Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
Inhoud
Belangrijke veiligheidsinformatie 2
Milieu 5
Productbeschrijving 6
Bedieningspaneel 7
Wat er op het display wordt weergegeven
Voordat u de droger in gebruik neemt
Wasgoed sorteren en voorbereiden 8
Wanneer u de droger voor de eerste keer
gaat gebruiken 9
Iron Aid TM Steam System 9
Wijzigingen voorbehouden
Een Iron Aid TM programma starten 14
Drogen 15
Een droogprogramma starten 17
Droogrek 18
Reiniging en onderhoud 19
Wat moet u doen, als ... 22
7
Technische gegevens 24
Machine-instellingen 25
7
Tips voor testinstanties 25
Installatie 26
Onderhoud 28
Belangrijke veiligheidsinformatie
Belangrijk! Gebruik de Iron Aid
programma's alleen met gedestilleerd
water!
Gewoon water veroorzaakt schade aan
het apparaat.
Belangrijk! In het belang van uw
veiligheid en om een correct gebruik te
kunnen waarborgen is het van belang
dat u, alvorens het apparaat te
installeren en in gebruik te nemen, deze
gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest.
Om onnodige vergissingen en
ongevallen te voorkomen is het
belangrijk ervoor te zorgen dat alle
mensen die het apparaat gebruiken,
volledig bekend zijn met de werking
ervan en de veiligheidsvoorzieningen.
Bewaar deze instructies en zorg ervoor
dat zij bij het apparaat blijven als het
wordt verplaatst of verkocht, zodat
iedereen die het apparaat gedurende
zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het
gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
Algemene veiligheid
• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze
veranderingen aan te brengen aan dit apparaat.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (met inbegrip van kinderen)
met beperkte lichamelijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructie hebben ontvangen over
het gebruik van het apparaat.
• Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in de
trommel klimmen. Controleer om dit te
voorkomen de trommel vóór gebruik.
• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere
harde, scherpe materialen kunnen grote
schade aan het apparaat toebrengen en
mogen niet in het apparaat terechtkomen.
• Om brandgevaar te voorkomen door te
lang drogen, dient het apparaat niet gebruikt te worden om de volgende voorwerpen te drogen: kussens, gewatteerde
dekens en dergelijke (deze voorwerpen
zorgen voor ophoping van hitte).
Page 3
electrolux 3
• Artikelen van schuimrubber (latexschuim),
douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber mogen niet in de droogtrommel
worden gedroogd.
• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging
en bij onderhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoorziening.
• Probeer in geen geval zelf de machine te
repareren. Reparaties uitgevoerd door ondeskundigen kunnen lichamelijk letsel of
ernstige schade aan de machine veroorzaken. Neem contact op met met een
Klantenservice bij u in de buurt. Vraag altijd
om originele vervangingsonderdelen.
• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als
spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars , terpentine, boenwas en
boenwasverwijderaars dienen alvorens in
de droogtrommel te worden gedroogd, te
worden gewassen in heet water met een
extra hoeveelheid wasmiddel.
• Explosiegevaar:droog nooit voorwerpen
in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare oplosmiddelen
(petroleum, spiritus, producten voor chemische reiniging en dergelijke). Daar deze
bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een
explosie veroorzaken. Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die met water gewassen zijn.
• Brandgevaar: voorwerpen die vlekken
bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of
bakolie vormen een gevaar voor brand en
mogen niet in de wasdroger geplaatst
worden.
• Als u uw was met vlekkenverwijderaar
heeft gewassen, moet u een extra spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de
wasdroger laadt.
• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van
kleding die in de wasdroger geladen wordt
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact, maar aan de stekker zelf.
• De in de hoogte afstelbare pootjes mogen
nooit verwijderd worden.
• Er mogen geen verdeelstekkers, koppelingen en verlengsnoeren gebruikt worden.
Gevaar voor brand door oververhitting!
• Spuit geen waterstralen op het apparaat.
Gevaar voor elektrische schokken!
• Leun niet op de geopende deur. Het apparaat kan kantelen.
• Als de droogcyclus of het Iron Aid-programma onderbroken is, kunnen het wasgoed en de trommel heet zijn. Gevaar voor
brandwonden! Pas op wanneer u het wasgoed eruit haalt.
• Pas op wanneer u het Iron Aid-programma
onderbreekt: Open de deur van de machine niet tijdens de stoomfase. Hete stoom
kan brandwonden veroorzaken. Op het
display wordt een bericht weergegeven
om de stoomfase aan te geven.
• Het laatste deel van een droogcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk
een temperatuur hebben waarbij ervoor
gezorgd wordt dat de artikelen niet worden beschadigd.
•
Let op – Heet oppervlak:
Raak de achterkant van het apparaat niet
aan wanneer het in gebruik is.
Waarschuwing! Stop een wasdroger
nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel
uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte
wordt verdreven. Brandgevaar!
•
Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het apparaat.
Installatie
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als
u het apparaat verplaatst.
• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd. Gebruik het
apparaat bij twijfel niet en neem contact op
met de Klantenservice.
• Alle verpakkingsmaterialen moeten verwijderd worden voordat u het apparaat in gebruik neemt. Als dit wordt nagelaten kan
dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben. Zie
het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Het laatste deel van een droogcyclus vindt
plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk
een temperatuur hebben waarbij gegarandeerd is dat de artikelen niet worden beschadigd.
Page 4
4 electrolux
• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische
werkzaamheden, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien.
• Er moet voor gezorgd worden dat het apparaat niet op het aansluitsnoer komt te
staan.
• Als het apparaat op een vloer met tapijt
wordt geplaatst, dient de hoogte van de
stelpootjes te worden aangepast om de
lucht toch goed onder het apparaat te kunnen laten circuleren.
• Controleer na installatie van het apparaat
of dit niet op het aansluitsnoer drukt of
staat.
• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het noodzakelijk
de stapelkit te gebruiken (optioneel accessoire).
Gebruik
• Het apparaat is bedoeld voor het drogen
en met stoom behandelen van standaard
wasgoed in huishoudelijke toepassingen.
• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor andere doeleinden
dan waarvoor het is bestemd.
• Droog in de machine alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen. Volg de
instructies op het wasvoorschrift in de kleding.
• Droog geen ongewassen artikelen in de
wasdroger.
• Doe niet teveel wasgoed in de machine.
Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
• Kleding die druipnat is mag niet in de droger worden geplaatst.
• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten
mogen niet in de wasdroger gedroogd
worden. Als vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen
dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voordat u het in de machine doet.
• Wanneer u chemische reinigingsmiddelen
gebruikt: gebruik alleen producten die
door de fabrikant geschikt zijn verklaard
voor de droger.
• Reinig het microfilter en de fijne zeef na
elke droogcyclus of Iron Aid-programma.
• Gebruik de machine niet zonder een pluizenfilter of met een beschadigd pluizenfilter. Brandgevaar!
• Vul het waterreservoir voor stoombehandeling met gedestilleerd water. Gebruik
geen kraanwater of toevoegingen! U kunt
ook het condenswater uit de bak met condenswater van dit apparaat gebruiken, als
dit eerst wordt gefilterd (bijv. met een koffiefilter).
• Reinig de warmtewisselaar regelmatig.
• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact; maar aan de stekker zelf.
• Gebruik de wasdroger nooit als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het
bovenblad of de sokkel beschadigd zijn,
zodat de binnenkant van de wasmachine
toegankelijk is.
• Bij een gestapelde wasmachine en Iron
Aid-apparaat plaats geen voorwerpen op
het apparaat. Deze kunnen eraf vallen tijdens gebruik.
• Het lampenkapje van de binnenverlichting
moet goed vastgeschroefd worden.
• Wasverzachters of soortgelijke producten
dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd in de wasverzachterinstructies.
•
Let op - heet oppervlak : Raak het oppervlak van het dekseltje van de deurverlichting niet aan wanneer de verlichting ingeschakeld is.
Veiligheid van kinderen
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik
door jonge kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toezicht.
• Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• De verpakkingsmaterialen (zoals plasticfolie en polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor kinderen - verstikkingsgevaar!
Houd deze materialen buiten het bereik
van kinderen.
• Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinderen, op.
• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet
in de trommel kunnen klimmen.
Page 5
Milieu
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste
manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het recyclen
van dit product, kunt u contact opnemen met
de gemeente, de gemeentereiniging of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Oud apparaat
Waarschuwing!
Trek de stekker uit het stopcontact als u de
machine niet meer gebruikt. Snij de voedingskabel van het apparaat en gooi deze
samen met de stekker weg. Maak de deurvergrendeling onklaar. Dan kunnen kinderen
zich niet in de machine opsluiten en hun leven
in gevaar brengen.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunst-
electrolux 5
stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<,
>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in
de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
Milieutips
• In de droger wordt uw wasgoed pluizig en
zacht. Daarom heeft u bij het wassen geen
wasverzachter nodig.
• Uw droger werkt het zuinigst als u:
– de ventilatieopeningen in de sokkel altijd
vrij houdt;
– u zich aan de in het programma-over-
zicht aanbevolen laadvolumes houdt;
– zorgt voor goede ventilatie in de ruimte
waar het apparaat geïnstalleerd is;
– het microfilter en de fijne zeef na elke
droogcyclus schoonmaakt;
– het wasgoed goed centrifugeert voordat
u het in de droger stopt.
Energieverbruik hangt af van het in de
wasmachine ingestelde centrifugetoerental. Hogere centrifugetoerental - minder energieverbruik.
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen met een vochtige
doek of een korte cyclus (30 MIN) met vochtige lappen in de trommel laten draaien.
1.
Draai de programmaknop op
(TIJD).
TIME
2. Druk herhaaldelijk op de toets TIME
(TIJD) tot 0,30 op het display verschijnt.
3. Druk op de toets START/PAUSE
(START/PAUZE).
Page 8
8 electrolux
Wasgoed sorteren en voorbereiden
Het wasgoed sorteren
• Sorteer op soort weefsel:
– Katoen/linnen voor programma's in de
programmagroep
– Gemengde was en synthetische stoffen
voor programma's in de programmagroep
SYNTHETISCH.
KATOEN.
• Sorteren op onderhoudslabel. De onderhoudslabels betekenen:
Drogen in de wasdro-
ger in principe mogelijk
Drogen op normale
temperatuur
Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de
machine als niet op het onderhoudslabel vermeld is dat het geschikt is om gedroogd te
worden in een wasdroger.
Deze machine kan gebruikt worden voor al
wasgoed dat voorzien is van het label "geschikt om gedroogd te worden in een wasdroger".
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen
met lichtgekleurd wasgoed. De kleur van
textiel kan afgeven.
• Droog katoenen jersey en breigoed niet
met het programma EXTRA DROOG. Artikelen kunnen krimpen!
• Wollen en wolachtige stoffen kunnen gedroogd worden met het
WOL DROGEN -programma. Centrifugeer de wollen
stukken voor de droogcyclus zo goed mogelijk (max. 1200 tpm). Droog alleen wollen
stukken samen die vergelijkbaar of hetzelfde zijn met betrekking tot materiaal, kleur
en gewicht. Droog zware stukken wasgoed van wol apart.
Speciale opmerkingen over Iron Aid
Let op!
• De volgende textielsoorten kunnen niet
behandeld worden met een Iron Aid-programma: wollen truien, leer, textiel met
grote metalen, houten of plastic onderdelen, textiel met roestende metalen onderdelen, oliejassen of met was behandelde
katoenen kledingstukken.
• Om wasgoed kreukvrij te maken of op te
frissen met een Iron Aid-programma sorteert u het wasgoed op grootte, gewicht,
Drogen op lage tempe-
ratuur (druk op toets
LAGE TEMP!)
Drogen in de droog-
trommel is niet moge-
lijk
materiaal en kleur. Maak stukken textiel alleen samen kreukvrij die vergelijkbaar zijn
in termen van grootte, gewicht, materiaal
en kleur.
• Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen
met lichtgekleurd wasgoed. Kleuren kunnen afgeven (controleer de kleurechtheid
van de stof als het vochtig is op een onopvallende plek).
• Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen in combinatie met Iron Aid-programma's.
Wasgoed voorbereiden
• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv.
van schorten).
• Maak zakken leeg. Verwijder metalen
voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden etc.).
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv. met katoen afgewerkte anoraks, de katoenlaag dient
aan de buitenkant te zitten). Deze weefsels
drogen dan beter.
Speciale opmerkingen over Iron Aid
• Voordat u kledingstukken behandelt met
een Iron Aid-programma, moet u vlekken
verwijderen door ze te wassen of door
plaatselijk een vlekkenmiddel te gebruiken.
• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv. met katoen afgewerkte anoraks, de katoenlaag dient
aan de buitenkant te zitten). Deze weefsels
drogen dan beter.
Page 9
Wanneer u de droger voor de eerste keer gaat gebruiken
Machine inschakelen / lampje inschakelen.
Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma. De machine is ingeschakeld. Als de vuldeur wordt geopend,
wordt de trommel verlicht. Vuldeur openen /
wasgoed in de trommel doen
1. Vuldeur openen: Duw met kracht tegen
de vuldeur (duwpunt )
2. Vul de trommel met wasgoed (druk het
niet aan, doe er niet te veel wasgoed in).
Let op! Let op! Laat het wasgoed niet
tussen de deur en de rubber pakking
terecht komen.
3. Doe de vuldeur goed dicht. U moet een
duidelijke klik horen.
electrolux 9
Iron Aid TM Steam System
Vul de watertank
U moet de stoomwatertank vullen voordat u
een Iron Aid-programma voor de eerste keer
gebruikt. Gebruik het bijgeleverde gedestilleerde water als er nog geen condenswater
van eerdere droogprogramma's is (zie het
hoofdstuk over "Reiniging en Onderhoud,
Het condenswaterreservoir legen"). Als, nadat u een Iron Aid-programma heeft geko-
zen, het
tank op het display gaat branden, moet u de
watertank met gedestilleerd water vullen. Anders kunt u geen Iron Aid-programma starten.
Let op! Belangrijk! Vul de watertank
alleen met gedestilleerd of volledig
ontzout water. Gebruik geen kraanwater
of toevoegingen! U kunt ook het
condenswater uit de tank gebruiken, als
u het maar eerst filtert (gebruik de
indicatielampje van de water-
schenkhouder die bij het filter geleverd
is: zie afbeelding hiernaast).
1. Trek de lade met het condenswaterreservoir een stukje (1) naar buiten,
1
2. Duw de vultuit van de watertank (1) naar
beneden en trek hem naar buiten (2).
Page 10
10 electrolux
1
2
3. Vul de tank met gedestilleerd water uit de
bijgeleverde schenkhouder, tot het MAX
teken in het reservoir.
max
4. Duw de vultuit en de lade met het condenswaterreservoir weer naar binnen.
Wanneer ze droog zijn, kunnen alle soorten
textiel die niet verboden zijn in het hoofdstuk
'Wasgoed sorteren en voorbereiden' worden
behandeld met het Aid Steam-systeem. Nat
textiel mag alleen behandeld worden als dit
gelabeld is als geschikt voor droogprogramma's.
Watercirculatiesysteem
Met dit systeem kunt u voor een Aid Steamcyclus automatisch het condenswater in het
condenswaterreservoir gebruiken tijdens
een droogcyclus.
Let op! Het water in het
condenswaterreservoir vult nooit
automatisch de stoomwatertank. Het
watercirculatiesysteem werkt alleen als
het gevuld wordt door water tijdens
standaard droogcycli.
Om dit systeem te activeren draait u de klep
in de stand ON. Wanneer de klep in de stand
ON staat wordt de stoomwatertank gevuld
tijdens de volgende droogcyclus. Het watercircuit zorgt ervoor dat het water rechtstreeks naar de stoomwatertank wordt gevoerd, waardoor deze automatisch wordt
gevuld.
Om de watercirculatie te activeren zet u de
klep in de stand ON. Ga als volgt te werk:
1. Trek de lade met het condenswaterreservoir een stukje (1) naar buiten. Achter
de lade zit de vultuit van de watertank (2).
2
1
2. Draai de klep in de stand ON. Het watercircuit zorgt ervoor dat het water rechtstreeks naar de stoomwatertank wordt
gevoerd, waardoor deze automatisch
wordt gevuld tijdens de volgende droogcyclus.
De stoomwatertank is leeg. Vullen en dan op
START/PAUSE drukken
Als de klep gesloten is ( stand OFF) werkt
het circulatiesysteem niet.
Page 11
Overzicht Iron Aid-programma's
Extra functies/
electrolux 11
opties
Programma's
KATOEN
SYNTHETISCH
KATOEN
SYNTHETISCH
OPFRISSEN
Max. belading
1,0 kg••
1,0 kg••
3,0 kg••
1,5 kg••
2,5 kg••
(droog gewogen)
BELADING
Alle informatie over de toepassingen is alleen als richtlijn bedoeld. De
resultaten van het ontkreuken kunnen variëren afhankelijk van het geselecteerde programma en vooral
de afwerking en materiaaleigenschappen van het textiel. De resultaten kunnen indien nodig worden
verbeterd door andere programma's en stoomvolumes te gebruiken. Bepaalde stoffen die bijvoorbeeld meer dan 20% synthetisch
materiaal bevatten, maar met de
juiste afwerkingen, kunnen zich
meer gedragen als katoen in een
Iron Aid-programma U kunt daarom
betere ontkreuk-resultaten krijgen
door een Iron Aid-programma voor
katoen te selecteren.
Gezien het grote aantal verschillende textielsoorten en -eigenschappen dat vandaag de dag gefabriceerd wordt via verschillende mechanische en chemische processen, adviseren wij om de eerste paar
Iron Aid-programma's op lage
stoomniveaus te draaien, met een
Voor het ontkreuken van katoenen kledingstukken. Minimaal 80% natuurlijke
vezels (katoen, linnen etc.).
Voor het ontkreuken van synthetische
kledingstukken. Max. 20% natuurlijke
vezels (katoen, linnen etc.).
Voor een kostuum of twee colberts of
pantalons of dergelijke kledingstukken.
Ook geschikt voor het verwijderen van
luchtjes. Alleen voor droge kledingstukken
klein aantal kledingstukken die zoveel mogelijk op elkaar lijken. Later
kunt u voorzichtig beginnen om de
condities van Iron Aid-programma's
te variëren, om uit ervaring te leren
hoe u de beste resultaten kunt krijgen voor de geladen hoeveelheid
wasgoed, de kwaliteit van de stoffen
en de meest geschikte stoomni-
veaus en Iron Aid
TM
Lees ook de bijgeleverde 'Textielgids'.
nat,
droog
nat,
droog
nat,
droog
nat,
droog
-programma's.
Page 12
12 electrolux
Programma
KATOEN
SYNTHETISCH
KATOEN
SYNTHETISCH
OPFRISSEN
1) de exacte programmatijden verschijnen op het display zodra de machine nat/droog-herkenning heeft
uitgevoerd (ong. 2 min.)
Alle informatie over selectie van het
stoomniveau en de bijbehorende lading zijn slechts suggesties. In bepaalde gevallen kan het gebruik van
een hoger stoomniveau of een kleinere lading betere resultaten geven.
Het
OPFRISSEN programma is
een behoedzaam Iron Aid-programma voor textiel dat niet gewassen
kan worden. Eventuele vervorming
van een kledingstuk die in bepaalde
gevallen kan optreden, kan verholpen worden door het kledingstuk te
strijken.
Het programma selecteren
Gebruik de programmakeuzeknop om het
gewenste programma te selecteren. De geschatte programmaduur (in minuten) verschijnt op het multi-display.
Het stoomniveau ( BELADING)
selecteren
Om de beste resultaten te bereiken zijn er
verschillende stoomniveaus nodig voor verschillende volumes aan wasgoed.
De toets BELADING wordt gebruikt om het
gewenste stoomniveau in te stellen: MIN,
MED of MAX.
Alle Iron Aid-programma's, behalve het
OPFRISSEN programma, herkennen automatisch de resterende vochtigheid in kledingstukken. Wanneer het wasgoed nat is,
wordt er indien nodig eerst een droogcyclus
geactiveerd.
De tabel laat de geschikte stoomniveaus zien
voor de geselecteerde belading, onder BELADING.
1. Druk herhaaldelijk op de toets BELADING
totdat de gewenste droogtegraad ( MIN,
Page 13
electrolux 13
MED of MAX) op het display wordt weergegeven.
Als de toets BELADING niet wordt ingedrukt
nadat een
Iron Aid-programma gekozen
is, dan wordt automatisch het gemiddelde
stoomniveau ( MED) geselecteerd. Als u het
OPFRISSEN programma kiest, wordt au-
tomatisch MIN geselecteerd.
Belangrijk: Selecteer bij twijfel altijd eerst
een lager stoomniveau tot u meer ervaring heeft met laadvolumes, weefseltypes en het bijbehorende optimale
stoomniveau. Als u een te hoog stoomniveau selecteert, kunnen kledingstukken hun vorm verliezen. Als u een te laag
stoomniveau selecteert, kunnen de
kreukels in het kledingstuk blijven zitten.
Extra functies selecteren
De extra functies die beschikbaar zijn bij de
Iron Aid-programma's zijn ZOEMER,
STARTUITSTEL en het KINDERSLOT.
ZOEMER
Het apparaat wordt geleverd met ingescha-
kelde ZOEMER
-functie. Wanneer de
droogcyclus beëindigd is, klinkt er een intermitterend geluidssignaal. Elke keer als er een
toets wordt ingedrukt of een programma veranderd wordt met de programmakeuzeknop, zal er een geluidssignaal klinken. De
toets dient voor het in- of uitschakelen van de
functie. Als de functie actief is, verschijnt het
symbool ZOEMER
op het display.
STARTUITSTEL
Met de toets STARTUITSTEL kunt u de
start van een programma van 30 minu-
ten (
) tot een maximum
van 20 uur (
) uitstellen.
1. Selecteer het programma en de extra
functies.
2. Druk zo vaak als nodig is op de toets
STARTUITSTEL tot het gewenste startuitstel op het display wordt aangegeven,
bijv.
als het programma
over 12 uur moet starten.
3. Om de timer van de uitgestelde start te
activeren, op de toets START/PAUSE
drukken. De resterende tijd tot het moment dat het programma volgens de instelling moet starten wordt continu weer-
gegeven (bijv.
,
, , …
etc).
Als op het display wordt
weergegeven en u de toets nogmaals
indrukt, wordt de uitgestelde start gean-
nuleerd. Op het display verschijnt
en
vervolgens de programmaduur van het
geselecteerde programma.
KINDERSLOT
Het kinderslot kan ingesteld worden om te
voorkomen dat een programma per ongeluk
wordt gestart of dat een lopend programma
onbedoeld wordt veranderd. Het kinderslot
blokkeert alle toetsen en de programmaknop. Het kinderslot kan in- of uitgeschakeld
worden door de toets ZOEMER en de toets
TIJD gedurende 5 seconden tegelijk ingedrukt te houden.
• Voordat het programma is gestart: Het apparaat kan niet gebruikt worden
• Nadat het programma is gestart: Het lopende programma kan niet veranderd
worden
Het symbool
verschijnt op het display om
aan te geven dat het kinderslot is ingeschakeld. Het kinderslot wordt niet uitgeschakeld
als het programma is afgelopen. Als u een
nieuw programma wilt instellen, moet u eerst
het kinderslot uitschakelen.
Page 14
14 electrolux
Een Iron Aid TM programma starten
Druk op de toets START/PAUZE. Het programma wordt gestart. Eerst verschijnt de
droogfase-indicatie op het display. Op het
display wordt ook de programmaduur voor
het gekozen Iron Aid-programma weergegeven, waarbij de extra droogfase niet is inbegrepen. Bij nat wasgoed geeft het apparaat
na een paar minuten de juiste programmaduur voor het Iron Aid-programma weer, inclusief het voorafgaande droogprogramma.
Zodra het juiste droogniveau bereikt is, start
het Iron Aid-programma automatisch. De
stoomindicatie toont het verloop van het Iron
Aid-programma op het display. De afzonderlijke stoomfases worden weergegeven als
bewegende stoomwolkjes.
Let op! Belangrijk: Tijdens de
stoomfases die deel uitmaken van het
Iron Aid-programma en ook tijdens de
anti-kreukfase (weergegeven door
bewegende stoomwolkjes op het
display) kan de vuldeur niet geopend
worden. Gevaar voor brandwonden!
Als het indicatielampje
op het display gaat branden als u een Iron
Aid-programma selecteert, kan het programma niet gestart worden. U moet eerst de watertank vullen (zie deel 'Reiniging en onderhoud, de watertank vullen'.)
Het is normaal dat het apparaat geluid
maakt tijdens een Iron Aid- of droogprogramma als er kleding met harde onderdelen, zoals metalen knopen in de trommel wordt gedaan.
Een programma veranderen
Als u een verkeerd programma heeft gestart,
kunt u dit wijzigen. Zet eerst de programmakeuzeknop op O Uit en stel vervolgens het
programma opnieuw in.
Als het programma eenmaal begonnen
is, kan het niet meer veranderd worden.
Als u toch probeert om het programma
te veranderen met de programmakeuzeknop of een andere extra functietoets
(behalve de toets ZOEMER ), gaan de
toets START/PAUSE en
display knipperen. Het droogprogramma wordt hierdoor echter niet beïnvloed.
van de watertank
op het
Extra artikelen in de trommel doen of eruit
halen, voordat het programma is afgelopen
1. Open de deur.
2. Doe de artikelen in de trommel, of haal ze
eruit.
3. Doe de vuldeur goed dicht.
4. Druk op de toets START/PAUSE om ver-
der te gaan met de droogcyclus.
Iron Aid-programma afgelopen /
wasgoed eruit halen
Na afloop van de Iron Aid-fase, is
verlicht en verschijnt het pictogram
ANTIKREUK op het display. Als de
ZOEMER is geactiveerd, klinkt er met regelmatige tussenpozen een geluidssignaal.
Het Iron Aid-programma wordt automatisch gevolgd door een anti-kreukfase,
waaronder korte stoomfases, die ongeveer 90 minuten duurt.
De trommel draait tijdens de anti-kreukfase.
Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het
niet. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase op elk moment uit de machine worden
gehaald, behalve tijdens de stoomfases (kijk
of er bewegende stoomwolkjes op het display worden weergegeven!) Het wasgoed
moet zo snel mogelijk verwijderd worden.
1. Open de vuldeur om het wasgoed te ver-
wijderen.
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel
haalt, het pluis van het microfilter verwijderen. U kunt dat het beste met een
vochtige hand doen. (Zie deel "Reiniging
en onderhoud".)
3. Haal de stukken één voor één uit de trom-
mel.
4. Draai de programmakeuzeknop op stand
OUit.
Belangrijk! Na elke droogcyclus
– Het microfilter en het fijne filter schoon-
maken
– Laat het condenswaterreservoir leeg-
lopen als u het watercirculatiesysteem
niet gebruikt (zie deel "Reiniging en onderhoud".)
5. Sluit de deur.
Page 15
electrolux 15
Let op! Om de effecten van de Iron Aidbehandeling te behouden, moeten de
kleren één voor één uit de machine worden gehaald tijdens de anti-kreukfase,
en onmiddellijk op een kleerhanger worden gehangen om te drogen (gedurende
Drogen
Overzicht van de droogprogramma's
Extra func-
ties/opties
DROOG
KAST-
DROOG
KATOEN
VOCHTIG
DROOG
Programma's
EXTRA
EXTRA
Max. belading
ZOEMER
(droog gewogen)
LAGE TEMP
DROOGTEGRAAD
7 kg •• •-
7 kg •• •-
7 kg •• •-
3 kg •• •-
minimaal 5-15 minuten, afhankelijk van
de stof en het geselecteerde stoomniveau). Doe de knopen dicht en trek het
kledingstuk in vorm, waarbij u speciaal
let op manchetten en zomen.
Toepassing/eigenschappen
TIJD
Grondig drogen van dik of meerlaags textiel,
bijv. badstof artikelen, badjassen.
Grondig drogen van textiel van gelijke dikte,
bijv. badstof artikelen, breigoed, handdoeken.
Voor katoenen of linnen wasgoed van normale
dikte, bijv. beddengoed, tafellinnen .
Droogt grondig dik of meerlaags textiel, bijv.
truien, beddengoed, tafelkleden.
Onderhoudssymbolen
1)
SYNTHETISCH
SPECIAAL
KAST-
DROOG
VOCHTIG
TIJD
ZIJDE
WOL &
SCHOENEN
(met REK)
3 kg •• •-
3 kg •• •-
7 kg ••- •
a
1 kg •
1 kg •
u
• -
t
o
a
- •
u
Voor dunne stoffen die niet gestreken worden,
bijv. easy care shirts, tafelkleden, babykleertjes, sokken, lingerie met baleinen of met beugels.
Voor dun textiel dat nog gestreken moet worden, bijv. gebreide artikelen, overhemden.
Voor het extra drogen van losse artikelen of
kleine hoeveelheden wasgoed van minder dan
1 kg. U kunt een programmaduur selecteren
van 10 minuten tot 3 uur, in stappen van 10
minuten.
Speciaal programma om zijde artikelen te drogen met warme lucht en behoedzame trommelbeweging. .
Om wollen stoffen te drogen nadat ze gewassen zijn, met gebruik van warme lucht en een
minimale mechanische belasting (Zie deel
1)
1)
Page 16
16 electrolux
Extra func-
ties/opties
Toepassing/eigenschappen
Programma's
1) Druk op toets LAGE TEMP.
Max. belading
(droog gewogen)
ZOEMER
t
o
TIJD
LAGE TEMP
DROOGTEGRAAD
Het programma selecteren
Gebruik de programmakeuzeknop om het
gewenste programma te selecteren. De geschatte programmaduur (in minuten) verschijnt op het multi-display.
Extra functies selecteren
U kunt kiezen uit de extra functies DROOGTEGRAAD, LAGE TEMP, ZOEMER en TIJD
(indien een TIJD programma gekozen is). De
symbolen van de functies die beschikbaar
zijn voor het gekozen programma worden op
het display weergegeven.
"Wasgoed sorteren en voorbereiden"). Aanbeveling: Haal de stoffen onmiddellijk na het drogen uit de machine, er volgt geen anti-kreukprogramma.
Om een paar sportschoenen, gewassen en
gecentrifugeerd op 1000 tpm, behoedzaam te
drogen.
U kunt een programmaduur selecteren van 30
minuten tot 3 uur, in stappen van 10 minuten.
DROOGTEGRAAD
Als het wasgoed na een standaard droogprogramma te vochtig uit de machine komt,
kunt u het droogresultaat verbeteren met behulp van de DROOGTEGRAAD functie. Het
wasgoed wordt droger door van MIN tot
MAX te gaan.
1. Druk herhaaldelijk op de toets DROOGTEGRAAD totdat de gewenste droogtegraad ( MIN, MED of MAX) op het display
wordt weergegeven. Als er een ander
programma is gekozen, knippert AUTO
op het display.
Als wollen of zijden artikelen na afloop van
een programma
WOL of ZIJDE te
vochtig uit de machine komen, kunt u deze
nogmaals drogen door het bijbehorende programma weer te starten, maar dit keer met
de functie DROOGTEGRAAD ingeschakeld
en de droogtegraad ingesteld op MIN, MED
of MAX. In het geval van een droogcyclus
met relatief droog wasgoed, wordt de duur
van de programmacyclus die aan het begin
werd weergegeven na verloop van tijd gecorrigeerd.
Let op! Let op: Zorg ervoor dat u uw
wollen of zijden artikelen te te sterk
droogt door de functie
DROOGTEGRAAD te selecteren.
LAGE TEMP
Voor zeer behoedzaam drogen van gevoelige stoffen met het wasvoorschrift en voor
Onderhoudssymbolen
Page 17
electrolux 17
temperatuurgevoelig textiel (zoals acryl en
viscose). Het programma wordt met minder
warmte uitgevoerd. LAGE TEMP is alleen geschikt voor gebruik bij ladingen tot 3 kg.
1. Druk op toets LAGE TEMP. Het symbool
LAGE TEMP verschijnt op het display.
TIJD
Om de programmaduur te selecteren nadat
het programma
een programmaduur selecteren van 10 minuten tot 3 uur, in stappen van 10 minuten.
(overeenkomend met het programma
Koelen ).
1.
Zet de programmaknop op het
PROGRAMMA. De
nuten verschijnen op het display
2. Druk herhaaldelijk op de toets TIJD tot de
gewenste programmaduur wordt weer-
TIJD is ingesteld. U kunt
TIJDS-
mi-
Een droogprogramma starten
Druk op de toets START/PAUZE. Het programma wordt gestart. Het programmavoortgangdisplay toont het droogproces. De
symbolen voor
LEN verschijnen achter elkaar op het display.
Het aantal druppels in de droogte-indicatie
wordt kleiner naar gelang de voortgang van
het droogproces.
Een programma veranderen
Als u een verkeerd programma heeft gestart,
kunt u dit wijzigen. Zet eerst de programmakeuzeknop op Uit en stel vervolgens het
programma opnieuw in.
Als het programma eenmaal begonnen
is, kan het niet meer veranderd worden.
Als u toch probeert om het programma
te veranderen met de programmakeuzeknop of een andere extra functietoets
(behalve de toets ZOEMER ), gaan de
toets START/PAUSE en
multi-display knipperen. Het droogprogramma wordt hierdoor echter niet beinvloed.
Wasgoed verwijderen of toevoegen,
wanneer dat nodig is
Waarschuwing! Waarschuwing! Het
wasgoed en de trommel kunnen heet
worden. Gevaar voor brandwonden!
1. Open de vuldeur
DROGEN en AFKOE-
op het
gegeven op het display, bijv.
voor een programma van 20 mi-
nuten.
Als er geen programmaduur is geselecteerd,
wordt de duur automatisch ingesteld op 10
min.
ZOEMER
Zie hoofdstuk "Iron AidTM Steam-systeem" ,
deel "Extra functies selecteren - ZOEMER"
Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de
trommel halen
Als het droogprogramma afgelopen is, gaat
KREUKBESCHERMING op het display
knipperen. Als de
is, klinkt er een geluidssignaal met regelmatige intervallen.
De droogcyclus wordt automatisch gevolgd door een anti-kreukfase die ongeveer 30 minuten duurt.
De trommel draait gedurende deze fase met
onderbrekingen. Hierdoor blijft het wasgoed
los en kreukt het niet. Het wasgoed kan tijdens de anti-kreukfase op elk moment uit de
machine worden gehaald. (Het wasgoed
moet uiterlijk tegen het einde van deze antikreukfase uit de droogtrommel worden gehaald, om te voorkomen dat het gaat kreuken.)
1. Open de deur.
2. Voordat u het wasgoed uit de trommel
haalt, het pluis van het microfilter verwij-
deren. U kunt dat het beste met een
vochtige hand doen. (Zie hoofdstuk "On-
derhoud en reiniging".)
ZOEMER geactiveerd
Page 18
18 electrolux
3. Haal het wasgoed uit de trommel.
4.
Draai de programmaknop op UIT .
5. Belangrijk! Na elke droogcyclus
– Reinig het microfilter en het fijne filter
Droogrek
Met het droogrek heeft u de mogelijkheid om
wollen kledingstukken en sportschoenen te
drogen. Het droogrek draait niet met de
droogtrommel mee. Daarom kunt u hiermee
wollen kledingstukken en sportschoenen
drogen.
Wanneer wollen kledingstukken nat zijn moeten ze zo weinig mogelijk verplaatst worden,
anders kunnen ze hun vorm verliezen, het
droogrek is hiervoor een oplossing.
Sportschoenen kunnen niet zonder rek gedroogd worden, deze kunnen de trommel
beschadigen omdat ze zwaar zijn.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Installatie'
voor het uitpakken van het rek.
Waarschuwing! Controleer de
trommel voordat u het rek
installeert. De trommel moet leeg
zijn!
1. Open de vuldeur.
2. Zet het rek op zijn plaats.
Til het rek horizontaal in de trommel. Geleid het rek naar beneden tot het op de
draagbeugel aan de voorkant bij de opening rust.
– Laat het condenswaterreservoir leeg-
lopen (zie het hoofdstuk "Onderhoud
en reiniging".)
6. Deur sluiten.
Belangrijk! Verwijder de binnenzolen en leg
ze naast de schoenen op het rek. Maak de
veters vast.
3. Leg het wasgoed op het rek:
– Spreid het kledingstuk uit over het rek
en rol het op, zonder het te wringen of
te vouwen.
– Zet sportschoenen op het rek.
4. Selecteer de gewenste programmaduur,
met een interval van 10 min, tussen 30
min. tot maximaal 180 minuten.
Druk net zo vaak op de toets TIJD tot de
gewenste programmaduur op het display
wordt weergegeven.
5. Druk op de toets START/PAUZE. Het
programma wordt gestart.
6. Doe na afloop van het programma de vuldeur open en verwijder de kledingstukken of schoenen.
7.
Draai de programmakeuzeknop op O
OFF.
8. Verwijder na afloop van het drogen het
rek uit de trommel.
Page 19
Reiniging en onderhoud
De filters reinigen
Om ervoor te zorgen dat het apparaat perfect
blijft werken, moeten de pluizenfilters in de
deur en voor de trommel na elke Ion Aid
programma of droogcyclus schoongemaakt
worden.
Let op! Belangrijk. Gebruik de droger
nooir zonder het pluizenfilter of met een
beschadigd of verstopt pluizenfilter.
1. Open de vuldeur
2. Maak het microfilter schoon met een
vochtige hand, het filter is in het onderste
deel van de vuldeur ingebouwd.
3. Na verloop van tijd ontstaat er aanslag
van restanten wasmiddel op het wasgoed op de filters. Wanneer dit gebeurt
dienen de filters gereinigd te worden met
warm water en een borstel. Verwijder het
filter uit de deur door het naar buiten te
trekken. Het filter kan worden geplaatst
met het vleugeltje naar links of naar
rechts. Vergeet niet het na reiniging terug
te zetten.
TM
electrolux 19
5. Vervang het filter.
De watercirculatieklep/filter reinigen
Als het symbool
STOOMFILTER op het
display verschijnt, dan moet het circulatiefilter schoongemaakt worden. De klep/filter
bevindt zich achter de handgreep van de
tank - zie het hoofdstuk "Productbeschrijving".
1. Duw de vultuit van de watertank (1) naar
beneden en trek hem naar buiten (2).
1
2
4. Verwijder het pluis van het pluizenfilter, bij
voorkeur met een vochtige hand.
2. Reinig de klep/filter onder warm stromend water.
Page 20
20 electrolux
3. Plaats de klep/filter terug.
4. Draai de klep/filter in de stand ON.
2.
1.
2. Giet het condenswater in een teil of ander
soort opvangbak.
3. Duw de afvoerslang naar binnen en zet
het condenswaterreservoir weer op zijn
plaats.
Maak de deurpakking schoon
Veeg de deurpakking meteen na afloop van
de Iron Aid of droogcyclus met een vochtige
doek af.
Het condenswaterreservoir leegmaken
Maak het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus leeg. Als het condensreservoir
vol is, wordt een lopend programma automatisch afgebroken en gaat het symbool
TANK op het display branden. Om verder
te kunnen gaan met het programma, moet
het reservoir eerst leeggemaakt worden.
Waarschuwing! Het condenswater
is niet geschikt als drinkwater of om
voedsel mee klaar te maken.
1. Trek de lade met het condenswaterre-
servoir helemaal naar buiten (1) en trek de
condenswaterafvoerslang (2) zo ver mogelijk naar boven.
Als het programma onderbroken is omdat het condenswaterreservoir vol was:
Druk op de toets START/PAUSE om verder te gaan met de droogcyclus.
Het condenswaterreservoir heeft een inhoud van ong. 4 liter. Dit is voldoende
voor ongeveer 7 kg wasgoed, dat voorafgaand gecentrifugeerd is op 1000 toeren/minuut.
4. Het condenswater kan gebruikt worden
als gedistilleerd water, bijv. voor stoomstrijkijzers. Filter het water wel eerst om
eventuele restanten en kleine pluisjes te
verwijderen.
Page 21
Gebruik van de bijgeleverde houder om
te filteren: Schenk het water uit het reservoir recht door het filter aan de bovenkant van de houder.
De warmtewisselaar reinigen
WARMTEWISSELAAR wordt weerge-
Als
geven, moet de warmtewisselaar worden
gereinigd.
Let op! Als u de droger laat werken
terwijl de warmtewisselaar verstopt is
met pluis, kan de droger beschadigd
raken. Het verhoogt ook het
energieverbruik.
1. Open de deur.
2. Open het deurtje in de sokkel. Om dit te
doen op de ontgrendelingsknop op de
bodem van de deuropening drukken en
het deurtje in de sokkel naar links openen.
3. Verwijder het pluis van de binnenkant van
de deur en van de voorste kamer van de
warmtewisselaar. Veeg de deurpakking
af met een vochtige doek.
4. Draai beide borgringen naar binnen.
electrolux 21
5. Gebruik de hendel om de warmtewisselaar uit de sokkel te trekken en draag hem
horizontaal om te voorkomen dat eventueel achtergebleven water naar buiten
stroomt.
6. Om de warmtewisselaar te legen, hem
verticaal boven een opvangbak houden.
Let op! Gebruik geen scherpe
voorwerpen om hem schoon te maken.
Daardoor kan de warmtewisselaar
lekkage gaan vertonen.
7. De warmtewisselaar reinigen.
U kunt het beste gebruik maken van een
borstel of hem grondig afspoelen onder
een handdouche.
8. Zet de warmtewisselaar terug en vergrendel hem op zijn plaats (draai beide
borgringen naar buiten tot ze op hun
plaats vastklikken).
9. Doe het deurtje in de sokkel dicht.
Het apparaat zal niet werken als het indicatielampje
WARMTEWISSELAAR
nog brandt.
Let op! Laat de droger nooit werken
zonder warmtewisselaar.
Page 22
22 electrolux
De trommel reinigen
Let op! Let op! Gebruik geen
schuurmiddelen of staalwol om de
trommel schoon te maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten
kunnen een nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van de trommel
achterlaten. De waarneming van de
droogtegraad van het wasgoed is dan
niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is
vochtiger dan verwacht wanneer het uit
de droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. een op azijn gebaseerd reinigingsmiddel) om de binnenkant van de
trommel en de trommelribben af te vegen.
Bedieningspaneel en behuizing reinigen
Let op! Let op! Gebruik geen
meubelreinigers of agressieve
reinigingsmiddelen om de machine
schoon te maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de behuizing af te vegen.
Wat moet u doen, als ...
Zelf problemen oplossen
plus cijfer of letter) verschijnt op het multidisplay: Schakel de machine uit en weer aan.
Reset het programma. Druk op toets START/
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Droger doet het niet.
De vuldeur staat open.Sluit de vuldeur.
Iron Aid-programma start
niet. Het indicatielampje
van de watertank
gaat branden.
Circulatieklep is gesloten ( stand
Na een Iron Aid-programma zijn de kledingstukken
niet voldoende kreukvrij
Te laag BELADING niveau inge-
Te veel kledingstukken in de ma-
Kledingstukken zijn niet op kleer-
Meerlaagse kledingstukken heb-
Stekker zit niet in het stopcontact of
de zekering werkt niet op de juiste
manier.
Heeft u de toets START/PAUSE ingedrukt?
De watertank is leeg.Vul de watertank.
OFF )
Verkeerd programma geselecteerd
(bijv.
SYNTHETISCH in plaats
van
KATOEN).
steld.
chine, of kledingstukken die te verschillend zijn.
De kleding is pas verwijderd nadat
de anti-kreukfase is afgelopen.
hangers gehangen en/of niet in
vorm getrokken.
ben de neiging hun vorm te verliezen.
PAUSE. Als de fout weer verschijnt, neem
dan contact op met de afdeling Klantenservice en vermeld de foutcode
Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de
zekeringenkast (huisinstallatie).
Druk nogmaals op de toets START/
PAUSE.
Draai de circulatieklep op stand
ON.
Let op de samenstelling van de
stof.
Stel een hoger BELADING niveau
in.
Vul de machine met minder kledingstukken, of alleen met vergelijkbare kledingstukken.
Haal de stukken zo snel mogelijk
één voor één uit de machine na de
start van de anti-kreukfase.
Hang kleding op kleerhangers, doe
de knopen dicht en trek de kleding
in vorm.
Vorm meerlaagse kledingstukken
door ze strijken als ze uit de machine komen.
Page 23
electrolux 23
Na een Iron Aid-programma zitten er geen kreukels
meer in de kledingstuk-
Het Iron Aid-programma maakt kleding glad
Strijk vouwen er weer in na het Iron
Aid-programma.
ken.
Selecteer een ander programma
Droogresultaten niet bevredigend.
Verkeerde programma geselecteerd.
wanneer u de volgende keer droogt
(zie hoofdstuk "Programmaover-
zicht")
Pluizenfilters verstopt.Pluizenfilters reinigen.
Pluizenfilter verstopt.Maak het pluizenfilter schoon.
Warmtewisselaar verstopt met
pluis.
Te grote hoeveelheid wasgoed.
Ventilatie-openingen in het gebied
van de sokkel afgedekt.
Aanslag op binnenkant oppervlak
trommel of trommelribben.
Reinig de warmtewisselaar.
Houd u aan de geadviseerde bela-
dingsvolumes.
Zorg dat de ventilatie-openingen in
het gebied van de sokkel niet zijn
afgedekt.
Reinig het oppervlak aan de bin-
nenkant van de trommel en de
trommelribben.
Verander de instelling met behulp
van de functie DROOGTEGRAAD
(zie hoofdstuk "Drogen")
Wanneer er op een toets
wordt gedrukt reageert de
machine niet.
De trommelverlichting
werkt niet.
Weergegeven programmaduur verandert steeds
of verandert gedurende
lange tijd niet.
Programma niet actief,
RESERVOIR display
verlicht.
Droogcyclus eindigt kort
nadat het programma
start.
ANTIKREUK dis-
play verlicht.
Geleiding van water op installatieplaats verschilt van standaardinstellingen van machine.
Droogbescherming. Na de start
van het programma kan deze optie
niet meer worden ingesteld.
Programmakeuzeknop op stand
Uit.
Lampje defect.
De programmaduur wordt automatisch gecorrigeerd afhankelijk van
het soort en de hoeveelheid wasgoed en de vochtigheidsgraad.
Condensatietank is vol.
Niet voldoende wasgoed geladen
of de geladen was is te droog voor
het geselecteerde programma.
Herprogrammeer de standaardin-
stelling voor de droogheidsgraad
(zie het hoofdstuk `Programma-op-
ties').
Draai de programmaknop op Uit.
Stel het programma opnieuw in.
Draai de programmakeuzeknop op
een willekeurig programma.
Vervang het lampje (zie volgend
deel).
Automatisch proces; dit is geen
fout van de machine.
Maak de condensatietank leeg,
start daarna het programma met de
toets START/PAUSE.
Selecteer het tijdsprogramma of
een hogere droogtegraad (bijv.
EXTRA DROOG in plaats van
KASTDROOG).
De droogcyclus duurt on-
gewoon lang. Opmerking:
Na ongeveer 5 uur stopt
de droogcyclus automa-
Pluizenfilter verstopt.Maak het pluizenfilter schoon.
tisch (zie 'Einde droogcyclus').
Page 24
24 electrolux
Pluizenfilter verstopt.Maak het pluizenfilter schoon.
Laadvolume te groot.Verminder laadvolume.
Wasgoed niet voldoende gecentri-
Kamertemperatuur uitzonderlijk
VerkleuringKleurechtheid van stoffen.
Het lampje van de binnenverlichting
vervangen
Gebruik alleen lampjes die speciaal ontworpen zijn voor wasdrogers. Deze speciale
lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice, ET nr. 112 552 000-5.
Waarschuwing! Als het apparaat is
ingeschakeld, gaat de binnenverlichting
4 minuten nadat de deur is gesloten
automatisch uit.
fugeerd.
hoog. De compressor is tijdelijk uitgeschakeld om overbelasting te
voorkomen.
1. Schroef het dekseltje van het lampje los
(dit kunt u vinden direct achter de vuldeur,
aan de bovenkant; zie deel "Beschrijving
van de machine".)
2. Vervang het kapotte lampje.
3. Schroef het dekseltje weer vast.
Controleer of de o-ringpakking correct geplaatst is voordat u het dekseltje van de deurverlichting weer vastschroeft. Gebruik de
droger niet als de o-ringpakking op het dekseltje van de deurverlichting ontbreekt.
Waarschuwing! Gebruikt geen
gewone gloeilampen! Deze ontwikkelen
te veel hitte en kunnen de machine
beschadigen!
Waarschuwing! Voordat u het lampje
De was moet grondig gecentrifugeerd zijn.
Automatisch proces, er is niets mis
met het apparaat. Verlaag, indien
mogelijk, de kamertemperatuur.
Controleer de kleurechtheid van de
stoffen. Behandel stoffen alleen samen als ze dezelfde kleur hebben.
Waarschuwing! Om
veiligheidsredenen moet het dekseltje
stevig worden vastgedraaid. Als dat niet
gebeurd is, mag de droger niet gebruikt
worden.
vervangt, de stekker uit het stopcontact
halen.
Technische gegevens
Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-Richtlijnen:
– 2006/95/EC van 12.12.2006 Laagspanningsrichtlijn
– 89/336/EEG van 03.05.1989 EMC Richtlijn inclusief de geamendeerde richtlijn
92/31/EEG
– 93/68/EEG van 22.07.1993 CE-Markeringsrichtlijn
Hoogte x breedte x diepte85 x 60 x 58 cm
Inhoud trommel108 l
Diepte met vuldeur open109 cm
De hoogte kan worden afgesteld met1,5 cm
Leeg gewichtong. 46 kg
1)
Laadvolume (afhankelijk van het programma)
Voltage230V
Vereiste zekering16A
Totaal opgenomen vermogen2350
ENERGIEZUINIGHEIDSKLASSEB
max. 7 kg
Page 25
electrolux 25
Energieverbruik (7 kg katoen, voorgecentrifugeerd op 1000 tpm)
GebruikTemperaturen
Toegestane omgevingstemperatuur+ 5°C tot + 35°C
De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities. Deze kunnen afwijken bij be-
KATOENKASTDROOG DROOG
KATOEN STRIJKDROOG
SYNTHETISCHKASTDROOG DROOG
1) In sommige landen kunnen andere laadvolumegegevens nodig zijn, vanwege andere meetmethodes.
2) in overeenstemming met EN 61121
2)
Verbruikswaarden
diening van de machine in huishoudelijke omstandigheden.
ProgrammaEnergieverbruik in kWh
2)
2)
2)
3,9
4,0 (7 kg voorgecentrifugeerd op 800 tpm)
3,9 (7 kg voorgecentrifugeerd op 1000 tpm)
3,6 (7 kg voorgecentrifugeerd op 1400 tpm)
3.3 (7 kg voorgecentrifugeerd op 1000 tpm)
1,3 (3 kg voorgecentrifugeerd op 1200 tpm)
Machine-instellingen
InstellingUitvoering
ZOEMER permanent uit1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.
Waterhardheid
Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen en minerale
zouten waarvan de hoeveelheden variëren afhankelijk van geografische locaties en derhalve
variëren de geleidingswaarden
ervan
Relevante variaties op de geleiding van het water vergeleken
met de door de fabrikant vastgestelde geleiding kan enigszins van invloed zijn op de restvochtigheid van het wasgoed
aan het einde van de cyclus.
Met uw droger kunt u de gevoeligheid van de droogsensor
afstellen op basis van de geleidingswaarden van het water.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen DROOGTEGRAAD en LAGE
TEMP en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt.
3.
Standaard staat de zoemer altijd uit. U kunt de ZOEMER toets
gebruiken om het geluid te activeren of inactiveren maar het apparaat zal uw keuze niet onthouden.
1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen LAGE TEMP en START/PAU-ZE en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt. De huidige
instelling wordt op het display weergegeven:
–
–
–
3.
Druk opeenvolgend op de START/PAUZE toets tot u het gewenste niveau heeft ingesteld.
4. Druk om een instelling te onthouden tegelijkertijd op de LAGETEMP en START/PAUZE toetsen of draai de knop naar de O
UIT-positie
lage geleidbaarheid <300 micro S/cm
lage geleidbaarheid 300-600 micro S/cm
lage geleidbaarheid >600 micro S/cm
Tips voor testinstanties
Parameters die gecontroleerd kunnen worden door testinstanties:
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen kastdroog cyclus met nominale lading.
• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de katoen kastdroog cyclus met halve lading.
• Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens
katoen kastdroog, katoen strijkdroog en
Easy care kastdroog)
Page 26
26 electrolux
• Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met
uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de
cyclus katoen kastdroog met nominale en
halve lading
Installatie
Belangrijk! Het apparaat moet
getransporteerd worden in verticale positie.
Plaatsing van het apparaat
• Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij de wasmachine te plaatsen.
• De wasdroger moet op een schone plaats
worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden.
• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het
hele apparaat. Belemmer het voorste
luchtrooster en het achterste luchtrooster
niet.
• Om trillingen en geluid tot een minimum te
beperken wanneer de droger in gebruik is,
moet deze op een stabiel horizontaal vlak
geplaatst worden.
• Zodra het apparaat op zijn definitieve
plaats staat, dient gecontroleerd te worden of de droger wel helemaal horizontaal
staat met behulp van een luchtbelwaterpas. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.
• De pootjes mogen nooit verwijderd worden. Belemmer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor
kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van
dit apparaat.
Belangrijk!
De hete lucht die door de wasdroger wordt
uitgestoten kan temperaturen bereiken tot
60°C. Het apparaat mag daarom niet geïnstalleerd worden op vloeren die niet bestendig zijn tegen hoge temperaturen.
Bij het bedienen van de wasdroger mag de
kamertemperatuur niet lager liggen dan +5°C
en niet hoger dan +35°C, omdat dit de prestaties van het apparaat in de weg kan staan.
Belangrijk! Als het apparaat verplaatst moet
worden moet dit verticaal gebeuren.
Belangrijk! Het apparaat mag niet worden
geplaatst achter een afsluitbare deur, een
schuifdeur of een deur met scharnieren aan
Alle cycli moeten gecontroleerd worden in
overeenstemming met IEC 61121 (Wasdrogers voor huishoudelijk gebruik – Methodes
voor het meten van de prestatie).
de tegenovergestelde zijde als die van het
apparaat.
Verwijdering van de
transportbeveiliging
Let op!
Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen verwijderd
worden.
1. Open de vuldeur
2. Trek de repen plakband los van de binnenkant van de machine, boven op de
trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van de machine.
Droogrek uitpakken
Let op! Voordat u de droger in gebruik
neemt moeten alle
verpakkingsmaterialen en het rek uit de
trommel verwijderd worden
Page 27
electrolux 27
Om het rek uit te pakken:
1. Verwijder de bovenste polystyreen beschermingsdelen door ze weg te trekken.
11
2. Til de hendel van het rek een stukje op
(niet helemaal).
Het rek kan makkelijker worden uitgepakt als u het ondersteboven
houdt
3. Haal het voorzichtig uit de trommel.
3
2
Waarschuwing! Het aansluitsnoer
moet toegankelijk zijn na het installeren
van de machine.
Veranderen van de draairichting van de
deur
Waarschuwing! Voordat de
draairichting van de deur veranderd
wordt, de stekker uit het stopcontact
halen.
1. Open de vuldeur.
2. Schroef het scharnier A aan de voorkant
van de machine los en verwijder de vuldeur.
3. Verwijder de afdekplaten B. Om dit te
doen een dunne schroevendraaier in de
openingen steken, zoals afgebeeld, een
klein stukje naar beneden duwen en de
afdekplaten loswrikken.
4. Verwijder de rest van de verpakkingsmaterialen uit de trommel.
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de
zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje is vlakbij de vulopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").
Waarschuwing! De fabrikant kan niet
aansprakelijk gesteld worden voor
schade of letsel die voortkomen uit het
niet opvolgen van bovengenoemde
veiligheidsmaatregelen.
Indien de voedingskabel moet worden
vervangen, dan MOET dit gebeuren
door onze Klantenservice.
AC
B
A
4. Gebruik geschikt gereedschap en oefen
druk uit om het vergrendelingsblokje C
los te maken van de bevestiging, haal het
blokje weg en monteer het aan de andere kant van de deur, nadat u het 180°
gedraaid heeft.
5. Schroef het scharnier A van de vuldeur
los, draai het 180°, monteer het op de
andere kant en schroef het vast.
6. Zet de afdekplaten B vast op de andere
kant, nadat u ze eerst 180° gedraaid
hebt.
D
C
Page 28
28 electrolux
7.
Schroef de afdekplaat D los van de voorkant van de machine, draai hem 180° en
schroef hem vast op de andere kant.
8. Schroef de deurvergrendeling Elos, duw
hem enigszins naar beneden en verwijder hem van de voorkant van de machine.
9. Druk de knop F in en naar beneden, duw
het deksel enigszins naar beneden en
verwijder het van de voorkant van de
machine.
10. Monteer de deurvergrendeling E aan de
andere kant, plaats de kabelverbinding
en schroef de vergrendeling vast.
E
G
F
E
F
G
11.
Plaats het deksel F aan de andere kant
en laat de knop op zijn plaats vergrendelen.
12. Plaats de vuldeur en scharnieren in de
openingen aan de voorkant van de machine en schroef ze vast.
Opmerking betreffende contactbescherming: De machine kan alleen veilig ge-
bruikt worden nadat alle kunststof onderdelen gemonteerd zijn.
Speciale accessoires
De volgende speciale accessoires zijn verkrijgbaar bij uw Electrolux Service-afdeling of
bij uw gespecialiseerde dealer:
Installatieset tussenstuk om het iron aid-apparaat bovenop een wasmachine te plaatsen:
Deze installatiesets kunnen gebruikt worden
om het iron aid apparaat bovenop een automatische Electrolux wasmachine (60cm
breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte te
kunnen besparen. De automatische wasmachine onder en het iron aid-apparaat er bovenop. Er zijn twee uitvoeringen leverbaar:
• zonder stapelplaat
• met verwijderbare stapelplaat
Lees de bij de set geleverde handleiding
zorgvuldig door.
Onderhoud
Indien zich technische problemen voordoen,
controleer dan eerst of u ze zelf kunt oplossen met behulp van de bedieningsinstructies
- zie hoofdstuk Wat moet u doen als….
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen,
neem dan contact op met de Klantenservice
of een van onze geautoriseerde dealers.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de
volgende informatie nodig:
– Modelbeschrijving
– Productnummer (PNC)
– Serienummer (S No. staat op het typeplatje op het apparaat - zie hoofdstuk Product-beschrijving) om de plaats te vinden
– Soort storing
– De foutmeldingen die op het display worden weergegeven
Om de noodzakelijke referentienummers van
uw apparaat bij de hand te hebben, adviseren wij u ze hier te noteren:
Modelbeschrijving:
Productnummer:
Serienummer:
Page 29
electrolux 29
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
Sommaire
Consignes de sécurité importantes 29
Environnement 31
Description de l'appareil 33
Bandeau de commande 34
Menu de l’afficheur 34
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la
première fois 34
Tri et préparation du linge 35
Ouverture de la porte / chargement du linge
Iron Aid système vapeur 36
Sous réserve de modifications
Starting an Iron AidTM programme 41
Séchage 42
Démarrer le programme de séchage 44
Grille de séchage 45
Nettoyage et entretien 46
What to do if ... 49
Caractéristiques techniques 51
Réglages du sèche-linge 52
Conseils pour les organismes d'essai 52
Installation 53
35
Maintenance 55
Consignes de sécurité importantes
Important N'utilisez que de l'eau distillée
avec les programmes Iron AidTM !
L'eau courante peut endommager l'appareil.
Important Pour votre sécurité et pour
garantir une utilisation correcte de
l'appareil, lisez attentivement cette
notice d'utilisation, ainsi que ses
conseils et avertissements, avant
d'installer et d'utiliser l'appareil pour la
première fois. Pour éviter toute erreur ou
accident, veillez à ce que toute personne
qui utilise l'appareil connaisse bien son
fonctionnement et ses options de
sécurité. Conservez ces instructions et
transmettez-les en cas de changement
de propriétaire, afin que toutes les
personnes amenées à utiliser l'appareil
soient correctement informées sur son
utilisation et les consignes de sécurité à
observer.
Sécurité générale
• Il est dangereux de modifier ou d'essayer
de modifier les caractéristiques techniques de cet appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles sont réduites, ou qui manquent
d'expérience et de connaissances, à
moins qu'une personne responsable de
leur sécurité ne les supervise ou leur donne
des instructions sur la manière de l'utiliser.
• Veillez à empêcher vos animaux familiers
de se glisser dans le tambour. Pour éviter
cela, vérifiez l'intérieur du tambour avant
d'utiliser l'appareil.
• Les objets tels que les pièces de monnaie,
les épingles de sûreté, les clous, les vis, les
cailloux ou tout autre objet dur, tranchant,
peuvent provoquer d'importants dégâts et
ne doivent pas être placés dans l'appareil.
• Pour éviter les risques d'incendie dus à un
séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil
pour le séchage des pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertures
matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur).
• Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés de caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés
d'éponge de caoutchouc ne doivent pas
être séchés dans un sèche-linge.
• Débranchez toujours l'appareil après son
utilisation, nettoyage et entretien.
Page 30
30 electrolux
• N'essayez en aucun cas de réparer vousmême le sèche-linge. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié
peuvent provoquer des blessures ou le
mauvais fonctionnement du sèche-linge.
Contactez le Centre de service aprèsvente
le plus proche. Exigez des pièces d'origine.
• Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit
détachant, de térébenthine, de cire ou de
décapant pour cire doit être lavé à l'eau
chaude avec une plus grande quantité de
lessive avant d'être séché dans le sèchelinge.
• Risque d'explosion: ne séchez jamais du
linge qui serait entré en contact avec des
solvants inflammables (essence, alcool
dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces substances sont volatiles et
pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.
• Risque d'incendie: le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire
peut être à l'origine d'un incendie et ne doit
pas être placé dans le sèche-linge.
• Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge.
• Vérifiez que les poches des vêtements à
sécher ne contiennent pas de briquet à
gaz ou d'allumettes
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil, mais saisissez- le au niveau de la prise.
• Les pieds réglables en hauteur ne doivent
jamais être retirés.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple
ou d'un raccordement multiple. Risque
d'incendie !
• N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à
haute pression pour nettoyer l'appareil.
Risque de choc électrique !
• Ne vous appuyez pas sur la porte ouverte.
L'appareil risquerait de basculer.
• Après interruption d'un programme de séchage ou du programme Iron AidTM, le
linge ou le tambour risquent d'être très
chauds. Risque de brûlures ! Faites attention en retirant le linge.
• Lors de l'interruption d'un programme Iron
AidTM: N'ouvrez pas la porte de l'appareil
pendant la phase de vaporisation. La vapeur risque de causer des brûlures. La
phase de vaporisation est indiquée par un
symbole de vapeur animé sur l'affichage.
• La dernière partie du programme de séchage est une phase de refroidissement,
afin de protéger le linge contre une détérioration due aux températures élevées.
•
Attention – Surface brûlante :
Ne touchez pas l'arrière de l'appareil durant le fonctionnement.
Avertissement N'arrêtez jamais le
sèche-linge avant la fin du cycle de
séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier
pour mieux dissiper la chaleur.
Installation
• Veuillez observer les "Instructions d'installation et de raccordement".
• Attention ! L'appareil ne doit être transporté qu'en position verticale.
• Cet appareil est lourd. Faites attention lors
de son déplacement.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez
pas et contactez le Centre de service
après-vente.
• Tous les dispositifs de protection pour le
transport doivent être retirés avant l'utilisation de l'appareil. En cas de non respect
de cette recommandation, l'appareil ou les
accessoires risquent d'être sérieusement
endommagés. Voir la section correspondante dans la notice d'utilisation.
• Le cycle de séchage se termine par une
phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste
longtemps à haute température et ne subisse des dommages.
• Les branchements électriques nécessaires à l'installation de l'appareil doivent être
réalisés par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
• Veillez à ne pas écraser le cordon d'alimentation avec l'appareil.
• Si l'appareil est placé sur une moquette,
ajustez les pieds afin de permettre à l'air
de circuler librement.
• Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il
n'écrase pas le cordon d'alimentation.
Page 31
electrolux 31
• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un
lave-linge, utilisez le kit de superposition
(accessoire en option).
Usage
• Votre appareil est conçu pour sécher et
traiter à la vapeur du linge (usage domestique).
• Cet appareil est destiné à un usage particulier. Il ne doit jamais être utilisé à d'autres
fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
• Ne séchez en machine que les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez
les indications se trouvant sur l'étiquette
dont chaque article est muni.
• N'introduisez dans le sèche-linge que du
linge propre.
• Ne surchargez pas l'appareil. Voir la section correspondante dans la notice d'utilisation.
• Ne placez pas de linge non essoré dans le
sèche-linge.
• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés
avant le lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se soit évaporé avant
d'introduire les articles dans l'appareil.
• Lors de l'utilisation de kits de nettoyage à
sec : N'utilisez que des produits spécifiques pour le sèche-linge recommandés
par le fabricant.
• Les filtres doivent être nettoyés après chaque utilisation.
• N'utilisez jamais l'appareil avec des filtres
endommagés ou sans filtres. Risque d'incendie !
• Remplissez le réservoir d'eau distillée uniquement pour un traitement à la vapeur.
N'utilisez pas d'eau courante ou d'additifs ! L'eau de condensation récupérée
dans cet appareil peut également être utilisée à condition d'être filtrée auparavant
(par ex. à l'aide d'un filtre café).
• Nettoyez régulièrement le condenseur
d'air.
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher ; mais toujours au
niveau de la fiche.
• N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon
d'alimentation, le bandeau de commande,
le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur
de l'appareil.
• En cas de d'installation en colonne des
appareils de lavage / séchage : ne posez
pas d'objet sur l'appareil. Risque de chute
durant le fonctionnement de l'appareil.
• Le cache de l'ampoule d'éclairage du tambour doit être soigneusement vissé.
• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément
aux instructions de leur fabricant.
•
Attention - surface chaude : Ne touchez
pas le cache de l'ampoule d'éclairage de
porte quand l'éclairage est en fonctionnement.
Sécurité des enfants
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par de
jeunes enfants ou des personnes infirmes
sans supervision.
• Les enfants ne sont souvent pas en mesure de reconnaître les risque émanant
des appareils ménagers. Veillez à ce que
les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Assurez-vous que les enfants en bas âge
ou vos animaux domestiques ne puissent
pas pénétrer dans le tambour du sèche
linge. Potentiellement dangereux ! Gardez
la porte de l'appareil fermée quand il n'est
pas utilisé.
• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de
la portée des enfants.
• Si vous procédez à la mise au rebut de votre ancien appareil, coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et détruisez
la prise. Neutralisez également le dispositif
de fermeture de porte afin d'éviter ainsi
que des enfants s'y enferment en se mettant en danger de mort.
Environnement
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
Page 32
32 electrolux
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Ancien appareil
Avertissement
Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être
utilisé. Coupez le cordon d'alimentation au
ras de l'appareil et jetez-le avec la prise. Neutralisez le dispositif de fermeture de porte.
Vous évitez ainsi que des enfants s'enferment à l'intérieur de l'appareil et mettent leur
vie en danger.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par les sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur ap-
proprié du centre de collecte des déchets de
votre commune.
Conseils relatifs à l'environnement
• Le sèche-linge rend le linge duveteux et
doux. Il est par conséquent inutile d'utiliser
un adoucissant lors du lavage.
• Le sèche-linge fonctionne le plus économiquement possible si vous :
– laissez constamment dégagée la grille
d'aération située sur le socle du sèchelinge ;
– respectez les charges indiquées dans le
tableau récapitulatif des programmes ;
– aérez suffisamment la pièce ;
– nettoyez les filtres microfin et grossier
après chaque cycle de séchage ;
– essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
La consommation d'énergie dépend de
la vitesse d'essorage du lave-linge. Plus
la vitesse d'essorage est élevée plus la
consommation d'énergie est basse.
Page 33
Description de l'appareil
electrolux 33
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1 Bandeau de commande
2 Filtres de duvet
3 Porte (butée amovible)
4 Fente d’aération
5 Pieds réglables
6 Goulotte de remplissage pour la réserve
d’eau
7 Bac d’eau de condensation
1
2
3
4
5
8 Éclairage intérieur
9 Panier à chaussures
10 Touche d’ouverture du portillon
11 Plaque signalétique
12 Condenseur d’air
13 Tuyau de vidange de la réserve d’eau
14 Portillon
1 CHARGE
2 degré de séchage
3 Sélection départ différé
4 Séchage
5 Programmes Iron Aid
6 Refroidissement
7 Antifroissage
8 Affichage du degré de séchage
9 Iron Aid: Indicateur de filtre
10 DÉLICAT
11 Sécurité enfants
12 Affichage de la réserve d’eau
13 ALARME
14 Affichage vaporisation
15 Affichage départ/ durée du programme
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication (poussière, graisse), essuyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide
et effectuez un cycle de séchage de courte
durée (30 minutes) de quelques chiffons humides (essorés).
1. Tournez le sélecteur de programme sur
MINUTERIE.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la tou-
che MINUTERIE jusqu'à ce que 30' s'affiche.
3. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE.
Page 35
Tri et préparation du linge
Tri du linge
• Triez le linge par type de textile :
– Coton/lin pour les programmes de type
COTON
– Textiles mélangés et synthétiques pour
les programmes de type SYNTHÉTIQUES
electrolux 35
• Triez le linge en fonction du type d'étiquette. Les étiquettes d'entretien signifient :
Séchage dans un sè-
che-linge possible dans
tous les cas
Séchage à une tempé-
rature normale
Important N'introduisez pas dans l'appareil
de linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'entretien comme étant séchable en
sèche-linge.
Cet appareil peut être utilisé pour tous les articles dont l'étiquette mentionne qu'ils sont
séchables en sèche-linge.
• Ne séchez pas de vêtements neufs de
couleur avec du linge de couleur claire. Les
textiles pourraient déteindre.
• Ne séchez pas de lainages et la bonneterie
à l'aide du programme TRES SEC. Risque
de rétrécissement !
Remarques spéciales concernant Iron
Aid
Attention
• Les textiles ci-dessous ne doivent pas être
traités avec des programmes Iron Aid : laine tricotée, cuir, vêtements ornés de pièces de grandes dimensions en métal, en
bois ou en plastique,vêtements ornés de
pièces en métal susceptibles de rouiller,
vestes ou manteaux cirés.
• Triez le linge en fonction de ses dimensions, de son poids, de sa composition et
de sa couleur pour le défroisser ou le rafraîchir avec les programmes Iron Aid : Ne
défroissez ensemble que les textiles identiques au niveau de leurs dimensions, de
Séchage à température
réduite (appuyez sur la
option DÉLICAT)
Séchage dans un sè-
che- linge non autorisé.
leur poids, de leur composition et de leur
couleur.
• Ne séchez pas de vêtements neufs de
couleur avec du linge de couleur claire. Les
vêtements pourraient déteindre (contrôler
la solidité des couleurs sous l’influence
d’humidité sur une partie non visible du
vêtement).
• N’utilisez pas de kit de nettoyage à sec
(“dry cleaning sets”, par exemple, dryel)
avec les programmes Iron Aid.
Préparation du linge
• Pour éviter que le linge ne s'enroule et forme des noeuds : fermez les fermetures
éclair, boutonner les housses de couettes
et nouez les cordons ou rubans (p.ex.
ceintures de tabliers).
• Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de
sûreté, etc).
• Retournez sur l'envers les articles doublés
(p.ex. les anoraks avec doublure en coton :
la doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Particularités concernant les programmes Iron Aid
• Eliminez les traces de salissure avant de
traiter les vêtements avec un programme
Iron Aid , en lavant ou en éliminant les tâches.
Ouverture de la porte / chargement du linge
Mettre l’appareil/l’éclairage sous tension
Positionnez le sélecteur de programmes sur
n’importe quel programme. L’appareil est
sous tension. Lorsque le hublot est ouvert, le
tambour s’éclaire.
1. Ouvrez le hublot : Vous pouvez soit ap-
puyer fortement sur le hublot (point de
pression ).
Page 36
36 electrolux
Iron Aid système vapeur
Remplir la réserve d’eau
La réserve d’eau doit être remplie avant d’utiliser un programme Iron Aid pour la première
fois. Pour ce faire, utilisez l’eau distillée fournie si l’eau condensée de programmes de
séchage précédents n’est pas encore disponible (voir le chapitre “Nettoyage et entretien, vider le bac à eau condensée”). Si le
voyant de la réserve d’eau
après avoir choisi un programme Iron Aid, la
réserve d’eau doit être remplie d’eau distillée,
sinon aucun programme Iron Aid ne peut démarrer.
Attention Attention ! Remplissez la
réserve d’eau uniquement avec de l’eau
distillée ou de l’eau entièrement
déminéralisée. Ne pas utiliser d’eau du
robinet ni d’autres additifs ! L’eau
condensée provenant du bac à eau
condensée de l’appareil peut être
utilisée après avoir été préalablement été
filtrée (pour ce faire, utilisez le bidon
fourni avec l’élément filtrant (voir la figure
ci-contre).
1. Tirez légèrement vers l’extérieur le tiroir
contenant le bac à eau condensée (1),
est allumé
2. Insérez le linge sans le tasser.
Attention Attention ! Ne coincez pas de
linge entre le hublot et le joint en caoutchouc.
3. Fermez le hublot en appuyant fortement.
Le verrouillage doit être audible.
1
2. raccordez ensuite le goulot de remplis-
sage de la réserve d’eau
1
2
3. Remplissez d’eau distillée à l’aide du bi-
don fourni jusqu’au repère MAX.
Page 37
electrolux 37
1. Tirez légèrement vers l’extérieur le tiroir
contenant le bac à eau condensée (1),
Vous trouverez filter derrière le bac (2).
max
4. Remettez en place le goulot de remplissage et le tiroir avec le bac à eau condensée.
Lorsqu’ils sont à l’état sec, tous les textiles
n’ayant pas été exclus dans le chapitre “Trier
et préparer le linge “ peuvent être traités avec
le système à vapeur Iron Aid. Les textiles
mouillés ne peuvent être traités que s’il sont
conçus pour les programmes de séchage.
Système de recirculation d'eau
Ce système vous permet d'utiliser l'eau récupérée dans le bac d'eau de condensation
au cours d'un cycle de séchage.
L'eau de ce bac n'alimente pas systématiquement la réserve d'eau.
Le système de recirculation d'eau fonctionne uniquement s'il est alimenté par
de l'eau provenant des cycles de séchage standard.
Pour activer ce système, la vanne doit être
placée sur la position ON. Lorsque la vanne
est sur ON, la réserve d'eau se remplira au
cours du prochain cycle de séchage. L'eau
sera apportée directement et automatiquement par le circuit à la réserve d'eau.
Pour activer la recirculation, réglez la vanne
sur la position ON. Pour cela :
Aperçu des programmes Iron Aid
Programmes
TM
Additional
functions / op-
tions
2
1
2. tournez la vanne sur la position ON. L'eau
sera envoyée directement vers la réserve
d'eau, par le biais du circuit, et la réserve
se remplira automatiquement au cours
du cycle de séchage suivant.
Réserve d'eau vide. Remplissez la réserve et
appuyez sur DEPART
Si la vanne est fermée (position OFF), le
système de recirculation ne fonctionne
pas
Utilisation/propriétés
COTON
(poids à sec)
Charge max.
1.0 kg••
CHARGE
ALARME
Pour 1 – 6 chemises en coton. min. 80
% de fibres naturelles (coton, lin, etc.)
mouill
é, sec
Page 38
38 electrolux
Additional
functions / op-
Programmes
(poids à sec)
Charge max.
SYNTHÉTIQUES
COTON
SYNTHÉTIQUES
RAFRAICHIR
1.0 kg••
3.0 kg••
1.5 kg••
2.5 kg••
Toutes ces consignes sont données
à titre indicatif. Lors du défroissage,
les résultats peuvent être différents
selon le programme sélectionné
mais, surtout, selon l’armure ou les
propriétés des textiles En utilisant
des programmes différents et des
quantités de vapeur différentes, le
résultat peut être amélioré. Certains
textiles ayant un pourcentage de
matières synthétiques supérieur à
20 % mais une texture similaire peuvent se comporter comme des textiles en coton lors d’un programme
Iron Aid. En choisissant un programme Iron Aid pour coton, il est possible d’obtenir de meilleurs résultats
lors du défroissage.
En ce qui concerne le vaste éventail
de qualités et de propriétés des textiles fabriqués avec différents procédés mécaniques et chimiques, il
est recommandé d’effectuer initialement les premiers programmes
Iron Aid à un faible degré de vaporisation et pour une quantité réduite
de vêtements le plus possible similaires. Il faut ensuite modifier les
conditions d’utilisation des programmes Iron Aid pour se familiariser avec la charge et la qualité des
tions
CHARGE
Utilisation/propriétés
ALARME
Pour 1 – 6 chemises en synthétique.
Max. 20 % de fibres naturelles (coton,
lin, etc.)
Pour défroisser des vêtements en coton. Min. 80 % de fibres naturelles (coton, lin, etc.).
Pour défroisser des vêtements faciles
d’entretien. Max. 20 % de fibres naturelles (coton, lin, etc.).
Pour un costume ou une à deux vestes/
pantalons de costume ou vêtements du
même genre, aussi pour éliminer les
mauvaises odeurs. Uniquement pour
des vêtements secs
textiles et trouver ensuite le niveau
de vaporisation et les programmes
Iron Aid les plus adaptés. Consultez
également le “Guide d’entretien textile” accompagnant l’appareil.
mouill
é, sec
mouill
é, sec
mouill
é, sec
sec
Page 39
electrolux 39
NIVEAU
Programme
COTON
SYNTHÉTIQUES
COTON
SYNTHÉTIQUES
RAFRAICHIR
1) les durées précises des programmes apparaissent sur l'affichage après la détection du linge humide/
sec (environ 2 minutes.)
DE
CHARGE
MIN
MED
MAX
MIN
MED
MAX
MIN
MED
MAX
MIN
MED
MAX
MIN
MED
MAX
CHARGE
1 - 2 vêtements
3 - 4 vêtements
5 vêtements
1 - 2 vêtements
3 - 4 vêtements
5 vêtements
0.5 - 1 kg
1 - 2 kg
2 - 3 kg
0.2 - 0.5 kg
0.5 - 1 kg
1 - 1.5 kg
1 pantalon
1 veste
1 costume
DUREE linge sec
[min.]
20÷2341÷51
14÷1724÷49
13÷1653÷64
12÷1643÷53
12÷16
1)
Humide
DUREE Linge
1)
[min.]
Toutes les informations fournies
pour le choix du niveau de génération de vapeur (CHARGE) et de la
charge correspondante sont données à titre indicatif. Dans certains
cas, les résultats peuvent être améliorés par un niveau de vaporisation
supérieur ou par une charge inférieure. Les programmes
RAFRAICHIR sont des programmes Iron Aid
doux pour textiles secs. Il est possible de remédier à une éventuelle
déformation du vêtement en le repassant ensuite pour lui redonner sa
forme.
Sélectionner un programme
Sélectionnez le programme Iron Aid voulu à
l’aide du sélecteur de programmes. Le multiafficheur indique la durée prévue du programme sans cycle de séchage (en minutes).
Sélectionner le degré de vaporisation
(CHARGE)
Le degré de vaporisation nécessaire dépend
de la charge de vêtements et doit être adapté
en fonction de cette dernière pour obtenir les
meilleurs résultats.
Le degré de vaporisation nécessaire peut
être réglé sur MIN, MED ou MAX à l’aide de
la touche CHARGE.
La détection du taux d’humidité résiduelle
dans les vêtements s’effectue pour tous les
programmes Iron Aid, sauf pour le program-
me
RAFRAICHIR . En cas de linge humide, un cycle de séchage est en revanche
prévu.
Page 40
40 electrolux
Les différents degrés de vaporisation adaptés à la charge sont indiqués dans le tableau
sous CHARGE.
1. Appuyer sur la touche CHARGE jusqu’à
ce que le degré de vaporisation voulu
MIN, MED ou MAX apparaisse sur l’afficheur. .
Si l’on n’appuie pas sur la touche CHARGE
après avoir sélectionné un programme
Iron Aid, le degré de vaporisation moyen est
automatiquement réglé. Le degré MIN est
automatiquement réglé après avoir sélec-
tionné le programme
RAFRAICHIR .
Attention ! En cas de doute, choisissez
initialement le degré de vaporisation le
plus bas jusqu’à ce que vous vous soyez
suffisamment familiarisé avec la quantité
de linge à charger, le type de textiles et
le degré de vaporisation optimal à sélectionner. Les vêtements peuvent se
déformer en cas de degré de vaporisation trop élevé ou d’éventuels plis peuvent persister si le degré de vaporisation
est trop bas.
Sélectionner des fonctions
complémentaires
Les fonctions supplémentaires ALARME,
DÉPART DIFFÉRÉ et SÉCURITÉ ENFANTS
sont disponibles pour les programmes
Iron Aid.
ALARME
La fonction est activée à la livraison : A la
fin du programme Iron Aid, un signal sonore
retentit à intervalles réguliers. Un signal sonore accompagne chaque pression de tou-
che et chaque modification du programme à
l’aide du sélecteur de programmes. La fonction peut être désactivée ou de nouveau activée à l’aide de la touche ALARME ; lorsque
cette fonction est activée, le symbole ALAR-
ME
ALARME s’affiche.
Départ différé
La touche DEPART DIFFEREpermet de
retarder le démarrage d’un programme
de 30 minutes (30') à 20 heures maximum (20H).
1. Sélectionner un programme et les fonctions supplémentaires.
2. Appuyez sur la touche DEPART DIFFERE
jusqu’à ce que l’heure de départ différé
apparaisse sur le multi-afficheur. par
exemple, 12H, si le programme doit démarrer dans 12 heures. .
3. Pour activer le départ différé, appuyez sur
la touche DEPART/PAUSE. Le temps
restant jusqu’au démarrage du programme s’affiche en permanence (par exemple, 15H, 14H, 13H, ... 30' etc.).
Si 20H est affiché, appuyez une autre
fois sur la touche pour désélectionner le
départ différé. 0' apparaît alors, suivi de
l’affichage de la durée du programme
sélectionné.
Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être sélectionnée
pour éviter le démarrage d’un programme
par inadvertance ou la modification par inadvertance d’un programme en cours. La sécurité enfants bloque toutes les touches et le
sélecteur de programmes. La fonction sécurité enfants peut être activée ou désactivée
en appuyant simultanément sur les touches
ALARME et MINUTERIE pendant 5 secondes environ :
• avant le démarrage du programme : l’ap-
pareil ne peut pas être utilisé
• après le démarrage du programme : le
programme en cours ne peut pas être modifié
Si la sécurité enfants est activée, le symbole
apparaît sur l’afficheur. Si le programme
est terminé, la sécurité enfants n’est pas désactivée. Si un nouveau programme doit être
sélectionné, il faut désactiver auparavant la
sécurité enfants.
Page 41
Starting an Iron AidTM programme
Appuyez sur la touche DEPART/PAUSE. Le
programme démarre. La phase de séchage
s’affiche en premier sur l’afficheur. La durée
du programme s’affiche ensuite pour le programme Iron Aid sélectionné sans phase de
séchage supplémentaire. En présence de linge humide, l’appareil indique, après quelques minutes, la durée du programme correcte pour le programme Iron Aid, y compris
le programme de séchage préalablement activé. Dés que le séchage adéquat est atteint,
le programme Iron Aid démarre automatiquemnt. L’affichage de vaporisation signale
la progression du programme Iron Aid. Les
différentes phases de vaporisation sont signalées sous forme de nuages de vapeur
animés.
Attention Attention : Pendant les
phases de vaporisation au cours du
programme Iron Aid et de la phase
antifroissage (illlustrées par les nuages
de vapeur sur l’afficheur), le hublot ne
doit pas être ouvert. Risque de brûlure !
Si l’affichage de la
me lors de la sélection d’un programme Iron
Aid il n’est pas possible de démarrer le programme. Remplissez la réserve d’eau au
préalable (voir le paragraphe “Nettoyage et
entretien”, remplir la réserve d’eau).
Il est normal d’entendre des bruits pendant le programme Iron Aid ou de séchage si du linge avec des pièces dures,
par exemple, des boutons en métal, a
été introduit dans le tambour.
Modifier un programme
Pour modifier un programme sélectionné par
inadvertance après l’avoir lancé, positionnez
d’abord le sélecteur de programmes sur O
ARRET, puis re-sélectionnez le programme
(impossible si la sécurité enfants a été activée).
Lorsqu’un programme est lancé, il n’est
plus possible de le modifier directement.
Si l’on tente toutefois de modifier le programme à l’aide du sélecteur de programmes ou d’une touche fonction supplémentaire (à l’exception de la touche
ALARME), la touche DEPART/PAUSE et
,réserve d’eau s’allu-
electrolux 41
Err clignotent sur le multi-afficheur. Toutefois, cela ne modifie nullement le programme.
Ajouter du linge ou en enlever prématurément
1. Ouvrez le hublot
2. Ajoutez du linge ou enlevez-en.
3. Fermez le hublot en appuyant fortement.
Le verrouillage doit être audible.
4. Appuyez sur la touche DEPART/ PAUSE
afin que le programme continue.
Programme Iron Aid terminé / enlever le
linge
A la fin de la phase Iron Aid, 0.00 et l’affichage
ANTIFROISSAGE s’allument sur l’afficheur. Si
sonore retentit à intervalles réguliers.
Au cours de cette phase antifroissage, le
tambour tourne. Ainsi, le linge ne se tasse
pas et ne se froisse pas. Il peut être prélevé
à tout moment pendant la phase antifroissage, sauf pendant les phases de vaporisation
(faire attention à l’animation vaporisation sur
l’afficheur !). Le linge doit être retiré aussi vite
que possible.
1. Ouvrez le hublot pour enlever le linge.
2. Avant d’enlever le linge, retirez les pelu-
ches du filtre à mailles ultra-fines, de préférence avec les mains humides (voir le
chapitre “Nettoyage et entretien”.
3. Enlevez les vêtements un à un.
4. Positionnez le sélecteur de programmes
sur O ARRET.
Important ! Après chaque séchage,
– nettoyez les filtres à mailles ultra-fines
– Videz le bac à eau condensée (voir le
5. Fermez le hublot.
ALARME a été activé, un signal
Les programmes Iron Aid sont automatiquement suivis par une phase antifroissage de 90 minutes avec de brèves phases de vaporisation.
et à mailles fines.
chapitre “Nettoyage et entretien”).
Page 42
42 electrolux
Attention Pour préserver le résultat du
traitement Iron Aid, veuillez retirer rapidement les vêtements un à un pendant
la phase antifroissage et les suspendre
directement sur un cintre pour les laisser
Séchage
Aperçu des programmes de Séchage
Fonctions
supplémen-
taires
(poids à sec)
Programmes
TRES SEC
PRET A
RANGER
COTON
LEGERE-
MENT HUMIDE
TRES SEC
Charge max.
ALARME
SECHAGE
DÉLICATE
7 kg •• •-
7 kg •• •-
7 kg •• •-
3 kg •• •-
sécher (de 5 à 15 minutes minimum, selon la matière et le niveau de vaporisation
choisi). Boutonnez les vêtements et redonnez-leur de la forme, notamment au
niveau des cols et des coutures.
Utilisation/propriétés
MINUTERIEE
Séchage de textiles épais ou à plusieurs couches, par exemple, linge en tissu éponge, peignoirs.
Séchage de textiles ayant la même épaisseur,
par exemple, linge en tissu éponge, tricots,
serviettes en éponge.
Pour le linge en coton ou en lin d’épaisseur
normale, par ex. le linge de lit ou de table.
Séchage de textiles épais ou à plusieurs couches, par exemple, Pull-overs, parures de lit,
linge de table.
Symboles d’entretien
1)
PRET A
RANGER
SYNTHETIQUES
LEGERE-
MENT HUMIDE
MINUTERIE
SPÉCIAL
LAINE
& CHAUSSU-
RES DE SPORT
SOIE
3 kg •• •-
3 kg •• •-
7 kg ••- •
a
1 kg •
1 kg •
u
• -
t
o
a
u
- •
t
o
Pour les textiles fins, qui sont à repasser, par
exemple, chemises faciles d’entretien, linge de
table, vêtements d’enfants, chaussettes, lingerie fine.
Pour les textiles fins, qui sont à repasser, par
exemple, tricots, chemises.
Pour sécher ultérieurement quelques vêtements ou une quantité de linge inférieure à 1kg.
Durée du programme pouvant être sélectionnée de 10 minutes à 3 heures par intervalles de
10 minutes.
Programme spécial pour le séchage de la soie
avec un faible effort mécanique.
Programme spécial pour sécher les textiles en
laine avec un faible effort mécanique. (Consultez le chapitre “Trier et préparer le linge”). Conseil : Retirez immédiatement les textiles après
1)
1)
Page 43
Fonctions
supplémen-
taires
(poids à sec)
Programmes
(AVEC PA-
NIER )
1) ne pas sélectionner avec DELICATS
Charge max.
ALARME
SECHAGE
DÉLICATE
MINUTERIEE
Selecting the programme
Sélectionnez un programme de séchage à
l’aide du sélecteur de programmes. Le multiafficheur indique la durée prévue du programme (en minutes).
Sélectionner des fonctions
complémentaires
Les fonctions complémentaires SACHAGE,
DELICAT, ALARME et MINUTERIE (si un pro-
gramme
MINUTERIE a été sélectionné)
sont disponibles. Selon le programme sélectionné, les symboles des fonctions disponibles apparaissent sur l’afficheur.
SACHAGE
electrolux 43
Utilisation/propriétés
Symboles d’entretien
le séchage ; aucun programme antifroissage
ne s’enchaîne.
Pour tenues de sports, textiles fins, polyester,
qui ne nécessitent pas de repassage.
Durées des programmes : entre 30 et 180 minutes.
Si le linge sort de l’appareil trop humide après
un programme de séchage standard, le degré de séchage peut être quelque peu augmenté à l’aide de la fonction complémentaire
SACHAGE . De MIN à MAX, on augmente le
degré de séchage du linge.
1. Appuyer sur la touche SACHAGE jusqu’à
ce que le degré de séchage voulu MIN,
MED ou MAX apparaisse sur l’afficheur.
Si un autre programme a été choisi, l’affichage AUTO clignote sur l’afficheur.
Si du linge en laine ou en soie sort trop humide de l’appareil après la fin du programme
LAINE ou SOIE, il peut être ultérieurement séché en appuyant de nouveau sur
le programme correspondant avec la fontion
SACHAGE activée, au degré de séchage
MIN, MED ou MAX. Lors d’un cycle de séchage avec du linge relativement sec, la durée du programme initialement affichée se
corrigera après quelques instants.
Attention Attention : Veillez à ne pas
faire sécher excessivement les
vêtements en laine ou en soie en cas de
prolongement de la fonction SACHAGE.
DELICAT
Ce programme permet de sécher avec douceur les tissus particulièrement délicats portant l’étiquettel ainsi que les textiles sensibles
à la chaleur (par exemple, acrylique, viscose).
Ce programme s’exécute à une chaleur réduite. Le programme DELICAT n’est significatif qu’avec une charge de 3kg de linge
maximum.
Page 44
44 electrolux
1. Appuyez sur la touche DELICATE. Le
symbole
chage.
MINUTERIE
Sélection de la durée du programme après
avoir choisi le programme
est possible de programmer la durée du programme de 10 minutes à 3 heures par intervalles de 10 minutes. (correspond au
FRAICHIR).
1. Tourner le sélecteur de programmes sur
le programme
paraît sur l’affichage
2. Appuyer sur la touche MINUTERIE jusqu’à ce que la durée du programme apparaisse sur l’afficheur, par exemple,
00.20 pour une durée de 20 minutes.
DELICAT apparaît sur l’affi-
MINUTERIE. Il
RA-
MINUTERIE. 0.10 ap-
Démarrer le programme de séchage
Appuyez sur la touche DEPART/PAUSE. Le
programme démarre. L’affichage du déroulement du programme montre la progression
du cycle de séchage. Les symboles pour
SECHAGE et RAFRAICHIR s’allument
l’un après l’autre sur l’afficheur, le nombre de
gouttes diminue sur l’affichage du degré de
séchage au fur et à mesure que le cycle de
séchage avance.
Modifier un programme
Pour modifier un programme sélectionné par
inadvertance après l’avoir lancé, positionnez
d’abord le sélecteur de programmes sur
OARRET, puis re-sélectionnez le programme (impossible si la sécurité enfants a été
activée).
Lorsqu’un programme est lancé, il n’est
plus possible de le modifier directement.
Si l’on tente toutefois de modifier le programme à l’aide du sélecteur de programmes ou d’une touche fonction supplémentaire (à l’exception de la touche
ALARME), la touche DEPART/PAUSE et
Err clignotent sur le multi-afficheur. Toutefois, cela ne modifie nullement le programme.
Ajouter du linge ou en enlever
prématurément
Avertissement Attention ! Le linge et le
tambour peuvent être brûlants.Danger
de brûlures !
Si la durée du programme n’est pas précisée, une durée par défaut est automatiquement fixée, soit 10 minutes.
ALARME
Consultez le chapitre "Iron Aid système vapeur - Sélectionner des fonctions complémentaires - ALARME"
DEPART DIFFERE
Consultez le chapitre "Iron Aid système vapeur - Sélectionner des fonctions complémentaires - DEPART DIFFERE "
Sécurité enfants
Consultez le chapitre "Iron Aid système vapeur - Sélectionner des fonctions complémentaires - Sécurité enfants "
1. Ouvrez le hublot
2. Ajouter du linge ou en enlever.
3. Fermez le hublot en appuyant fortement.
Le verrouillage doit être audible.
4. Appuyez sur la touche DEPART/ PAUSE
pour poursuivre le programme.
Fin du programme de séchage/ enlever
le linge
Lorsque le programme de séchage s’est
conclu, l’affichage
lume. Lorsque
gnal sonore retentit à intervalles réguliers.
Le cycle de séchage est automatiquement suivi par une phase antifroissage
de 30 minutes.
Au cours de cette phase antifroissage, le
tambour tourne par intermittence. Ainsi, le
linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Il
peut être retiré à tout moment pendant la
phase antifroissage. (Il est recommandé
d’enlever le linge au plus tard vers la fin de la
phase antifroissage pour éviter qu’il se froisse).
1. Ouvrez le hublot.
2. Avant d’enlever le linge, retirez les peluches du filtre à maille ultrafine, de préférence avec les mains humides (voir chapitre “Nettoyage et entretien”.
3. Enlevez le linge.
4. Positionnez le sélecteur de programmes
sur O ARRET.
5. Important ! Après chaque séchage
ANTIFROISSAGE s’al-
ALARME s’active, un si-
Page 45
electrolux 45
– Nettoyez le filtre à maille ultra-fine et
celui à maille fine.
– Vider le bac à eau condensée (voir cha-
pitre “Nettoyage et entretien”).
Grille de séchage
Le panier à chaussures vous offre la possibilité de sécher des textiles en laine lavabls
ainsi que des chaussures de sport dans le
sèche linge après le lavage. Le panier à
chaussures ne tourne pas avec le tambour.
C'est pour cette raison que les textiles en laine ou les chaussures de sport ne sont pas
soumis à une charge mécanique. .
Veillez à ne pas trop bouger les textiles de
laine mouillés afin qu'ils ne feutrent pas. .
Ne séchez pas les chaussures de sport sans
le panier, car elles risqueraient d'endommager le tambour en raison de leur poids.
Veuillez lire la notice avant de retirer le
panier à chaussures.
Avertissement Avant d'installer le
panier, vérifiez le tambour de
l'appareil. Il doit absolument être
vide.
1. Ouvrez la porte.
2. Placez le panier à chaussures.
Positionnez le panier à chaussures dans
le tambour de façon horizontale. Insérez
le panier dans le tambour de façon à ce
que les deux crochets de fixation latéraux
se trouvent en dehors du bord du tambour, le support situé à l'avant soit posé
contre le bord du tambour.
6. Fermez le hublot.
– Posez les chaussures de sport dans le
panier.
Important Retirez les semelles des
chaussures de sport et posez-les dans le
panier près des chaussures. Nouez les
lacets.
3. Posez l'article lavé dans le panier :
– Étalez le textile laineux dans le panier
sans le froisser ni le plier.
4. Sélectionnez la durée du programme. La
durée est réglable, par intervalle de 10
min, entre 30 et 180 minutes.
Appuyez sur la touche MINUTERIE jusqu'à ce que la durée de programme souhaitée s'affiche.
5. Appuyez sur la touche DÉPART PAUSE.
Le programme démarre.
6. À la fin du programme de séchage, ouvrez la porte et retirez les vêtements ou
les chaussures.
7. Tournez le sélecteur de programmes sur
O ARRET.
Page 46
46 electrolux
8. Retirez le panier du tambour à la fin du
séchage.
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à peluches
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, les filtres à peluches se trouvant dans
le hublot et devant le tambour doivent être
nettoyés après chaque programme Iron Aid
ou de séchage.
Attention Attention ! Ne jamais utiliser
l’appareil sans filtres à peluches ou si
ces derniers sont détériorés ou
colmatés.
1. Ouvrez le hublot
4. Enlevez les peluches du filtre à peluches,
de préférence avec les mains humidifiées.
5. Remettez le filtre à peluches en place.
2. Nettoyez le filtre à peluches se trouvant
dans la partie inférieure du hublot avec les
mains humidifiées.
3. Après un certain temps, les filtres se couvrent d'une patine due aux résidus de
lessive sur le linge. Pour éliminer cette
patine, nettoyez les filtres à l'eau chaude
en les frottant à l'aide d'une brosse. Retirez le filtre situé dans l'ouverture de la
porte. Pour le remettre en place, veillez à
orienter la languette vers la gauche ou la
droite).
Nettoyage du filtre/vanne de
recirculation de l'eau
Si le symbol
doit être nettoyé. La vanne/ le filtre se situe
derrière la poignée de la réserve - voir le chapitre "Description de l'appareil ". .
1. raccordez ensuite le goulot de remplissage de la réserve d’eau
le filtre à eau s'affiche, le filtre
Page 47
electrolux 47
1
2
2. Nettoyez la vanne/le filtre à l'eau chaude.
3. Remettez la vanne/le filtre en place.
4. Tournez la vanne/le filtre sur la position
ON.
chage en cours s'interrompt automatiquement et le voyant
RESERVOIR d'alarme
s'allume. Il est nécessaire de vider le bac
d'eau de condensation avant de poursuivre
le programme.
Avertissement Avertissement !
N’utilisez pas l’eau condensée
comme eau de boisson ou pour
préparer des aliments.
1. Sortez le bac-tiroir contenant le bac à eau
condensée (1) et relevez les tubulures du
bac à eau condensée jusqu’au butoir(2).
2.
1.
2. Faites écouler l’eau condensée dans un
évier ou dans un récipient.
3. Insérez les tubulures et replacez le bac à
eau condensée.
Nettoyer le joint de porte
Frottez le joint de porte avec un chiffon humide immédiatement après le programme
Iron Aid ou celui de séchage.
Vider le bac à eau condensée
Videz le bac d'eau de condensation après
chaque cycle de séchage. Si le bac d'eau de
condensation est plein, le programme de sé-
Si le programme s’est interrompu parce
que le bac à eau condensée était plein :
Appuyez sur la touche DEPART/PAUSE
pour poursuivre le programme.
Le bac à eau condensée contient environ 4 litres, ce qui est suffisant pour environ 7kg de linge préalablement essoré
à 1000 tours/minute.
4. L’eau condensée peut être utilisée com-
me de l’eau distillée, par exemple, pour le
fer à vapeur et pour les programmes Iron
Page 48
48 electrolux
Aid. Filtrez auparavant l’eau condensée
pour éliminer les résidus et les petites peluches.
Utilisez le petit bidon fourni pour filtrer.
Videz le bac en versant l’eau directement à travers le filtre dans la partie supérieure du bidon.
Nettoyage du condenseur thermique
Lorsque le voyant
CONDENSEUR THER-
MIQUE s’allume, il convient de le nettoyer.
Attention Attention ! Ne faites pas
fonctionner le séchoir avec un
condenseur contenant des peluches au
risque de l’endommager. Cela
augmente par ailleurs la consommation
d’électricité.
1. Ouvrez le hublot
2. Ouvrez le hublot du socle Pour ce faire,
appuyez sur le touche de déverrouillage
sur la partie supérieure de la porte du socle et rabattez cette dernière vers la gauche.
3. Nettoyez le côté intérieur du hublot ainsi
que l’espace se trouvant devant le condenseur thermique afin qu’ils ne contiennent aucune peluche. Nettoyez le joint du
hublot à l’aide d’un chiffon humide.
4. Tournez les deux bagues de sécurité vers
l’intérieur.
5. Retirez le condenseur thermique du socle
à l’aide de la poignée et transportez- le à
l’horizontale afin d’éviter que l’eau résiduelle ne s’évacue.
6. Pour vider le condenseur thermique,
veuillez le tenir à la verticale au dessus
d’un évier.
Attention Attention! N’utilisez pas
d’objets contondants pour nettoyer le
condenseur. Il pourrait ne plus être
étanche.
7. Nettoyez le condenseur thermique.
Le mieux est d’utiliser une petite brosse
ou de l’asperger vigoureusement avec
une pomme d’arrosage manuelle.
8. Replacez le condenseur et verrouillez- le
(tournez les deux bagues de sécurité vers
le haut jusqu’à ce qu’elles s’encliquètent).
9. Fermez le hublot du socle.
Page 49
electrolux 49
Le séchoir ne fonctionne pas tant que le
voyant
CONDENSEUR THERMIQUE
est éclairé.
Attention Attention ! Ne jamais utiliser le
séchoir sans condenseur thermique.
Nettoyage du tambour
Attention Attention ! Ne nettoyez pas le
tambour avec des produits abrasifs ou
avec une paille de fer.
Le calcaire contenu dans l’eau ou les
produits de lavage peuvent laisser un
dépôt à peine visible à l’intérieur du tambour. Le degré de séchage détecté risque dans ce cas de ne pas être fiable.
Lorsque vous enlevez le linge du séchoir, il risque d’être plus humide que
prévu.
Nettoyez l’intérieur et les nervures du tambour avec un nettoyant domestique habituel
(par exemple avec un nettoyant à base de
vinaigre)
Nettoyez le bandeau de commande et
l’enveloppe de l’appareil
Attention Attention ! N’utilisez pas de
nettoyant pour meubles ou de nettoyant
agressif pour nettoyer l’appareil.
Passez un linge humide sur le bandeau de
commande et sur l’enveloppe.
What to do if ...
Réparer soi-même de petits
dysfonctionnements
Au cours du fonctionnement de l’appareil, au
cas où un code d’erreur (E avec un chiffre ou
une lettre) s’affiche sur le multi-afficheur :
SymptômeCause possibleSolution
Il est débranché ou le fusible est
L’appareil ne fonctionne
pas.
Le programme IronAid ne
démarre pas. Le symbole
apparaît sur l’afficha-
ge
Les textiles ne sont pas
parfaitement défroissés
après un programme Iron
Aid.
défectueux.
Le hublot est ouvert.Fermez le hublot.
Avez-vous bien appuyé sur la tou-
che DEPART/PAUSE ?
La réserve d'eau est vide.Remplissez la réserve.
La vanne de recirculation est fermée (position OFF)
Vous n’avez pas sélectionné le programme adéquat (par exemple,
SYNTHETIQUES au lieu de
COTON).
Réglage du degré de vaporisation
CHARGE trop bas.
Trop de vêtements ou vêtements
trop différents les uns des autres.
Vêtements seulement retirés après
le cycle antifroissage.
Vêtements n’étant pas suspendus
sur un cintre et/ou pas mis en forme.
Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Re-sélectionnez le programme. Appuyez sur la touche DEPART/
PAUSE. Si l’erreur se reproduit, contactez le
service après-
Branchez l’appareil. Vérifiez le fusible dans le boîtier (installation domestique).
Appuyez de nouveau sur la touche
DEPART/PAUSE.
Tournez la vanne de recirculation
sur la position ON.
Respectez la composition des textiles.
Réglage du degré de vaporisation
CHARGE trop élevé.
Réduisez la charge de vêtements
ou chargez des vêtements similaires.
Retirez un à un les vêtements le
plus rapidement possible après le
début du cycle antifroissage.
Pendez les vêtements sur un cintre,
boutonnez-les et redonnezleur de
la forme.
Page 50
50 electrolux
Après un programme Iron
Aid, il n’y a plus de plis sur
les vêtements.
Le séchage n’est pas satisfaisant.
En appuyant sur une touche, Err apparaît sur le
multi-afficheur.
L'éclairage du tambour ne
fonctionne pas.
L'indication du temps restant change en permanence ou ne bouge pas
pendant un certain temps.
Le programme s’immobilise, le voyant
BAC
s’allume.
Le cycle de séchage s’arrête juste après le démarrage du programme. Le
voyant
ANTIFROISSA-
GE s’allume.
La durée du cycle de sé-
chage est anormalement
longue. Remarque : après
environ 5 heures, le cycle
Les vêtements ayant plusieurs
épaisseurs tendent à se déformer.
Les vêtements sont défroissés pendant le programme Iron Aid.
Redonnez de la forme aux vêtements ayant plusieurs couches en
les repassant.
Repasser de nouveau les plis après
le programme Iron Aid.
Lors du prochain séchage, sélecVous n’avez pas sélectionné le programme adéquat.
tionnez un autre programme (voir
chapitre ”Tableau récapitulatif des
programmes”).
Les filtres à peluches sont obs-
trués.
L’échangeur de chaleur est rempli
de condensation.
La charge est inadéquate.
La fente d’aération du socle est recouverte.
Ventilation slots in base area covered up.
Nettoyez les filtres à peluches.
Nettoyez l’échangeur de chaleur.
Respectez les charges préconi-
sées.
Dégagez la fente d’aération du so-
cle.
Uncover ventilation slots in base
area.
Nettoyez l’intérieur et les nervures
du tambour.
Il y a un dépôt à l’intérieur du tam-
bour ou sur les nervures du tambour.
Procéder à une adaptation avec la
fonction supplémentaire DRYNESS
(voir chapitre “Séchage, sélection-
ner les fonctions supplémentai-
res”).
Protection du linge. Cette fonction
supplémentaire ne peut plus être
sélectionnée après le démarrage
du programme.
Le sélecteur de programmes est
sur la position ARRÊT.
L'ampoule d'éclairage est défectueuse.
Le temps restant est constamment
corrigé en fonction du type de linge,
de la charge et du degré d'humidité.
Tournez le sélecteur de program-
mes sur O ARRET. Re-sélectionnez
le programme.
Tournez le sélecteur de program-
mes sur n'importe quel programme
Remplacez l'ampoule (voir section
suivante).
C'est un processus automatique ;
l'appareil n'est pas pour autant dé-
fectueux.
Videz le bac à eau condensée, déLe bac à eau condensée est plein.
marrez ensuite le programme en
appuyant sur la touche DEPART/
PAUSE..
Sélectionnez un programme réglé
Pour le programme sélectionné,
vous avez mis trop peu de linge ou
du linge trop sec.
sur une durée supérieure ou un de-
gré de séchage supérieur (par
exemple,
TRES SECau lieu de
PRET A RANGER).
Le filtre à peluches est obstrué.Nettoyez le filtre à peluches.
Le filtre du condenseur thermique
est obstrué.
Nettoyez le filtre du condenseur
thermique.
Page 51
Le volume de linge est excessif.Réduisez la charge.
de séchage s'arrête automatiquement (voir la section " Cycle de séchage
complet ").
Discoloration
Le linge n'a pas été suffisamment
essoré.
La température ambiante est particulièrement élevée. Le compresseur est momentanément à l'arrêt
comme dispositif de sécurité contre
les surcharges.
Solidité des couleurs des vêtements.
Remplacement de l'ampoule d'éclairage
intérieur
Utilisez exclusivement une ampoule spéciale
pour sèche-linge. Vous pouvez vous la procurer auprès du service après vente ET no.
112 552 000-5.
Important Lorsque l'appareil est sous
tension, l'éclairage intérieur s'éteint
automatiquement au bout de 4 minutes
après l'ouverture de la porte.
Avertissement N'utilisez pas
d'ampoule standard ! Elles émettent
trop de chaleur et peuvent endommager
l'appareil !
Avertissement Avant de remplacer
l'ampoule, l'appareil doit être
débranché.
electrolux 51
Essorez suffisamment le linge avant
de le mettre dans le séche- linge.
Il s'agit d'une fonction automatique
et l'appareil ne présente aucun défaut. Si possible, abaissez la température de la pièce.
Contrôlez la solidité des couleurs
des textiles. Traitez uniquement
des vêtements ayant des couleurs
similaires.
1. Dévissez le cache de l'ampoule (il se trouve immédiatement derrière le hublot, en
haut ; voir chapitre " Description de l'appareil ".)
2. Remplacez l'ampoule défectueuse.
3. Revissez soigneusement le cache.
Avant de revisser le cache, vérifiez que le joint
torique est à la bonne place. N'utilisez pas le
sèche-linge en l'absence du joint torique.
Avertissement Par mesure de sécurité,
assurez-vous que le cache est bien
vissé. Dans le cas contraire, vous ne
devez pas mettre en fonctionnement le
sèche-linge.
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :
– Directive 2006/95/CE du 12.12.2006 relative à la basse tension
– Directive 89/336/CEE du 03.05.1989 modifiée par la directive 92/31/CEE rela-
tives à la compatibilité électromagnétique
– Directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative au marquage CE
Hauteur x Largeur x Profondeur85 x 60 x 58 cm
Volume du tambour108 l
Profondeur avec porte ouverte109 cm
Possibilité de réglage en hauteur1,5 cm
Poids à videenviron 46 kg
Charge (en fonction du programme)
Tension230 V
Fusible nécessaire16A
Puissance totale2350
Classe d'efficacité énergétiqueB
1)
max. 7 kg
Page 52
52 electrolux
Consommation d'énergie (7 kg de coton, préalablement essoré à 1000 tr/min)
UsageDomestique
Température ambiante autorisée+ 5°C à + 35°C
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les consommations
réelles dépendent des conditions d'utilisation de l'appareil.
ProgrammeConsommation d'énergie en kWh
COTONPRÊT À RANGER
COTONPRÊT À REPASSER
SYNTHÉTIQUES PRÊT À RANGER
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à un autre en fonction des méthodes de mesure
différentes.
2) conformément à la norme EN 61121
2)
Données de consommation
2)
2)
2)
3,9
4,0 (7 kg de linge préalablement essoré à 800 tr/min)
3,9 (7 kg de linge préalablement essoré à 1000 tr/
min)
3,6 (7 kg de linge préalablement essoré à 1400 tr/
min)
3.3 (7 kg de linge préalablement essoré à 1000 tr/
min)
1,3 (3 kg de linge préalablement essoré à 1200 tr/
min)
Réglages du sèche-linge
RéglageRéalisation
ALARME à l'arrêt en permanence
Dureté de l'eau
L'eau, selon les zones géographiques, contient en quantité
variable des sels calcaires et
minéraux qui changent la valeur
de la conductivité.
Des variations importantes de
la conductivité, par rapport aux
valeurs affichées en usine,
pourraient légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin
du séchage. Votre sèche-linge
permet de régler la sensibilité
du capteur conductimétrique
en fonction de la valeur de la
conductivité de l'eau.
1. Tournez le sélecteur sur un programme quelconque.
2. Appuyez simultanément sur les touches SÉCHAGE et DÉLI-CATet maintenez-les appuyées pendant 5 secondes environ.
3. Le signal sonore est toujours à l'arrêt par défaut. Vous pouvez
utiliser la touche ALARME pour activer ou désactiver le signal,
mais le sèche-linge ne mémorise pas votre sélection.
1. Tournez le sélecteur sur un programme quelconque.
2. Appuyez simultanément sur les touches DÉLICAT et DÉPART/PAUSEet maintenez-les appuyées pendant 5 secondes environ.
Le réglage actif est affiché :
–
–
–
3.
Appuyez sur la touche DÉPART/PAUSE jusqu'à atteindre le
niveau voulu.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches DÉLICAT et DÉPART/PAUSE ou tournez le sélecteur surO Arrét
Paramètres pouvant être contrôlés par les
organismes d'essai :
• Consommation d'énergie (corrigée en
fonction de l'humidité résiduelle) pendant
un cycle Coton prêt à ranger avec charge
nominale.
Page 53
electrolux 53
• Consommation d'énergie (corrigée en
fonction de l'humidité résiduelle) pendant
un cycle Coton prêt à ranger avec demicharge.
• Humidité finale (pendant un cycle Coton
prêt à ranger, Coton prêt à repasser et Entretien facile prêt à ranger)
• Efficacité de condensation (corrigée en
fonction de l'humidité résiduelle) pendant
Installation
Important L'appareil doit être transporté
uniquement en position verticale.
Emplacement
• Par commodité, il est conseillé d'installer
l'appareil près de votre lave-linge.
• Le sèche-linge doit être installé dans un
lieu propre, à l'abri de la poussière.
• L'air doit pouvoir circuler librement tout
autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ou les grilles d'entrée
d'air à l'arrière de l'appareil.
• Pour limiter au minimum les vibrations et le
bruit pendant le fonctionnement du sèchelinge, installez-le sur une surface robuste
et parfaitement horizontale.
• Après l'installation du sèche-linge, mettezle d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il
n'est pas d'aplomb, rectifiez en vissant ou
dévissant les pieds de réglage.
• Les pieds ne doivent jamais être retirés.
Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air
au sol par des tapis à longs poils, des morceaux de bois, etc. Il pourrait se produire
une accumulation de chaleur qui nuirait au
fonctionnement du moteur et risquerait de
l'endommager.
Important
La température de l'air chaud dégagé par le
sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'appareil
ne doit donc pas être installé sur des sols non
résistants aux températures élevées.
Pendant le fonctionnement du sèche-linge,
la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour
ne pas compromettre le bon fonctionnement
de l'appareil.
Important Si l'appareil doit être déplacé,
transportez-le verticalement.
un cycle Coton prêt à ranger avec charge
nominale et demi-charge
Tous les cycles doivent être contrôlés en
conformité avec la norme EN 61121 (sèchelinge à tambour pour usage domestique –
Méthodes de mesure des performances).
Important L'appareil ne doit pas être installé
derrière une porte à serrure, une porte
coulissante ou une porte battante avec
charnière du côté opposé de celle de
l'appareil.
Retrait des protections de transport
Attention
Avant de mettre l'appareil en service, il est
impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport.
1. Ouvrez la porte.
2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur
du tambour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rem-
bourrage en polystyrène de l'appareil.
Page 54
54 electrolux
Déballage du panier spécial pour linge
délicat
Attention Avant de mettre l'appareil en
fonctionnement, sortez le panier et
enlevez tous les éléments d'emballage.
Pour déballer le panier :
1. Retirez les protections en polystyrène supérieures en les tirant vers l'extérieur.
11
2. Relevez légèrement la poignée du panier.
Pour faciliter le déballage, tournez le
panier à l'envers.
3. Sortez délicatement le panier du tambour.
respect des consignes de sécurité
susmentionnées.
Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par
le service après-vente de votre magasin
vendeur.
Avertissement Le cordon
d'alimentation doit être accessible après
l'installation de l'appareil.
Réversibilité de la porte
Avertissement Avant de changer le
sens d'ouverture de la porte,
débranchez votre appareil.
1. Ouvrez la porte.
2.
Dévissez la charnière A située sur la paroi avant de l'appareil et démontez la
porte.
3.
Retirez les plaques de revêtement B.
Pour ce faire, insérez un tournevis plat
dans les fentes, comme indiqué sur l'illustration, puis poussez un peu vers le
bas pour enlever les plaques.
3
4. Retirez le reste des éléments d'emballage.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de
l'appareil (tension d'alimentation, type de
courant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près
de la porte (voir le chapitre "Description du
produit").
Avertissement Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de
dommage ou blessure, suite au non-
2
AC
B
A
4. Détachez le gong de fermeture C à l'aide
d'un outil approprié en exerçant une
pression sur le cran, enlevez-le et remettez-le en place sur le côté opposé en le
faisant tourner de 180°.
5.
Dévissez la charnière A de la porte, faites-la tourner de 180°, replacez-la sur le
côté opposé et revissez-la soigneusement.
D
C
Page 55
electrolux 55
6.
Tournez les caches B de 180° et replacez-les respectivement sur le côté opposé.
7. Dévissez les caches D de la façade
avant de l'appareil, tournez-les de 180°
et revissez-les sur le côté opposé.
8. Dévissez le dispositif de verrouillage de
la porte E, appuyez légèrement vers le
bas et enlevez-le de la façade avant de
l'appareil.
9. Enfoncez le fermoir F vers le bas, abaissez le cache légèrement et enlevez-le de
la façade de l'appareil.
10. Montez le connecteur du verrouillage E
sur le côté opposé et vissez soigneusement le dispositif de verrouillage de la
porte.
E
G
F
E
F
G
11.
De l'autre côté, insérez le cache F jusqu'à enclenchement du fermoir.
12. Montez la porte avec les charnières placées dans les logements sur la façade
avant de l'appareil et vissez soigneusement.
Remarque concernant la sécurité : La sécurité du fonctionnement de l'appareil n'est
de nouveau assurée que lorsque toutes les
pièces en matière isolante ont été remontées.
Accessoires spéciaux
Les accessoires spéciaux suivants sont disponibles auprès du service après-vente ou
de votre vendeur :
Kits de superposition pour installation en colonne d'un lave-linge et d'un sèche-linge Iron
Aid :
Ces kits de superposition permettent d'installer en colonne un sèche-linge et un lavelinge de notre marque (60 cm de largeur, à
chargement frontal) afin de gagner de l'espace. Le lave-linge doit être posé sur le sol
et le sèche-linge installé par-dessus. Il existe
deux versions :
• sans tablette de superposition
• avec tablette de superposition extractible
Lisez attentivement les instructions de montage fournies avec le kit.
Maintenance
En cas d'anomalie de fonctionnement, vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas remédier
vous-même au dysfonctionnement à l'aide
de la notice d'utilisation (chapitre En cas
d'anomalie de fonctionnement).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter votre vendeur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera l'adresse
d'un service après-vente.
Pour un dépannage dans les plus brefs délais, nous vous recommandons de nous fournir les informations suivantes :
– Description du modèle
– Numéro de produit (PNC)
– Numéro de série (S No.) (le numéro de série
est indiqué sur la plaque signalétique) - consultez le chapitre Description du produit)
– Type de dysfonctionnement
– Eventuellement le message d'erreur affiché
par l'appareil
Pour avoir les numéros d'identification de
l'appareil sous la main, nous vous recommandons de les inscrire ici :
Description du
modèle :
Page 56
56 electrolux
Code produit
(PNC) :
Numéro de série :
Page 57
electrolux 57
Page 58
58 electrolux
Page 59
electrolux 59
Page 60
www.electrolux.com
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar
de ’webwinkel’ op: www.electrolux.nl
www.electrolux.fr
136907750-01-01092008
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.