Option Parts Tuningteile
teile Pièces d'options ョンパーツ 選配件
Piezas Opción
| Page |
| Contonto | Ŭ |
|---|---|
| Warnings | 5 |
| Warranty | 6 |
| Support | 17 |
| Kit Overview | 18 |
| Required | 19 |
| Battery Fitting | 20 |
| Running | 21 |
| Radio Gear | 23 |
| Electronic Speed Controller (ESC) | 27 |
| Recommended Tools | 29 |
| Maintenance Schedule | 29 |
| Wheel and Tyre Maintenance | 31 |
| Driveshaft Maintenance | 32 |
| Pivot Ball Maintenance | 34 |
| Driveshaft Maintenance | 35 |
| F/R Differential Removal and Replacement | 36 |
| Centre Differential Maintenance | 38 |
| Shock Maintenance | 40 |
| Page | |
|---|---|
| How ToRemove the roll over tower | 41 |
| How ToRemove front bumper | 42 |
| How ToRemove rear bumper | 43 |
| How ToRemove the Receiver | 44 |
| How ToAdjust Ride Height | 45 |
| How ToChange the Pinion/Motor | 46 |
| How ToRemove the Servo | 48 |
| Exploded View Body, Wheel & Tire | 51 |
| Exploded View Front | 58 |
| Exploded View Centre | 62 |
| Exploded View Rear | 68 |
| CE Declaration of Conformity | 74 |
| Inhalte | Seite |
|---|---|
| Achtung | 7 |
| Garantie | 8 |
| Hilfestellung | 17 |
| Überblick | 18 |
| Benötigt | 18 |
| Einsetzen Der Akkus | 20 |
| Fahr | 21 |
| Fernsteuer | 23 |
| Fahrtregler | 27 |
| Empfohlene Werkzeuge | 29 |
| Wartungsplan | 29 |
| Wartung der Felgen und Reifen | 31 |
| Wartung des Antriebsstranges | 32 |
| Aufhängungs-Wartung | 34 |
| Wartung des Antriebsstranges | 35 |
| Wartung des vorderen/hinteren Differentials | 36 |
| Mitteldifferential-Wartung | 38 |
| Stoßdämpfer-Wartung | 40 |
| Seite | |
|---|---|
| WieÜberrollbügel entfernen | 41 |
| WieFrontrammer entfernen | 42 |
| WieHeckrammer entfernen | 43 |
| WieBaut man den Empfänger aus | 44 |
| WieStellt man die Bodenfreiheit ein | 45 |
| WieWechselt man das Motorritzel/den Motor | 46 |
| WieBaut man das Servo aus | 48 |
| Explosionszeichnungen Karosserie, Felgen & Reifen | 51 |
| Explosionszeichnungen Vorne | 58 |
| Explosionszeichnungen Center | 62 |
| Explosionszeichnungen Hinten | 68 |
| CE Konformitätserklärung | 74 |
| Contenu | Page |
|---|---|
| Avertissement | 9 |
| Garantie | 10 |
| Support | 17 |
| Aperçu du Kit | 18 |
| Requis | 18 |
| Raccordement De Batterie | 20 |
| Conduite | 21 |
| Ensemble radio | 23 |
| Variateur électronique | 27 |
| Outils recommandés | 29 |
| Calendrier de maintenance | 29 |
| Entretien des Roueset pneus | 31 |
| Entretien de l'arbre de transmission | 32 |
| Entretien des chapes | 34 |
| Entretien de l'arbre de transmission | 35 |
| Entretien des différentiels avant et arrière | 36 |
| Entretien du différentiel central | 38 |
| Entretien des amortisseurs | 40 |
| Page | |
|---|---|
| CommentRetirez l'arceau | 41 |
| CommentRetirer le pare-chocs avant | 42 |
| CommentRetirer le pare-chocs arrière | 43 |
| CommentDémontage du récepteur | 44 |
| CommentRéglage de la hauteur du châssis | 45 |
| CommentChangez le Pignon / Moteur | 46 |
| CommentDémontage du Servo | 48 |
| Vues Éclatées Carrosserie, roues et pneus | 51 |
| Vues Éclatées Avant | 58 |
| Vues Éclatées Centre | 62 |
| Vues Éclatées Arrière | 68 |
| DÉCLARATION CE | 74 |
| Co | ntei | nid | 0 |
|---|---|---|---|
| OUTICHIQUS | - J |
|---|---|
| Precaución | 11 |
| Garantía | 12 |
| Soporte | 17 |
| Descripción del Kit | 18 |
| Requeridos | 18 |
| Colocación De Baterías | 20 |
| Conducción | 21 |
| Equipo de radio | 23 |
| Controlador electrónico | 27 |
| Herramientas Recomendadas | 29 |
| Programa de Mantenimiento | 29 |
| Mantenimiento de Ruedas y Neumáticos | 31 |
| Mantenimiento de Palieres | 32 |
| Mantenimiento del sistema Bola Pivote | 34 |
| Mantenimiento de Palieres | 35 |
| Mantenimiento del diferencial D/T | 36 |
| Mantenimiento del diferencial central | 38 |
| Mantenimiento de amortiguadores | 40 |
Página
| Página | |
|---|---|
| Cómo se haceDesmonta la torreta antivuelco | 41 |
| Cómo se haceDesmonta el paragolpes delantero | 42 |
| Cómo se haceDesmonta el paragolpes trasero | 43 |
| Cómo se haceQuitar el receptor | 44 |
| Cómo se haceAjustar la altura libre al suelo | 45 |
| Cómo se haceCambiar el Piñón/Motor | 46 |
| Cómo se haceQuitar el servo | 48 |
| Plano De Despiece Carrocería, llanta y neumático | 51 |
| Plano De Despiece Delantero | 58 |
| Plano De Despiece Centro | 62 |
| Plano De Despiece Trasero | 68 |
| DECLARACIÓN CE | 74 |
| コンテンツ | ページ |
|---|---|
| 警告 | 13 |
| 保証についての | 14 |
| サポート | 17 |
| キットの概要 | 18 |
| 必要な | 18 |
| バッテリーの装着 | 20 |
| 走行の | 21 |
| 送受信機 | 23 |
| ESC | 27 |
| 奨励するツール | 29 |
| 保守計画 | 29 |
| ホイールとタイヤのメンテナンス | 31 |
| ライブシャフトのメンテナンス | 32 |
| ピボットボールメンテナンス | 34 |
| ライブシャフトのメンテナンス | 35 |
| F / R の差動メンテナンス | 36 |
| センターディファレンシャルメンテナンス | 38 |
| スリッパパッドの交換 | 40 |
| ページ | |
|---|---|
| どのようにするには…タワーロールオーバーを削除します | 41 |
| どのようにするには…フロントバンパーを削除します | 42 |
| どのようにするには…リアバンパーを取り外し | 43 |
| どのようにするには…レシーバを削除 | 44 |
| どのようにするには…車高を調整します | 45 |
| どのようにするには…変更ピニオン / モーター | 46 |
| どのようにするには…サーボの削除 | 48 |
| 展開図 ボディ、ホイール&タイヤ | 51 |
| 展開図 フロント | 58 |
| 展開図 センター | 62 |
| 展開図 リア | 68 |
| CE 声明 | 74 |
| 内容 | 页 |
|---|---|
| 警告 | 15 |
| 保固 | 16 |
| 支持 | 17 |
| 产品概观 | 18 |
| 要求 | 18 |
| 组装电池 | 20 |
| 操作 | 21 |
| 无线电设备 | 23 |
| 电子变速器 | 27 |
| 推荐工具 | 29 |
| 维护计划 | 29 |
| 车轮及轮胎维护 | 31 |
| 驱动轴维护 | 32 |
| 球头维护 | 34 |
| 驱动轴维护 | 35 |
| / 后差速器维护 | 36 |
| 中差速器维护 | 38 |
| 避震维护 | 40 |
| 页 | |
|---|---|
| 怎么。。。拆侧翻架 | 41 |
| 怎么。。。拆前保险杠 | 42 |
| 怎么。。。拆后保险杠 | 43 |
| 怎么。。。拆除接收机 | 44 |
| 怎么。。。。调整行驶高度 | 45 |
| 怎么。。。。更换马达齿 / 马达 | 46 |
| 怎么。。。,拆舵机 | 48 |
| 爆炸图 车壳,轮毂和轮胎 | 51 |
| 爆炸图 前 | 58 |
| 爆炸图 中心 | 62 |
| 爆炸图 后 | 68 |
| CE 声明 | 74 |
Warrantv
HE PARENTS' OR GUARDIANS' RESPONSIBILITY TO ENSURE MINORS RECEIVE APPROPRIATE GUIDANCE AN OR SUPERVISION WHEN USING OR WORKING ON THIS PRODUCT.
The instruction manual included in this kit is comprehensive and contains all the information required to operate the product
Exploded drawings and guides to help maintain, upgrade and repair your product can be found online at ARRMA-RC.com
ARRMA HAVE MADE EVERY EFFORT TO ENSURE YOUR PRODUCT IS AS STRONG AND DURABLE AS POSSIBLE. HOWEVER, IT IS STILL POSSIBLE TO BREAK OR CAUSE DAMAGE BY CRASHING OR MISUSE.
Some parts are consumables and will wear with use (clutch-pads, brakes, tyres etc). More extreme or frequent use will increase the wear rate of these components. Always check these parts before and after using your kit and replace before failure
Upgraded parts may put extra strain on standard parts. Always ensure that the tyres, wheels and transmission handle the increase in power/speed. If not, visit ARRMA-RC.com for details of upgrades for these areas and/or tips and tricks on how to modify them
All the parts of this car are available to be purchased separately, or as small sets, to allow you to get years of use from your kit
The bodyshell is not just for looking good, it is also designed to protect vital areas of the running gear and electronics from damage. Always run the kit with the bodyshell in place (except when breaking-in nitro engines) and ensure that the electronics/nitro engine get adequate cooling.
Do not cover-over or fail to cut-out the factory recommended apertures on the body otherwise damage from overheating may occur.
IT IS THE USER'S (YOUR) RESPONSIBILITY TO OPERATE THIS PRODUCT SAFELY.
If you experience problems with this product during use, it is the user's responsibility to stop the car, investigate and correct the issue before further damage and/or injury occur
The user MUST choose an appropriate place to run the model, safely away from potential hazards, people and animals.
The user MUST inspect the model thoroughly before and after use to prevent problems, property damage and potential injury.
The user is responsible for using the correct batteries, fuel, glues, paints, chargers and any other tools, accessories and materials required to operate and maintain this product. It is the responsibility of the the user to follow the manufacturer's quidelines and/or precautions for ancillary products
RUNNING THE MODEL IN ADVERSE WEATHER CONDITIONS NECESSITATES MORE FREQUENT MAINTENANCE. SUCH AS CLEANING AND RE-ADDI ICATION OF OPEASES AND OILS
Salt water is especially corrosive. Sand can damage or wear components much more quickly than dirt gravel or grass
Water in the radio-gear and/or electronic speed controller can cause loss of control and may cause damage to the model, property or yourself! Water intake to a nitro or petrol engine can cause hydraulic lock in the cylinder(s) causing damage and leading to engine failure.
ARRMA operate an extensive test program on all products to ensure the durability and quality matches our very high standards. For this reason we offer a 2 year warranty covering defects in materials, workmansho and assembly
In the event of any defect occuring in materials, workmanship or assembly of your product we will gladly repair or replace the defective component(s) at our
If a defect in materials, workmanship or assembly is found BEFORE the product has been used, we will exchange the entire product, assuming that the product is returned complete and in perfect condition in its original packaging. Your retailer is likely to require the reciept as proof of purchase.
ARRMA DO NOT operate a new for old warranty once the product has been used. Once the product has been used we offer a component level warranty and will repair or replace the defective component(s) at our discretion.
| NOT COVERED BY WARRANTY | MAKING A WARRANTY CLAIM | ENGINE WARRANTY CLAIMS | |
|---|---|---|---|
| Crash Damage |
For warranty claims contact your supplying retailer/dealer.
You will need a copy of your dated sales receipt for the |
For engine warranty claims contact your supplying retailer/
dealer. You will need a copy of your dated sales receipt. |
|
| Component failure or premature wear as a result of crash | product. (Do NOT send or lose the original). | (Do NOT send or lose the original). | |
| damage | DO NOT return the product to ARRMA or your distributor/ | DO NOT return engine components to ARRMA or your dealer without prior approval. The supplying dealer or the | |
| Lack of maintenance, improper use or abuse |
DO NOT return the product in full. You only need to return
the damaged component. You will be instructed what to |
user may be requested to return the engine to ARRMA or
its distributor for professional inspection. The engine must be returned with a completed warranty claim form which is |
|
| Normal wear and tear e.g. | return, if anything. Any returned components should be | downloadable from ARRMA-RC.com. | |
|
Worn-out brake discs, brake shoes, drive outputs, drive-
shafts, gears, bearings and belts |
can be downloaded from ARRMA-RC.com | NOTE: The engine must be returned with the following | |
| NOTE: Under no circumstances send your car with fuel in |
rod, cylinder head, complete carburettor and pull starter
mechanism. |
||
| Water damage or problems resulting from water intake | the fuel-tank, fuel-lines or engine. | ||
| NOTE: Any returned product, which is inspected by our | DO NOT RETURN THE CLUTCH, AIR CLEANER, | ||
| Pull start mechanisms |
service team and is found to have an invalid warranty claim
may be subject to an inspection and handling fee before it |
MANIFOLD OR EXHAUST PIPE. | |
| Pull starts should only be pulled around 20cm and cannot | can be returned. | NOTE: Any returned product, which is inspected by our staff and is found to have an invalid warranty claim, may | |
| withstand vigorous over-pulls. | Any repairs made to the product resulting from neglect | be subject to an inspection and handling charge before it | |
| Clear bodyshells once they have been painted and/or | commences. | can be returned. | |
| In many cases it is faster and more cost effective for t | Any repairs made to this product resulting from neglect | ||
| Pre-painted bodies once they have been used |
user to fit replacement parts to the product so we maintain
the right to request this of the user. |
labour) before work commences. | |
At ARRMA we want you to love running your car and make owning a high performance RC model as simple as possible. If you have any questions about running, maintaining, tuning or repairing your ARRMA product there are three options for you to use to get help and advice.
Visit ARRMA-RC com for support parts and upgrades for your kit 'GO FOR IT' is the worldwide owner's forum for ARRMA-RC.com for support, parts and upgrades for your kit. GO FOR IT is the worldwide owner for the best from your ARRMA product. If you can't find what you're looking for then you can always email us at support@ARRMA-RC.com and we will do our best to help you with your guery.
ARRMA its distributors or retailers shall not be responsible for any loss or damage, whether direct indirect incidental or consequential arising from the use, misuse or abuse of this product and any accessory or chemical required to operate this product
Garantie
RRMA HAT ALLE VORKEHRUNGEN GETROFFEN. DIESES PRODUKT SO STARIL UND LANGUERIG WIE MÖGLICH ZU GESTALTEN. DENNOCH KANN ES ZU BESCHÄDIGUNGEN IN FOLGE VON UNFÄLLEN KOMMEN
Einige Teile sind so genante Verschleissteile und können sich während des Gebrauchs abnutzen (Kupplungsbeläge, Bremsen, Reifen, etc.). Starke oder häufige Nutzung kann diesen Verschließ beschleunigen. Überprüfen Sie diese Teile vor und nach der Benutzung und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. Tuningteile können erhöhte Belastung für Standardteile hervorrufen. Stellen Sie stets sicher, dass die Reifen, Felgen und das Getriebe für stärkere Antriebe ausgelegt sind. Im Zweifel können Sie weitere Informationen zum Tuning auf arma-rc.com abrufen. Alle Teile sind einzeln oder als Set erhältlich, um jahrelangen Betrieb Ihres Produktes zu gewährleisten. Die Karosserie dient nicht nur der Optik, sie schützt zudem wichtige Teile des Chassis sowie der Elektronik. Benutzen Sie das Modell deshalb nur bei aufgesetzter Karosserie (abgesehen vom Einlaufvorgang von Nitro-Motoren) und stellen sie sicher, dass die Elektronik/der Motor ausreichend gekühlt werden. Decken Sie keinerlei Karosserieausschnitte ab und befolgen Sie stets die Emofehlungen zum
ES OBLIEGT DEM BENUTZER (IHNEN) DIESES PRODUKT ORDNUNGSGEMÄSS UND SICHER ZU BEDIENEN.
Wenn Sie Probleme während der Nutzung entdecken, müssen Sie das Fahrzeug anhalten und untersuchen, um Schäden an Modell und Umwelt zu vermeiden. Sie MÜSSEN zudem einen geeigneten Platz zum Betrieb auswählen. Dabei ist Abstand zu Gefahrenguellen. Menschen und Tieren zu balten vermeiden. Sie MUSSEN zudem einen geeigneten Platz zum Betrieb auswanien. Dabei ist Abstand zu Geranrenqueien, wienscheid um ineren zu matien. Der Nutzer MUSS das Modell vor und nach der Nutzung auf Beschädigungen überprüfen, um Probleme, Schäden oder Verletzungen zu vermeiden. Der Nutzer ist dafür verantwortlich, die korrekten Batterien und Akkus, Treibstoffe, Klebstoffe, Farben, Ladegeräte und Werkzeuge zu nutzen, um dieses Produkt zu betreiben und zu warten. Der Nutzer ist dafür verantwortlich, den Vorgaben und Anweisungen des Herstellers für das jeweilige Produkt Folge zu
DER BETRIEB DES MODELLS IN WIDRIGEN WETTERBEDINGUNGEN ZIEHT HÄUFIGERE WARTUNG WIE ÖLEN UND FETTEN NACH SICH
Im Speziellen wirkt Salzwasser korrosiv. Sand wirkt schädlicher auf Komponenten als festgefahrene Erde. Kiesel oder Gras. Wasser in elektrischen und elektronischen Teilen kann zum Verlust der Fahrzeugkontrolle und somit zu Schäden am Modell. Personen oder Obiekten führen! Wassereinbruch in Nitrooder Benzinmotoren kann zum Blockieren und damit zur Beschädigung führen.
ARRMA führt ausführliche Produkttests durch, um sicherzustellen, dass Qualität und Langlebigkeit unseren hohen Ansprüchen genügen. Aus diesem Grund bieten wir eine zweijährige Garantie auf Material und Fertigung. Sollte dennoch einmal Grund zur berechtigten Beanstandung im Hinblick auf Material- oder Fertigungsfehler kommen, leisten wir auf eigene Kosten Ersatz oder Reparatur.
Sollten Sie schon VOR dem ersten Einsatz einen Material- oder Fertigungsfehler entdecken, tauschen wir das gesamte Produkt aus, vorausgesetzt das Produkt wird komplett und in Originalverpackung zurückgegeben. Bitte legen Sie den Kaufbeleg als Nachweis bei
ARRMA ersetzt keine alten gegen neue Produkte, nachdem das Produkt benutzt wurde. Nach dem ersten Einsatz werden lediglich die beanstandeten Komponenten (mit Material- oder Fertigungsfehler) auf unsere Kosten ausgetauscht.
| NICHT DURCH GARANTIE | ABGESICHERT EINEN GARANTIEFALL | EINREICHEN MOTORGARANTIE | |
|---|---|---|---|
| Unfallschäden |
Im Garantiefall kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das
Modell gekauft haben. Fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges mit |
Im Verbrennungsmotor-Garantiefall kontaktieren Sie bitte den
Händler, bei dem Sie das Modell gekauft haben. Fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges mit Datum bei. Senden oder verlieren Sie NIE den Originalbeleg. |
|
|
Defekte Teile oder übermäßiger Verschleiss als Folge
eines Unfalls |
Datum bei. Senden oder verlieren Sie NIE den Originalbeleg. | ||
| Fehlende Wartung, nicht sachgemässe oder übermässige | Senden Sie NIE das Produkt an ARRMA oder Ihren Händler, ohne vorherige Kontaktaufnahme. | Senden Sie KEINE Verbrennungsmotoren an ARRMA oder Ihren | |
| Benutzung | Senden Sie NIE das vollständige Produkt ein, nachdem Sie es zum | Nutzer hat möglicherweise den Motor an ARRMA oder einen | |
| Beispiele für normalen Verschleiss |
ersten Mal benutzt haben. Senden Sie lediglich die beanstandete
Komponente. Sie erhalten zuvor eine Anweisung, welche Teile |
Vertriebspartner zur Begutachtung zu senden. Der Motor muss mit
einem vollständig ausgefüllten Garantieschein (herunterladbar auf ARRMA-RC.com) versehen werden. |
|
| Abgenutzte Bremsscheiben, Bremsbeläge, |
benötigt werden. Jede eingesandte Komponente muss mit einem
ausgefüllten Garantieschein versehen werden. Dieser ist auf |
||
| Riemen Wasserschäden oder Probleme resultierend aus | ARRMA-RC.com herunterladbar. |
BEACHTEN SIE: Der Verbrennungsmotor muss mit allen Teilen
wie Kurbelwellengehäuse, Kurbelwelle, Kolben, Pleuel, Laufbuchse, Zylinderkopf, dem kompletten Vergaser sowie ggf. Startvorrichtung (Seilzugstarter) zurückgeschickt werden. |
|
| Wassereinbruch | BEACHTEN SIE: Senden Sie unter keinen Umständen | ||
| Water damage or problems resulting from water intake | Treibstoffleitungen oder im Motor. | ||
| BEACHTEN SIE: Jedes beanstandete Produkt, das an uns geschickt |
SENDEN SIE UNS NICHT DIE KUPPLUNG, DEN LUFTFILTER,
KRÜMMER ODER DEN AUSPUFF. |
||
| Seilzugstarter | verfügt oder das kein Garantiefall ist, wird kostenpflichtig untersucht, | ||
| Seilzugstarter sollte lediglich maximal 20cm | bevor es zuruckgeschickt werden kann. |
BEACH I EN SIE: Jedes beanstandete Produkt, das an uns geschickt
wurde und das über einen ungenügend ausgefüllten Garantieschein |
|
|
herausgezogen werden und überstehen kein
übermässigen Herausziehen |
Jede Reparatur, die aus Gründen falscher oder missbräuchlicher |
verfügt oder das kein Garantiefall ist, wird kostenpflichtig untersucht,
bevor es zurückgeschickt werden kann. |
|
| Unlackierte Karosserien gelten nach der Lackierung als | Benutzung houg wird, ist im voraus zu bezamen. | ||
| gebraucht | In many cases it is faster and more cost effective for the user to fit | Jede Reparatur, die aus Gründen falscher oder missbräuchlicher | |
|
Vorlackierte Karosserien gelten nach dem ersten
Gebrauch als gebraucht |
replacement parts to the product so we maintain the right to request
this of the user. |
Benutzung notig wird, ist im voraus zu bezahlen. | |
| APRMA mächta, daga Sia Janga Erauda an Ibr | om Drodukt hohon und möchten Ihnen dechelb die | ||
Nutzung dieses High-Performance-Produktes so einfach wie möglich machen. Sollten Sie Fragen zum Nutzung dieses High-Performance-Produktes so einfach wie möglich machen. Sollten Sie Fragen zum Betrieb, der Wartung, dem Tuning oder der Reparatur von ARRMA-Produkten haben, so bieten wie REPARCIECOM Ihnen mehrere Möglichkeiten, um Hilfe und Rat zu erhalten.
Gehen Sie auf arrma-rc.com, um mehr über Hilfestellung, Teile oder Tuninateile zu erfahren "GO FOR IT" ist ein weltweites Forum für die Benutzer und Eigner von ARRMA-Produkten. Hier finden Sie andere kontaktieren Sie uns über support@arrma-rc com und wir werden alles tun um Ihnen helfen zu können
ARRMA, die Vertriebspartner oder Modellbaugeschäfte, sind nicht verantwortlich für Verlust oder Beschädigung, sei es direkt, indirekt, fahrlässig oder vorsätzlich die aus dem Betrieb dieses Produktes, eines dafür nötigen Zubehörs oder zur Nutzung nötigen Chemikalien entstehen
Garantie
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DES PARENTS OU DES TUTEURS DE S'ASSURER QUE LES MINEURS REÇOIVENT LES CONSEILS APPROPRIÉS OU LES DIRECTIVES LORS DE L'UTILISATION OU DES INTERVENTIONS SUR CE PRODUIT.
C'EST UN MODÈLE RADIOCOMMANDE COMPLEXE, DE HAUTE PERFORMANCE QUI DOIT ÊTRE TRAITÉE AVEC SOIN ET RESPECT.
Le manuel d'instructions inclus dans ce kit est complet et contient toutes les informations requises pour l'exploitation du produit. Les dessins détaillés, les guides pour aider à maintenir, améliorer et réparer votre produit se trouvent en ligne sur ARRMA-RC.com
ARRMA A FAIT TOUS LES EFFORTS POSSIBLES POUR ASSURER QUE VOTRE PRODUIT SERA AUSSI RESISTANT ET DURABLE QUE POSSIBLE. CEPENDANT, IL EST ENCORE POSSIBLE DE LE CASSER OU DE CAUSER DES DOMMAGES PAR ACCIDENT OU PAR ABUS.
Certaines parties sont consommables et s'useront lors de l'utilisation (patins de friction d'embrayage, freins, pneus, etc.). Une utilisation plus extrême ou fréquente augmentera le taux d'usure de ces composants. Toujours vérifier ces parties avant et après l'utilisation de votre kit et remplacer avant la rupture. Des pièces optionnelles permettront de renforcer certaines pièces standards. Toujours s'assurer que les pneus et roues transmission sont adaptées à l'augmentation de puissance/vitesse. Si ce n'est pas le cas, visitez le site ARRMA-RC.com afin de connaître les détails sur les mises à niveau pour ces pièces, des astuces et des conseils sur la façon de les modifier. Toutes les pièces de cette voiture sont disponibles pour être achetées séparément ou en petites séries, afin de vous permettre d'atteindre des années d'utilisation de votre kit. La carrosserie n'est pas juste un élément visuel, elle permet également de protéger les points vitaux du train roulant et de l'électronique. Toujours faire fonctionner le kit avec la carrosserie en place (sauf lors des interventions sur le moteur). Faire en sorte que l'électronique/ moteur soit refroidis de manière adéquate. Ne pas couvrir et ne pas oublier d'ouvrir les ouvertures recommandées sur la carrosserie. Des dommages liés à la surchauffe peuvent se produire.
C'EST A L'UTILISATEUR (VOUS) OU'INCOMBE D'EXPLOITER CE PRODUIT EN TOUTE SÉCURITÉ
Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit lors de l'utilisation, il est de la responsabilité de l'utilisateur d'arrêter la voiture, d'étudier et corriger le problème avant que des dommages ou blessures ne surviennent. L'utilisateur doit choisir un endroit approprié afin de faire évoluer le modèle en toute sécurité de dangers potentiels, de personnes et d'animaux. L'utilisateur doit inspecter le modèle soigneusement avant et après utilisation afin de prévenir les problèmes, les dommages à la propriété et les blessures potentielles. L'utilisateur est responsable de l'utilisation adaptée des batteries, carburant, colles, peintures, chargeurs et tous autres outils, accessoires et matériaux nécessaires pour exploiter et entretenir ce produit. C'est la responsabilité de la l'utilisateur de suivre les directives du fabricant et les précautions à prendre pour les produits annexes.
FAIRE FONCTIONNER LE MODÈLE DANS DES CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES DÉFAVORABLES NÉCESSITE UN ENTRETIEN PLUS FRÉQUENT. TELLES QUE LE NETTOYAGE ET RE - APPLICATION DES GRAISSES ET DES HUILES.
L'eau salée est particulièrement corrosive. Le sable peut endommager ou user des composants beaucoup plus rapidement que la terre, le gravier ou l'herbe. L'eau dans les radio-transmission et/ou le variateur de vitesse peut causer une perte de contrôle et peuvent causer des dommages pour le modèle, des propriétés ou à vous-même ! La Prise d'eau dans un moteur à essence peut causer des blocages hydrauliques dans les cylindres causant des dommages et menant à la panne du moteur.
ARRMA mène un programme d'essais importants sur tous les produits afin d'assurer la durabilité et la qualité correspondant à notre exigence très élevées. Pour cette raison, nous offrons une garantie de 2 ans, couvrant les défauts de matériaux, de fabrication et d'assemblage. Tout défaut de votre produit dans les matériaux, de malfacons de montage ou de constituants défectueux seront réparés ou remplacés à notre discrétion.
Si un défaut de matériaux, de malfaçons ou assemblage est trouvé avant que le produit n'ait été utilisé, nous échangerons le produit complet, sous réserves que le produit soit retourné complet en parfait état, dans son emballage d'origine. Votre détaillant est susceptible d'exiger la facture comme preuve d'achat.
ARRMA n'assure pas de garantie une fois que le produit a été utilisé. Une fois que le produit a été utilisé nous offrons une garantie au niveau des composants et nous réparons ou remplaçons le ou les constituants défectueux à notre discrétion.
| NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE | FAIRE RÉCLAMATION EN GARANTIE | RÉCLAMATION EN GARANTIE MOTEUR | |
|---|---|---|---|
| Dommages lié à des accidents |
Pour vos demandes de garantie, contactez votre détaillant
ou revendeur. Vous aurez besoin d'une copie de votre |
Pour les demandes de garantie du moteur, contactez votre détaillant ou revendeur. Vous aurez besoin une copie de | |
|
Ruptures de composant ou une usure prématurée en
raison de dommages lié à des accidents |
perdre l'original) |
votre facture de vente du produit datée. (Ne pas envoyer
ou perdre l'original) |
|
| Manque d'entretien, de mauvaise utilisation ou d'abus | NE PAS retourner le produit à ARRMA ou à votre distributeur/revendeur sans approbation préalable. |
NE RENVOYEZ pas de composant moteur à ARRMA ou
à votre revendeur sans autorisation préalable. Il peut- |
|
| - | NE FAITES PAS de retour complet du produit. Vous devez |
être demandé de renvoyer le moteur à ARRMA ou à son
distributeur pour inspection technique. Le moteur doit |
|
| Usure Normale et rupture par exemple : | serez informé de ce qu'il faut retourner, quoi qu'il arrive. | être retourné avec un formulaire de demande de garantie | |
|
Disques de frein, sabots de frein, sorties de différentiel,
arbres d'entraînement, engrenages, les roulements et |
formulaire de demande de garantie rempli qui peut être téléchargé sur ARRMA-RC.com | ARRMA-RC.com. | |
| Dégâts d'eau ou les problèmes résultant de la prise d'eau |
NOTE : En aucun cas, envoyer votre voiture à essence
avec du carburant dans le réservoir, dans les conduites de carburant ou dans le moteur. |
NOTE : Le moteur doit être retourné avec les éléments
suivants. Carter, vilebrequin, piston, chemise, bielle, culasse, carburateur et mécanisme de démarreur à tirette complet. |
|
| Mécanismes du démarrage |
NOTE : Tout produit retourné, qui serait inspecté par notre
équipe technique, avec le constat que la prise sous garantie |
NE RETOURNEZ PAS L'EMBRAYAGE, FILTRE À AIR, | |
|
La tirette devrait seulement être tiré environ 20 cm et ne
peut pas supporter de traction trop vigoureuse. |
renvoi avant qu'il puisse être retourné. | NOTE : Tout produit retourné qui serait inspecté par notre | |
| Les réparations apportées aux produits abîmés par la | équipe technique, avec le constat que la prise sous garantie | ||
| La carrosserie une fois peinte ou utilisée | négligence ou une mauvaise utilisation seront facturées (pièces et main-d'œuvre) avant le début des travaux. |
est non valide, peut être soumis à des frais d'inspection et de
renvoi avant qu'il puisse être retourné. |
|
| Carrosseries pré-peinte une fois qu'elles ont été utilisées. |
|
Les réparations apportées aux produits abîmés par la
négligence ou une mauvaise utilisation seront facturées (pièces et main-d'œuvre) avant le début des travaux. |
|
|
Chez ARRMA notre volonté est que vous appréciez
modèle RC de haute performance aussi simple que le fonctionnement, la maintenance, le réglage ou la possibilité que vous pouvez utiliser pour obtenir l'ai |
r faire évoluer votre voiture et vous faire posséder une
possible. Si vous avez des questions concernant réparation de votre produit ARRMA, il y a trois de et des conseils. |
||
|
Visitez ARRMA-RC.com pour le support technique,
FOR IT » est un forum de propriétaires de produit A autres propriétaires ARRMA obtiendrez de l'aide e |
des pièces et les mises à niveau de votre kit. « GO
RRMA dans le monde entier. Vous y retrouverez les t des conseils sur la facon de tirer le meilleur de votre |
||
|
produit ARRMA. Si vous ne trouvez pas ce que vou
à support@ARRMA-RC.com 24h par jour et nous f |
s recherchez, vous pouvez toujours nous par courriel
erons de notre mieux pour vous aider dans votre |
||
ARRMA, ses distributeurs ou détaillants ne sont pas responsables de toute perte ou de dommages, qu'ils soient directs, indirects, accessoires ou consécutifs, découlant de l'utilisation, le mauvais usage ou l'abus de ce produit et tout accessoire ou produit chimique nécessaire au fonctionnement de ce produit.
Precaución
Garantía
EN CASO DE MENORES DE EDAD, ES RESPONSABILIDAD DE LOS PADRES O TUTORES PROPORCIONAR LA AYUDA YA
ESTE PRODUCTO ES UN COMPLEJO MODELO DE RADIOCONTROL DE ALTAS PRESTACIONES Y DEBE SER UTILIZADO CON PRECAUCIÓN.El completo manual de instrucciones suministrado en el kit contiene toda la información necesaria para utilizar el producto. Encontrará dibujos ampliados y guías de ayuda para mantener, mejorar y reparar su producto en ARRMA-RC.com
ARRMA HA REALIZADO TODO EL ESFUERZO POSIBLE POR ASEGURAR QUE SU PRODUCTO SEA LO MÁS RESISTENTE Y DURADERO POSIBLE. SIN EMBARGO, TODAVÍA ES POSIBLE CAUSAR ALGÚN DAÑO O ROTURA COMO CONSECUENCIA DE GOLPES O USO INAPROPIADO.
Algunas piezas son consumibles y se gastarán con el uso (zapatas de embrague, frenos, neumáticos, etc).Un uso más frecuente o extremo acelerará el desgaste de dichos elementos. Compruebe el estado de estos componentes antes y después de utilizar este kit, y reemplácelos cuando sea necesario para evitar fallos. Piezas opcionales mejoradas pueden suponer un sobreesfuerzo para otros componentes estándar. Asegúrese siempre de que neumáticos, llantas y transmisión son capaces de soportar el aumento de potencia/velocidad. En caso contrario, visite ARRMA-RC.com para obtener detalles para mejorar estas áreas y/o consejos o trucos sobre cómo modificarlas.
Todas las piezas de este coche se pueden comprar por separado o en pequeños conjuntos, para permitirle el uso de este modelo durante años. La carrocería no tiene únicamente una función estética, también está diseñada para proteger de posibles daños áreas vitales de la transmisión y componentes electrónicos.
Utilice siempre el modelo con la carrocería puesta (salvo durante el rodaje de motores de explosión) y asegúrese de que tanto el motor como los componentes electrónicos reciben la refrigeración adecuada. No ignore ni cubra las aperturas de la carrocería recomendadas por el fabricante pues podría provocar daños por sobrecalentamiento.
ES RESPONSABILIDAD DEL USUARIO (USTED) EL UTILIZAR ESTE PRODUCTO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD APROPIADAS.Si se experimenta algún problema al utilizar este producto, es responsabilidad del usuario el detener el coche e investigar y solucionar el problema antes de que pueda producir daños mavores.
El usuario DEBE elegir el lugar adecuado para utilizar este modelo, alejado de posibles peligros, personas y animales.
El usuario DEBE inspeccionar detenidamente el modelo antes y después de utilizarlo para evitar fallos o posibles daños.
El usuario es responsable de que baterías, combustible, pegamentos, pinturas, cargadores y demás herramientas o accesorios necesarios para usar este producto sean los apropiados.
Es responsabilidad del usuario seguir las indicaciones del fabricante y/o precauciones relacionadas con productos complementarios.
UTILIZAR ESTE MODELO EN CONDICIONES METEOROLÓGICAS ADVERSAS SIGNIFICARÁ UN MAYOR MANTENIMIENTO, ASÍ COMO LA LIMPIEZA Y REAPLICACIÓN DE GRASAS Y ACEITES
El aqua salada es especialmente corrosiva, la arena puede dañar o desgastar componentes mucho más rápido que tierra, gravilla o hierba.
El contacto de agua con el equipo de radio y/o electrónica del modelo puede causar la pérdida de control sobre el mismo provocando daños en el modelo, propiedades o incluso usted mismo
La entrada de aqua en un motor de explosión puede suponer el bloqueo del cilindro(s) causando daños y mal funcionamiento del motor.
ARRMA realiza una amplia variedad de pruebas para asegurar que la durabilidad y calidad cumplen con nuestros elevados estándares.
Por este motivo ofrecemos 2 años de garantía cubriendo defectos de material, producción o montaje. En caso de darse un defecto de material, producción o montaje, reemplazaremos el componente o los componentes defecutosos sin inconveniente alguno.
Si se descubre un defecto de material, producción o montaje ANTES de que el producto sea utilizado, se sustituirá el mismo por completo, asumiendo que el producto será devuelto en perfectas condiciones y en su embalaje original. El distribuidor podrá solicitar la factura como prueba de compra.
ARRMA NO aplica una garantía de nuevo por viejo una vez que el producto haya sido utilizado. Una vez que el producto haya sido utilizado, ofrecemos una garantía a nivel de componentes y se procederá a la reparación del componente o componentes defectuosos a nuestro criterio.
| NO CUBIERTOS POR GARANTÍA | REALIZAR UNA SOLICITUD DE GARANTÍA | SOLICITUD DE GARANTÍA DE MOTOR | |
|---|---|---|---|
| Daños por colisión |
Para solicitudes de garantía contacte con su distribuidor/
vendedor. Necesitará una copia de la factura de compra con |
Para solicitudes de garantía del motor contacte con su
distribuidor/vendedor. Necesitará una copia de la factura de compra con fecha. (NO envíe ni extravíe la original) |
|
| El fallo o desgaste prematuro de componentes como | fecha. (NO envíe ni extravíe la original) | ||
| resultado de una colisión. |
No devuelva el producto a ARRMA o distribuidor/vendedor
sin la aprobación previa del mismo. |
NO devuelva componentes de motor a ARRMA o su
vendedor sin la aprobación previa del mismo. El vendedor |
|
| Falta de mantenimiento, uso indebido o abuso. |
NO devuelva el producto completo. Sólo necesita devolver
el componente dañado. En caso de devolución recibirá |
o usuario podrá ser contactado para que devuelva el motor
a ARRMA o su distribuidor para su inspección. El motor devuelte debe is acompañado por un formulario acompleto |
|
| Desgaste normal como por ej. | instrucciones de cómo proceder Cualquier componente |
de garantía que puede ser descargado desde ARRMA-RC.
com |
|
| Discos de freno gastados, zapatas de freno, vasos de |
devuelto debe ir acompanado por un formulario completo
de garantía que puede ser descargado desde ARRMA-RC. |
||
| diferencial, palieres, piñones, rodamientos y correas. | com | OTA: El motor debe ser devuelto con los siguientes | |
| Problemas o daños causados por la entrada de agua. |
NOTA: No envíe su coche con combustible en el depósito, tubos
del depósito o motor bajo ningún concepto. |
componentes: Carter, cigüeñal, camisa, pistón, biela,
culatín, carburador completo y mecanismo de arranque por tirador. |
|
| Mecanismos de arranque por tirador. |
NOTA: En caso de que el producto devuelto no cumpla las
condiciones de garantía al ser inspeccionado por nuestro |
NO DEVUELVA EL EMBRAGUE, FILTRO DE AIRE, | |
| Al utilizar un arranque por tirador, no se debe tirar más de | servicio técnico, se deberá abonar una cuota por su inspección | ||
| 20cm, dicho mecanismo puede no soportar tirones fuertes | y manipulación antes de ser reenviado. |
NOTA: En caso de que el producto devueito no cumpia las
- condiciones de garantía al ser inspeccionado por nuestro servicio técnico, se deberá abonar una cuota por su inspección y manipulación antes de ser reenviado. |
|
| Cualquier reparación realizada sobre el producto como resultado | |||
|
carrocerias transparentes una vez que nayan sido
pintadas v/o utilizadas. |
de obra) antes la realización de la misma. | ||
|
Carrocerías prepintadas una vez que hayan sido
utilizadas. |
En muchos casos resulta más rápido y rentable que el propio
usuario realice la sustitución de componentes por lo que nos reservamos el derecho de realizar dicha solicitud. |
Cualquier reparación realizada sobre el producto como
resultado de un uso indebido o abuso deberá ser abonada (piezas y mano de obra) antes la realización de la misma. |
|
En ARRMA queremos que disfrute al utilizar su coche y que poseer un modelo de radiocontrol de altas prestaciones sea lo más fácil posible. Si tiene cualquier pregunta sobre utilización, mantenimiento, ajuste o reparación de su producto ARRMA dispone de tres opciones para obtener avuda y consejo
Visite ARRMA-RC.com para obtener soporte técnico, recambios y mejoras para su modelo. 'GO FOR IT' es el foro internacional de usuarios de ARRMA. En él encontrará otros usuarios de ARRMA y podrá obtener ayuda y consejos para aprovechar al máximo su producto ARRMA. Si no no encuentra lo que busca siempre podrá contactarnos por correo electrónico a support@ARRMA-RC.com donde haremos todo lo posible por ayudarle las 24 horas del día.
ARRMA, sus distribuidores o vendedores no serán responsables de cualquier pérdida o daño, ya sea directa, indirecta, accidental o consecuente relacionada con la utilización uso inapropiado o abuso de este producto y cualquier accesorio o producto guímico requerido para su utilización.
壑生
保証についての
本製品をお子様が使用される際には必ず保護者の監視下で走行、メンテナンスを行っ 、てください。
本製品は高性能ラジオコントロールモデルカーです。取扱いには十分な注意が必要です。
本製品に付属している取扱い説明書には製品で遊ぶ為に必要な手順、注意事項等及び製品の展開図、メンテナンスに必要な情報が記載されております。 製品のアップグレード、修理に必要な情報はオンラインの ARRMA-RC.com でご確認ください。
ARRMA 製品は最新の注意を払い製造されているため十分な強度を備えていますが、クラッシュや誤った使用方法により破損する可能性があります。
製品には消耗品も含まれており、これら(クラッチパッド、ブレーキ、タイヤ等)のパーツは製品を使用する事により摩耗します。激しい走行や走行回 数が多いと摩耗のスピードが上がります。走行前後は必ずこれらのパーツをチェックしていただき、摩耗が見られる場合には早めにパーツの交換を行っ てください。アップグレードパーツを装着することライフサイクルが延びる製品もあります。パワー / スピードが上がるとタイヤ・ホイール・駆動系に大 きな負荷がかかります。ARRMA-RC.comに記載されているこれらのパーツのアップグレード方法やティップスを参考にしてマシンがコントロールを失 わないよう常に注意をはらってください。本製品のスペアパーツはお客様に末永くご愛用していただけるよう各パーツごとまたはユニットごとに販売し ております。ボディーは見た目を良くする為だけのパーツでは無く、同時に駆動中のギヤや重要な電子部品をダメージから保護する役目も持っています 。マシンを走行させる際にはエンジンのブレークイン時を除き、常にボディーを装着してください。ボディー製作の際には取扱い説明書どおりにカット ・トリムを行ってください。課ったカット・トリムを行うとモーターやエンジンが発熱し、最悪の場合マシンに大きなダメージを与えます。
製品を安全にご使用いただく事はお客様の責任です。
万一、本製品を使用時に違和感を感じた場合には、お客様の責任においてすぐに走行をお止めください。ダメージが大きくなる前にマシンを回収し、 原因を追及してください。走行場所の選択もお客様の重要な責任の一つです。十分な広さがあり、近くに人や動物がいない場所で走行してください。走 行前後にはお客様の責任において必ずマシンの各部チェックを行ってください。これによりマシンの破損や怪我を負うリスクが大きく減少します。 客様は正しいバッテリー、充電器、燃料、接着剤、塗料、その他のツール及びマシンを走行・メンテナンスする為に必要な全てのアクセサリーをお客様 の責任においてご使用いただく必要がございます。メーカーの推奨するガイドライン、注意を守って製品をご使用いただく事はお客様の義務です。
悪天候の中でマシンを走行させた場合、より細かなメンテナンスをより頻繁に行う必要があります。クリーニング、ギヤグリス・オイル等の注油の頻度 が上がります。
塩水は特に製品の腐食を進めます。砂は土やグラベル、草よりもより早く製品の摩耗を進めます。受信機・ESC に水が入るとノーコンや故障の原因とな り、製品や周辺物の破損や怪我につながる可能性があります。エンジン内への水の進入はシリンダーをロックさせエンジン内部に重大な破損をもたらす 可能性があります。
ARRMA 製品は品質、耐久性等を確認するため広範囲に及ぶテストを行い、私達が設定する高い次元での性能を有しています。その為、本製品にはご購入 日から2年間の製品品質不良、工場での組立不良に対する保証期間が付帯しております。万一製品の不良・工場での組立不良に起因する故障が発生した場 合には弊社の判断に基づき新しいパーツとの交換または無償修理を行います。
万一、製品のご使用前に製品品質不良、工場での組立不良が見つかった場合、新しい製品と交換させていただきます。この場合、製品のご購入日が証明 可能なレシート等のコピーと共にお買い求めいただいた製品一式をご返送いただく必要がございます。またこの場合、製品パッケージ(箱)等も全てご 返送いただく必要がございますのでご了承ください。
一度でもご使用いただいたARRMA製品は新品交換保証の対象とはなりませんが、弊社の判断に基づきパーツレベルでの修理又は交換にて対応させていた だきます。
| 以下に該当する場合には保証の対象となりません。 | MAKING A WARRANTY CLAIM | ENGINE WARRANTY CLAIMS |
|---|---|---|
|
クラッシュによるダメージ:
クラッシュによる製品の破損及びクラッシュに起因する 製品の摩耗。 |
万一製品に故障が発生した場合にはお買い求めいただいた
・販売店又は代理店へお問い合わせください。 保証をお受 けになるためにはご購入日を証明する事ができるレシート 等のコピーが必ず必要となりますので、レシート等は大切 に保管してください。(レシート等は必ずコピーをお送 |
エンジンの故障に関しては販売店又は代理店へお問い合わ
せください。 保証をお受けいただく為にはレシート等の コピーが必要です。(レシート等は必ずコピーをお送りく ださい。レシートの原本を送付しないでください。) |
| - りぐださい。レシートの原本を送付しないでください。) | 事前の連絡及び了承なくARRMAエンジンを販売店や代 | |
| メノテナノ人个長、誤りた使用力法による恢復・摩耗、 |
事前の連絡及び了承なくARRMA製品を販売店や代理店に
返送しないでください。 - |
理店に返送しないでください。 故障が疑われる場合に
は、まず販売店か代理店に連絡をいただき、指示に従 」い返送の手続きを行ってください。 全ての返送品は |
| 及び通常の使用に摩耗: | 製品全てをお送りいただくことはお止め下さい。お送りい | ARRMA-RC.comでダウンロード可能な修理依頼書を同封 |
|
ブレーキディスク、ブレーキシュー、ドライブシャフ
ト、駆動系、ベアリング、ベルト等。 |
たにていためあるものはこ連絡いたたいた際にお知らせい
たします。 全ての返送品はARRMA-RC.comでダウンロー ド可能な修理依頼書を同封していただく必要があります。 |
していただく必要かめります。
注意: エンジンをご返送いただく際には下記のパーツ を必ず同封してください。 クランクケース・クランク |
| 水、水分による製品各部へのダメージ及びエンジンが水 |
・シャフト・ピストン・スリーブ・コネクティングロッ
・ド・シリンダーへッド・キャブレター・プリフタートで |
|
| 分を吸入したことによるエンジンの破損。 | 注意: ご返送いただく際には燃料タンク、燃料ホース、またエンジン等の燃料を全て抜き取ってから発送し | 使用するパーツ全て。 |
| プルスタートの破損: | てください。 | |
| プルスタートは約20cmまでしか引く事ができません。 |
·
注意: ご返送いただいた製品は弊社または代理店の力 |
返送しないでください。 |
| 無理に強く引かないよう注意してください。 | った部品の装着や不適切な使用方法の痕跡が発見された | 注意: ご返送いただいた製品は弊社または代理店のカ |
|
・場合、それまでに発生した費用をお客様にご請求させて
いただく場合がございます。 |
スダマーザーヒスナームに(検査を行いますが、刀一設った部品の装着や不適切な使用方法の痕跡が発見された | |
| 誤った使用方法、不適切な使用により破損したパーツを修 |
・場合、それまでに発生した費用をお客様にご請求させて
いただく場合がございます。 |
|
| 一度でも使用されたペイント済みボディー | ・ 埋する場合にはハーツ代及の修理代が発生いたします。 | |
|
多くの場合、破損部分のパーツをお客様ご自身で交換し
ていただいた方がコスト的にも時間的にも効率的です。 ご自身で修理が可能な場合には出来るだけご自身で修 理を行ってください。 |
理する場合にはパーツ代及び修理代が発生いたします。 | |
| ARRMA でけお友様に愛される RC カー・チレズ 可 | 能な限りシンプルな RC カー創りを目指しております | |
|
ARRMA製品についてのご質問、走行についての
ご質問がありましたら3つのオプションからその創 |
記録に、またメンテナンスやチューニングについての
解決策を見つけていただくことが可能です。 |
|
|
サポート、スペアパーツ、アップグレードについて
FOR IT"は ARRMA オーナーの為のワールドワイド |
の情報は ARRMA-RC.com をご確認ください。 "GC
なフォーラムです。ここでは ARRMA製品に関する |
|
|
ユーザー同士のあらゆる情報交換が可能です。 こ
受付可能な support@ARRMA-RC.com へ E メール |
こでもお探しの情報が見つからない場合には24時間
にてお問い合わせください。 |
SUPPORT@ARRMA-RC.COM |
| APPMA 乃びその代理庄又け販売店け その制品 | を伸田(▽け誤った伸田方注によろ伸田ヽにょっ | て登生した直接的 問接的 俚登的 豆汁必然的 |
ARRMA及びその代理店文は販売店は、その製品を使用(文は誤った使用方法による使用)によって発生した直接的、間接的、偶先的、文は必然的 ないかなる損失、ダメージ、破損をも補償するものではありません。 お客様の責任において、周囲の環境に十分に注意を払いご使用ください。
保固 小 当使用或组装此产品时,确保未成年使用者得到适当的指导以及监督,是父母或是监 护人的责任。
这是一个结构复杂且高水准的遥控模型, 使用上必须小心。 附在本套产品里的说明书广泛地包含所有操作本产品的资讯。维护保养可参考爆炸结构图以及步骤指导, 改装升级和维修您的产品请上网搜寻 ARRMA -RC.com
ARRMA 尽可能确保您的产品在出厂时是坚固耐用的。然而, 当产品受到撞击或是滥用的时候, 还是会发生断裂受损的情况。 某些零件是消耗品且会随著使用次数而磨损(例如: 离合器垫、煞车、轮胎等)。使用越激烈或越频繁将会提高这些零组件的磨损率。请在使用前 和使用
后检查您的产品, 并在故障前完成替换。升级后的零件可能会对标准零件造成额外的耗损。请每次确认轮胎、轮框以及传动器是否能承受增加的 扭力和速
度。如果无法承受, 请上 ARRMA-RC.com 查询升级这些部分的细节, 以及如何修改调整的小技巧和诀窍。这台车上的所有零件都可分开购买 或是以小
组合形式购买, 让您的产品可以使用好几年。车壳不只是为了好看, 它也是为了保护齿轮和电子设备等重要部位不受撞击而设计的。在每次竞速 的时候
请装上车壳(引擎磨合阶段除外)并且确保电子 / 引擎得到足够的冷却。不要盖住或是没有剪开我们所建议的车壳开孔, 否则可能会产生过热的情况。
安全地操作本产品是使用者(您)的责任。
如果您在使用本产品时遇到了问题, 您有责任将车子停下来, 并在造成毁损或受伤之前调查以及修正问题。使用者必须选择一个适当的场所来使 用模型, 远离潜
石候至, 起离后 在的危机, 人员以及动物。使用者在使用前以及使用后必须仔细检查整个模型, 以防问题发生,
财产损失和潜在的损伤。使用者有责任使用正确的电池、燃油
、黏著剂、涂料、充电器以及任何其他需要操作和保养本产品的工具、配件和材料。在相关产品的使用上遵循制造商的指南手册和预防措施是使用者的责任。
在不佳的天气状况下使用本产品需要更频繁地维护保养, 像是清理以及重新涂上润滑脂和油。 海水具有特别腐蚀性。沙比起灰尘、碎石或草, 更能够对零组件造成伤害和磨损。电子遥控装备和电子变速器若碰到水, 将可能 发生失控状态以及对产品、财产, 或您自己造成损坏。木精引擎或汽油引擎一旦进水, 将会锁死汽缸, 进而造成引擎的损坏。
ARRMA 执行了大规模的测试程序,确保所有产品的坚固力和品质符合我们的高标准检测。也因如此,我们提供所有产品两年的保固,其中包含材料、制品 ,以及
组装上的瑕疵,皆在保固范围内。您的产品在材料、制品,以及组装上有发现瑕疵,经由我们判断是不良品的情况下,我们很乐意为您维修或替换不良的零 组件。
如果在产品还没使用前发现材料、制品, 以及组装上的瑕疵, 假设产品在退回时是完整以及全新的状态下并且 包装在原本的包装盒里, 我们将会替换整个产品给您。您的零售商很可能会要求您提出购买的收据以事证明。
一旦产品已被使用,经由我们判断是不良品的情况下,我们提供零组件的保固,包含维修和替换,但在这样的条件下,ARRMA 不接受以新换旧的保固条款。
| 不在保固的范围内 | MAKING A WARRANTY CLAIM | 引擎保固权益 | |
|---|---|---|---|
| 撞击损坏 |
请联络您的供应零售商或业者提出保固权益。您将需要一
. 张购买产品时的收据影本(请勿将正本寄出或遗失) |
请联络您的供应零售商或业者提出引擎保固权益。您将需
要一张购买产品时的收据影本(请勿将正本寄出或遗失) |
|
| 组装失败或草率使用造成的撞击损坏结果 | 在还未取得核准之前,请勿将引擎组件退回给ARRMA或您 | ||
|
发商或业者。
· |
的批发商或业者。
ARRMA或批发商会要求供应经销商或使用者退回产品做专 |
||
| 缺少维护保养,使用不当或滥用 |
请勿将整个产品退回。您只需要将损坏的零组件退回即
可 我们会告知你零要照顾此零组件———————————————————————————————————— |
业检查。引擎必须和一张完整的保固权益表格一同退回,
表格可在ARRMA-RC.com下载。 |
|
| 正常的磨损,例如: |
回的零组件皆需要附有一张完整的保固权益书,您可在
· ARRMA-RC.com下载。 |
注意:引擎必须跟随著以下物件一并寄回:齿轴箱、机
轴、活塞、套筒、联杆、汽缸头,化油器以及收拉器 |
|
|
磨损的恶牛盘,恶牛皮,传动痸出部件,传动轴,齿轮,
培玲,传送带。 |
请勿将离合器、空气滤清器、歧管或排气管寄回。 | ||
| 因碰到水而造成的损坏或问题。 |
_ 注意:无论在任何情况下请勿将装载燃料的车寄回。
|
注意:若经由我们的工作人员检察发现您退回的产品不在
保固范围内,在将产品寄回给您之前我们将会以检视为由 |
|
| 注意:若经由我们的服务团队检察发现您退回的产品不在 | 向您收取费用。 | ||
| 手拉器装置 |
「保固范围内,在将产品奇回给您之前我们将会以检视为由
,向您收取费用。 |
对於修复任何因疏忽或滥用而造成损坏的产品之前,我们
将会收取费用(零件以及人工) |
|
| 手拉器的拉扯范围只有20cm且经不起过度强力地拉扯。 |
对於修复任何因疏忽或滥用而造成损坏的产品之前,我们
将会收取费用(零件以及人工) |
||
| 透明车壳一旦经过颜料喷涂或使用 |
在众多案件中,让使用者自行替换产品零件是比较有效率
的,因此我们保留要求使用者自行替换零件的权利。 |
||
工厂涂装车壳一旦经过使用
在 ARRMA 世界里我们希望您能够喜爱操控玩乐您的车以及能够轻松拥有一台 高水准的遥控模型。如果您有任何关於操控、保养 、微调或修复您的 ARRMA 产品的问题,我们提供您三个选项来帮助您以及给您建议。
请上官网 ARRMA-RC.com 查询相关零件和升级的资讯。"GO FOR IT"是全球 ARRMA 玩家的论坛。在这里您可以找到其他 ARRMA 玩家,并寻求帮助及建议来让您的 ARRMA 产品 呈现更好的状态。如果您找不到您想询问的问题,您可以在任何时候写信到 support@ARRMA-RC.com,我们将会尽全力帮助您解决您的疑虑。
A R R M A 的批发商或零售商对於产品的遗失或损坏, 无论是直接或间接, 偶发或是 相应所产生的使用, 误用或滥用本产品和任何操作本产品所需的配件或化学物品, 并无任何责任。
At ARRMA we want you to love running your kit and make owning a high performance RC car as simple as possible. If you have any ques tions about running, maintaining, tuning or repairing your ARRMA product there are three options for you to use to get help and advice. Visit ARRMA-RC com for support, parts and upgrades for your kit 'GO EOR IT' is the worldwide owner's forum for ARRMA. Here you will find other ARRMA owners, get help and advice on how to get the best from your ARRMA product. If you can't find what you're looking for then you can always email us at supportUSA@ARRMA-RC (USA) or support@ARRMA-RC.com (ROW) 24hrs a day and we will do our best to help you with your duery.
8.4Bei ARRMA möchten wir, dass Sie lange Freude an Ihrem High-Performance-RC-Modell haben. Sollten Sie Fragen zu Betrieb, Wartung, Tuning oder Reparatur haben, dann bieten wir eine Fülle von Möglichkeiten. Gehen Sie auf arrma-rc.com, um mehr über Hilfestellung, Teile oder Tuningteile zu erfahren "GO FOR IT" ist ein weltweites Forum für die Benutzer und Eigner von ARRMA-Produkten. Hier finder Sie andere ARRMA-Nutzer, erhalten Hilfestellung und vieles mehr. Sollten Sie einmal keine Antworten finden, dann kontaktieren Sie uns über supportUSA@ARRMA-RC (USA) oder support@arrma-rc.com (ROW) und wir werden alles tun, um Ihnen helfen zu können.`
Chez ARRMA notre volonté est que vous appréciez faire évoluer votre voiture et vous faire posséder une modèle RC de haute performance aussi simple que possible. Si vous avez des guestions concernant le fonctionnement, la maintenance, le réglage ou la réparation de votre produit ARRMA, il y a trois possibilité que vous pouvez utilisez pour obtenir l'aide et des conseils. Visitez ARRMA-RC.com pour la prise en charge, des pièces et des mises à niveau de votre kit. « GO FOR IT » est un forum de propriétaires de produit ARRMA dans le monde entier. Vous v retrouverez les autres propriétaires ARRMA, obtiendrez de l'aide et des conseils sur la facon de tirer le meilleur de votre produit ARRMA. Si vous ne trouvez pas ce que vous recherchez, vous pouvez toujours nous contacter par courriel à supportUSA@ARRMA-RC (USA) ou support@arrma-rc.com (ROW) 24h par jour et nous ferons de notre mieux pour vous aider dansvotre requête
En ARRMA queremos que disfrute al utilizar su coche y que poseer un modelo de radiocontrol de altas prestaciones sea lo más fácil posible. Si tiene cualquier pregunta sobre utilización, mantenimiento, ajuste o reparación de su producto ARRMA dispone de tres opciones para obtener avuda v conseio. Visite ARRMA-RC.com para obtener soporte técnico, recambios v meioras para su modelo. 'GO FOR IT es el foro internacional de usuarios de ARRMA. En él encontrará otros usuarios de ARRMA y podrá obtener avuda y conseios para aprovechar al máximo su producto ARRMA. Si no no encuentra lo que busca siempre podrá contactarnos por correo electrónico a supportUSA@ARRMA-RC (USA) o support@arrma-rc.com (ROW) donde haremos todo lo posible por avudarle las 24 horas del día
お客様には本製品の走行をお楽しみ頂き、できる限り簡単に高性能 RC にアップグレードして頂きたいと思います。ARRMA 製品の走行、 メンテナンス、チューニング、修理でご質問がある場合、当社では以下の3つの方法でアドバイスをご提供しております。キットのサポートや パーツ、アップグレードについてはホームページ(ARRMA-RC.com)をご覧ください。GO FOR IT は世界中の ARRMA ユーザーのためのフォ ーラムで、他のARRMAユーザーの情報が掲載されており、ARRMA製品についてのアドバイスが得られます。ホームページやフォーラムでお探しの情報が見 つからない場合は当社までFメールでお問い合わせください(supportUSA@ARRMA-RC.com (USA) support@ARRMA-RC.com (ROW))。
在 ARRMA 世界里我们希望您能够喜爱操控玩乐您的车以及能够轻松拥有一台高水准的遥控模型。如果您有任何关於操控、保养 、微调或修复您的 ARRMA 产品的问题,我们提供您三个选项来帮助您以及给您建议。请上官网 ARRMA-RC.com 查询相关零件和升级的资讯。"GO FOR IT"是全球 ARRMA 玩家的论坛。在这里您可以找到其他 ARRMA 玩家,并寻求帮助及建议来让您的 A
RRMA 产品呈现更好的状态。如果您找不到您想询问的问题,您可以在任何时候写信到 supportUSA@ARRMA-RC.com (USA) support@ARRMA-RC.com (ROW),我们将会尽全力帮助您解决您的疑虑。
Caution: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions 1. Use only four (4) AA alkaline batteries in vour TTX300 transmitter
2. Do not dispose of the battery in a fire as it may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions 3. Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes and skin. It may be toxic if swallowed
4. Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conduction material may over-heat and cause burns.
Vorsicht: Bei der Verwendung des falschen Akku-/Batterietvos kann es zu Explosionen kommen. Entsorgen Sie alte Akkus/Batterien immer entsprechend den beiliegenden Instruktionen.
1. Verwenden Sie lediglich vier (4) AA-Alkali Batterien in Ihrem TTX300-Sender
Akkus/Batterien nicht ins Feuer werfen. Explosionsgefahr! Befragen Sie im Zweifel Ihr lokales Entsorgungsunternehmen oder Ihren Fachhändler. bezüglich der korrekten Entsorgung von alten/defekten Akkus/Batterien
3. Offenen oder Beschädigen Sie auf keinen Fall Akkus/Batterien. Austretendes Elektrolyt ist ätzend und kann in Kontakt mit Augen und/oder Haut zu Verätzungen führen. Toxisch beim Verschlucken
4. Vermeiden Sie Kurzschlüsse und seien Sie Vorsichtig, wenn Sie Ketten oder Ringe tragen, da auch diese Kurzschlüsse hervorrufen können. Akkus oder leitendes Material kann heiß werden und Verbrennungen hervorrufen
on: Risque d'explosion si la batterie est rer lacée par un type de ba rect. Jetez les piles usagées selon les instructions 1. Utilisez uniquement quatre (4) piles alcalines AA dans votre émetteur de TTX300.
2 Ne jetez pas la batterie au feu car elle pourrait exploser. Vérifiez les consignes local des déchets pour connaître la procédure d'élimination
3. Ne pas ouvrir ni mutiler les piles. L'électrolyse est corrosive et peut causer des dommages aux yeux et sur la peau. Elle peut être toxique si elle est
4 Faire preuve de prudence lors de la manipulation des piles afin de ne pas court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que baques, bracelets et clés. Les batteries ou la conduction peuvent surchauffer et causer des brûlures
Precaución: Riesgo de explosión si la batería es sustituida por otra de tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas siguiendo las instrucciones. 1 Utilice sólo cuatro (4) baterías alcalinas AA en su emisora TTX300
2. No deseche la batería quemándola va que podría explotar. Compruebe las regulaciones locales para posibles instrucciones especiales para su desecho.
No abra ni corte la batería. El electrolito desprendido es corrosivo y podría causar daños en piel y ojos. Puede resultar tóxico en caso de ingestión. 4. Ponga especial cuidado al manejar las baterías para evitar cortocircuitos con materiales conductores como anillos, pulseras o llaves. La batería o el material conductor podrían calentarse y causar quemaduras.
注音・バッテリを間違ったタイプと交換すると爆発の危険性がある。指示に従って使用済み電池を処分。 1 あなたのラジオ TTX300 で唯一の4 (4) 単三アルカリ電池
1.8%なたのフラオゴへ500 て唯一の4(4)キニアルカワ電池。 2 それが爆発する可能性が燃焼することによって、バッテリーに捨てないでください。可能な特別な廃棄手順については、地域の規制を確認してくだ。 さい。
こか。 3. バッテリーを開けたり、不具ないでください。進化した電解液は腐食性であり、皮膚や目に損傷を引き起こす可能性があります。飲み込むと、それ は毒性であり得る。
そのような指輪、ブレスレットやキーなどの導電性材料との短絡を避けるために、バッテリーを取り扱うとき
4. 特別な注意を払ってください。バッテリーや導体が過熱して火傷の原因になります。
注意 爆炸危险 如果更换的电池类型不正确。按照说明处理废旧电池。
1. 只能使用 4 个 AA 碱性电池在电台 TTX300 。2. 不要通过燃烧可能发生爆炸处理电池。查阅当地有关可能的特殊处理的说明。 3. 不要打开或毁坏电池。演进的电解质有腐蚀性,可能会损害皮肤和眼睛。这可能是吞咽。4. 装卸电池,以避免短路导电材料,如戒指,手镯和钥匙要 5. 中安打开或或不已泡。
1. Use only four (4) AA alkaline batteries in your TTX300 transmitter.
2. Do not dispose of the battery in a fire as it may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes and skin. It may be toxic if swallowed.
4. Exercise care in handling batteries in order not to short the battery with conducting materials such as rings, bracelets and keys. The battery or conduction material may over-heat and cause burns.
Vorsicht: Bei der Verwendung des falschen Akku-/Batterietyps kann es zu Explosionen kommen. Entsorgen Sie alte Akkus/Batterien immer entsprechend den beiliegenden Instruktionen 1. Verwenden Sie lediglich vier (4) AA-Alkali Batterien in Ihrem TTX300-Sender 2 Akkus/Batterien nicht ins Feuer werfen Explosionsgefahr! Befragen Sie im Zweifel Ihr lokales Entsorgungsunternehmen oder Ihren Fachhändler bezüglich der korrekten Entsorgung von alten/defekten Akkus/Batterien. 3. Offenen oder Beschädigen Sie auf keinen Fall Akkus/Batterien. Austretendes Elektrolvt ist ätzend und kann in Kontakt mit Augen und/oder Haut zu Verätzungen führen. Toxisch beim Verschlucken 4. Vermeiden Sie Kurzschlüsse und seien Sie Vorsichtig, wenn Sie Ketten oder Ringe tragen, da auch diese Kurzschlüsse hervorrufen können. Akkus oder leitendes Material kann heiß werden und Verbrennungen hervorrufen. Attention: Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie incorrect. Jetez les piles usagées selon les instructions. 1. Utilisez uniquement guatre (4) piles alcalines AA dans votre émetteur de TTX300. 2. Ne jetez pas la batterie au feu car elle pourrait exploser. Vérifiez les consignes local des déchets pour connaître la procédure d'élimination. 3. Ne pas ouvrir ni mutiler les piles. L'électrolyse est corrosive et peut causer des dommages aux yeux et sur la peau. Elle peut être toxique si elle est 4. Faire preuve de prudence lors de la manipulation des piles afin de ne pas court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels que baques, bracelets et clés. Les batteries ou la conduction peuvent surchauffer et causer des brûlures Precaución: Riesgo de explosión si la batería es sustituida por otra de tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas siguiendo las instruc-1 Utilice sólo cuatro (4) baterías alcalinas AA en su emisora TTX300 2. No deseche la batería quemándola ya que podría explotar. Compruebe las regulaciones locales para posibles instrucciones especiales para su desecho. 3. No abra ni corte la batería. El electrolito desprendido es corrosivo y podría causar daños en piel y ojos. Puede resultar tóxico en caso de ingestió 4. Ponga especial cuidado al manejar las baterías para evitar cortocircuitos con materiales conductores como anillos, pulseras o llaves. La batería o el material conductor podrían calentarse y causar quemaduras. 注意:バッテリを間違ったタイプと交換すると爆発の危険性がある。指示に従って使用済み電池を処分。 1. あなたのラジオ TTX300 で唯一の4(4)単三アルカリ電池。 1. めなだのシンオ 11,500 て唯一の年(年)ギニアルカウ電池。 2 それが爆発する可能性が燃焼することによって、バッテリーに捨てないでください。可能な特別な廃棄手順については、地域の規制を確認してくだ さい こ v 。 3. バッテリーを開けたり、不具ないでください。進化した電解液は腐食性であり、皮膚や目に損傷を引き起こす可能性があります。飲み込むと、それ は毒性であり得る。 は母はてのり待る。 そのような指輪 ブレスレットやキーなどの導雷性材料との短絡を避けるために バッテリーを取り扱うとき 4. 特別な注意を払ってください。バッテリーや導体が過熱して火傷の原因になります。 注意:爆炸危险,如果更换的电池类型不正确。按照说明处理废旧电池。 1. 只能使用 4 个 AA 碱性电池在电台 TTX300 。2. 不要通过燃烧可能发生爆炸处理电池。查阅当地有关可能的特殊处理的说明。 3. 不要打开或毁坏电池。演进的电解质有腐蚀性,可能会损害皮肤和眼睛。这可能是吞咽。4. 装卸电池,以避免短路导电材料,如戒指,手镯和钥匙要 5. 不要打开或致不电池。演近的电解应有腐蚀 特别小心。电池或导线可能会讨热并导致灼伤。
réinitialisation d'usine est effectuée. Para restablecer el CES a la fábrica de ajustes predeterminados conectar una batería, encienda el transmisor y luego el coche. Mantenga pulsado el botón SET durante 4
segundos y relaje. Las luces rojas y verdes parpadean simultáneamente para demostrar que ha restablecido . Cambie el CES apagado y reinicio de fábrica es completa . 要重置 ESC 到出厂默认设置连接电池,打开发射器,然后上车。按住 4 秒钟,然后松开设置按钮。红色和绿色灯将同时闪烁,以显示你已经复位。切换 ESC 关闭,恢复出厂设置就完
成了。 デフォルトの設定は、バッテリを接続する工場に Esc キーをリセットするには、上の送信機と、次に車を回します。長押しすると、 4 秒とリリースの設定ボタンを押したままにします。赤 と緑のライトはあなたがリセットされた表示するために同時に点滅します。オフ ESC キーを切り替えて、工場出荷時の状態にリセットが完了します。
ARB20489
Tools required will appear in this box ...... Les outils nécessaires apparaîtront dans cette case 利必要なツールは、このボックスに表示されます 「小公安なう」 ..... Online Videos Available when you see this icon Vidéos en ligne disponibles quand vous voyez cette icône 利用可能なオンラインビデオは、あなたがこのアイコンが表示されたとき
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
Adjust Ride Height
调整行驶高度
The below steps will belo you to adjust the vehicle's ground clearance to suit the terrain you choose to
Les étapes ci-dessous vous aidera à régler la hauteur de votre véhicule par rapport au sol en fonction du terrain sur lequel vous choisissez de rouler.
adecuarlo a la superficie sobre la que decidas rodar. 下述步骤会帮助你调整车身离地高度以话应你驾驶的不同地形。
ト処辺線会帯助你调整牛身角地高度以迫应你马驶的个回地形。 以下の手順は、あなたが上に駆動することを選択した地形に合わせて車両の地上高を調
| Part Number | Description | TYPHON | TALION | KRATON | SENTON |
|---|---|---|---|---|---|
| TD210042 | GEAR DIFF SET 43T STRAIGHT CUT (FRONT OR REAR) | ✓ | ✓ | ||
| TD210044 | DRIVESHAFT SET 94MM (FRONT OR REAR) | ✓ | |||
| TD210045 | DRIVESHAFT SET 142MM (FRONT OR REAR) | ✓ | |||
| TD210057 | GEAR DIFF SET 43T SPIRAL CUT (FRONT OR REAR) | √ | ✓ | ||
| TD310043 | WHEEL NUT (4PCS) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| TD310488 | WHEEL HEX (2PCS) | ✓ | ✓ | ||
| TD310530 | WHEEL HEX (2PCS) | √ | ✓ | ||
| TD320275 | WING POSTS ALUMINUM (2PCS) | ✓ | ✓ | ✓ | |
| TD320276 | WING BUTTON (2PCS) | ✓ | √ | ✓ | |
| TD330651 | ALUMINUM FRONT HUB NUT (BLACK) (4PC) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| TD330657 | UPPER PIVOT BALL (2PCS) | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| TD330687 | MUD SCRAPER SET | ✓ | √ | ✓ | |
| TD330764 | DIRT GUARD SET | ✓ | ✓ | ✓ | |
| TD340084 | STEERING PLATE ALUMINUM | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| TD480011 | REAR WING BLACK | ✓ | ~ | ✓ | |
| TD480016 | REAR WING WHITE | ✓ | ~ | ✓ |
Body & Tire Karosserie & Reifen Carrosserie & Pneu Cuerpo & Neumático 车身及轮胎 ボディとタイヤ
Body & Tire Karosserie & Reifen Carrosserie & Pneu Cuerpo & Neumático 车身及轮胎 ボディとタイヤ
We ARRMA Durango Ltd. (part of the Hobbico group of companies), Suite 3, Enterprise Glade, Moira, Derbyshire, DE12 6BA, UK. declare under our own responsibility that the products TACTIC TTX300 2.4Ghz radio remote control transmitter and TACTIC TR326 2.4Ghz radio remote control receiver to which this declaration refers conforms with the relevant standards and other standardising documents including:
| Radio Equipment and Telecommunications Terminal Equipment: 1999/5/EC | ||
|---|---|---|
| ETSI EN 300 328 V1.8.1 (2012-6) |
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Wide-
band Transmission Systems; Data transmission equipment operating in the 2,4 GHz ISM band and using wide band modulation techniques; Test Report form for testing to EN 300 328 (V1.6.1) covering essential require- ments of article 3.2 of the R&TTE Directive |
|
| ETSI EN 300 440-2 V1.4.1 (2010-08) | Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Short range devices; Radio equipment to be used in the 1 GHz to 40 GHz frequency range; Part 2: Harmonized EN covering the essential requirements of article 3.2 of the R&TTE Directive | |
| Electromagnetic Compatibility Directive: | 2004/108/EC | |
| ETSI EN 300 440-1 V1.6.1 (2010-08) | Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Short range devices; Radio equipment to be used in the 1 GHz to 40GHz frequency range | |
| ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) |
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Electro-
Magnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services. |
|
| ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08) |
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Elec-
troMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and servic- es; Part 3: Specific conditions for Short-Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 246 GHz |
|
| ETSI EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09) |
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Elec-
troMagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and servic- es; Part 17: Specific conditions for Broadband Data Transmission Systems |
|
| Low Voltage Directive: 2006/95/EC | ||
|
EN 60950-1: 2006+A11:2009+A1+A1:2
010+A12:2011 |
Information technology equipment. Safety. General requirements | |
| AT | BE | СҮ | CZ |
|---|---|---|---|
| HR | DK | EE | FI |
| FR | DE | GR | HU |
| IE | IT | LV | LT |
| LU | МТ | NL | PL |
| PT | SK | SI | ES |
| SE | GB | IS | LI |
| NO | СН | BG | RO |
| TR |
Device Class: Class 1
Technical file held by: ARRMA Durango Ltd.
This declaration is void upon unauthorized modification of the item.
han
Jason Dearden Managing Director
Moira. UK 13/05/2015
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
Konformitätserklärung gemäß dem Gesetz über Funkanlagen und Telekomunikationseinrichtungen (FTEG) und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE)
ZEVENS
ARRMA Durango Ltd. (Teil der Hobbico Firmengruppe), Suite 3, Enterprise Glade, Moira, Derbyshire, DE12 6BA, UK. erklärt hierdurch, dass nachfolgende Artikel bei bestimmungsgemäßer Verwendung den einschlägigen Bestimmungen der EG-Richtlinien entsprechen. Erklärt, dass das Produkt: TACTIC TTX300 2.4Ghz Funkfernbedienung Sender and TACTIC TR326 2.4Ghz Funkfernbedienung Empfänger den grundlegenden Anforderungen des §3 und den übrigen einschlägigen Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE) entspricht. Angewandte harmonisierte Normen:
| Gesetz über Funkanlagen und Telekomunikationseinrichtungen (FTEG) und der Richtlinie 1999/5/EG (R&TTE) | ||
|---|---|---|
| ETSI EN 300 328 V1.8.1 (2012-6) |
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten
(ERM) - Breitband-Übertragungssysteme - Datenübertragungsgeräte, die im 2,4-GHz-ISM-Band arbeiten und Bandspreiz-Modulationstechniken verwenden - Harmonisierte EN, die wesentliche Anforderungen nach Artikel 3.2 der R&TTE- Richtlinie enthält |
|
| ETSI EN 300 440-2 V1.4.1 (2010-08) | Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) — Funkanlagen mit geringer Reichweite — Funkgeräte zum Betrieb im Frequenzbereich von 1 GHz bis 40 GHz — Teil 2: Harmonisierte EN, die die wesentlichen Anforderungen nach Artikel 3.2 der R&TTE-Richtlinie enthält | |
| Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 | /108/EG | |
| ETSI EN 300 440-1 V1.6.1 (2010-08) | Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) — Funkanlagen mit geringer Reichweite — Funkgeräte zum Betrieb im Frequenzbereich von 1 GHz bis 40 GHz. | |
| ETSI EN 301 489-1 V1.9.2 (2011-09) | Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) — Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) für Funkeinrichtungen und -dienste. | |
| ETSI EN 301 489-3 V1.6.1 (2013-08) |
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM);
Elektromagnetische Verträglichkeit für Funkeinrichtungen und -dienste; Teil 3: Spezifische Bedingungen für Funkgeräte geringer Reichweite (SRD) für den Einsatz auf Frequenzen zwischen 9 kHz und 246 GHz |
|
| ETSI EN 301 489-17 V2.2.1 (2012-09) |
Elektromagnetische Verträglichkeit und Funkspektrumangelegenheiten (ERM) —
Elektromagnetische Verträglichkeit für Funkeinrichtungen und -dienste — Teil 17: Spezifische Bedingungen für Breitbandübertragungssysteme. |
|
| Niederspannungsrichtlinie (LVD): 2006/95/EC | ||
|
EN 60950-1: 2006+A11:2009+A1+A1:2
010+A12:2011 |
Einrichtungen der Informationstechnik — Sicherheit — Teil 1: Allgemeine Anforderungen | |
| AT | BE | СҮ | CZ |
|---|---|---|---|
| HR | DK | EE | FI |
| FR | DE | GR | HU |
| IE | IT | LV | LT |
| LU | MT | NL | PL |
| PT | SK | SI | ES |
| SE | GB | IS | LI |
| NO | СН | BG | RO |
| TR |
Geräteklasse: 1
Technische Dokumentationen sind erhältlich bei: ARRMA Durango Ltd.
Bei unzulässiger Veränderung der Artikel verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
boarman
Jason Dearden Geschäftsführer
Moira, UK 13/05/2015
© 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.
ARBID324 ARRMA-RC.CDM All rights reserved. © Copyright ARRMA Durango Ltd. 2016. © 2016 ARRMA Durango Ltd. A subsidiary of Hobbico, Inc.












































































Loading...