombre de minutes.
5. Appuyez sur la touche pour confirmer.
les œufs sur le plat, percez d'abord les jaunes.
• Piquez plusieurs fois les aliments
couverts d'une « peau », comme les pommes de terre, les tomates ou les saucisses, avec une fourchette avant de les cuire afin qu'ils n'explosent pas.
• Pour les aliments congelés ou les
plats surgelés, réglez un temps de cuisson plus long.
• Les plats contenant de la sauce
doivent être remués de temps en temps.
• Les légumes fermes tels que les
carottes, les petits pois ou le chou­fleur doivent être cuits dans l'eau.
• Retournez les grosses pièces à la
moitié du temps de cuisson.
• Si possible, coupez les légumes en
morceaux de même taille.
• Utilisez des plats larges et à fond plat.
• N'utilisez pas d'ustensile de cuisine
en porcelaine, en céramique ou en faïence avec de petits trous, par exemple sur les poignées ou dans le fond. L'humidité s'infiltre dans les trous et peut causer un craquement
pour
Page 42
www.electrolux.com42
de l'ustensile de cuisine lorsqu'il chauffe.
• Le plateau de cuisson en verre permet de chauffer des aliments ou des liquides. Il est nécessaire au fonctionnement du four à micro­ondes.
Décongélation des viandes, de la volaille et du poisson
• Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une petite assiette retournée, puis placez un récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation.
• Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible, séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de morceaux de gâteau, de fromage
• Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais
ambiante. Cela vous assure un résultat plus homogène. Retirez tout emballage en métal ou en aluminium avant la décongélation.
Décongélation de fruits et légumes
• Ne décongelez pas entièrement dans l'appareil les fruits et légumes devant être préparés crus. Laissez-les décongeler à température ambiante.
• Vous pouvez utiliser une puissance de micro-ondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler.
Plats préparés
• Vous pouvez cuire des plats préparés dans l'appareil, uniquement si leur emballage est adapté à une utilisation dans un four à micro-ondes.
• Vous devez suivre les instructions imprimées sur l'emballage (par exemple « Retirez le couvercle en métal et percez le film plastique »).
laissez-les décongeler à température
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril
Dégivrer Montée
en tem‐
Faites cuire
pérature
Verre et porcelaine allant au four (ne
X X X X
contenant aucun composant métalli‐ que, par exemple le Pyrex, le verre résistant à la chaleur)
Verre et porcelaine n'allant pas au
1)
four
Verre et vitrocéramique composés
X -- -- --
X X X X
d'un matériau allant au four/résistant au gel (par exemple l'Arcoflam), grille
Céramique2), grès2).
Plastique résistant à une chaleur de
3)
200 °C
X X X --
X X X --
Carton, papier X -- -- --
Film étirable X -- -- --
Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté pour micro-ondes
3)
X X X --
Page 43
FRANÇAIS 43
Ustensile de cuisine/matériaux Micro-ondes Gril
Dégivrer Montée
Plats à rôtis composés de métal, par exemple en émail ou en fonte
Moules, laqués noirs ou revêtement en silicone
Plateau de cuisson -- -- -- X
Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat « Crisp » ou plateau « Crunch »
Plats préparés et emballés
1)
Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal
2)
Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3)
Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
3)
3)
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
en tem‐ pérature
Faites cuire
X compatible
-- non compatible
5.2 Activation et désactivation
du micro-ondes
ATTENTION!
Ne faites pas fonctionner le micro-ondes à vide.
1. Appuyez sur la touche de fonction.
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la fonction souhaitée.
3. Appuyez sur la touche de fonction pour confirmer.
4. Tournez la manette de réglage pour sélectionner la durée.
5. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes.
Pour arrêter le micro-ondes, vous pouvez :
• attendre qu'il s'éteigne automatiquement une fois la durée écoulée.
• ouvrir la porte. Le micro-ondes s'arrête automatiquement. Refermez
la porte et appuyez sur pour poursuivre la cuisson. Choisissez cette option si vous souhaitez simplement surveiller la cuisson des aliments.
• appuyer sur .
Lorsque le micro-ondes s'arrête automatiquement, un signal sonore retentit.

5.3 Tableau des réglages de puissance

Réglage de la puissance
P100 100 % 800 Watt
P80 80 % 640 Watt
P50 50 % 400 Watt
Pourcentage de puissance approximatif
Puissance
Page 44
www.electrolux.com44
Réglage de la puissance
P30 30 % 240 Watt
P10 10 % 80 Watt
Autres fonctions
Réglage de la puissance Mode de fonctionnement
G Gril complet
C – 1 55 % Micro-ondes, 45 % Gril
C – 2 36 % Micro-ondes, 64 % Gril

5.4 Démarrage rapide

Le temps de cuisson maximal est de 99 minutes.
Appuyez sur pour activer le micro­ondes à pleine puissance pendant 60 secondes. Le temps de cuisson augmente de 60 secondes à chaque fois que vous appuyez sur la touche.
• En mode Veille, tournez la manette de réglage vers la gauche pour régler le temps de
cuisson, puis appuyez sur pour démarrer le micro-ondes à pleine puissance.

5.5 Décongélation

Vous pouvez choisir 2 modes de décongélation :
• Décongélation selon le poids
• Décongélation selon la durée
La décongélation selon le poids ne doit pas être utilisée avec des aliments décongelés depuis plus de 20 min. ni des plats préparés surgelés.
Pourcentage de puissance approximatif
Gril
Cuisson combinée
1. Appuyez sur la touche pour la
décongélation selon le poids ou sur
temps.
2. Tournez la manette de réglage pour régler le poids ou la durée. Pour la décongélation selon le poids, la durée est automatiquement réglée.
3. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes.
5.6 Cuisson en plusieurs
étapes
Les aliments peuvent être cuits en 3 étapes maximum.
Puissance
Pour activer la décongélation selon le poids, vous devez introduire entre 100 g et 2 000 g d'aliments dans l'appareil.
Pour décongeler moins de 200 g d'aliments, placez-les sur le bord du plateau tournant.
pour la décongélation selon le
Si l'une de ces étapes est la décongélation, vous devez la définir en tant que première étape.
Page 45
1. Appuyez sur la touche pour la décongélation selon le poids ou sur
pour la décongélation selon le
temps.
2. Tournez la manette de réglage pour régler la durée ou le poids de décongélation.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la puissance.
5. Appuyez sur
6. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
7. Appuyez sur allumer le micro-ondes.
pour confirmer.
pour confirmer et
À la fin de chaque étape, un signal sonore retentit.

5.7 Gril et cuisson combinée

1. Appuyez sur .
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la fonction souhaitée.
3. Appuyez sur
4. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la durée.
5. Appuyez sur pour confirmer et allumer le micro-ondes. Vous pouvez modifier le réglage de la puissance ou la durée pendant que les modes de cuisson Gril ou Combi sont activés.

6. PROGRAMMES AUTOMATIQUES

FRANÇAIS 45
pour confirmer.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Cuisson automatique

Utilisez cette fonction pour cuire facilement vos aliments préférés. Le micro-ondes sélectionne automatiquement les meilleurs réglages.
Symboles Menu Quantité
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
1. Appuyez sur .
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner le menu souhaité.
3. Appuyez sur pour confirmer.
4. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner le poids du menu.
5. Appuyez sur allumer le micro-ondes.
Réchauffer 200 g
400 g 600 g
Légumes 200 g
300 g 400 g
Poisson 250 g
350 g 450 g
Viande 250 g
350 g 450 g
Pâtes 50 g (ajoutez 450 ml d'eau)
100 g (ajoutez 800 ml d'eau)
pour confirmer et
Page 46
www.electrolux.com46
Symboles Menu Quantité
Pomme(s) de
A-6
A-7
A-8
terre
Pizza 200 g
Soupe 200 ml
200 g 400 g 600 g
400 g
400 ml

6.2 Départ différé

Vous pouvez programmer le micro-ondes en 3 étapes maximum.
1. Appuyez sur .
2. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner la puissance
3. Appuyez sur
4. Tournez la manette de réglage pour
régler la durée de cuisson.
5. Appuyez sur pour programmer le démarrage du micro-ondes.
pour confirmer.
6. Tournez la manette de réglage pour sélectionner les heures.
7. Appuyez sur pour confirmer.
8. Tournez la manette de réglage pour
sélectionner les minutes.
9. Appuyez sur pour terminer les réglages. Le micro-ondes démarre automatiquement dès que la durée programmée est atteinte.

7. UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Installation de l'ensemble du plateau tournant

ATTENTION!
Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le micro-ondes.
Ne cuisez jamais les aliments directement sur le plateau de cuisson en verre.
2. Posez le plateau de cuisson en verre sur le support à roulettes

7.2 Installation de la grille

Placez la grille sur le plateau tournant.
1. Placez le support à roulettes autour de l'axe du plateau tournant.
Page 47

8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

FRANÇAIS 47

8.1 Sécurité enfants

La fonction Sécurité enfants permet d'éviter une utilisation involontaire du micro-ondes.
Maintenez la touche pendant 3 secondes.

9. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Conseils pour le micro-ondes

Problème Solution
Vous ne trouvez pas les détails pour la quantité de nourriture préparée.
La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez
La nourriture n'est pas décongelée, chaude ou cuite à la fin du temps défini.
Une fois la durée de cuisson écou‐ lée, les aliments sont trop cuits sur les bords mais ne sont pas prêts au centre.
Un signal sonore retentit. Lorsque la Sécurité enfants est activée,
s'affiche.
enfoncée
Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou rallongez le temps de cuisson selon la règle suivante : double quantité = presque le dou‐
ble de temps, moitié de la quantité = moitié du temps
une puissance de micro-ondes plus basse.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de grande taille ont besoin de plus de temps.
La prochaine fois, diminuez la puissance et al‐ longez le temps. Remuez les liquides à la moi‐ tié du temps, par exemple la soupe.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un récipient plat et large.

9.2 Dégivrer

Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers le bas.
Page 48
www.electrolux.com48
Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers le bas.

9.3 Faites cuire

Sortez toujours la viande et la volaille froides du réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la viande, la volaille ou les légumes en les couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson. Tous les légumes doivent être cuits à
pleine puissance de micro-ondes. Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à
45 ml d'eau froide par tranche de 250 g. Coupez les légumes frais en morceaux
de même taille avant de les cuire. Faites chauffer tous les légumes en couvrant le récipient.

9.4 Réchauffage

Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés emballés, suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage.

9.5 Gril

Pour griller des aliments peu épais au centre de la grille.
Retournez les aliments à la moitié du temps programmé et continuez à les faire griller.

9.6 Cuisson combinée

Utilisez la Cuisson combinée pour préserver le croquant de certains aliments.
À la moitié du temps de cuisson, retournez les aliments puis poursuivez la cuisson.
Il existe 2 modes de cuisson combinée. Chaque mode associe les fonctions micro-ondes et gril à différents moments et à des niveaux de puissance différents.

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
10.1 Remarques et conseils sur
le nettoyage
• Nettoyez la façade du four à l'aide
d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.
• Utilisez un produit courant destiné au
nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après
chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes,
• Nettoyez régulièrement tous les
• Pour ramollir les résidus alimentaires
• Pour éliminer les odeurs, versez
nettoyez à l'aide de produits de nettoyage spécifiques.
accessoires et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
secs, faites bouillir un verre d'eau à pleine puissance de micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes.
2 cuillères à café de jus de citron dans un verre d'eau, puis faites bouillir ce mélange à pleine puissance de micro-ondes pendant 5 minutes.
Page 49
FRANÇAIS 49

11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout.
L'appareil ne fonc‐ tionne pas du tout.
L'éclairage ne fonc‐ tionne pas.
Des étincelles jaillis‐ sent dans la cavité.
Des étincelles jaillis‐ sent dans la cavité.
L'ensemble du pla‐ teau tournant émet un grincement.
L'appareil s'arrête de fonctionner sans raison apparente.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
Le fusible dans la boîte à fusi‐ bles a grillé.
La porte n'est pas fermée cor‐ rectement.
L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être rempla‐
Vous avez placé des plats en métal ou ayant des éléments en métal dans l'appareil.
Des brochettes en métal ou du papier d'aluminium touchent les parois intérieures.
Il y a un objet ou de la salis‐ sure sous le plateau de cuis‐ son en verre.
Une anomalie de fonctionne‐ ment s'est produite.
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Assurez-vous que rien ne blo‐ que la porte.
cée.
Retirez le plat de l'appareil.
Assurez-vous que les broch‐ ettes et le papier d'aluminium ne touchent pas les parois in‐ térieures.
Nettoyez le dessous du pla‐ teau de cuisson en verre.
Si cette situation se reproduit, contactez le service après­vente.

11.2 Données de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ...............................
Référence du pro‐ duit (PNC)
Numéro de série (S.N.)
.........
...............................
.........
...............................
.........
Page 50
C
A
B
www.electrolux.com50

12. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

12.1 Informations générales

ATTENTION!
Ne bouchez pas les aérations. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l'appareil.
ATTENTION!
Ne branchez pas l'appareil sur un adaptateur ou un prolongateur. Cela pourrait provoquer une surchauffe et un incendie.
ATTENTION!
La hauteur d'installation minimale est de 85 cm.
• Le micro-ondes est uniquement
destiné à être utilisé sur le plan de travail d'une cuisine. Il doit être installé sur une surface plate et stable.
• Éloignez le plus possible le micro-
ondes de la vapeur, de l'air chaud et des projections d'eau.
• Si le micro-ondes est installé à
proximité d'une télévision et d'une radio, il peut créer des interférences sur le signal reçu.
• Si vous devez transporter le micro-
ondes par temps froid, ne l'allumez pas immédiatement après l'installation. Laissez-le atteindre la température de la pièce et absorber la chaleur.
Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche d'alimentation.
Le câble possède un fil de terre avec une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d'électrocution.

12.3 Distances minimales

Dimension mm
A 300
B 200
C 0

12.2 Installation électrique

AVERTISSEMENT!
Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié.
Page 51
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
FRANÇAIS 51
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 52
www.electrolux.com52

INNHOLD

1. SIKKERHETSINFORMASJON.........................................................................53
2. SIKKERHETSANVISNINGER.......................................................................... 55
3. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................... 56
4. FØR FØRSTE GANGS BRUK..........................................................................58
5. DAGLIG BRUK................................................................................................. 58
6. AUTOMATISKE PROGRAMMER.................................................................... 62
7. BRUKE TILBEHØRET......................................................................................63
8. TILLEGGSFUNKSJONER................................................................................63
9. RÅD OG TIPS...................................................................................................64
10. STELL OG RENGJØRING............................................................................. 65
11. FEILSØKING.................................................................................................. 65
12. MONTERING..................................................................................................66
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den. Velkommen til Electrolux.
Gå inn på vårt nettsted for å finne:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrer produktet ditt for å få bedre service:
www.registerelectrolux.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vår autoriserte serviceavdeling, må du sørge for å ha følgende data for hånden: Modell, PNC (produktnummer), serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
Page 53

1. SIKKERHETSINFORMASJON

Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.

1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer

ADVARSEL!
Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og
oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de har tilsyn eller får instruksjon i sikker bruk av produktet og forstår hvilke farer som kan inntreffe.
Ikke la barn leke med produktet.
Barn under tre år må ikke oppholde seg i nærheten av dette produktet uten tilsyn.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det
brukes eller når den kjøler seg ned. Tilgjengelige deler er varme.
Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du
aktiverer den.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn
med mindre de har tilsyn.
Hold produktet og ledninger utenfor rekkevidden til
barn som er yngre enn 8 år.
NORSK 53

1.2 Generelt om sikkerhet

Dette produktet er kun ment for bruk i husholdninger
og liknende bruk som:
Gårdshus; personalkjøkken i butikker, på kontorer
og andre arbeidsmiljøer;
Av gjester på hoteller, moteller, pensjonater og
andre boligtyper
Page 54
www.electrolux.com54
Produktet blir varmt når det er i bruk. Ikke ta på
varmeelementene inne i produktet. Bruk alltid grillvotter når du tar ut eller putter inn tilbehør eller ovnsutstyr.
Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten
før rengjøring og vedlikehold.
Hvis døren eller dørpakninger er defekte, må
produktet ikke åpnes før den er blitt reparert av en kompetent person.
Om strømledningen er skadet må den erstattes av
produsenten, et autorisert servicesenter eller likt kvalifiserte personer for å unngå skader.
Bare en kvalifisert person kan utføre service eller
reparasjoner som innebærer fjerning av et deksel som beskytter mot mikrobølgestråling.
Produktet er ikke beregnet for å brukes sammen med
et separat fjernkontrollsystem eller et eksternt tidsur.
Ikke varm væske eller andre matvarer i lukkede
beholdere. De kan eksplodere.
Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i
mikrobølgeovn.
Når du varmer opp mat i plast eller papir, må du holde
et øye med produktet på grunn av muligheten for antenning.
Dette produktet er beregnet for oppvarming av
matvarer og drikkevarer. Tørking av mat eller klær og oppvarming av varmeputer, tøfler, svamper, fuktige kluter og lignende kan føre til risiko for skade, antenning eller brann.
Dersom du ser røyk må du slå produktet av, trekke ut
støpselet og holde døren lukket for å kvele eventuelle flammer.
Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan ha
forsinket koking. Vær forsiktig når du håndterer beholderen.
Page 55
NORSK 55
Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass
med barnemat og kontroller temperaturen før servering for å unngå brannskader.
Egg med skall og hele hardkokte egg bør ikke varmes
opp i produktet, siden de kan eksplodere, selv etter at oppvarmingen med mikrobølgeovnen er ferdig.
Produktet bør rengjøres regelmessig og eventuelle
matrester må fjernes.
Unnlatelse av å holde produktet rent, kan det føre til
forringelse av overflaten som kan påvirke levetiden til produktet og muligens føre til en farlig situasjon.
Tilgjengelige overflater kan bli svært varme når
produktet er i bruk.
Mikrobølgeovnen skal ikke plasseres i et skap, med
mindre det har blitt testet i et Kabinett.
Produktets bakere flate skal plasseres inn mot
veggen.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe
skrapegjenstander av metall for å rengjøre dørglasset i stekeovnen, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.

2. SIKKERHETSANVISNINGER

2.1 Montering

ADVARSEL!
Bare en kvalifisert person må montere dette produktet.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Følg monteringsanvisningene som følger med produktet.
• Produktet kan plasseres nesten hvor som helst i kjøkkenet. Pass på at ovnen plasseres på et flatt, jevnt underlag og at verken ventilasjonsåpningene eller overflaten under produktet blokkeres (for tilstrekkelig ventilasjon).

2.2 Elektrisk tilkopling

ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker.
• Dersom produktet koples til en stikkontakt med skjøteledning må du påse at denne ledningen er jordet.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt servicesenteret eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel.
Page 56
1 3 4
7 56
2
www.electrolux.com56
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet.

2.3 Bruk

ADVARSEL!
Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt eller eksplosjon.
• Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i bruk.
• Ikke belast døren når den er åpen.
• Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkert.
• Ikke bruk produktet som arbeidsbenk, og ikke bruk ovnsrommet til oppbevaring.

2.4 Stell og rengjøring

ADVARSEL!
Risiko for skade, brann eller skade på produktet.

3. PRODUKTBESKRIVELSE

• Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
• Rengjør produktet med jevne mellomrom for å forhindre skade på overflaten.
• Ikke la det samle seg matrester eller rester etter rengjøringsmidler på dørpakningene.
• Gjenværende fett eller mat i produktet kan forårsake brann.
• Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bare kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
• Følge sikkerhetsforskriftene på pakken hvis du bruker ovnsspray.

2.5 Avfallsbehandling

ADVARSEL!
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.

3.1 Generell oversikt

Ovnslampe
1
Sikkerhetslås
2
Visning
3
Betjeningspanel
4
Bølgeledende deksel
5
Grill
6
Aksel til glasstallerken
7
Page 57

3.2 Betjeningspanel

4
8
9
2
3
5
6
7
1
Symbol Funksjon Beskrivelse
Display Viser innstillingene og klokke‐
1
2
NORSK 57
slettet.
Tidstiningsknapp For å tine mat på tid.
3
4
Klokkeknapp For å stille klokken.
Knapp for automatisk tilberedning
For å bruke Automatisk tilber‐ edning.
Tømmeknapp For å deaktivere mik‐
5
robølgeovnen eller slette in‐ nstillingene for tilberedning.
6
7
,
Funksjonsknapp For å stille inn mikrobølgeovn /
grill / kombi tilberednings‐ funksjon.
Innstillingsbryter For å stille inn tilberedningstid,
vekt eller funksjon.
Start-knapp For å starte produktet eller øke
8
9
Vekt-tineknapp For å tine mat etter vekt.
tilberedningstiden med 60 sek‐ under ved full effekt.
Page 58
www.electrolux.com58

3.3 Tilbehør

Glasstallerken-sett

Bruk alltid glasstallerken­settet til å tilberede mat i mikrobølgeovnen.

4. FØR FØRSTE GANGS BRUK

Matlagingspanne i glass og rulleguide.
Grillstativ
Bruk for:
• grilling av mat
• kombinasjonstilberedning
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

4.1 Første gangs rengjøring

OBS!
Se etter i kapitlet "Stell og rengjøring".
• Fjern alle delene og ekstra emballasje fra mikrobølgeovnen.
• Rengjør produktet før første gangs bruk.

4.2 Stille inn tiden

Hvis klokken er ikke stilt inn, fungerer den ikke når mikrobølgeovnen er i bruk.

5. DAGLIG BRUK

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
5.1 Generell informasjon om
bruk av produktet
• La maten stå noen minutter etter at produktet er slått av.
• Fjern aluminiumsfolie, metallbeholdere o.l. før du tilbereder maten.
Når du kobler produktet til en strømkilde eller etter et strømbrudd vil displayet vise 0:00 og det høres et lydsignal.
Du kan stille inn tiden i et 24­timers klokkesystem.
1. Trykk .
2. Drei innstillingsknotten for å stille inn
timer.
3. Trykk på for å bekrefte.
4. Drei innstillingsknappen for å legge
inn minutter.
5. Trykk på for å bekrefte.
Lage mer
• Tilbered maten dekket med materiale egnet for mikrobølgeovn, hvis mulig. Tilbered mat uten å dekke til bare hvis du vil ha en skorpe
• Ikke overkok rettene ved å stille inn styrken for varme for lenge. Maten kan tørke ut eller brenne, eller deler av den kan ta fyr.
• Ikke bruk produktet til å koke egg eller snegler med skall, siden de kan eksplodere. Hvis du varmer stekte
Page 59
egg må du stikke hull på plommen først.
• Prikk mat med "hud" eller "skall", som poteter, tomater og pølser med en gaffel, gjentatte ganger før koking, slik at maten ikke eksploderer.
• Kjølig eller frossen mat krever lengre tilberedningstid.
• Rør i retter som inneholder saus med jevne mellomrom.
• Grønnsaker som har en fast struktur, gulrøtter, erter eller blomkål må kokes i vann.
• Snu større biter halvveis under tilberedningen.
• Del grønnsakene i like biter dersom det er mulig.
• Bruk flatt, bredt servise.
• Ikke bruk kokekar laget av porselen, keramikk eller stein som har små hull, f.eks. på håndtaket eller åpninger i bunnen. Fukt kan komme inn i hullene og føre til at kokekaret sprekker når det varmes opp.
• Glass-matlagingspannen er en arbeidsplass for oppvarming av mat eller væske. Den er nødvendig for å kunne bruke mikrobølgeovnen riktig.
Tining av kjøtt, fjærkre, fisk
• Sett frossen, uemballert mat på en liten tallerken som er snudd opp ned
NORSK 59
med en beholder under slik at væsken samler seg i beholderen.
• Snu maten etter halve tiningstiden. Hvis mulig, del opp og fjern stykkene som har begynt å tine.
Tining av smør, deler av kaker, kesam
• Ikke tin maten helt i produktet, men la dem tine ved romtemperatur. Det vil gi et enda bedre resultat. Fjern alt av metall- og aluminiumsemballasje før tining.
Tining av frukt, grønnsaker
• Ikke tin helt frukt og grønnsaker som skal tilberedes rå i produktet. La dem tine ved romtemperatur.
• Du kan bruke en høyere mikrobølgeovn effekt for å tilberede frukt og grønnsaker uten å tine dem først.
Ferdigretter
• Du kan bare tilberede ferdigmat i produktet dersom emballasjen er egnet for bruk i mikrobølgeovner.
• Du må følge produsentens anvisninger som trykket på emballasjen (f. eks. fjern metallokket og stikke hull på plastfilmen).
Egnede kokekar og materialer
Materiale i kokekar Mikrobølgeovn Min. Grill
Ildfast glass og porselen (uten metal‐
Tining Opp‐
varming
X X X X
Lage mer
ldeler, f. eks. pyres, ildfast glass)
Ikke-ildfast glass og porselen
1)
Glass- og glasskeramikk av ild-/frost‐
X -- -- --
X X X X
fast material (f. eks. Arcoflam), grill‐ hyller
Keramisk 2), steingods 2).
Varmebestandig plast opptil 200
3)
°C
X X X --
X X X --
Papp, papir X -- -- --
Klebefilm X -- -- --
Page 60
www.electrolux.com60
Materiale i kokekar Mikrobølgeovn Min. Grill
Tining Opp‐
Stekefolie med lukking som er egnet for mikrobølgeovner
Stekeformer av metall, f. eks. emalje, støpejern
Kakeformer, svartlakkerte eller sili‐ konbelagte
Stekebrett -- -- -- X
Kokekar til bruning, f. eks. ristet brød eller crunchplate
Ferdigretter i emballasje
1)
Uten sølv-, gull-, platin- eller metallbelegg/dekor
2)
Uten kvarts- eller metallkomponenter, eller lakk som inneholder metaller
3)
Ta hensyn til produsentens anvisninger om maksimalt tillatte temperaturer.
3)
3)
3)
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
varming
Lage mer
X egnet
-- uegnet
5.2 Slå mikrobølgeovnen på og
av
OBS!
Ikke slå på mikrobølgeovnen uten at det er mat inne i den.
1. Trykk på funksjonsknappen.
2. Drei innstillingsknotten til den
ønskede funksjonen.
3. Trykk på funksjonsknappen for å bekrefte.
4. Drei innstillingsknotten for å stille inn tid.
5. Trykk på aktivere mikrobølgeovnen.
For å deaktivere mikrobølgeovnen:
• vent til mikrobølgeovnen slås av
automatisk når tiden er fullført.
• åpne døren. Mikrobølgeovnen stopper
automatisk. Lukk døren og trykk på
for å fortsette tilberedning. Bruk dette alternativet for å inspisere maten.
• trykk på .
Når mikrobølgeovnen slås av automatisk høres et lydsignal.

5.3 Effektinnstillingstabell

Effektinnstilling Omtrentlig prosent av effekt Effekt
P100 100 % 800 Watt
P80 80 % 640 Watt
P50 50 % 400 Watt
P30 30 % 240 Watt
for å bekrefte og
Page 61
Effektinnstilling Omtrentlig prosent av effekt Effekt
P10 10 % 80 Watt
Andre funksjoner
Effektinnstilling Funksjonsmodus
Grill
G Maks grill
Kombinasjonstilberedning
C – 1 55 % Mikrobølgeovner, 45 % grill
C – 2 36 % Mikrobølgeovner, 64 % grill
NORSK 61

5.4 Hurtigstart

Den maksimale tilberedningstiden er 99 minutter.
Trykk på for å slå på mikrobølgeovnen i 60 sekunder på full kraft. Koketiden øker med 60 sekunder for hvert trykk på knappen.
• I ventemodus, drei innstillingsknotten mot klokken for å stille inn tilberedningstid, og
trykk deretter på for å slå på mikrobølgeovnen på full kraft.

5.5 Tining

Du kan velge mellom 2 tinemoduser:
• Vekt-tining
• Tids-tining
Ikke bruk vekt-tining for mat som har vært ute av fryseren i mer enn 20 min eller for frossen ferdigmat.
For å starte vekt-tining må du bruke mer enn 100 g mat og mindre enn 2000 g.
For å tine mindre enn 200 g med matvarer plasseres matvarene på kanten av dreieskiven.
1. Trykk på for vekt-tining eller for tids-tining.
2. Drei innstillingsknotten for å stille inn vekt eller tid. For vekt-tining stilles tiden inn automatisk.
3. Trykk på for å bekrefte og aktivere mikrobølgeovnen.

5.6 Flertrinns tilberedning

Om ett trinn er tining settes dette som det første trinnet.
Du kan tilberede matvarer i maksimalt 3 trinn.
1. Trykk på for vekt-tining eller for tids-tining.
2. Drei innstillingsknotten for å stille inn tid og vekt for tining.
3. Trykk på for å bekrefte.
4. Drei innstillingsknotten for å stille inn
effektnivået.
5. Trykk på for å bekrefte.
6. Drei innstillingsknotten for å stille inn
tid.
7. Trykk for å bekrefte og aktivere mikrobølgeovnen. Etter hvert trinn hører du et lydsignal.
5.7 Min. Grill og
kombinasjonstilberedning
1. Trykk .
Page 62
www.electrolux.com62
2. Drei innstillingsknotten til den
ønskede funksjonen
3. Trykk på for å bekrefte.
4. Drei innstillingsknotten for å stille inn
tid.
5. Trykk på for å bekrefte og

6. AUTOMATISKE PROGRAMMER

aktivere mikrobølgeovnen. Du kan endre energiinnstillingen eller tiden, mens grilling eller kombinasjonstilberedning er i gang.
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

6.1 Auto program

Bruk denne funksjonen til å tilberede favorittmaten din enkelt. Mikrobølgeovnen stiller inn de optimale innstillinger automatisk.
Symboler Meny Mengde
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
1. Trykk .
2. Drei innstillingsknotten for å velge
ønsket meny.
3. Trykk på for å bekrefte.
4. Drei innstillingsknotten for å stille inn
vekt på menyen.
5. Trykk mikrobølgeovnen.
Gjenoppvarming 200 g
Grønnsak 200 g
Fisk 250 g
Kjøtt 250 g
Makkaronigra‐ teng
Potet 200 g
Pizza 200 g
Suppe 200 ml
for å bekrefte og aktivere
400 g 600 g
300 g 400 g
350 g 450 g
350 g 450 g
50 g (tilsett 450 ml vann) 100 g (tilsett 800 ml vann)
400 g 600 g
400 g
400 ml
Page 63
NORSK 63

6.2 Forsinket start

Du kan programmere mikrobølgeovnen for maksimalt 3 trinn.
1. Trykk .
2. Drei innstillingsknotten for å stille inn
effektnivået
3. Trykk på
4. Drei innstillingsknotten for å stille inn
tilberedningstid.
for å bekrefte.

7. BRUKE TILBEHØRET

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

7.1 Sette i glasstallerken-settet

OBS!
Ikke tilbered mat uten glasstallerken-settet. Bruk kun glasstallerken-settet som leveres sammen med mikrobølgeovnen.
Tilbered aldri mat direkte på glass-matlagingspannen.
5. Trykk på for å programmere aktiveringen av mikrobølgeovnen.
6. Drei innstillingsknotten for å stille inn timer.
7. Trykk på for å bekrefte.
8. Drei innstillingsknotten for å stille inn
minutter.
9. Trykk på innstillingene. Mikrobølgeovnen aktiveres automatisk når innstilt tid nås.
for å avslutte

7.2 Sette inn grillstativet

Plasser grillstativet på dreieskiven.
1. Plasser rulleguiden rundt akselen til glasstallerkenen.
2. Plasser glass-matlagingspannen på rulleguiden

8. TILLEGGSFUNKSJONER

8.1 Barnesikring

Barnesikringen forhindrer utilsiktet bruk av mikrobølgeovnen.
Trykk og hold inne i 3 sekunder. Ovnen avgir et lydsignal. Når barnesikringen er på viser displayet
.
Page 64
www.electrolux.com64

9. RÅD OG TIPS

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

9.1 Tips til mikrobølgeovnen

Problem Løsning
Du finner ingen opplysninger for den mengden du vil tilberede.
Maten ble tørr. Still inn kortere tilberedningstid eller velg lav‐
Maten er ikke tint, varm eller tilbere‐ det etter at tiden har passert.
Etter tilberedningstiden er over er maten overopphetet i kantene men ikke klar i midten.
Ta utgangspunkt i en liknende matsort. Øk el‐ ler reduser tilberedningstiden i henhold til følgende regel: Dobbel mengde = nesten dobbel tid, Halv mengde = halv tid
ere mikrobølgeovnseffekt.
Still in lengre tilberedningstid eller velg en høyere effekt. Vær oppmerksom på at større retter bruker lenger tid.
Velg en lavere effekt og lenger tid neste gang. Rør i væsker, f.eks. supper, etter at halve tiden har gått.
Risen vil få bedre resultater hvis du bruker flat, bredt servise.

9.2 Tining

Tin alltid stek med fettsiden ned. Ikke tin dekket kjøtt fordi dette kan føre til
tilbereding i stedet for tining. Tin alltid helet fjærkre med brystet ned.

9.3 Tilberedning

Ta alltid nedkjølt kjøtt og fjærkre ut av kjøleskapet i minst 30 minutter før tilbereding.
La kjøtt, fjærkre, fisk og grønnsaker være dekket etter tilbereding.
Pensle litt olje eller smeltet smør over fisken.
Alle grønnsaker skal tilberedes ved full effekt.
Tilsett 30 – 45 ml kaldt vann for hver 250 g grønnsaker.
Skjær de friske grønnsakene opp i biter med lik størrelse før tilbereding. Alle grønnsakene tilberedes tildekket.

9.4 Oppvarming

Når du varmer opp emballerte ferdigretter, følg alltid anvisningene som er trykket på emballasjen.

9.5 Min. Grill

Grill flate matvarer i midten av grillstativet.
Snu matvaren halvveis i innstilt tid og fortsett grilling.

9.6 Kombinasjonstilberedning

Bruk kombinasjonstilberedning for å bevare sprøheten for visse matvarer.
Etter halve tilberedningstiden snus matvaren før man fortsetter.
Det finnes 2 metoder for kombinasjonstilberedning. Hver modus kombinerer mikrobølgeovn- og grillfunksjonene i forskjellige tidsperioder og effektnivåer.
Page 65

10. STELL OG RENGJØRING

NORSK 65
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
10.1 Merknader og tips om
rengjøring
• Rengjør produktets forside med en
myk klut med varmt vann og vaskemiddel.
• For å rengjøre metalloverflater, bruker
du et vanlig vaskemiddel.
• Rengjør produktet innvendig etter
hvert bruk. På denne måten blir det

11. FEILSØKING

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

11.1 Hva må gjøres, hvis ...

Problem Mulig årsak Løsning
Produktet fungerer ikke.
Produktet fungerer ikke.
Produktet fungerer ikke.
Produktet fungerer ikke.
Lampen virker ikke. Pæren er defekt. Pæren må skiftes.
Det er gnister i ovnsrommet.
Det er gnister i ovnsrommet.
Glasstallerken-settet skraper eller lager en skrapelyd.
lettere å fjerne smuss uten at det brenner seg fast.
• Rengjør hardnakket smuss med ovnsrens.
• Rengjør alt tilbehør regelmessig og la det tørke. Bruk en myk klut med varmt vann og vaskemiddel.
• For å fjerne gjenstridige flekker kokes et glass vann ved full effekt i 2 til 3 minutter.
• For å fjerne lukt blandes et glass vann med 2 tsk sitronjuice og kokes ved full effekt i 5 minutter.
Produktet er slått av. Slå på produktet.
Produktet er ikke koblet til. Sett inn produktet.
Sikringen i sikringsskapet har gått.
Døren er ikke lukket skikkelig. Påse at ingenting blokkerer
Det er metallbestikk eller tall‐ erkener med metallpynt.
Det er metallspyd eller alumi‐ niumsfolie som berører de in‐ nvendige veggene.
Det er et objekt eller skitt un‐ der glass-matlagingspannen.
Kontroller sikringen. Hvis sik‐ ringen går mer enn én gang, må du kontakte en godkjent elektriker.
døren.
Ta bestikket ut av produktet.
Sørg for at spyd og folie ikke berører de innvendige veg‐ gene.
Rengjør under glass-matla‐ gingspannen.
Page 66
www.electrolux.com66
Problem Mulig årsak Løsning
Produktet stopper tilsynelatende uten grunn.
Det har oppstått en feil. Hvis denne situasjonen gjen‐
tar seg, kontakt servicesenter‐ et.

11.2 Servicedata

Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert servicesenter.
Nødvendig informasjon som servicesenteret trenger, kan du finne på typeskiltet. Typeskiltet finner du på produktet. Ikke fjern typeskiltet fra produktet.
Vi anbefaler at du noterer opplysnin‐ gene her:
Modell (MOD.) ...............................

12. MONTERING

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

12.1 Generell informasjon

OBS!
Ikke blokker ventilasjonsåpningene. Hvis du gjør det, kan produktet bli overopphetet.
OBS!
Ikke koble produktet til adaptere eller skjøteledninger. Dette kan føre til overbelastning og brannfare.
OBS!
Minimum monteringshøyde er 85 cm.
• Mikrobølgeovnen er tiltenkt bruk på en kjøkkenbenk. Det må plasseres på et stabilt og flatt underlag.
• Sett mikrobølgeovnen langt unna damp, varmluft og vannsprut.
.........
Vi anbefaler at du noterer opplysnin‐ gene her:
PNC (produkt‐ nummer)
Serienummer (S.N.)
• Hvis mikrobølgeovnen er for nær TV og radio, kan det føre til forstyrrelser i det mottatte signalet.
• Hvis du skal transportere mikrobølgeovnen i kaldt vær, ikke bruk det umiddelbart etter montering. La det stå i romtemperatur og absorbere varmen.
...............................
.........
...............................
.........

12.2 Elektrisk installasjon

ADVARSEL!
Kun en kvalifisert person må utføre den elektriske installasjonen.
Produsenten er ikke ansvarlig dersom du ikke følger sikkerhetsreglene i kapittelet "Sikkerhetsinformasjon".
Denne mikrobølgeovnen leveres med en strømledning med stikkontakt.
Kabelen har en jordledning med et jordstøpsel. Støpselet må settes i en stikkontakt som er riktig installert og jordet. Jordingen reduserer risikoen for
Page 67
elektrisk støt i tilfelle av en elektrisk
C
A
B
kortslutning.

12.3 Minimumsavstander

13. BESKYTTELSE AV MILJØET
NORSK 67
Dimensjoner mm
A 300
B 200
C 0
Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet
sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
Page 68
www.electrolux.com68

ÍNDICE

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA................................................................. 69
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.................................................................... 72
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO........................................................................... 73
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO............................................................... 74
5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA........................................................................................75
6. PROGRAMAS AUTOMÁTICOS....................................................................... 79
7. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS...........................................................................80
8. FUNÇÕES ADICIONAIS.................................................................................. 80
9. SUGESTÕES E DICAS....................................................................................81
10. MANUTENÇÃO E LIMPEZA.......................................................................... 82
11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS....................................................................82
12. INSTALAÇÃO.................................................................................................83
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá sempre óptimos resultados. Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.electrolux.com/webselfservice
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Técnica Autorizado, certifique­se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação encontra-se na placa de características.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 69

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA

Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.

1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis

ADVERTÊNCIA!
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8
anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho. É necessário vigiar as crianças com menos de 3 anos quando se encontrarem perto do aparelho.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do
alcance das crianças.
Mantenha as crianças e os animais domésticos
afastados do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis ficam quentes.
Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para
crianças, recomendamos que o active.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
PORTUGUÊS 69
Page 70
www.electrolux.com70

1.2 Segurança geral

Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações
domésticas ou semelhantes, tais como:
turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
utilização por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes do tipo residencial.
O interior do aparelho fica quente durante o
funcionamento. Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho. Utilize sempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno.
Não utilize uma máquina de limpar a vapor para
limpar o aparelho.
Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o
aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.
Em caso de danos na porta ou nas juntas da porta,
não utilize o aparelho até que tenha sido reparado por uma pessoa qualificada.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, por um agente de assistência autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos.
Apenas uma pessoa qualificada pode efectuar acções
de manutenção e reparação que envolvam a remoção da cobertura que protege contra a exposição à energia de microondas.
Não utilize o aparelho com um temporizador externo
ou um sistema de controlo remoto separado.
Não aqueça líquidos ou outros alimentos em
recipientes fechados. Poderão explodir.
Utilize apenas utensílios adequados para utilizar em
fornos microondas.
Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico
ou papel, vigie o aparelho porque existe o risco de ignição.
Page 71
PORTUGUÊS 71
O aparelho destina-se a aquecimento de alimentos e
bebidas. A secagem de alimentos ou vestuário, bem como o aquecimento de botijas, chinelos, esponjas, tecidos húmidos e coisas semelhantes representam risco de ferimentos, ignição e incêndio.
Se observar saída de fumo, desligue o aparelho ou
retire a ficha da tomada e mantenha a porta fechada para abafar possíveis chamas.
O aquecimento de bebidas no microondas pode
provocar ebulições. Tenha cuidado quando manusear o recipiente.
O conteúdo de biberões e de boiões de comida para
bebé deve ser agitado e mexido e a sua temperatura deve ser verificada antes de ser consumido, para evitar queimaduras.
Os ovos inteiros, crus ou cozidos, não devem ser
aquecidos no aparelho porque podem explodir, mesmo após o fim do aquecimento no microondas.
Deve limpar o aparelho e remover os resíduos de
alimentos com regularidade.
Se não mantiver o aparelho limpo, a superfície poderá
deteriorar-se e isso pode afectar negativamente a duração da vida útil do aparelho e resultar numa situação perigosa.
As superfícies acessíveis podem ficar quentes quando
o aparelho está a funcionar.
O forno microondas não pode ficar instalado num
armário se não for testado previamente nesse armário.
A superfície posterior do aparelho deve ficar voltada
para uma parede.
Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou
raspadores metálicos afiados para limpar a porta de vidro, porque podem riscar a superfície e causar a quebra do vidro.
Page 72
www.electrolux.com72

2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

2.1 Instalação

ADVERTÊNCIA!
A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada.
• Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho.
• O aparelho pode ser colocado praticamente em qualquer sítio da cozinha. Certifique-se de que o forno fica numa superfície plana e nivelada e que as ranhuras de ventilação, bem como a superfície inferior do aparelho, não ficam obstruídas (para que exista ventilação suficiente).

2.2 Ligação eléctrica

ADVERTÊNCIA!
Risco de incêndio e choque eléctrico.
• Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista.
• Se o aparelho for ligado a uma tomada eléctrica por intermédio de um cabo de extensão, certifique-se de que esse cabo tem ligação à terra.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Contacte a Assistência Técnica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
• Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.

2.3 Utilização

ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos, queimaduras, choque eléctrico e explosão.
• Não altere as especificações deste aparelho.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
• Não exerça pressão sobre a porta se ela estiver aberta.
• Certifique-se de que as aberturas de ventilação não ficam obstruídas.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho, nem utilize a cavidade para efeitos de armazenamento.

2.4 Manutenção e limpeza

ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos, incêndio e danos no aparelho.
• Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica.
• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfície se deteriore.
• Não deixe que resíduos de alimentos ou de detergentes se acumulem nas superfícies vedantes da porta.
• Quaisquer restos de gordura ou alimentos que fiquem no aparelho podem provocar incêndio.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.
• Se utilizar um spray para forno, siga as instruções de segurança da embalagem.

2.5 Eliminação

ADVERTÊNCIA!
Risco de ferimentos ou asfixia.
Page 73
• Desligue o aparelho da alimentação
1 3 4
7 56
2
4
8
9
2
3
5
6
7
1
eléctrica.

3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

3.1 Descrição geral

3.2 Painel de comandos

PORTUGUÊS 73
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
Lâmpada
1
Sistema de bloqueio de segurança
2
Visor
3
Painel de comandos
4
Cobertura guia-ondas
5
Grelhador
6
Eixo do prato rotativo
7
Símbolo Função Descrição
Visor Apresenta as definições e a
1
2
Botão de desconge‐ lação por tempo
hora actual.
Para descongelar alimentos por tempo.
Page 74
www.electrolux.com74
Símbolo Função Descrição
3
Botão do relógio Para acertar o relógio.
4
5
6
7
8
9
,

3.3 Acessórios

Conjunto do prato rotativo

Utilize sempre o conjunto do prato rotativo para preparar alimentos no microondas.
Botão de cozedura automática
Botão de cancelar Para desactivar o microondas
Botão de função Para seleccionar a função de
Botão de selecção Para definir o tempo da coze‐
Botão de iniciar Para iniciar o aparelho ou au‐
Botão de desconge‐ lação por peso
Prato de vidro e guia com roletes.
Prateleira do grelhador
Para utilizar a função de coze‐ dura automática.
ou cancelar as definições de cozedura.
microondas / grelhador / com‐ bi.
dura, o peso ou a função.
mentar o tempo de cozedura em 60 segundos à potência máxima.
Para descongelar alimentos por peso.
Utilize para:
• grelhar alimentos
• cozedura combinada

4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

4.1 Limpeza inicial

CUIDADO!
Consulte o capítulo “Manutenção e limpeza”.
• Retire todas as peças e materiais de embalagem do microondas.
Page 75
• Limpe o aparelho antes da primeira utilização.

4.2 Acertar a hora

Se o relógio não for acertado, não funciona quando o microondas estiver em funcionamento.
Quando ligar o aparelho à alimentação eléctrica ou após uma falha de corrente, o aparelho apresenta 0:00 no visor e emite um sinal sonoro.

5. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

PORTUGUÊS 75
Pode acertar o relógio no formato de 24 horas.
1. Prima .
2. Rode o botão de selecção para
definir as horas.
3. Prima
4. Rode o botão de selecção do tempo
para definir os minutos.
5. Prima para confirmar.
para confirmar.
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
5.1 Informação geral sobre a
utilização do aparelho
• Após desactivar o aparelho, deixe os alimentos repousar durante alguns minutos.
• Retire as embalagens de alumínio, os recipientes metálicos e outros objectos metálicos antes de preparar os alimentos.
Cozinhar
• Se possível, cozinhe os alimentos cobertos com materiais adequados para utilização no microondas. Cozinhe os alimentos destapados apenas se quiser obter uma crosta.
• Não cozinhe demasiado os pratos com potência e tempo em excesso. Os alimentos podem secar, queimar ou até incendiar em alguns pontos.
• Não utilize o aparelho para cozinhar ovos com casca e caracóis porque podem explodir. No caso de ovos estrelados, fure primeiro as gemas.
• Antes de cozinhar alimentos que tenham pele ou casca, como batatas, tomates e salsichas, pique-os várias vezes com um garfo para não explodirem.
• No caso de alimentos frios ou congelados, defina mais tempo de cozedura.
• Os pratos com molhos devem ser mexidos regularmente.
• Os legumes que tenham estrutura firme, como cenouras, ervilhas ou couve-flor, devem ser cozinhados em água.
• Vire as peças maiores a meio do tempo de cozedura.
• Se possível, corte os legumes em pedaços do mesmo tamanho.
• Utilize recipientes planos e largos.
• Não utilize recipientes de porcelana, cerâmica ou barro que possuam pequenos orifícios, por exemplo, nas pegas ou nas bases que não sejam vidradas. A humidade que entra nos orifícios pode fazer com que os recipientes rachem quando são aquecidos.
• O prato de vidro é um espaço de trabalho para aquecer alimentos ou líquidos. É necessário para o funcionamento correcto do microondas.
Descongelar carne, aves e peixe
• Coloque os alimentos congelados e sem embalagem sobre um prato pequeno virado ao contrário e um recipiente por baixo, para que o líquido da descongelação possa escoar para o recipiente.
• Vire os alimentos a meio do tempo de descongelação. Se possível, divida e retire as partes que tenham começado a descongelar.
Descongelar manteiga, porções de bolo e requeijão
• Não descongele completamente estes alimentos no aparelho; deixe-os acabar de descongelar à temperatura ambiente. Obterá um resultado mais
Page 76
www.electrolux.com76
uniforme. Retire todas as partes da embalagem que sejam de metal ou alumínio antes de descongelar.
Descongelar fruta e legumes
• No caso de fruta e legumes que ainda serão cozinhados, não os descongele completamente no aparelho. Deixe-os acabar a descongelação à temperatura ambiente.
Refeições pré-cozinhadas
• Pode preparar refeições prontas no aparelho apenas se as respectivas embalagens forem adequadas para microondas.
• Deve seguir as instruções do produtor impressas na embalagem (por exemplo, retirar a cobertura metálica e furar a película de plástico).
• Pode utilizar uma potência superior no microondas para cozinhar fruta e legumes sem os descongelar antes.
Recipientes e materiais adequados
Recipiente / Material Microondas Grelha‐
Desconge‐
Aquecer Cozinhar
lar
Porcelana e vidro próprios para forno
X X X X
(sem componentes metálicos, por ex‐ emplo, Pyrex, vidro à prova de calor)
Vidro e porcelana não adequados para forno
1)
Vidro e vitrocerâmica fabricados em
X -- -- --
X X X X
material adequado para forno/conge‐ lador (por exemplo, Arcoflam), grelha
Cerâmica 2), louça de barro 2).
Plástico resistente ao calor até 200
3)
°C
X X X --
X X X --
Cartão, papel X -- -- --
Película aderente X -- -- --
Película própria para assados com fecho seguro para microondas
3)
Assadeiras em metal, por exemplo,
X X X --
-- -- -- X
esmalte, ferro fundido
Formas para assar, com revestimen‐ to de silicone ou laca preta
3)
-- -- -- X
Tabuleiro para assar -- -- -- X
Utensílios para tostar, por exemplo,
-- X X --
tacho ou chapa
dor
Page 77
PORTUGUÊS 77
Recipiente / Material Microondas Grelha‐
Desconge‐ lar
X X X X
Refeições prontas em embalagens
1)
Sem decoração/revestimento em prata, ouro, platina ou outro metal
2)
Sem quartzo ou componentes em metal, nem revestimentos metálicos
3)
Tem de seguir as instruções do produtor relativas às temperaturas máximas.
X adequado
-- não adequado
3)
5.2 Activar e desactivar o
microondas
CUIDADO!
Não permita que o microondas funcione sem alimentos no interior.
1. Prima o botão de função.
2. Rode o botão de selecção para
seleccionar a função pretendida.
3. Prima o botão de função para confirmar.
4. Rode o botão de selecção para definir o tempo.
Aquecer Cozinhar
5. Prima
microondas.
Para desactivar o microondas:
• Aguarde até que o microondas se desactive automaticamente quando o tempo chegar ao fim.
• Abra a porta. O microondas pára automaticamente. Feche a porta e
prima cozedura. Utilize esta opção para inspeccionar os alimentos.
• Prima .
para confirmar e activar o
para continuar com a
Quando o microondas se desactiva automaticamente, emite um sinal sonoro.
dor

5.3 Tabela de regulação da potência

Regulação da po‐ tência
P100 100 % 800 W
P80 80 % 640 W
P50 50 % 400 W
P30 30 % 240 W
P10 10 % 80 W
Outras funções
Regulação da potência Modo de função
G Apenas grelhador
C – 1 55 % Microondas, 45 % Grelhador
Percentagem de potência aproximada
Grelhador
Cozedura combinada
Potência
Page 78
www.electrolux.com78
Regulação da potência Modo de função
C – 2 36 % Microondas, 64 % Grelhador

5.4 Início rápido

O tempo de cozedura máximo é de 99 minutos.
Prima para activar o microondas por 60 segundos na potência máxima. O tempo de funcionamento aumenta 60 segundos com cada pressão adicional do botão.
• No modo de espera, rode o botão de selecção no sentido anti­horário para definir o tempo de
cozedura e depois prima para activar o microondas na potência máxima.

5.5 Descongelar

Pode escolher entre 2 modos de descongelação:
• Descongelação por peso
• Descongelação por tempo
Não utilize a descongelação por peso com alimentos que estejam fora do congelador há mais de 20 minutos, nem com alimentos congelados prontos a cozinhar.
Para activar a descongelação por peso, é necessário utilizar um peso superior a 100 g e inferior a 2000 g de alimentos.
Para descongelar menos de 200 g, coloque os alimentos na periferia do prato rotativo.
1. Prima para descongelar por peso ou para descongelar por tempo.
2. Rode o botão de selecção para definir o peso ou o tempo. Na descongelação por peso, o tempo é definido automaticamente.
3. Prima microondas.
para confirmar e activar o
5.6 Cozinhar em múltiplas
etapas
Se uma das etapas for a descongelação, defina-a como primeira etapa.
Pode cozinhar alimentos no máximo de 3 etapas.
1. Prima para descongelar por peso ou para descongelar por tempo.
2. Rode o botão de selecção até definir o peso ou o tempo de descongelação.
3. Prima para confirmar.
4. Rode o botão de selecção para
definir o nível de potência.
5. Prima para confirmar.
6. Rode o botão de selecção para
definir o tempo.
7. Prima para confirmar e activar o microondas. O aparelho emite um sinal sonoro no fim de cada etapa.
5.7 Grelhador e Cozedura
Combinada
1. Prima .
2. Rode o botão de selecção para
seleccionar a função pretendida.
3. Prima
4. Rode o botão de selecção para
definir o tempo.
5. Prima para confirmar e activar o microondas. Pode alterar a potência ou o tempo durante o funcionamento do Grelhador ou do Modo de Cozedura Combinada.
para confirmar.
Page 79

6. PROGRAMAS AUTOMÁTICOS

PORTUGUÊS 79
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

6.1 Cozedura Automática

Use esta função para cozinhar alimentos facilmente. O microondas selecciona as definições óptimas automaticamente.
Símbolos Menu Quantidade
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
A-7
A-8
1. Prima .
2. Rode o botão de selecção para
definir o menu pretendido.
3. Prima para confirmar.
4. Rode o botão de selecção para
definir o peso do menu.
5. Prima microondas.
Reaquecer 200 g
Legumes 200 g
Peixe 250 g
Carne 250 g
Massa 50 g (adicione 450 ml de
Batatas 200 g
Pizza 200 g
Sopa 200 ml
para confirmar e activar o
400 g 600 g
300 g 400 g
350 g 450 g
350 g 450 g
água) 100 g (adicione 800 ml de água)
400 g 600 g
400 g
400 ml

6.2 Início diferido

Pode programar o microondas para o máximo de 3 etapas.
1. Prima .
2. Rode o botão de selecção para
definir o nível de potência
3. Prima para confirmar.
4. Rode o botão de selecção para
definir o tempo de cozedura.
5. Prima para programar a hora de activação do microondas.
6. Rode o botão de selecção para definir as horas.
7. Prima para confirmar.
Page 80
www.electrolux.com80
8. Rode o botão de selecção para
definir os minutos.
9. Prima para terminar a configuração.

7. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS

O microondas iniciará automaticamente à hora definida.
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
7.1 Instalar o conjunto do prato
rotativo
CUIDADO!
Não cozinhe alimentos sem o conjunto do prato rotativo. Utilize apenas o conjunto do prato rotativo fornecido com o microondas.
Nunca cozinhe alimentos directamente no prato de vidro.
1. Coloque a guia com roletes em torno do eixo do prato rotativo.
2. Coloque o prato de vidro sobre a guia com roletes.

7.2 Inserir a prateleira do grelhador

Coloque a prateleira do grelhador sobre o conjunto do prato rotativo.

8. FUNÇÕES ADICIONAIS

8.1 Bloqueio de Segurança
para Crianças
O Bloqueio de Segurança para Crianças impede a activação acidental do microondas.
Prima continuamente segundos.
durante 3
O aparelho emite um sinal sonoro. Quando o Bloqueio de Segurança para Crianças está activo, o visor apresenta
.
Page 81

9. SUGESTÕES E DICAS

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

9.1 Dicas para utilizar o microondas

Problema Solução
Não encontra informação sobre a quantidade de alimentos a preparar.
Os alimentos ficaram muito secos. Defina um tempo de cozedura menor ou se‐
Após o fim do tempo, os alimentos ainda não descongelaram, aquecer‐ am ou cozeram.
Após o tempo de cozedura, os ali‐ mentos aqueceram demasiado nas extremidades, mas ainda não estão prontos no meio.
PORTUGUÊS 81
Procure alimentos semelhantes. Aumente ou diminua os tempos de cozedura de acordo com a seguinte regra: Dobro da quantidade
= quase o dobro do tempo, Metade da quantidade = metade do tempo
leccione uma potência de microondas mais baixa.
Defina um tempo de cozedura maior ou selec‐ cione uma potência de microondas mais ele‐ vada. Note que os pratos grandes requerem mais tempo.
Na próxima vez, seleccione uma potência mais baixa e um tempo de cozedura maior. Mexa os líquidos, por exemplo sopa, a meio do tempo.
Para obter os melhores resultados com arroz, utilize um recipiente plano e largo.

9.2 Descongelar

Descongele a carne sempre com a parte da gordura virada para baixo.
Não descongele a carne tapada porque isso pode fazer com que coza em vez de descongelar.
Descongele as aves inteiras sempre com a parte do peito virada para baixo.

9.3 Cozinhar

Retire sempre a carne e as aves frias do frigorífico pelo menos 30 minutos antes de as cozinhar.
Deixe a carne, as aves, o peixe e os legumes cobertos após a cozedura.
Passe um pouco de óleo ou manteiga derretida sobre o peixe.
Todos os legumes devem ser cozinhados com a potência máxima do microondas.
Adicione 30 - 45 ml de água fria por cada 250 g de legumes.
Corte os legumes frescos em pedaços de tamanho igual antes de os cozinhar. Cozinhe todos os legumes com o recipiente tapado.

9.4 Reaquecer

Quando reaquecer refeições prontas embaladas, siga sempre as instruções da embalagem.

9.5 Grelhador

Grelhar alimentos planos no centro da prateleira do grelhador.
Vire os alimentos a meio do tempo definido e continue a grelhar.
Page 82
www.electrolux.com82

9.6 Cozedura combinada

Utilize a Cozedura Combinada para deixar alguns alimentos estaladiços.
A meio do tempo de cozedura, vire os alimentos e continue.

10. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Existem 2 modos de Cozedura Combinada. Cada modo combina as funções de microondas e de grelhador com diferentes períodos de tempo e níveis de potência.
ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.
10.1 Notas e dicas sobre a
limpeza
• Limpe a parte da frente do aparelho
com um pano macio, água quente e um agente de limpeza.
• Para limpar as superfícies de metal,
utilize um produto de limpeza normal.
• Limpe o interior do aparelho após
cada utilização. Desta forma, a sujidade não ficará queimada e poderá removê-la com mais facilidade.
• Limpe a sujidade persistente com um produto de limpeza especial.
• Limpe todos os acessórios regularmente e deixe-os secar. Utilize um pano macio com água quente e um agente de limpeza.
• Para amolecer os resíduos mais difíceis de remover, ferva um copo de água na potência máxima do microondas durante 2 a 3 minutos.
• Para remover odores, misture 2 colheres de sopa de sumo de limão num copo de água e ferva na potência máxima do microondas durante 5 minutos.

11. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

11.1 O que fazer se…

Problema Causa possível Solução
O aparelho não fun‐ ciona.
O aparelho não fun‐ ciona.
O aparelho não fun‐ ciona.
O aparelho não fun‐ ciona.
A lâmpada não fun‐ ciona.
O aparelho está desactivado. Active o aparelho.
A ficha do aparelho não está ligada na tomada.
O disjuntor no quadro eléctrico está desligado.
A porta não está bem fecha‐ da.
A lâmpada está avariada. É necessário substituir a
Ligue a ficha do aparelho.
Verifique o disjuntor. Se o dis‐ juntor disparar mais do que uma vez, contacte um electri‐ cista qualificado.
Certifique-se de que não há nada a bloquear a porta.
lâmpada.
Page 83
Problema Causa possível Solução
Aparecem faíscas na cavidade.
Aparecem faíscas na cavidade.
O conjunto do prato rotativo emite um ruído de arranhar.
O aparelho deixou de funcionar sem motivo aparente.
Utilizou um prato de metal ou com revestimento metálico.
Utilizou espetos de metal ou folha de alumínio e estes es‐ tão a tocar nas paredes interi‐ ores.
Existe algum objecto ou suji‐ dade debaixo do prato de vi‐ dro.
Existe uma anomalia. Se esta situação se repetir,
Retire o prato do aparelho.
Certifique-se de que os espe‐ tos e a folha de alumínio não tocam nas paredes interiores.
Limpe a área debaixo do pra‐ to de vidro.
contacte um Centro de Assis‐ tência Técnica Autorizado.
PORTUGUÊS 83
11.2 Dados para a Assistência
Técnica
Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Os dados de contacto do Centro de Assistência Técnica encontram-se na placa de características. A placa de características encontra-se no aparelho. Não remova a placa de características do aparelho.

12. INSTALAÇÃO

ADVERTÊNCIA!
Consulte os capítulos relativos à segurança.

12.1 Informações gerais

CUIDADO!
Não obstrua as ranhuras de ventilação. Se o fizer, o aparelho pode sobreaquecer.
CUIDADO!
Não ligue o aparelho a adaptadores de tomadas ou cabos de extensão. Isso pode provocar sobrecarga e risco de incêndio.
Recomendamos que anote os dados aqui:
Modelo (MOD.) ...............................
Número do produ‐ to (PNC)
Número de série (S.N.)
CUIDADO!
A altura mínima de instalação é 85 cm.
• O microondas destina-se apenas a uso em balcão de cozinha. Deve ser colocado sobre uma superfície estável e plana.
• Coloque o microondas longe de qualquer fonte de vapor, ar quente e salpicos de água.
• Se o microondas ficar perto de um televisor ou rádio, pode causar interferência na recepção de sinal.
• Se transportar o microondas em clima frio, não o active imediatamente após a instalação. Deixe-o repousar à temperatura ambiente e absorver o calor.
.........
...............................
.........
...............................
.........
Page 84
C
A
B
www.electrolux.com84

12.2 Instalação eléctrica

ADVERTÊNCIA!
A instalação eléctrica só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada.
O fabricante não se responsabiliza por problemas causados pelo não cumprimento das precauções de segurança do capítulo “Informações de segurança”.
circuito eléctrico, a ligação à terra reduz o risco de choque eléctrico.

12.3 Distâncias mínimas

Este microondas é fornecido com um cabo de alimentação com ficha eléctrica.
O cabo possui um fio de terra e uma ficha eléctrica com ligação de terra. A ficha tem de ser ligada numa tomada eléctrica devidamente instalada e com ligação à terra. Caso ocorra um curto-
Dimensão mm
A 300
B 200
C 0
13. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o
símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
Page 85
SVENSKA

INNEHÅLL

1. SÄKERHETSINFORMATION...........................................................................86
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER........................................................................ 88
3. PRODUKTBESKRIVNING................................................................................89
4. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN........................................ 91
5. DAGLIG ANVÄNDNING................................................................................... 91
6. AUTOMATISKA PROGRAM............................................................................ 95
7. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR....................................................................... 96
8. TILLVALSFUNKTIONER.................................................................................. 97
9. RÅD OCH TIPS................................................................................................ 97
10. SKÖTSEL OCH RENGÖRING....................................................................... 98
11. FELSÖKNING.................................................................................................98
12. INSTALLATION.............................................................................................. 99
VI TÄNKER PÅ DIG
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och elegant har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång. Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com/webselfservice
85
Registrera din produkt för bättre service:
www.registerelectrolux.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter tillhands när du kontaktar serviceavdelningen. Modell, PNC, serienummer. Informationen finns på typskylten.
Varningar/viktig säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
Page 86
www.electrolux.com86

1. SÄKERHETSINFORMATION

Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk.

1.1 Säkerhet för barn och handikappade

VARNING!
Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet.
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder
och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen.
Låt inte barn leka med produkten.
Barn under 3 år får inte lämnas utan tillsyn i närheten av produkten.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
Håll barn och husdjur borta från produkten när den är
igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar är mycket varma.
Om produkten har ett barnlås rekommenderar vi att du
aktiverar det.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
Produkten med sladd ska hållas utom räckhåll för barn
som är yngre än 8 år

1.2 Allmän säkerhet

Produkten är avsedd att användas i hushåll och
liknande användningsområden som t.ex.:
Page 87
SVENSKA 87
Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer
Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och
andra typer av boendemiljöer
Produkten blir varm inuti när den är igång. Vidrör inte
värmeelementen som finns i produkten. Använd alltid handskar för att ta ut eller sätta in tillbehör eller eldfasta formar.
Använd inte ångrengörare vid rengöring av produkten.
Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget
före underhåll.
Om luckan eller tätningarna är skadade får du inte
använda ugnen förrän den har reparerats av en behörig person.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av
tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicerepresentant eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara.
Bara en behörig person kan utföra service eller
reperation som involverar borttagning av ett lock som ger skydd mot mikrovågsenergi.
Använd inte produkten med en extern timer eller ett
separat fjärrkontrollsystem.
Hetta inte upp vätskor och mat i slutna behållare. De
kan explodera.
Använd endast kärl som är lämpliga för mikrovågsugn.
Vid uppvärmning av mat i plast- eller pappersbehållare
ska du hålla ett öga på ugnen eftersom det finns risk för antändning.
Produkten är avsedd för uppvärmning av mat och
dryck. Torkning av mat eller kläder, eller uppvärmning av värmedynor, tofflor, svampar, disktrasor o. dyl. kan leda till skador eller eldsvåda.
Om det kommer ut rök ska du genast stänga av
produkten eller dra ur kontakten ur vägguttaget och ha luckan stängd för att inte lågorna ska sprida sig.
Page 88
www.electrolux.com88
Vid uppvärmning av drycker i mikrovågsugn kan
fördröjd stötkokning inträffa. Var därför försiktig när du hanterar behållaren.
Innehållet i nappflaskor och barnmatsburkar måste
skakas eller röras om. Kontrollera temperaturen innan barnet äter så att han eller hon inte bränner sig.
Ägg med skalet på eller hela hårdkokta ägg får inte
värmas i mikrougnen eftersom de kan explodera, även efter du har tagit ut dem ur mikrougnen.
Mikrougnen ska rengöras regelbundet och matrester
ska tas bort.
Om inte mikrougnen hålls ren kan det leda till att
ytorna i ugnen blir dåliga och att ugnen inte fungerar som den ska, vilket i sin tur kan leda till att en farlig situation uppstår.
När produkten är i gång kan temperaturen bli hög hos
åtkomliga ytor
Mikrovågsugnen får inte placeras i ett skåp såvida den
inte har testats för detta ändamål
Bakre ytan på produkterna ska placeras mot en vägg.
Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt
eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans glasskivor eftersom dessa kan repa ytan, vilket i sin tur kan leda till att glaset spricker.

2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

2.1 Installation

VARNING!
Endast en behörig person får installera den här produkten.
• Installera eller använd inte en skadad produkt.
• Följ de installationsinstruktioner som följer med produkten.
• Du kan ställa ugnen nästan var som helst i köket. Kontrollera att den står på en plan och jämn yta och att varken ventilationshålen eller ytan under ugnen är blockerade (för tillräcklig ventilation).

2.2 Elektrisk anslutning

VARNING!
Risk för brand och elektriska stötar.
• Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker.
• Produkten måste jordas.
• Kontrollera att produktens märkdata överensstämmer med din strömkälla. I annat fall, kontakta en elektriker.
• Om ugnen ansluts till uttaget via en förlängningssladd måste även den vara jordad.
• Kontrollera så att du inte skadar stickkontakten och nätkabeln.
Page 89
Kontakta service eller en elektriker för
1 3 4
7 56
2
att ersätta en skadad nätkabel.
• Dra inte i strömkabeln för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.

2.3 Använd

VARNING!
Risk för skador, brännskador, elstötar eller explosion föreligger.
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Lämna inte produkten utan tillsyn under användning.
• Tyng inte ner luckan när den är öppen.
• Se till att ventilationsöppningarna inte är blockerade.
• Använd inte produkten som arbets­eller avlastningsyta.

2.4 Skötsel och rengöring

VARNING!
Det finns risk för personskador, brand eller skador på produkten.
SVENSKA 89
• Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll.
• Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras.
• Låt inte rester av matspill eller rengöringsmedel ackumuleras på tätningarna runt luckan.
• Kvarblivet fett eller mat i ugnen kan orsaka brand.
• Rengör ugnen med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
• Om du använder en ugnssprej ska du följa säkerhetsanvisningarna på förpackningen.

2.5 Avfallshantering

VARNING!
Risk för kvävning eller skador.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.

3. PRODUKTBESKRIVNING

3.1 Allmän översikt

Ugnslampa
1
Säkerhetsspärrsystem
2
Display
3
Kontrollpanel
4
Vågledarkåpa
5
Grill
6
Tallrikens axel
7
Page 90
4
8
9
2
3
5
6
7
1
www.electrolux.com90

3.2 Kontrollpanel

Symbol Funktion Beskrivning
Display Visar inställningarna och ak‐
1
2
Upptiningstid-knap‐ pen
tuell tid.
För upptining efter tid.
3
4
Knappen Klocka Ställa klockan.
Knapp för automatisk
Använda Automatisk tillagning.
tillagning
Knappen Rensa För att inaktivera mikrovåg‐
5
sugnen eller ta bort tillagning‐ sinställningarna.
6
7
,
Funktionsknapp Ställa in mikrovågs- / grill- /
kombitillagningsfunktionen.
Inställningsvred Gör så här för att ställa in till‐
agningstid, vikt eller funktion.
Start-knapp För att starta produkten eller
8
9
Viktupptiningsknap‐ pen
öka tillagningstiden med 60 sekunder vid full effekt.
För upptining efter vikt.
Page 91
SVENSKA 91

3.3 Tillbehör

Tillagningstallrik i glas och rotationsring.
Grillgaller

Tallrikens tillhörande delar

Använd alltid tallrikens tillhörande delar för tillagning av mat i mikrovågsugnen.
Använd för:
• grillning av mat
• kombinationsmatlagning

4. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

4.1 Första rengöring

FÖRSIKTIGHET!
Se kapitlet "Underhåll och rengöring".
• Ta ut alla delarna och ytterligare förpackning från mikrovågsugnen.
• Rengör produkten innan du använder den första gången.

4.2 Ställa klockan

Om klockan inte ställts fungerar den inte när mikrovågsugnen används.

5. DAGLIG ANVÄNDNING

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
5.1 Allmän information om hur
man använder mikron
• Låt maträtter stå några minuter i ugnen efter att den har stängts av.
• Avlägsna aluminiumfoliepaketering, metallbehållare, etc. innan du tillagar maten.
När produkten ansluts till elnätet eller efter ett strömavbrott visas 0:00 på displayen och en ljudsignal hörs.
Du kan ställa in tiden i 24­timmars klocksystem.
1. Tryck på .
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
timmarna.
3. Tryck på för att bekräfta.
4. Vrid tidsinställningsvredet för att
ange minuter.
5. Tryck på för att bekräfta.
Tillagning
• Om möjligt, täck över maten med ett material som är lämpligt för användning i mikrovågsugn. Tillaga mat utan lock endast om du vill ha en knaprig skorpa
• Tillaga inte rätter för länge genom att ställa in för stark effekt och för lång tid. Maten kan torka eller brännas vid på vissa ställen.
• Använd inte produkten för att koka sniglar eller ägg med skalet på – de kan sprängas. För stekta ägg, stick först hål på äggulan.
Page 92
www.electrolux.com92
• Stick hål på livsmedel med "skal" såsom potatis, tomater eller korvar flera gånger med en gaffel före tillagning, så att maten inte sprängs.
• Nerkylda eller frysta livsmedel behöver längre tillagningstid.
• Rätter som innehåller sås behöver röras om med jämna mellanrum.
• Grönsaker som har en fast struktur såsom morötter, ärtor eller blomkål bör tillagas i vatten.
• Vänd på större bitar efter halva tillagningstiden.
• Om möjligt, skär grönsaker i bitar av liknande storlek.
• Använd platta, breda tallrikar.
• Använd inte kokkärl gjorda av porslin, keramik eller lergods som har små hål (t.ex. på handtagen, eller oglaserad botten). Fukt som kommer in i hålen kan göra att kokkärlet spricker när det värms upp.
• Tillagningstallriken i glas är platsen där man värmer mat och vätska. Den är nödvändig för att mikrougnen ska fungera.
Upptining av kött, fågel, fisk
• Lägg den frysta maten utan förpackning på en liten tallrik med en behållare under så att vätskan rinner ner i behållaren.
• Vänd på maten efter halva upptiningstiden. Om möjligt, skär bort
och avlägsna delar som har tinats upp.
Upptining av smör, portioner av bakelser, kvarg
• Tina inte upp maten helt och hållet i ugnen, utan lämna den framme en stund för att tinas upp i rumstemperatur. Det ger ett jämnare resultat. Avlägsna all metall- och aluminiumpaketering eller -delar helt och hållet före upptining.
Upptining av frukt, grönsaker
• Tina inte upp frukt och grönsaker helt och hållet i ugnen om de ska prepareras mer när de fortfarande är råa. Låt dem istället tina i rumstemperatur.
• Du kan använda högre effekt för att tillaga frukt och grönsaker utan att först behöva tina dem.
Färdiglagade maträtter
• Du kan värma färdiglagade rätter i ugnen bara om förpackningen är lämplig för användning i mikrovågsugn.
• Du måste följa tillverkarens instruktioner på förpackningen (t.ex. avlägsna metallocket och sticka hål på ett plastöverdrag).
Lämpliga kokkärl och material
Kokkärl/material Mikrovågsugn Min grill
Upptining Up‐
pvärmn‐
Tillagn‐ ing
ing
Ugnsfast glas och porslin (utan met‐
X X X X
alldelar, t.ex. Pyrex, värmebeständigt glas)
Ej ugnsfast glas och porslin
1)
Glas- och vitrokeramik av ugns-/frys‐
X -- -- --
X X X X
säkert material (t.ex. Arcoflam), grill‐ galler
Keramik 2), stengods
2)
Värmetålig plast upp till 200 °C
X X X --
X X X --
3)
Page 93
SVENSKA 93
Kokkärl/material Mikrovågsugn Min grill
Upptining Up‐
Kartong, papper X -- -- --
Plastfolie X -- -- --
Stekpåse med förslutning som är lämplig för mikrovågsugn
Stekpannor av metall, t.ex. av gjut‐ järn eller med emalj
Bakformar, svart lack eller silikonbe‐
3)
lagd
Bakplåt -- -- -- X
Kokkärl för bryning, t.ex. stek- eller krispplatta
Färdigmat i förpackning
1)
Utan dekor av silver, guld, platina eller metall
2)
Utan kvarts- eller metalldelar eller glasyrer som innehåller metall
3)
Du måste följa tillverkarens instruktioner om maxtemperaturer.
3)
3)
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
pvärmn‐ ing
Tillagn‐ ing
X Lämplig
-- Ej lämplig
5.2 Aktivera och avaktivera
mikrovågsugnen
FÖRSIKTIGHET!
Låt inte mikrovågsugnen vara på om den är tom.
1. Tryck på funktionsknappen.
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad funktion.
3. Tryck på Funktionsknappen för att bekräfta.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in tiden.
5. Tryck på aktivera mikrovågsugnen.
Stänga av mikrovågsugnen:
• vänta tills mikrovågsugnen stängs av
automatiskt när tiden tar slut.
• öppna luckan. Mikrovågsugnen
stannar automatiskt. Stäng luckan och tryck på
tillagningen. Använd den här funktionen för att inspektera maten.
• tryck på .
När mikrovågsugnen stängs av automatiskt hörs en ljudsignal.
för att bekräfta och
för att fortsätta

5.3 Effektinställningstabell

Effektinställning Ungefärlig effekt i procent Elektrisk effekt
P100 100 % 800 Watt
Page 94
www.electrolux.com94
Effektinställning Ungefärlig effekt i procent Elektrisk effekt
P80 80 % 640 Watt
P50 50 % 400 Watt
P30 30 % 240 Watt
P10 10 % 80 Watt
Ytterligare funktioner
Effektinställning Funktionsläge
Grillning
G Max grill
Kombinationsmatlagning
C – 1 55 % Mikrovågor, 45 % Grill
C – 2 36 % Mikrovågor, 64 % Grill

5.4 Snabbstart

Den maximala tillagningstiden är 99 minuter.
Tryck på för att aktivera mikrovågsugnen i 60 sekunder vid full effekt. Tillagningstiden ökas med 60 sekunder för varje tryck på knappen.
• I standby-läge vrider du inställningsvredet moturs och ställer in tillagningstiden och
trycker sedan på för att aktivera mikrovågsugnen vid full effekt.

5.5 Upptining

Du kan välja mellan två upptiningsmetoder:
• Viktupptining
• Upptiningstid
Använd inte viktupptining för mat som varit utanför frysen längre än 20 minuter eller för djupfrysta färdigrätter.
För att aktivera viktupptining måste du använda mer än 100 g mat och mindre än 2 000 g.
För att tina upp mindre än 200 g mat ska den placeras på kanten av tallriken.
1. Tryck på för viktupptining eller
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
3. Tryck på
tidsupptining.
vikten eller tiden. För viktupptining ställs tiden in automatiskt.
för att bekräfta och
aktivera mikrovågsugnen.

5.6 Flerstegstillagning

Om ett steg är upptining ska den ställas in som första steg.
Du kan laga mat i högst 3 steg.
1. Tryck på för viktupptining eller
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
3. Tryck på
tidsupptining.
upptiningstiden eller vikten.
för att bekräfta.
Page 95
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in effektnivå.
5. Tryck på för att bekräfta.
6. Vrid inställningsvredet för att ställa in
tiden.
7. Tryck på för att bekräfta och aktivera mikrovågsugnen. Efter varje steg hörs en ljudsignal.
5.7 Grillning och
Kombinationsmatlagning
1. Tryck på .

6. AUTOMATISKA PROGRAM

SVENSKA 95
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad funktion
3. Tryck på för att bekräfta.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
tiden.
5. Tryck på för att bekräfta och aktivera mikrovågsugnen. Du kan ändra effektinställningen eller tiden medan grillningen eller kombinationsmatlagningen pågår.
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

6.1 Automatisk tillagning

Använd den här funktionen för att enkelt tillaga din favoritmat. Mikrovågsugnen ställer automatiskt in de bästa inställningarna.
Symboler Meny Mängd
A-1
A-2
A-3
A-4
A-5
A-6
1. Tryck på .
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
önskad meny.
3. Tryck på för att bekräfta.
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
vikten på menyn.
5. Tryck på aktivera mikrovågsugnen.
Värmning 200 g
400 g 600 g
Grönsak 200 g
300 g 400 g
Fisk 250 g
350 g 450 g
Kött 250 g
350 g 450 g
Makaronpudding 50 g (tillsätt 450 ml vatten)
100 g (tillsätt 800 ml vatten)
Potatis 200 g
400 g 600 g
för att bekräfta och
Page 96
www.electrolux.com96
Symboler Meny Mängd
Pizza 200 g
A-7
Soppa 200 ml
A-8
400 g
400 ml

6.2 Fördröjd start

Du kan programmera mikrovågsugnen i högst 3 steg.
1. Tryck på .
2. Vrid inställningsvredet för att ställa in
effektnivå.
3. Tryck på
4. Vrid inställningsvredet för att ställa in
tillagningstiden.
för att bekräfta.
5. Tryck på för att programmera
6. Vrid inställningsvredet för att ställa in
7. Tryck på för att bekräfta.
8. Vrid inställningsvredet för att ställa in
9. Tryck på

7. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

7.1 Sätta in den roterande plattan

FÖRSIKTIGHET!
Tillaga aldrig mat utan den roterande tallriken. Använd bara setet med roterande tallrik som levereras med mikrovågsugnen.
Tillaga aldrig mat direkt på glastallriken.

7.2 Sätta in grillgallret

Placera grillgallret på tallriken.
mikrovågsugnens start.
timmarna.
minuterna.
för att slutföra inställningarna. Mikrovågsugnen startar automatiskt när inställd tid nåtts.
1. Placera rotationsringen runt axeln.
2. Placera tillagningstallriken på
rotationsringen
Page 97

8. TILLVALSFUNKTIONER

SVENSKA 97

8.1 Barnlås

Barnlåset förhindrar att mikrovågsugnen oavsiktligt slås på.
Håll in
i 3 sekunder.

9. RÅD OCH TIPS

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

9.1 Tips för mikrovågsugn

Problem Lösning
Det finns inga angivelser för den till‐ agade mängden livsmedel.
Maten blev för torr. Ställ in kortare tillagningstid eller välj lägre ef‐
Maten är fortfarande inte tinad, varm eller tillagad när tiden har förflutit.
När tillagningstiden har förflutit är maten överhettad i kanterna men fortfarande inte klar i mitten.
En ljudsignal hörs. När Barnlåset är aktivt visas på
displayen.
Använd värden för ett liknande livsmedel. Öka eller minska tillagningstider enligt följande re‐ gel: Dubbla mängden = nästan dubbla tiden, Halva mängden = halva tiden
fekt.
Ställ in längre tillagningstid eller välj högre ef‐ fekt. Observera att större portioner tar längre tid.
Nästa gång, välj lägre effekt och längre koktid. Rör om vätskor (t.ex. soppa) efter halva tiden.
Du får bättre resultat med ris om du använder platta, breda kärl.

9.2 Upptining

Tina alltid mat med fettsidan nedåt. Tina aldrig mat i förpackning eftersom
detta kan göra att maten tillagas istället för att tinas.
Tina alltid hel kyckling med bröstsidan nedåt.

9.3 Tillagning

Ta alltid ut kött och kyckling från kylen en halvtimme före tillagning.
Låt kött, kyckling, fisk och grönsaker vara täckta efter tillagning.
Borsta lite olja eller smält smör över fisken.
Alla grönsaker ska kokas vid full mikrovågseffekt.
Tillsätt 30 - 45 ml kallt vatten för varje 250 g grönsaker.
Skär grönsakerna i jämna bitar före tillagning. Koka alla grönsaker med lock på behållaren.

9.4 Uppvärmning

När man värmer färdiglagat kött ska man alltid följa instruktionerna på förpackningen.

9.5 Min grill

Grilla tunna livsmedel i mitten av grillgallret.
Vänd maten efter halva den inställda tiden och fortsätt grilla.
Page 98
www.electrolux.com98

9.6 Kombinationsmatlagning

Använd Kombinationsmatlagning för att behålla krispigheten hos vissa livsmedel.
Vänd på maten vid halva matlagningstiden och fortsätt sedan.
Det finns två lägen för Kombinationsmatlagning. Varje läge kombinerar mikrovågs- och grillfunktionerna vid olika tidsperioder och effektnivåer.

10. SKÖTSEL OCH RENGÖRING

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

10.1 Tips och anmärkningar om rengöring

• Torka av framsidan med en mjuk trasa och varmt vatten och diskmedel.
• Använd ett rengöringsmedel avsett för rengöring av metallytor.
• Rengör produkten efter varje användningstillfälle. På det viset kan du lättare få bort smuts och det bränner inte fast.

11. FELSÖKNING

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

11.1 Om produkten inte fungerar...

Problem Möjlig orsak Lösning
Produkten fungerar inte.
Produkten fungerar inte.
Produkten fungerar inte.
Produkten fungerar inte.
Lampan fungerar inte.
Det blir gnistor i ug‐ nen.
• Ta bort envis smuts med ett speciellt rengöringsmedel.
• Rengör alla delar med jämna mellanrum och låt dem torka. Använd en mjuk duk med varmt vatten och ett rengöringsmedel.
• Koka ett glas vatten vid full mikrovågseffekt i 2 till 3 minuter för att mjuka upp det hårda och ta bort rester.
• Blanda ett glas vatten med 2 teskedar citronjuice och koka vid full mikrovågseffekt i 5 minuter för att ta bort dålig lukt.
Produkten är avstängd. Slå på produkten.
Stickkontakten sitter inte i elut‐ taget.
Säkringen i säkringsdosan har gått.
Luckan är inte stängd orden‐ tligt.
Lampan är trasig. Lampan måste bytas.
Formar av metall eller metal‐ ldelar används.
Anslut produkten.
Kontrollera säkringen. Kontak‐ ta en behörig elektriker om säkringen går vid upprepade tillfällen.
Se till att inget är i vägen.
Ta ur formen ur produkten.
Page 99
Problem Möjlig orsak Lösning
Det blir gnistor i ug‐ nen.
Den roterande glas‐ tallriken låter och gnisslar.
Produkten stängs av utan anledning.
Grillspett av metall eller alumi‐ niumfolie vidrör innerväggarna i ugnen.
Det kan vara smuts eller något som tar emot under tallriken.
Ett fel har uppstått. Ring en auktoriserad service‐
Se till att grillspett eller folie inte vidrör innerväggarna.
Rengör under den roterande glastallriken.
verkstad om det händer vid upprepade tillfällen.
SVENSKA 99

11.2 Tekniska data

Kontakta försäljaren eller en auktoriserad serviceverkstad om du inte kan avhjälpa felet.
Information som kundtjänst behöver finns på typskylten. Märskylten sitter på produkten. Ta inte bort märkskylten från produkten.
Vi rekommenderar att du antecknar den här:
Modell (Mod.) ...............................
.........

12. INSTALLATION

VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.

12.1 Allmän information

FÖRSIKTIGHET!
Blockera inte ventilationen. Om du gör det kan produkten överhettas.
FÖRSIKTIGHET!
Anslut inte produkten till en adapter eller förlängningssladd. Det kan orsaka överspänning och brand kan uppstå.
FÖRSIKTIGHET!
Lägsta installationshöjd är 85 cm.
Vi rekommenderar att du antecknar den här:
PNC (produkt‐ nummer)
Serienummer (S.N.)
• Mikrovågsugnen är endast avsedd att stå på en köksbänk. Den måste stå på en stabil och plan yta.
• Sätt mikrovågsugnen långt ifrån ånga, varm luft och vatten.
• Om mikrovågsugnen står nära TV­apparaten och radion kan det orsaka störning i den mottagna signalen.
• Om du transporterar mikrovågsugnen i kallt väder ska du vänta med att sätta på den. Låt den stå i rumstemperatur och absorbera värmen.
...............................
.........
...............................
.........

12.2 Elektrisk installation

VARNING!
Endast en kvalificerad person får utföra den elektriska installationen.
Page 100
C
A
B
www.electrolux.com100
Tillverkaren är inte ansvarig om du inte följer säkerhetsföreskrifterna i avsnittet "Säkerhetsinformation".
Denna mikrovågsugn levereras med en huvudkontakt och en huvudkabel.
Kabeln har en jordledning med jordad kontakt. Stickkontakten måste anslutas till ett uttag som är ordentligt installerat och jordat. Vid kortslutning minskar jordning risken för elstötar.
13. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte

12.3 Minsta avstånd

Mått mm
A 300
B 200
C 0
produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
*
Loading...